All language subtitles for Shins.Project.A.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,062 --> 00:00:59,062 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:59,062 --> 00:01:00,062 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:01:00,062 --> 00:01:01,062 (Also, children were filmed under production guidelines.) 4 00:01:16,636 --> 00:01:19,436 (15 years ago) 5 00:01:20,066 --> 00:01:27,646 (8:10am) 6 00:01:29,876 --> 00:01:31,116 Good morning. 7 00:01:31,146 --> 00:01:33,128 (9:28am) 8 00:01:33,230 --> 00:01:37,230 At 9:28am. Daycare drop-off. 9 00:01:37,475 --> 00:01:40,705 (1:40pm) 10 00:01:41,075 --> 00:01:42,945 At 1:40pm. 11 00:01:43,315 --> 00:01:44,415 Returned home. 12 00:01:45,615 --> 00:01:49,255 (2:25pm) 13 00:01:49,355 --> 00:01:50,755 At 2:25pm. 14 00:01:51,585 --> 00:01:52,785 Arrived at the playground. 15 00:01:56,225 --> 00:01:59,525 And at 2:26pm... 16 00:01:59,695 --> 00:02:06,705 (2:26pm) 17 00:02:16,545 --> 00:02:19,545 A 12cm blade. 18 00:02:24,415 --> 00:02:26,625 (Evergreen Milk) 19 00:02:28,795 --> 00:02:30,155 I told you it wasn't me! 20 00:02:30,355 --> 00:02:32,225 - Mom! - I told you I didn't do it! 21 00:02:32,225 --> 00:02:33,625 Mom! 22 00:02:34,625 --> 00:02:35,765 Mom. 23 00:02:38,035 --> 00:02:40,835 At 2:29.50pm. 24 00:02:41,605 --> 00:02:43,605 Vibration for three seconds. 25 00:03:14,265 --> 00:03:16,705 It's been 5,479 days... 26 00:03:17,975 --> 00:03:20,005 since I lost Jun. 27 00:03:23,715 --> 00:03:26,745 (Federal Medical Center) 28 00:03:36,355 --> 00:03:43,065 (Shin's Project) 29 00:03:46,265 --> 00:03:49,375 (Federal Medical Center) 30 00:04:30,875 --> 00:04:32,015 Mr. Shin. 31 00:04:41,425 --> 00:04:44,755 Detective, do you want Yun Dong Hee to get better? 32 00:04:45,425 --> 00:04:47,265 Just enough to be coherent. 33 00:04:49,195 --> 00:04:51,065 Because I have a ton of questions for him. 34 00:04:54,105 --> 00:04:55,205 Mr. Shin. 35 00:04:59,275 --> 00:05:01,545 At the time, I was certain about my investigation. 36 00:05:02,715 --> 00:05:04,675 Even though it made me look like a conspiracy nut in the end. 37 00:05:05,215 --> 00:05:07,785 I mean, I'm not saying... 38 00:05:09,055 --> 00:05:11,555 it was unfair or anything. 39 00:05:12,255 --> 00:05:13,455 I should get going. 40 00:05:13,885 --> 00:05:15,055 Mr. Shin. 41 00:05:18,055 --> 00:05:19,225 I'm sorry. 42 00:05:19,765 --> 00:05:21,495 It's not your fault, Detective Choi. 43 00:05:23,235 --> 00:05:25,035 There are some things you just can't change, 44 00:05:26,735 --> 00:05:29,575 no matter what you do. 45 00:05:38,445 --> 00:05:39,845 ("Criminal Law Essentials," "Theory of the Korean Constitution") 46 00:05:39,915 --> 00:05:41,285 ("Introduction to Law") 47 00:05:45,015 --> 00:05:46,855 (August 14, GEO exam) 48 00:05:55,465 --> 00:05:58,465 - Can I see your ID, please? - I already told you I forgot my ID. 49 00:05:58,535 --> 00:06:00,435 You can't come in without an ID, sir. 50 00:06:00,505 --> 00:06:01,835 - Stop it. - You need to leave. 51 00:06:02,105 --> 00:06:05,705 Honey, we're making a scene. Let's not embarrass him. 52 00:06:05,805 --> 00:06:07,105 Let's just go home. 53 00:06:07,175 --> 00:06:10,815 Why can't a father see his own son? Come on, let's go in. 54 00:06:12,645 --> 00:06:15,445 I said, you can't enter without an ID. You need to leave now! 55 00:06:16,115 --> 00:06:19,185 - Honey, just take this. - This is so embarrassing. 56 00:06:19,585 --> 00:06:20,725 Excuse me. 57 00:06:22,185 --> 00:06:24,625 By any chance, are you Judge Cho Pillip's parents? 58 00:06:24,895 --> 00:06:26,995 - Oh, yes, we are. - Hello. 59 00:06:27,025 --> 00:06:28,065 Hello. 60 00:06:28,595 --> 00:06:30,835 I'm sorry, have we met before? 61 00:06:33,205 --> 00:06:34,565 You don't remember me? 62 00:06:41,975 --> 00:06:43,945 (Court) 63 00:06:45,545 --> 00:06:50,115 No wonder Judge Cho is so good. He takes after his parents. 64 00:06:50,755 --> 00:06:53,955 Well, our Judge Cho is a spitting image of me. 65 00:06:54,185 --> 00:06:56,895 - Mom? Father? - Oh, Pillip! 66 00:06:56,995 --> 00:06:59,095 - Hello, sir. - Hey, come sit down. 67 00:06:59,225 --> 00:07:00,765 Oh, no, it's fine. I've got it. 68 00:07:04,065 --> 00:07:06,805 What are you two doing here without calling? 69 00:07:06,865 --> 00:07:09,205 Well, your aunt called this morning. 70 00:07:09,335 --> 00:07:11,375 She said you work at a chicken place. 71 00:07:11,875 --> 00:07:15,405 Judges are incredibly busy. 72 00:07:15,405 --> 00:07:16,745 Isn't that right, Your Honor? 73 00:07:16,815 --> 00:07:20,445 Yes, that's right. Judges have a lot on their plates. 74 00:07:20,485 --> 00:07:23,955 Exactly. And not everyone is cut out for that. 75 00:07:24,385 --> 00:07:27,725 Judge Cho has only ever studied. He's never cooked a day in his life. 76 00:07:27,855 --> 00:07:30,055 He can't drive, so forget about making deliveries. 77 00:07:30,395 --> 00:07:34,125 Father. Judge Kim is busy, so let's go. 78 00:07:34,125 --> 00:07:36,395 Not at all. I'm not busy. 79 00:07:37,165 --> 00:07:38,935 Gosh. Let's just go. 80 00:07:39,205 --> 00:07:40,335 I'll see you out. 81 00:07:40,405 --> 00:07:43,805 Why didn't you tell us? That you're working with that judge. 82 00:07:45,305 --> 00:07:47,805 Oh, I was going to tell you, but I've just been so swamped. 83 00:07:48,245 --> 00:07:51,615 He was a sharp kid. He turned out great. 84 00:07:52,845 --> 00:07:54,045 - Thank you. - Honey. 85 00:07:54,045 --> 00:07:57,685 We've taken up enough of their time. We should go. 86 00:07:57,755 --> 00:07:59,625 - Right, let's go. - Let go of me. 87 00:07:59,685 --> 00:08:01,455 - What's gotten into you? - I'll leave when I'm ready. 88 00:08:03,495 --> 00:08:05,925 Just one last thing. 89 00:08:10,765 --> 00:08:13,835 You must really love fried chicken, Your Honor. 90 00:08:14,105 --> 00:08:18,405 - Excuse me? - Your team eats chicken daily. 91 00:08:18,435 --> 00:08:22,775 So whenever Pillip comes home, the whole house reeks of chicken. 92 00:08:25,275 --> 00:08:29,655 I see. I'll be mindful, and we'll have beef. 93 00:08:29,715 --> 00:08:33,225 - Oh, that's not what I meant. - I'm taking the picture now. 94 00:08:34,925 --> 00:08:36,455 One, two, three! 95 00:08:39,395 --> 00:08:41,565 - Have you eaten, sir? - Are you not eating? 96 00:08:41,695 --> 00:08:43,365 - I did. - You did? 97 00:08:44,395 --> 00:08:45,695 Working hard, are we? 98 00:08:47,535 --> 00:08:48,635 I'm sorry, sir. 99 00:08:48,965 --> 00:08:50,205 At least you know you should be. 100 00:08:50,975 --> 00:08:52,105 Yes. My father... 101 00:08:52,705 --> 00:08:55,575 insisted I send a proof shot to my aunt. 102 00:08:55,745 --> 00:08:57,115 Why'd you have to drag your parents into it? 103 00:08:57,475 --> 00:08:59,245 It was good to see them. It's been too long. 104 00:09:00,285 --> 00:09:01,285 So then, 105 00:09:02,185 --> 00:09:04,255 what did I do wrong now? 106 00:09:05,855 --> 00:09:08,855 What did I tell you on your first day? 107 00:09:09,695 --> 00:09:11,925 To become a good judge, 108 00:09:12,925 --> 00:09:14,595 you must first become a good person. 109 00:09:15,195 --> 00:09:18,065 - And? - Work hard. You have much to learn. 110 00:09:18,365 --> 00:09:19,865 - And? - This place has great chicken. 111 00:09:19,865 --> 00:09:21,305 It won't be a bad place to work. 112 00:09:22,935 --> 00:09:25,575 - Not that. - Mr. Shin is eccentric, 113 00:09:25,575 --> 00:09:26,875 but he's good at the job. 114 00:09:28,445 --> 00:09:30,575 I think that was the last thing you said. 115 00:09:30,745 --> 00:09:33,515 Right. Mr. Shin is eccentric. 116 00:09:33,985 --> 00:09:35,385 He bends the rules instead of following them. 117 00:09:35,885 --> 00:09:39,625 You're the one who told me he breaks the law without a thought. 118 00:09:39,855 --> 00:09:42,125 And now, you're letting him rub off on you? 119 00:09:43,195 --> 00:09:44,195 Me, sir? 120 00:09:44,255 --> 00:09:46,525 What's Article 7, Section 2 of the Judicial Code of Ethics? 121 00:09:46,795 --> 00:09:48,465 A judge must not join an organization... 122 00:09:48,465 --> 00:09:50,665 with political objectives, 123 00:09:50,795 --> 00:09:54,305 nor engage in election campaigns or compromise their neutrality. 124 00:09:56,035 --> 00:09:57,575 I wasn't campaigning. 125 00:09:58,675 --> 00:10:01,405 That crook on TV, Choi Woong Sik or whatever, 126 00:10:02,245 --> 00:10:03,975 you said you wanted him to lose the election. 127 00:10:04,645 --> 00:10:06,885 No, but I didn't directly campaign against him. 128 00:10:06,945 --> 00:10:10,215 I only found evidence of his illegal activities. 129 00:10:10,815 --> 00:10:13,385 Hanging out with Mr. Shin has made you a real smooth talker. 130 00:10:18,355 --> 00:10:19,425 Is that a compliment? 131 00:10:25,495 --> 00:10:26,535 Follow me. 132 00:10:29,705 --> 00:10:33,675 I sent you there to learn how to be a real judge. 133 00:10:33,875 --> 00:10:37,575 Not some book-smart elitist in a robe... 134 00:10:37,945 --> 00:10:41,085 but a real judge who can see cases from the people's perspective. 135 00:10:41,485 --> 00:10:43,985 But instead, you get caught on video next to an election candidate. 136 00:10:44,055 --> 00:10:45,415 That's a misunderstanding. 137 00:10:45,415 --> 00:10:47,925 Due to a false food poisoning claim, MFDS and Kkokkio came, so... 138 00:10:49,055 --> 00:10:52,155 You should avoid all appearances of impropriety. 139 00:10:53,695 --> 00:10:56,435 - Yes, sir. - You've worked hard with Mr. Shin. 140 00:10:56,835 --> 00:10:58,065 It's time to come back now. 141 00:10:59,535 --> 00:11:01,065 You mean, right away? 142 00:11:01,365 --> 00:11:02,365 Why? 143 00:11:03,175 --> 00:11:04,175 Don't you want to? 144 00:11:05,235 --> 00:11:08,905 No, it's not that. You said I need to approach the case... 145 00:11:08,905 --> 00:11:10,015 from the perspective of the public. 146 00:11:10,045 --> 00:11:13,815 I still lack practical experience and... Well... 147 00:11:13,945 --> 00:11:16,985 And Mr. Shin is now teaching me the art of negotiation. 148 00:11:17,055 --> 00:11:20,925 And that's a skill that's essential for mediating cases in the future. 149 00:11:20,925 --> 00:11:22,085 Don’t stutter. 150 00:11:22,725 --> 00:11:23,955 What's your point? 151 00:11:24,895 --> 00:11:25,925 I'd like to train under him... 152 00:11:26,965 --> 00:11:30,365 for just two more months. 153 00:11:31,065 --> 00:11:32,065 Two months? 154 00:11:34,805 --> 00:11:36,735 (Hujin Arcade) 155 00:11:36,935 --> 00:11:38,375 (Maheon Councilman Candidate Kwon Chil Bong) 156 00:11:41,275 --> 00:11:43,715 (Independent, Kwon Chil Bong) 157 00:11:51,455 --> 00:11:53,655 If only I hadn't backed down at the last minute. 158 00:11:53,655 --> 00:11:55,855 You would've lost again anyway. 159 00:11:56,395 --> 00:11:57,525 What are you talking about? 160 00:11:58,025 --> 00:12:00,925 Choi Woong Sik went to jail, so I was a shoo-in this time. 161 00:12:01,865 --> 00:12:04,865 Running for office again and again is its own kind of addiction. 162 00:12:04,995 --> 00:12:08,805 You've spent enough on campaigns to buy this laundromat easily. 163 00:12:09,235 --> 00:12:11,705 What? And what about you? 164 00:12:11,805 --> 00:12:13,745 You don't even run. So why didn't you buy yours? 165 00:12:13,745 --> 00:12:15,475 - What did you say? - Give me that! 166 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Give it back! 167 00:12:17,245 --> 00:12:18,515 (Independent, Kwon Chil Bong) 168 00:12:21,745 --> 00:12:23,385 My precious vest... 169 00:12:24,085 --> 00:12:26,955 - Get out! - I'm going! 170 00:12:28,555 --> 00:12:31,155 I'll never come back. We are so done! 171 00:12:31,925 --> 00:12:33,825 (Independent) 172 00:12:42,905 --> 00:12:47,845 When all worldly ties are severed, death arrives. 173 00:12:47,905 --> 00:12:51,715 Even the dazzling sound like lightning is but a fleeting dream. 174 00:12:52,075 --> 00:12:56,485 Oh, the three souls are distant. Where have they gone? 175 00:12:56,555 --> 00:13:00,625 Oh, the seven hundred, so vast and endless. 176 00:13:00,625 --> 00:13:02,325 Are you journeying far away? 177 00:13:02,995 --> 00:13:08,165 We send you off in your burial shroud. 178 00:13:32,785 --> 00:13:34,725 Why isn't she coming out? 179 00:13:53,275 --> 00:13:54,975 Did you find anything on Kim Yong Woo? 180 00:13:55,505 --> 00:14:00,015 Nothing's in Kim Yong Woo's name. Not his phone, house, or accounts. 181 00:14:01,715 --> 00:14:04,155 He's probably using a burner phone or someone else's name. 182 00:14:06,325 --> 00:14:09,255 He's so shameless, he could get away with even more. 183 00:14:10,455 --> 00:14:13,125 Is Mr. Shin from then Jun's father? 184 00:14:14,495 --> 00:14:17,265 Yes. If it weren't for Mr. Shin, 185 00:14:18,235 --> 00:14:22,005 Ji Woo and Joon's fates could have been switched. 186 00:14:25,605 --> 00:14:28,775 It's terrifying just to think about it. 187 00:14:29,915 --> 00:14:31,745 Which is why I feel even more indebted to him. 188 00:14:40,025 --> 00:14:41,755 Hey, catch me if you can! 189 00:14:54,705 --> 00:14:56,105 We're closed today. 190 00:14:56,435 --> 00:14:57,735 It's Mr. Shin's day off. 191 00:14:58,005 --> 00:15:00,045 But it's not a holiday or the weekend. Why? 192 00:15:01,345 --> 00:15:02,345 Beats me. 193 00:15:02,705 --> 00:15:04,445 He took the same day off last year, remember? 194 00:15:05,075 --> 00:15:06,075 He did? 195 00:15:07,785 --> 00:15:09,315 Is it the anniversary of a death in his family? 196 00:15:26,305 --> 00:15:27,835 Daddy, look! 197 00:15:29,335 --> 00:15:30,575 Daddy, look at me. 198 00:15:35,305 --> 00:15:37,745 ("Professor Kim's Core Summary") 199 00:15:50,425 --> 00:15:52,395 (Chicken Center) 200 00:16:06,605 --> 00:16:07,605 When did you get here? 201 00:16:10,575 --> 00:16:11,745 Did I wake you? 202 00:16:13,685 --> 00:16:16,415 No, I just dozed off for a minute. 203 00:16:17,915 --> 00:16:20,185 I was just doing the homework you gave me. 204 00:16:21,785 --> 00:16:25,095 All right, shall we have a look at that homework? 205 00:16:26,295 --> 00:16:27,395 What's with the cranky teacher act? 206 00:16:28,865 --> 00:16:30,965 I brought you the master file. 207 00:16:33,235 --> 00:16:35,765 The one that made the laundromat guy drop out of the race? 208 00:16:37,175 --> 00:16:40,375 No, it's the GED master file. All the past questions. 209 00:16:41,275 --> 00:16:43,575 - What? - I put it together myself. 210 00:16:44,615 --> 00:16:47,245 (Korean Language, English, Social Studies) 211 00:16:47,285 --> 00:16:49,985 Wait, you compiled all of these questions yourself? 212 00:16:51,155 --> 00:16:53,655 If you can solve everything in here, you're sure to pass in two months. 213 00:16:55,755 --> 00:16:57,055 Here, start Korean Language. 214 00:17:19,945 --> 00:17:20,945 Don't answer it. 215 00:17:21,215 --> 00:17:22,515 It'll go to voicemail. 216 00:17:22,585 --> 00:17:24,385 (Chicken Center) 217 00:17:27,625 --> 00:17:29,225 Where did Mr. Shin go? 218 00:17:29,585 --> 00:17:30,595 Beats me. 219 00:17:30,925 --> 00:17:32,325 I guess it's an annual thing. 220 00:17:32,755 --> 00:17:33,765 What? 221 00:17:34,665 --> 00:17:36,325 He took the same day off last year. 222 00:17:38,295 --> 00:17:39,595 What's so special about today? 223 00:17:39,865 --> 00:17:40,965 I told you, I don't know. 224 00:17:41,635 --> 00:17:45,335 Are you really not curious, or are you just pretending? 225 00:17:46,745 --> 00:17:47,775 What does it matter? 226 00:17:48,605 --> 00:17:49,915 It's his business. 227 00:17:52,075 --> 00:17:53,185 On this day each year, 228 00:17:53,185 --> 00:17:55,315 he wears a black suit and goes somewhere. 229 00:17:56,485 --> 00:17:57,815 You know the look of someone leaving? 230 00:17:59,785 --> 00:18:01,855 The kind of look that says, "Don't ask." 231 00:18:02,655 --> 00:18:04,055 So I've just never asked. 232 00:18:06,025 --> 00:18:07,795 I guess he doesn't want anyone to know. 233 00:18:08,495 --> 00:18:12,235 Or he would've said something about it last year. 234 00:18:19,945 --> 00:18:21,205 You're really something else. 235 00:18:22,245 --> 00:18:24,075 The more I get to know you... 236 00:18:24,745 --> 00:18:25,745 What about me? 237 00:18:27,345 --> 00:18:28,415 What? 238 00:18:37,325 --> 00:18:40,425 Nothing. Just that you can't go home until you finish all this. 239 00:18:54,845 --> 00:18:57,315 (Shin Jay) 240 00:18:57,315 --> 00:18:59,545 (Shin Jay: A dialect, someone who sells the Almighty) 241 00:19:04,885 --> 00:19:06,455 (Negotiation expert) 242 00:19:15,025 --> 00:19:17,035 (Iraq hostage negotiation) 243 00:19:17,035 --> 00:19:19,835 (Iraq, Baghdad) 244 00:19:23,835 --> 00:19:25,475 Doesn't Mr. Shin ever mention me? 245 00:19:25,705 --> 00:19:30,075 I mean, we've known each other for over 15 years. 246 00:19:30,115 --> 00:19:33,115 So then, at least 15 years ago today... 247 00:19:46,395 --> 00:19:48,565 "He grabbed a five-year-old child..." 248 00:19:49,195 --> 00:19:50,965 "who was sliding down the slide at the playground..." 249 00:19:51,765 --> 00:19:53,605 "The suspect was addicted to drugs..." 250 00:19:57,435 --> 00:19:59,635 "The boy, Shin, whose birthday was two days away..." 251 00:19:59,975 --> 00:20:01,075 Shin? 252 00:20:47,855 --> 00:20:49,725 - What is it? - What are you doing here? 253 00:20:57,095 --> 00:20:58,165 Hey. 254 00:20:58,735 --> 00:21:00,605 I knew I'd find you here. 255 00:21:06,575 --> 00:21:08,775 I'm having a nice, quiet time, 256 00:21:09,175 --> 00:21:11,975 - so don't bother me. - I'll bet. 257 00:21:12,515 --> 00:21:14,685 But good times are even better when they're shared. 258 00:21:24,555 --> 00:21:25,695 Dad! 259 00:21:29,465 --> 00:21:30,465 Even now, 260 00:21:31,965 --> 00:21:33,735 I remember it so vividly. 261 00:21:34,605 --> 00:21:35,605 I know. 262 00:21:36,875 --> 00:21:38,075 I miss him. 263 00:21:39,775 --> 00:21:40,805 Jun. 264 00:22:06,195 --> 00:22:07,305 How about a drink? 265 00:23:08,895 --> 00:23:10,995 (Ttoli Super) 266 00:23:11,265 --> 00:23:13,505 ("Officer Promoted for Arresting Councilman") 267 00:23:13,765 --> 00:23:16,975 Well, now, he looks pretty sharp, doesn't he? 268 00:23:17,375 --> 00:23:20,035 The bear performs the feat, 269 00:23:20,775 --> 00:23:22,275 but the police reap the rewards. 270 00:23:22,775 --> 00:23:24,075 So who's the bear? 271 00:23:25,115 --> 00:23:26,115 Never mind. 272 00:23:28,215 --> 00:23:30,555 - Why? - You drank a lot, didn't you? 273 00:23:31,355 --> 00:23:34,855 - Can you smell it on me? - You reek of it! 274 00:23:36,185 --> 00:23:37,795 Here you are, trying to act all fine. 275 00:23:37,795 --> 00:23:40,125 You must be really bummed about giving up the election. 276 00:23:40,695 --> 00:23:43,265 Oh, don't be like that. Come on. 277 00:23:43,935 --> 00:23:45,095 Here, have one of these. 278 00:23:53,675 --> 00:23:54,675 Thanks. 279 00:23:58,075 --> 00:23:59,115 Stay strong. 280 00:24:01,915 --> 00:24:04,485 I'm Kang Yeo Gyeong. I look forward to working with you. 281 00:24:05,055 --> 00:24:07,125 You're the star of the election, right? 282 00:24:08,225 --> 00:24:09,285 You're too kind. 283 00:24:09,725 --> 00:24:13,725 I see why he praised you so much. 284 00:24:13,795 --> 00:24:15,625 You're with me for this special investigation. 285 00:24:15,795 --> 00:24:18,135 Yes. All the rent scammers in Korea, 286 00:24:18,365 --> 00:24:21,835 - I'll catch every last one of them. - I like her attitude. 287 00:24:23,435 --> 00:24:24,575 I won't let you down. 288 00:24:25,705 --> 00:24:27,645 All right, that's enough. Let's go. 289 00:24:27,705 --> 00:24:29,345 - We're going to see the victims. - Yes, sir. 290 00:24:29,405 --> 00:24:30,515 Detective Choi, can I have a word? 291 00:24:31,615 --> 00:24:32,615 What is it? 292 00:24:33,275 --> 00:24:34,285 It'll only take a second. 293 00:24:35,885 --> 00:24:37,955 - I'll meet you in the garage. - Yes, sir. 294 00:24:38,215 --> 00:24:39,215 Let's go. 295 00:24:47,665 --> 00:24:49,365 Did you go see Yun Dong Hee? 296 00:24:51,665 --> 00:24:52,665 How did you know? 297 00:24:52,735 --> 00:24:57,505 Hey, that case got you disciplined. Why would you go there again? 298 00:24:57,805 --> 00:25:02,145 It was the anniversary of his death. His dad was there, so I stopped by. 299 00:25:02,705 --> 00:25:05,745 - How did you even know? - Oh, I didn't. 300 00:25:06,615 --> 00:25:08,245 The Commissioner called me this morning. 301 00:25:08,885 --> 00:25:10,385 He told me to keep you away from that case. 302 00:25:10,615 --> 00:25:11,785 Are the higher-ups keeping tabs on me? 303 00:25:12,855 --> 00:25:14,355 No, it's not you they're watching. 304 00:25:16,895 --> 00:25:19,155 I think they're keeping tabs on Yun Dong Hee. 305 00:25:20,295 --> 00:25:22,665 The report wasn't, "Choi Cheol went to see Yun Dong Hee." 306 00:25:23,225 --> 00:25:25,195 It was, "Yun Dong Hee was visited by Choi Cheol." 307 00:25:25,965 --> 00:25:26,965 That's how it was phrased to me. 308 00:25:27,365 --> 00:25:29,805 So someone's watching Yun Dong Hee. 309 00:25:29,865 --> 00:25:32,405 Anyway, stay out of it. I told the Commissioner... 310 00:25:32,575 --> 00:25:34,445 you were about to catch the king of rental deposit scams. 311 00:25:34,505 --> 00:25:37,915 What's the point? Darn it! The victims never get their money back. 312 00:25:39,275 --> 00:25:40,285 Well, that's... 313 00:25:41,715 --> 00:25:42,715 Hey! 314 00:25:44,315 --> 00:25:47,755 (Serving the community with compassion) 315 00:25:50,655 --> 00:25:52,455 (Hujin Arcade) 316 00:25:55,325 --> 00:25:57,395 I thought you said you didn't want pizza. 317 00:25:57,595 --> 00:26:02,465 This is good for a hangover. Tomatoes help process acetaldehyde, 318 00:26:02,805 --> 00:26:06,375 and the greasy cheese is good for your liver. 319 00:26:06,905 --> 00:26:09,445 - In America, - He drank because he was upset. 320 00:26:09,505 --> 00:26:10,515 it's a popular hangover cure. 321 00:26:12,515 --> 00:26:13,815 What's with that look? 322 00:26:14,215 --> 00:26:16,315 My stomach's already killing me. 323 00:26:20,825 --> 00:26:22,455 - Hello, sir. - Hey. 324 00:26:23,355 --> 00:26:26,325 Oh, so a customer walks in and you just keep eating pizza? 325 00:26:26,455 --> 00:26:28,425 - You want some chicken? - No. 326 00:26:28,495 --> 00:26:30,965 I knew it. You're no customer. 327 00:26:31,035 --> 00:26:33,765 - Can I get you a coffee? - No, thanks. It gives me heartburn. 328 00:26:40,845 --> 00:26:42,475 Looks like they were drinking together. 329 00:26:44,915 --> 00:26:45,915 What? 330 00:26:46,175 --> 00:26:48,445 What's with that look? Now cut it out. 331 00:26:48,985 --> 00:26:50,785 - Cut it out. - Stop staring. 332 00:26:58,455 --> 00:27:00,925 (Chicken Center) 333 00:27:02,365 --> 00:27:04,635 It's a security deposit return lawsuit. 334 00:27:05,435 --> 00:27:07,005 - A rental deposit scam? - Yes. 335 00:27:07,005 --> 00:27:08,235 Why are you bringing up rental deposit scams... 336 00:27:08,235 --> 00:27:09,705 to someone who lives on a monthly rent? 337 00:27:09,805 --> 00:27:10,875 Pillip. 338 00:27:11,105 --> 00:27:12,405 So what about you? Rent or own? 339 00:27:12,475 --> 00:27:14,775 I'm what they call a boomerang kid. I haven't moved out on my own yet. 340 00:27:14,845 --> 00:27:15,845 See? You heard him. 341 00:27:16,275 --> 00:27:18,815 Neither of us can handle this, right? 342 00:27:18,975 --> 00:27:20,915 Even the government can't solve this. 343 00:27:20,985 --> 00:27:22,845 So why are you bringing the case to a fried chicken restaurant? 344 00:27:23,145 --> 00:27:25,055 You just keep drinking that. Let me get a word in. 345 00:27:27,455 --> 00:27:29,755 The plaintiff and the defendant grew up together at an orphanage. 346 00:27:29,755 --> 00:27:30,825 They're close friends. 347 00:27:30,895 --> 00:27:34,695 They worked hard while aging out and were about to be on their own. 348 00:27:34,765 --> 00:27:38,465 Wait, they bought a house already? Wow, impressive. 349 00:27:39,035 --> 00:27:40,635 (Supporting documents, method of proof) 350 00:27:40,705 --> 00:27:41,765 That's strange. 351 00:27:41,835 --> 00:27:44,205 It is, isn't it? It gets stranger when you look closer. 352 00:27:44,405 --> 00:27:47,845 The plaintiff's getting married soon. We're running out of time. 353 00:27:47,905 --> 00:27:50,715 Meet both sides, mediate quickly, and come back with a settlement. 354 00:27:50,815 --> 00:27:53,715 Don't make them honeymoon in court. Got it? 355 00:27:54,415 --> 00:27:57,615 Hey, I'm not finished talking yet. Sit back down. 356 00:27:57,685 --> 00:28:00,425 - No, really, I'm good. - I said I'm not done talking. 357 00:28:01,325 --> 00:28:02,725 Hey, Pillip! 358 00:28:03,055 --> 00:28:05,425 - Squeeze every last cent. Got it? - Yes, sir! 359 00:28:05,425 --> 00:28:07,325 - If he refuses, play hardball. - Yes, sir! 360 00:28:07,325 --> 00:28:08,565 - Got it? - Yes, sir! 361 00:28:11,435 --> 00:28:12,435 Sir! 362 00:28:14,035 --> 00:28:16,005 What? You don't think you can handle it either? 363 00:28:16,605 --> 00:28:17,975 No, that's not it. 364 00:28:18,675 --> 00:28:19,675 It's just... 365 00:28:20,845 --> 00:28:23,045 By any chance, this child... 366 00:28:23,445 --> 00:28:25,875 is he Mr. Shin's son? 367 00:28:27,845 --> 00:28:29,985 (Child dead in drug-fueled playground hostage situation) 368 00:28:31,755 --> 00:28:34,285 - What did Mr. Shin say? - I haven't had a chance to ask him. 369 00:28:35,385 --> 00:28:36,955 I just thought you might know. 370 00:28:37,095 --> 00:28:39,655 If you're curious, ask him yourself. Don't ask me. 371 00:28:39,955 --> 00:28:42,395 So that's why you were giving him that sappy look. 372 00:28:51,675 --> 00:28:54,275 If you want to know something, find it out yourself. 373 00:28:54,345 --> 00:28:56,745 If you're curious, ask him yourself. Don't ask me. 374 00:28:57,315 --> 00:28:59,415 But how am I supposed to ask him? 375 00:29:00,115 --> 00:29:01,415 "Mr. Shin, are you married?" 376 00:29:03,045 --> 00:29:05,215 No, that's not it. "Mr. Shin, do you have children?" 377 00:29:05,755 --> 00:29:07,015 That's even worse. 378 00:29:07,525 --> 00:29:09,685 "Why did you go drinking with Judge Kim?" 379 00:29:11,095 --> 00:29:12,155 I have no idea. 380 00:29:13,695 --> 00:29:16,495 If you're curious, ask him yourself. 381 00:29:20,465 --> 00:29:21,665 What's up? Did something good happen? 382 00:29:23,065 --> 00:29:25,175 Why are you staring at that wall like you're in love with it? 383 00:29:26,805 --> 00:29:28,975 Why so jumpy? 384 00:29:29,405 --> 00:29:30,975 Did you squeeze him for that commission? 385 00:29:31,875 --> 00:29:34,815 - Commission? - The old man asked us to work. 386 00:29:39,885 --> 00:29:40,985 Aren't you coming? 387 00:29:41,655 --> 00:29:42,655 Oh, coming! 388 00:29:48,795 --> 00:29:51,595 Why are we here? Shouldn't we meet the parties first? 389 00:29:51,935 --> 00:29:56,035 It's a lawsuit between friends. They know each other inside and out. 390 00:29:56,105 --> 00:29:57,775 We're at an overwhelming disadvantage. 391 00:29:58,605 --> 00:30:00,235 The key to any negotiation... 392 00:30:01,105 --> 00:30:03,175 isn't what you say, it's what you know. 393 00:30:03,845 --> 00:30:05,945 Are you any good with a camera? 394 00:30:06,115 --> 00:30:08,285 Of course. Want me to take one for you? 395 00:30:08,545 --> 00:30:10,485 Forget it. Just play your part. 396 00:30:22,695 --> 00:30:25,435 Not all of the kids here are orphans. 397 00:30:25,965 --> 00:30:27,235 "I'll be back in a month." 398 00:30:27,835 --> 00:30:28,905 "Just stay for a year." 399 00:30:29,365 --> 00:30:31,675 But they never come back, so this is their home. 400 00:30:33,705 --> 00:30:35,475 What about Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung? 401 00:30:35,775 --> 00:30:38,875 Oh, Jae Kyung doesn't have parents, 402 00:30:39,045 --> 00:30:41,985 and Seung Mu's mother left him here when he was seven. 403 00:30:42,045 --> 00:30:44,715 They both aged out of our care and left to live on their own. 404 00:30:44,885 --> 00:30:47,015 Were the two of them close? 405 00:30:48,185 --> 00:30:50,755 Oh, yes. People used to ask if they were blood brothers. 406 00:30:52,025 --> 00:30:54,265 I remember when Seung Mu first arrived. 407 00:30:54,865 --> 00:30:57,095 He wouldn't eat or say a word. 408 00:30:57,465 --> 00:31:01,605 Whenever he got upset, he'd hide in the corner and stay. 409 00:31:01,765 --> 00:31:03,005 Seung Mu! 410 00:31:06,205 --> 00:31:07,275 Seung Mu. 411 00:31:09,275 --> 00:31:11,115 Found you. Now I'm... 412 00:31:11,715 --> 00:31:12,715 coming in. 413 00:31:14,115 --> 00:31:17,585 When I'd check on them later, I'd see them playing together inside. 414 00:31:21,885 --> 00:31:23,455 To think those cute kids are all grown up now. 415 00:31:23,855 --> 00:31:26,595 Not too long ago, Jae Kyung brought his girlfriend to visit. 416 00:31:26,825 --> 00:31:30,495 And Seung Mu reconnected with his mom and moved into her building. 417 00:31:30,565 --> 00:31:32,535 Oh, Jae Kyung lives in the same apartment building too. 418 00:31:32,665 --> 00:31:34,465 - The same building? - Yes. 419 00:31:35,505 --> 00:31:36,665 By the way... 420 00:31:37,305 --> 00:31:41,575 which paper did you say you're from? I'm afraid I don't recall. 421 00:31:42,175 --> 00:31:43,845 We're just a small publication, 422 00:31:44,445 --> 00:31:46,045 so people tend to forget about us. 423 00:31:46,375 --> 00:31:47,515 Hey, Reporter Jo. 424 00:31:48,045 --> 00:31:49,785 When the article comes out, send it to her right away. 425 00:31:50,385 --> 00:31:51,385 Will do. 426 00:31:55,285 --> 00:31:56,555 What a shame. 427 00:31:56,885 --> 00:31:58,555 A friendship torn apart over a security deposit. 428 00:31:58,955 --> 00:32:00,195 It's not torn apart yet. 429 00:32:01,325 --> 00:32:02,325 What makes you say that? 430 00:32:02,865 --> 00:32:03,865 Didn't you hear them? 431 00:32:04,835 --> 00:32:07,095 They said they live in the same apartment building. 432 00:32:07,505 --> 00:32:09,565 Well, that's just a fact. 433 00:32:10,635 --> 00:32:12,375 When Jae Kyung brought his girlfriend over, 434 00:32:12,375 --> 00:32:14,545 he must not have mentioned his problems with Seung Mu. 435 00:32:14,705 --> 00:32:15,945 He probably didn't want the director to worry. 436 00:32:16,075 --> 00:32:18,215 So what's the deciding factor in a negotiation? 437 00:32:18,875 --> 00:32:20,145 Information, not words. 438 00:32:21,615 --> 00:32:23,185 I'm really glad we came here. 439 00:32:23,815 --> 00:32:26,155 You're being unusually agreeable today. 440 00:32:26,685 --> 00:32:28,985 What are you talking about? When have I ever been difficult? 441 00:32:29,055 --> 00:32:30,355 So how are things going with Si On? 442 00:32:30,425 --> 00:32:33,395 What are you talking about? It's not like that between us. 443 00:32:33,455 --> 00:32:35,895 I meant how is her GED prep going? 444 00:32:36,325 --> 00:32:37,365 Hit a nerve? 445 00:32:38,095 --> 00:32:39,865 I'm not being defensive. 446 00:32:39,895 --> 00:32:41,005 Hey, hold on. 447 00:32:41,605 --> 00:32:44,405 - Hey, I said let go so we can talk! - So what are you gonna do about it? 448 00:32:44,405 --> 00:32:46,435 - I told you I'd pay you back! - Darn it. 449 00:32:46,535 --> 00:32:48,945 You want to hit me? Go on, then. Hit me! 450 00:32:49,005 --> 00:32:50,005 You jerk! 451 00:32:50,445 --> 00:32:53,615 Hey, you're so dead. You hear me? 452 00:32:53,675 --> 00:32:57,285 Go on, kill me! Hit me! Just do it! I wish I were dead. 453 00:32:57,755 --> 00:33:00,515 - I swear I will... - Hey, what are you doing? 454 00:33:00,585 --> 00:33:02,685 Watching the fight. Stay out of it. 455 00:33:02,825 --> 00:33:04,725 - Go on, kill me. Just do it. - Sir, you can't just... 456 00:33:04,955 --> 00:33:08,565 - I really do wish I were dead. - Oh, this is great. 457 00:33:10,625 --> 00:33:13,435 Don't mind me. Keep fighting. 458 00:33:13,765 --> 00:33:15,565 It was getting fun. Why did you stop? 459 00:33:15,705 --> 00:33:17,005 What's so great about this? 460 00:33:17,065 --> 00:33:21,305 Of course it's fun, my friend. If you can't enjoy a good fight, 461 00:33:21,605 --> 00:33:24,745 - what's the point of living? - Who says something like that? 462 00:33:27,445 --> 00:33:28,445 I do. What about it? 463 00:33:28,985 --> 00:33:31,885 If you start a fight, you finish it. 464 00:33:32,115 --> 00:33:35,885 It was just getting exciting. Man, what a buzzkill. 465 00:33:38,255 --> 00:33:40,355 Hey, you jerk! Baek Seung Mu, where are you going? 466 00:33:42,565 --> 00:33:43,595 Excuse me. 467 00:33:44,195 --> 00:33:45,265 Baek Seung Mu. 468 00:33:46,535 --> 00:33:47,535 And you must be Ko Jae Kyung? 469 00:33:52,175 --> 00:33:53,975 If you two are done fighting, 470 00:33:54,875 --> 00:33:56,145 I need to have a word with you. 471 00:34:00,574 --> 00:34:03,014 I've been under a lot of stress lately. 472 00:34:06,084 --> 00:34:08,784 Is this apartment building really in your name? 473 00:34:10,354 --> 00:34:15,224 Yes. It wasn't long after I aged out of the children's home. 474 00:34:15,624 --> 00:34:17,254 My mom contacted me. 475 00:34:17,764 --> 00:34:20,624 She apologized for not being there and offered me this building. 476 00:34:22,134 --> 00:34:23,534 And your friend, Ko Jae Kyung... 477 00:34:23,994 --> 00:34:26,064 moved in with you at that time? 478 00:34:26,064 --> 00:34:27,064 Yes. 479 00:34:27,534 --> 00:34:31,244 I was in public housing before that, but had to move when my aid ran out. 480 00:34:31,344 --> 00:34:33,874 Didn't you know the building was heavily mortgaged? 481 00:34:33,944 --> 00:34:37,644 I just found out. The agent said everything was fine. 482 00:34:38,014 --> 00:34:39,614 And since Seung Mu was the owner, 483 00:34:39,884 --> 00:34:43,254 I didn't suspect a thing. We're practically brothers. 484 00:34:43,914 --> 00:34:46,724 What did you do with the deposits you collected? 485 00:34:46,984 --> 00:34:48,324 It was a pretty hefty sum. 486 00:34:48,594 --> 00:34:50,454 I honestly don't know. 487 00:34:51,464 --> 00:34:54,634 My mom handles all the money. I never even saw a cent of it. 488 00:34:54,694 --> 00:34:56,534 But Seung Mu is the landlord. 489 00:34:57,634 --> 00:34:59,134 He's not just some random person. 490 00:34:59,634 --> 00:35:02,404 We grew up in an orphanage together. We know exactly how hard it's been. 491 00:35:04,204 --> 00:35:05,304 This money... 492 00:35:06,004 --> 00:35:07,714 is everything to me. 493 00:35:09,144 --> 00:35:10,714 My wedding is in a month, 494 00:35:11,784 --> 00:35:13,314 and I still haven't been able to tell my fiancée. 495 00:35:13,384 --> 00:35:15,714 I never said I was going to stiff him. 496 00:35:15,984 --> 00:35:19,284 My mom invested it somewhere. She hasn't gotten it back yet, 497 00:35:19,354 --> 00:35:20,724 so I asked him to wait. 498 00:35:20,784 --> 00:35:24,864 He's said "soon" for six months! I was desperate, so I sued him. 499 00:35:25,394 --> 00:35:27,394 I can't even sleep. I just jolt awake, 500 00:35:28,894 --> 00:35:30,764 and sometimes, I honestly just want to die. 501 00:35:32,664 --> 00:35:34,934 Do you know your mother's address? 502 00:35:36,604 --> 00:35:39,104 Yes. I have her address, but... 503 00:35:39,174 --> 00:35:40,644 I've never actually been there. 504 00:35:43,644 --> 00:35:45,314 (Haneul Apartments) 505 00:35:46,444 --> 00:35:49,214 Ko Jae Kyung's apartment has only a single mattress. 506 00:35:49,284 --> 00:35:53,384 Baek Seung Mu had pill bottles, and his mood swings are extreme. 507 00:35:53,524 --> 00:35:55,654 Why does it feel like they're both victims? 508 00:35:57,054 --> 00:35:59,264 This whole thing spells trouble. 509 00:36:00,124 --> 00:36:02,894 This is exactly why I can't stand that guy, Judge Kim. Seriously. 510 00:36:02,994 --> 00:36:06,234 The judge is a good person. I'll work harder. 511 00:36:06,304 --> 00:36:09,674 Oh, would you look at that? Sticking up for your own, are we? 512 00:36:09,774 --> 00:36:13,344 - The legal cartel at its finest. - Excuse me? 513 00:36:14,344 --> 00:36:15,344 Unbelievable. 514 00:36:16,514 --> 00:36:18,544 (National Legal Medical Facility) 515 00:36:33,694 --> 00:36:36,434 You're back? You missed lunch. Where have you been? 516 00:36:36,934 --> 00:36:38,034 I'm on a diet. 517 00:36:38,704 --> 00:36:40,404 Does any of this make sense to you? 518 00:36:40,564 --> 00:36:41,574 What part? 519 00:36:41,604 --> 00:36:43,904 Since we started our investigation a month ago, 520 00:36:43,974 --> 00:36:45,304 the number of victims has actually gone up? 521 00:36:45,374 --> 00:36:47,844 That's because more and more leases are coming to an end. 522 00:36:47,944 --> 00:36:52,184 After meeting with that victim, I've decided to buy my own place. 523 00:36:52,314 --> 00:36:53,644 The whole thing just freaked me out. 524 00:36:53,914 --> 00:36:55,414 Must be nice. Buying your own place. 525 00:36:55,854 --> 00:36:59,554 - I need to get a loan first. - Must be nice, getting a loan. 526 00:37:00,224 --> 00:37:01,224 This is it. 527 00:37:10,564 --> 00:37:11,634 Looks like it's broken. 528 00:37:13,964 --> 00:37:16,374 Oh Mi Sook? Are you home? 529 00:37:16,434 --> 00:37:17,604 (Bill payment notice) 530 00:37:17,674 --> 00:37:19,504 Oh Mi Sook? Are you in there? 531 00:37:19,574 --> 00:37:21,214 No one lives here. It's just a registered address. 532 00:37:21,544 --> 00:37:23,874 There are several months' worth of mail piled up. 533 00:37:28,254 --> 00:37:29,514 Oh Mi Sook! 534 00:37:29,854 --> 00:37:30,984 Anyone home? 535 00:37:39,264 --> 00:37:41,394 I seriously can't make heads or tails of this. 536 00:37:41,694 --> 00:37:45,004 Shouldn't this be written clearly to stop people from getting scammed? 537 00:37:45,534 --> 00:37:48,304 There's a senior collateral mortgage on the property, 538 00:37:48,374 --> 00:37:50,774 and all nine tenants are on rental deposit contracts. 539 00:37:50,934 --> 00:37:53,544 On top of that, ownership changed from Oh Mi Sook to Baek Seung Mu. 540 00:37:53,904 --> 00:37:56,074 It's a textbook rental deposit scam targeting a multi-family building. 541 00:37:56,144 --> 00:37:58,044 That's not how Baek Seung Mu sees it. 542 00:37:58,444 --> 00:38:01,854 He thinks he can repay the deposits when his mom's investment pays off. 543 00:38:01,914 --> 00:38:03,654 He's just naive enough to believe it. 544 00:38:04,484 --> 00:38:08,224 I know, right? It's obvious his mom framed him and skipped town. 545 00:38:08,294 --> 00:38:13,264 What mother abandons her son, and returns after 20 years for this? 546 00:38:13,394 --> 00:38:14,964 A monster of a mother. 547 00:38:18,004 --> 00:38:20,664 Well, she is awful. You're better off without her. 548 00:38:20,734 --> 00:38:21,934 It's better for the child's mental health. 549 00:38:22,274 --> 00:38:23,804 And another thing, not having a mom... 550 00:38:23,804 --> 00:38:25,404 doesn't make you pitiful or messed up. 551 00:38:26,174 --> 00:38:27,174 I mean, look at me. 552 00:38:29,844 --> 00:38:30,944 You're really something else. 553 00:38:36,084 --> 00:38:38,654 I'm just proud of you for solving those problems without nodding off. 554 00:38:44,924 --> 00:38:46,264 Hello, you've reached the fried chicken restaurant. 555 00:38:46,994 --> 00:38:48,334 That's it! That's it! 556 00:38:48,634 --> 00:38:49,864 You're here? 557 00:38:49,864 --> 00:38:51,104 Come on! 558 00:38:51,634 --> 00:38:54,404 Come on. Darn it. 559 00:38:54,474 --> 00:38:57,274 - You couldn't even hang in there? - You play video games? 560 00:38:58,304 --> 00:39:01,714 I was just killing time while waiting. So I played a bit. 561 00:39:01,814 --> 00:39:04,684 Hey, but listen. 562 00:39:04,884 --> 00:39:08,584 Where do you keep digging up these cases? 563 00:39:08,684 --> 00:39:11,284 You think I picked them? It was Judge Kim. 564 00:39:12,084 --> 00:39:15,594 Forget it. I'm allergic to court matters. 565 00:39:15,654 --> 00:39:17,094 Does Oh Mi Sook have a record too? 566 00:39:17,154 --> 00:39:20,664 No, but the guy she's living with does. 567 00:39:20,824 --> 00:39:22,594 Three priors for real estate fraud. 568 00:39:22,864 --> 00:39:27,264 Besides that multi-family building she transferred to her son's name, 569 00:39:27,334 --> 00:39:30,234 she currently owns more than 10 other properties. 570 00:39:30,404 --> 00:39:33,644 Five of which are about to go to auction. 571 00:39:34,274 --> 00:39:36,844 - So the guy's a broker? - Exactly. 572 00:39:37,174 --> 00:39:41,454 There are these investment groups joined by word-of-mouth, 573 00:39:41,514 --> 00:39:44,314 where they get tips on developments, sell properties, 574 00:39:44,384 --> 00:39:46,724 and find properties you can get without paying a premium. 575 00:39:46,854 --> 00:39:51,524 At first, they let you make a profit on little deals, bit by bit. 576 00:39:51,594 --> 00:39:54,894 But once you bite on a big one? They clean you out completely. 577 00:39:55,094 --> 00:39:57,564 Hey, get me in there. 578 00:39:57,904 --> 00:39:58,904 Darn it. 579 00:40:01,774 --> 00:40:02,774 What? 580 00:40:03,334 --> 00:40:06,474 It's an exclusive group. 581 00:40:06,544 --> 00:40:10,414 - Stop dissing me, man. - You're too small-time. 582 00:40:13,944 --> 00:40:15,184 Hey, Mr. Shin. 583 00:40:15,384 --> 00:40:17,614 Yes, Chairman Park. Where are you right now? 584 00:40:26,864 --> 00:40:28,334 Why are you waiting out here? 585 00:40:28,494 --> 00:40:31,634 His guest just left. He's waiting for you inside. 586 00:40:32,864 --> 00:40:33,864 Okay. 587 00:40:45,844 --> 00:40:47,084 What are you staring at? 588 00:40:48,854 --> 00:40:49,854 Sir. 589 00:40:50,684 --> 00:40:53,524 You know that credit card you have. The black one. 590 00:40:53,584 --> 00:40:56,494 - Yes? - A card like that has no limit? 591 00:40:56,694 --> 00:41:00,124 What do you mean, no limit? The limit is whatever I can afford. 592 00:41:00,724 --> 00:41:03,964 Why? You need money? Running for the merchant association? 593 00:41:04,704 --> 00:41:09,574 That's way too small-time. I'm aiming for bigger fish this time. 594 00:41:11,174 --> 00:41:14,814 Sure. Do whatever you want. 595 00:41:16,274 --> 00:41:18,484 Just run your business properly. 596 00:41:19,014 --> 00:41:20,414 And no more health inspections. 597 00:41:20,484 --> 00:41:23,584 What's the point, when you tell me not to make a profit? 598 00:41:23,654 --> 00:41:25,224 My costs are too high. 599 00:41:33,564 --> 00:41:35,534 - Have a safe trip home, sir. - Okay. 600 00:41:44,234 --> 00:41:45,244 Thank you. 601 00:41:49,344 --> 00:41:50,414 Madam Joo. 602 00:41:50,744 --> 00:41:52,814 Are you free tomorrow, by any chance? 603 00:41:53,114 --> 00:41:54,114 What for? 604 00:41:59,924 --> 00:42:01,994 The chairman wanted you to have this. 605 00:42:03,294 --> 00:42:04,294 Well... 606 00:42:04,694 --> 00:42:05,694 Thank you. 607 00:42:12,504 --> 00:42:15,174 He said be careful with the watch. It's a limited edition. 608 00:42:16,374 --> 00:42:17,404 Right, I will. 609 00:42:23,174 --> 00:42:26,214 He's so full of himself. 610 00:42:32,624 --> 00:42:35,494 This watch is ridiculously fancy. 611 00:42:39,294 --> 00:42:41,964 Oh, right. Now, where were we? 612 00:42:43,464 --> 00:42:45,634 I'm free tomorrow. 613 00:42:46,504 --> 00:42:47,974 Perfect. 614 00:42:49,874 --> 00:42:53,404 - He's practically robbing me blind. - What on earth is he up to now? 615 00:42:53,474 --> 00:42:55,614 At least he's not moping around. What's the big deal? 616 00:42:56,614 --> 00:42:59,084 You're loaded, so I guess it's fine. 617 00:42:59,484 --> 00:43:01,714 Look at you, so generous with my money. 618 00:43:26,704 --> 00:43:27,904 This doesn't look good on me, does it? 619 00:43:28,044 --> 00:43:30,674 What are you talking about? You look absolutely beautiful. 620 00:43:34,544 --> 00:43:35,984 Here, try this one on too. 621 00:43:36,284 --> 00:43:37,284 Come on. 622 00:44:15,654 --> 00:44:16,654 Everything's ready. 623 00:44:17,694 --> 00:44:19,564 - Shall we go? - Okay. 624 00:44:20,294 --> 00:44:23,434 I'll have the rest sent over. Just take this for now. 625 00:44:32,274 --> 00:44:34,074 I've never done any of this before. 626 00:44:34,144 --> 00:44:36,474 It was a first for me too, and I had a lot of fun. 627 00:44:36,674 --> 00:44:38,484 But you seemed like such a natural. 628 00:44:40,114 --> 00:44:42,454 I meant it's my first time shopping with someone like this. 629 00:44:44,284 --> 00:44:46,424 My daughter is about your age, 630 00:44:47,284 --> 00:44:50,654 - but I've never done this with her. - Why not? 631 00:44:50,654 --> 00:44:52,424 She moved abroad when she was little. 632 00:44:55,534 --> 00:44:57,764 But why do I need to go through all this? 633 00:44:57,834 --> 00:45:00,364 - Mr. Shin said it was for a date. - He did? 634 00:45:06,944 --> 00:45:08,714 - Glad you could make it. - Yes. 635 00:45:10,574 --> 00:45:11,584 Mr. Lee. 636 00:45:12,014 --> 00:45:13,884 - How have you been? - Good to see you. 637 00:45:14,044 --> 00:45:15,284 Thanks to you, I've made a fortune. 638 00:45:15,354 --> 00:45:16,614 Right. I'll swing by later. 639 00:45:28,794 --> 00:45:32,834 What area are you interested in? Redevelopment? 640 00:45:32,904 --> 00:45:35,234 Buildings? Or maybe auctions? 641 00:45:35,304 --> 00:45:39,104 No, I prefer something small-scale. Quick in, quick out. 642 00:45:39,344 --> 00:45:40,804 But in high volume. 643 00:45:42,344 --> 00:45:45,414 You think a lot like that gentleman over there with the glasses. 644 00:45:47,684 --> 00:45:51,624 I run a VIP group. I'll send you an invite. 645 00:45:51,954 --> 00:45:53,684 Just enter the password written here. 646 00:45:59,864 --> 00:46:01,694 You have my ID, right? 647 00:46:02,494 --> 00:46:06,904 Of course. Everyone here is verified, 648 00:46:06,964 --> 00:46:09,604 so getting in early is a surefire way to make money. 649 00:46:11,434 --> 00:46:12,444 Thank you. 650 00:46:23,454 --> 00:46:24,684 They're meeting right now. 651 00:46:24,684 --> 00:46:27,724 (Si On: They're meeting right now.) 652 00:46:29,408 --> 00:46:30,708 (From Mr. Shin) 653 00:46:30,878 --> 00:46:33,908 Since Baek Seung Mu knows our faces, Si On, you go to the meeting place. 654 00:46:33,978 --> 00:46:37,178 When they split up, follow Oh Mi Sook, then meet Pillip. 655 00:46:37,278 --> 00:46:39,988 But, Mom, I told you Jae Kyung's getting married next month. 656 00:46:40,248 --> 00:46:42,088 It's for the deposit on their new place! 657 00:46:43,458 --> 00:46:47,228 I'm so ashamed that I can't even face you or Jae Kyung. 658 00:46:48,158 --> 00:46:51,668 I just called the investment firm. They said to wait one more week. 659 00:46:51,728 --> 00:46:54,028 They said if I pull out now, I'll lose 20 percent of the principal. 660 00:46:54,228 --> 00:46:56,698 But you've been saying "just wait" for months now. 661 00:46:57,268 --> 00:47:01,738 This is killing me too. The market's awful, I'm losing money. 662 00:47:01,808 --> 00:47:04,308 Anyway, I'll get you the money next week. 663 00:47:05,108 --> 00:47:09,648 If I have to, I'll take out a loan to pay Jae Kyung's deposit first. 664 00:47:09,718 --> 00:47:10,818 I promise. 665 00:47:11,648 --> 00:47:15,318 - You mean it this time, right? - Of course I do. 666 00:47:16,888 --> 00:47:20,128 We'll go to Jae Kyung's wedding together. 667 00:47:20,358 --> 00:47:21,358 Okay? 668 00:47:23,858 --> 00:47:24,928 Let's go. 669 00:47:28,638 --> 00:47:29,738 Check, please. 670 00:47:34,308 --> 00:47:36,108 They're leaving the cafe now. 671 00:47:37,008 --> 00:47:39,078 - Get home safe! - Okay, you too. 672 00:47:47,718 --> 00:47:49,858 Seung Mu is blowing up my phone. 673 00:47:52,858 --> 00:47:54,488 I can't wait until the end of this week. 674 00:47:55,058 --> 00:47:58,728 I sent the documents this morning, so cash out and move our flight up. 675 00:48:08,238 --> 00:48:09,238 What are you doing? 676 00:48:09,908 --> 00:48:11,578 That woman already left. 677 00:48:18,148 --> 00:48:19,148 Are you coming or what? 678 00:48:27,688 --> 00:48:30,098 Where are you off to? Got plans tonight? A get-together? 679 00:48:30,158 --> 00:48:32,768 - What do you mean? I'm off to work. - Then why do you look so pretty? 680 00:48:34,198 --> 00:48:38,198 I know, right? I startled myself in the mirror. 681 00:48:38,338 --> 00:48:41,438 I was just so pretty. I barely recognized myself. 682 00:48:42,338 --> 00:48:44,838 No, I'm serious. Why are you all dolled up? 683 00:48:46,108 --> 00:48:47,108 It's for the date. 684 00:49:01,128 --> 00:49:02,128 Hey, you're here. 685 00:49:03,958 --> 00:49:06,928 - What's up? - I just saw my mom. 686 00:49:07,198 --> 00:49:11,138 She'll pay the deposit next week. She'll get a loan if she has to. 687 00:49:11,198 --> 00:49:13,868 Darn it. I'll believe it when I see it. 688 00:49:13,938 --> 00:49:14,938 It's not like this is the first time. 689 00:49:15,008 --> 00:49:16,278 She said she's really sorry. 690 00:49:16,538 --> 00:49:18,448 She wants to go to your wedding with me. 691 00:49:18,648 --> 00:49:19,648 For real this time? 692 00:49:20,908 --> 00:49:23,278 Yes. Listen, Jae Kyung. 693 00:49:24,218 --> 00:49:26,918 Please, just give her one more week. 694 00:49:27,148 --> 00:49:28,958 I'm sorry. My mom promised. 695 00:49:30,288 --> 00:49:32,628 Give me a break with the "my mom" excuses. 696 00:49:33,128 --> 00:49:35,058 Whatever. I should get back to work. 697 00:49:35,358 --> 00:49:37,998 - Hey, Jae Kyung, wait up. - What is it? 698 00:49:42,898 --> 00:49:43,898 Here, take this. 699 00:49:44,338 --> 00:49:46,808 It's 10,000 dollars. Put it toward the wedding. 700 00:49:46,908 --> 00:49:48,308 Where did you get this? 701 00:49:49,408 --> 00:49:53,008 My pay and my part-time job. I broke into my savings for the rest. 702 00:49:53,078 --> 00:49:55,318 Darn it, are you crazy? How are you going to get by? 703 00:49:55,378 --> 00:49:57,148 I'm a landlord. 704 00:49:58,278 --> 00:49:59,388 Go on. 705 00:49:59,818 --> 00:50:01,818 Hurry up and go. You said you were busy. 706 00:50:02,358 --> 00:50:03,358 All right, I'm going. 707 00:50:04,218 --> 00:50:05,228 Go on. 708 00:50:06,058 --> 00:50:07,088 Have a good shift. 709 00:50:27,178 --> 00:50:28,548 Go ahead. 710 00:50:28,978 --> 00:50:30,048 Okay. 711 00:50:32,588 --> 00:50:34,988 - Hello? - I'm dropping the lawsuit. 712 00:50:35,488 --> 00:50:36,488 Excuse me? 713 00:50:37,188 --> 00:50:38,288 Did you get the deposit? 714 00:50:38,588 --> 00:50:41,158 What? He's dropping the lawsuit without even getting the deposit? 715 00:50:41,288 --> 00:50:43,598 Yes. Apparently, Seung Mu's mom promised it for next week. 716 00:50:44,228 --> 00:50:46,468 Seriously? And he's naive enough to believe her again? 717 00:50:47,298 --> 00:50:49,898 Okay, I'll go meet with Ko Jae Kyung. 718 00:50:50,038 --> 00:50:51,568 Find out what Oh Mi Sook is up to. 719 00:50:53,468 --> 00:50:54,708 I'll call you back. 720 00:50:55,038 --> 00:50:57,478 Si On. 721 00:51:08,518 --> 00:51:11,218 Hey, you. What are you doing here? I saw you on the street earlier. 722 00:51:11,488 --> 00:51:12,758 Are you following me? 723 00:51:13,788 --> 00:51:15,258 Why would I be following you? 724 00:51:15,328 --> 00:51:17,558 You've been following me since before the intersection. 725 00:51:18,458 --> 00:51:19,468 Honey! 726 00:51:22,238 --> 00:51:23,538 What took you so long? 727 00:51:23,668 --> 00:51:26,438 I was on a call outside. Have you been waiting long? 728 00:51:29,108 --> 00:51:30,508 Oh, and you are? 729 00:51:30,908 --> 00:51:32,048 Do you know her? 730 00:51:32,648 --> 00:51:33,648 No. 731 00:51:34,278 --> 00:51:36,578 This lady keeps asking if I was following her. 732 00:51:36,878 --> 00:51:38,618 Do you have something to say to my girlfriend? 733 00:51:39,588 --> 00:51:41,088 I must have been mistaken. 734 00:51:42,488 --> 00:51:44,318 - Sorry about that. - Honey. 735 00:51:44,388 --> 00:51:45,388 Yes? 736 00:51:46,288 --> 00:51:47,288 What's wrong? 737 00:51:47,588 --> 00:51:48,658 It's nothing. Let's go. 738 00:51:52,868 --> 00:51:54,868 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 739 00:51:59,908 --> 00:52:03,338 Your booking is until next weekend, but you'd like to check out early? 740 00:52:03,408 --> 00:52:06,578 - Yes, we'll check out tomorrow. - All right. Just a moment, please. 741 00:52:07,108 --> 00:52:09,948 - Do you have any rooms available? - Yes, ma'am. One moment, please. 742 00:52:10,918 --> 00:52:12,188 All right, you're all set. 743 00:52:12,688 --> 00:52:13,688 Let's go. 744 00:52:15,488 --> 00:52:16,518 Thank you. 745 00:52:17,158 --> 00:52:18,258 Thank you. 746 00:53:46,648 --> 00:53:47,808 It's so hot in here. 747 00:53:58,928 --> 00:54:00,028 Nice wallpaper. 748 00:54:54,378 --> 00:54:56,278 (Vanoxyn, Seridorin, Recipan, Tripinyl, Avilex, Viruzen, Carnerin) 749 00:54:56,548 --> 00:54:57,548 Sir! 750 00:54:58,048 --> 00:55:00,088 It's about Oh Mi Sook, the landlord of that victim we met. 751 00:55:00,148 --> 00:55:01,148 What about her? 752 00:55:01,148 --> 00:55:02,758 The titles to Oh Mi Sook's underwater properties... 753 00:55:02,758 --> 00:55:03,888 have been transferred. 754 00:55:05,088 --> 00:55:06,088 To whom? 755 00:55:06,428 --> 00:55:08,288 (Haneul Apartments) 756 00:55:09,698 --> 00:55:10,798 Baek Seung Mu 757 00:55:11,328 --> 00:55:13,428 - Yes? - You're Baek Seung Mu, right? 758 00:55:13,928 --> 00:55:15,898 Yes, that's me. 759 00:55:21,638 --> 00:55:22,738 What's with all this... 760 00:55:25,008 --> 00:55:26,078 Don't take those. 761 00:55:26,708 --> 00:55:29,378 - From tenants demanding deposits. - Tenants? 762 00:55:29,748 --> 00:55:31,248 Why are they coming to me? 763 00:55:33,918 --> 00:55:36,158 Those underwater properties that Oh Mi Sook owned. 764 00:55:36,888 --> 00:55:39,128 They've all been transferred into Baek Seung Mu's name. 765 00:55:56,608 --> 00:55:57,608 Mom. 766 00:55:58,038 --> 00:55:59,048 Mom! 767 00:55:59,648 --> 00:56:00,648 Mom! 768 00:56:02,778 --> 00:56:04,618 (Missed Calls, Messages) 769 00:56:09,488 --> 00:56:10,788 How could she do this? 770 00:56:11,758 --> 00:56:13,788 How could you do this to me? 771 00:56:15,228 --> 00:56:16,658 And you call yourself a mother? 772 00:56:22,998 --> 00:56:26,138 (Pick up. Please give it back. It's my life savings.) 773 00:56:26,668 --> 00:56:29,478 Oh Mi Sook and Lee In Chul. Neither is on the departure list. 774 00:56:29,578 --> 00:56:32,208 They could buy a ticket and flee, so keep a close eye on them. 775 00:56:32,278 --> 00:56:33,278 Yes, sir. 776 00:56:34,848 --> 00:56:36,318 Yes, this is Choi Cheol. 777 00:56:37,048 --> 00:56:40,218 Oh, yes, Director. I'll be right there. 778 00:56:40,718 --> 00:56:43,458 Hey, wrap this up and head home. Call me if anything comes up. 779 00:56:44,518 --> 00:56:45,518 Yes. 780 00:56:47,958 --> 00:56:49,958 (Homeless Rental Fraud Case, Incheon Airport Departure Manifest) 781 00:56:50,028 --> 00:56:51,028 (Rental Fraud Case: Victim Statements) 782 00:57:30,868 --> 00:57:32,568 Hey, Seung Mu! Baek Seung Mu! 783 00:57:34,808 --> 00:57:35,838 Darn it. 784 00:57:36,408 --> 00:57:37,978 Where is he... 785 00:57:40,878 --> 00:57:42,478 He's not picking up. 786 00:57:44,678 --> 00:57:46,788 - Hey, Mr. Shin. - Yes? 787 00:57:46,788 --> 00:57:47,948 It's about Oh Mi Sook. 788 00:57:54,388 --> 00:57:55,428 Hello? 789 00:57:55,928 --> 00:57:56,928 What? 790 00:57:57,428 --> 00:57:58,528 Okay, I'm on my way. 791 00:57:59,228 --> 00:58:02,168 - They can't reach Seung Mu. - Go. Hurry. 792 00:58:03,938 --> 00:58:06,508 - Hey, call me if anything happens. - Okay. 793 00:58:12,238 --> 00:58:15,508 Banoxin is used for cocaine addiction, 794 00:58:15,818 --> 00:58:18,988 and the rest are all just antipsychotics, right? 795 00:58:19,148 --> 00:58:21,888 Yes. They're used mainly for schizophrenia, 796 00:58:22,048 --> 00:58:23,518 but there are so many different kinds here. 797 00:58:23,888 --> 00:58:25,158 But... 798 00:58:25,458 --> 00:58:27,988 This looks like he was forcibly drugged. 799 00:58:28,928 --> 00:58:29,998 Oh, about that. 800 00:58:30,998 --> 00:58:32,128 What if... 801 00:58:32,498 --> 00:58:34,728 What would happen if a healthy person took these? 802 00:58:34,798 --> 00:58:37,238 - There would be side effects. - Like what? 803 00:58:37,338 --> 00:58:40,868 Motor and physical impairments, metabolic, endocrine, and cardiac... 804 00:58:40,938 --> 00:58:42,008 For example? 805 00:58:42,578 --> 00:58:43,738 Trouble walking, 806 00:58:44,138 --> 00:58:47,078 difficulty speaking, and being drowsy at random times. 807 00:58:47,648 --> 00:58:49,178 So they'd just be completely out of it? 808 00:58:49,318 --> 00:58:51,548 Yes. If they took the dosage prescribed. 809 01:00:00,248 --> 01:00:01,988 (Haneul Apartments) 810 01:00:08,128 --> 01:00:09,128 Seung Mu! 811 01:00:10,028 --> 01:00:11,828 Hey, Seung Mu! Hey, darn it! 812 01:00:12,258 --> 01:00:15,368 - Hey, Seung Mu. - Seung Mu! 813 01:00:16,068 --> 01:00:17,238 Hey, what is going on? 814 01:00:19,808 --> 01:00:22,108 - Yes, Haneul Apartments, unit 301. - Seung Mu. 815 01:00:22,368 --> 01:00:24,278 Someone's collapsed. Please get here as fast as you can. 816 01:00:26,048 --> 01:00:27,078 Seung Mu. 817 01:00:27,408 --> 01:00:28,408 Seung Mu! 818 01:00:29,548 --> 01:00:31,978 (Chicken Center) 819 01:00:38,188 --> 01:00:39,288 Oh, Detective Choi. 820 01:00:40,128 --> 01:00:42,798 - I'm sorry, it's so late. - No, it's fine. 821 01:00:43,228 --> 01:00:44,528 But what's this about? 822 01:00:45,698 --> 01:00:48,098 Yun Dong Hee has disappeared. 823 01:00:57,938 --> 01:00:58,938 Wait... 824 01:00:59,278 --> 01:01:01,648 Yun Dong Hee is missing? 825 01:01:02,408 --> 01:01:03,678 He escaped from the hospital. 826 01:01:50,328 --> 01:01:53,228 (Shin's Project) 827 01:01:53,628 --> 01:01:56,438 We just have different priorities, Detective Choi. 828 01:01:56,498 --> 01:02:00,968 All I need is to find Jun's killer. I don't care about the rest. 829 01:02:00,968 --> 01:02:03,038 - Are you okay? - I'm not, 830 01:02:04,138 --> 01:02:05,508 so I have to do something. 831 01:02:05,638 --> 01:02:07,148 Give us our security deposit back! 832 01:02:07,208 --> 01:02:08,408 What do you think you're doing? 833 01:02:09,848 --> 01:02:12,918 Persuasion is for dealing with human beings. 834 01:02:13,588 --> 01:02:15,188 Just get me some bullets. 835 01:02:15,248 --> 01:02:17,418 If Mr. Shin does something crazy... 836 01:02:17,588 --> 01:02:20,488 Please spare our lives. 837 01:02:20,488 --> 01:02:22,358 The price for a life is a life. 62453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.