Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,920
I left my house keys in the office.
2
00:00:33,560 --> 00:00:34,760
It'll only be a minute, sweetheart.
3
00:00:35,640 --> 00:00:37,100
Then we can continue the party.
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Hello?
5
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
Hello?
6
00:01:23,140 --> 00:01:24,160
Where am I?
7
00:01:29,620 --> 00:01:30,840
Oi! Oi!
8
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
Oi!
9
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Oi!
10
00:01:37,400 --> 00:01:39,300
Did anyone come through here?
11
00:01:51,600 --> 00:01:53,960
I don't suppose you know the names of
any good private investigators.
12
00:02:18,000 --> 00:02:21,020
Come on, Frank. I thought this was
supposed to be a fresh start for us.
13
00:02:21,020 --> 00:02:23,120
you're the one who broke the first rule
of our partnership.
14
00:02:23,560 --> 00:02:28,460
Whoever has the last bitty has to go out
and get a new... I didn't have it! I
15
00:02:28,460 --> 00:02:31,860
told you I don't even like chocolate
bourbons. I'm more of a cluster cream
16
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
Well, maybe you've changed.
17
00:02:33,280 --> 00:02:36,100
You certainly haven't. You're still the
same pig head!
18
00:02:37,200 --> 00:02:39,400
Your two o 'clock is here.
19
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
Something like that.
20
00:02:42,120 --> 00:02:43,420
Great role play. Yes.
21
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
Yes. Hello.
22
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Hi.
23
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
Earl Grey.
24
00:02:50,660 --> 00:02:54,840
No biscuits, though, I'm afraid.
25
00:02:57,640 --> 00:02:59,680
So, Mr Young.
26
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Rick, thanks.
27
00:03:01,620 --> 00:03:04,500
Rick, you're running the family
business?
28
00:03:04,940 --> 00:03:09,180
Young Fastening. I took over from my
father a year ago. We're the number one
29
00:03:09,180 --> 00:03:11,140
manufacturer of clothing fastenings in
the UK.
30
00:03:11,640 --> 00:03:15,800
So you could say you've got the market
sawn up.
31
00:03:18,350 --> 00:03:23,090
Actually, under my leadership, we have
designed a brand new zip that's going to
32
00:03:23,090 --> 00:03:24,870
completely revolutionise flies.
33
00:03:25,610 --> 00:03:32,230
I have a dream that one day, whenever
people use the toilet,
34
00:03:32,490 --> 00:03:34,330
they will think about me. Us.
35
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Me.
36
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
It's impressive.
37
00:03:38,110 --> 00:03:44,610
It is. We've landed a major deal with an
international clothing manufacturer.
38
00:03:45,030 --> 00:03:46,830
But I've heard rumours...
39
00:03:48,230 --> 00:03:50,970
that our main rival has been sniffing
around.
40
00:03:51,290 --> 00:03:55,630
And last night, somebody tried to get
access to my computer files.
41
00:03:55,870 --> 00:03:58,850
Right. And you think they were trying to
get information on the deal?
42
00:03:59,630 --> 00:04:02,970
Clearly, they're trying to access a copy
of the contract before we sign it on
43
00:04:02,970 --> 00:04:05,650
Monday. And you think the intruder's
working for your competitors?
44
00:04:06,110 --> 00:04:07,490
Not exactly.
45
00:04:07,910 --> 00:04:12,590
They've got a key, and they had the
alarm code, and plus they knew how to
46
00:04:12,590 --> 00:04:16,610
out the side door. I have been betrayed
by one of my own, and...
47
00:04:16,970 --> 00:04:17,970
I know who it is.
48
00:04:19,790 --> 00:04:22,570
My head of design, Jack the Boy.
49
00:04:23,150 --> 00:04:27,270
Lately, he's been taking extra long
breaks off -site. He could be talking to
50
00:04:27,270 --> 00:04:30,890
anyone. Plus, you know, he's French.
51
00:04:34,150 --> 00:04:35,890
You don't think it could be anyone else?
52
00:04:36,190 --> 00:04:38,190
No, my senior team would ever betray me.
53
00:04:38,530 --> 00:04:44,870
I have recently installed some extra
security measures during this contract
54
00:04:44,870 --> 00:04:45,870
negotiation.
55
00:04:47,820 --> 00:04:49,120
I've got him on camera.
56
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
See?
57
00:04:53,200 --> 00:04:55,560
I'd recognise those shifty shoulders
anywhere.
58
00:04:57,160 --> 00:05:01,400
Even with enhancement, there's no way
you're going to prove that that is him.
59
00:05:01,940 --> 00:05:06,460
Which is why I've come to you. I may be
a guiding light in the fastenings
60
00:05:06,460 --> 00:05:08,360
industry, but corporate espionage?
61
00:05:08,580 --> 00:05:10,180
I need a bit of help.
62
00:05:10,420 --> 00:05:14,920
I've booked us a team -building
experience this weekend, and I would
63
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
join us.
64
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Team -building.
65
00:05:17,310 --> 00:05:18,910
I've negotiated a great deal.
66
00:05:19,470 --> 00:05:22,610
Jack's will be there. This is his last
chance to steal the contract, and it's
67
00:05:22,610 --> 00:05:26,070
the perfect place for you two to set a
trap.
68
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Catch him in the act.
69
00:05:27,870 --> 00:05:30,050
You've got to hire us for the weekend,
the whole weekend.
70
00:05:30,410 --> 00:05:31,830
I have a sizeable budget.
71
00:05:32,490 --> 00:05:33,510
Money's no object.
72
00:05:36,230 --> 00:05:37,230
We'll do it.
73
00:05:47,280 --> 00:05:50,380
or a pet house. Anyway, I just love
animals.
74
00:05:50,780 --> 00:05:53,520
Yeah, like I have an adorable miniature
gas engine.
75
00:05:54,160 --> 00:05:55,160
Gas?
76
00:05:55,600 --> 00:05:56,900
Jax? Jax?
77
00:05:57,940 --> 00:06:01,220
I look ridiculous.
78
00:06:01,920 --> 00:06:04,620
What do you think he'd lend Sebastian
Plano a cover?
79
00:06:04,940 --> 00:06:05,960
Oh, stop it.
80
00:06:06,300 --> 00:06:09,060
He's put a lot of work into this. I
think I look great.
81
00:06:09,740 --> 00:06:13,180
Anyway, we said, didn't we, we'd let him
play a larger role in investigations,
82
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
remember?
83
00:06:14,650 --> 00:06:16,690
And if anyone should be upset, it should
be me.
84
00:06:17,270 --> 00:06:21,050
You could have checked with me before
you accepted working the entire weekend.
85
00:06:21,610 --> 00:06:23,530
I don't know what you're so bothered
about.
86
00:06:23,890 --> 00:06:27,530
He might be an idiot, but he paid us up
front for the whole two days. What if I
87
00:06:27,530 --> 00:06:28,269
had plans?
88
00:06:28,270 --> 00:06:31,150
What, like watching reality TV or going
shoe shopping?
89
00:06:31,790 --> 00:06:32,810
I have plans.
90
00:06:33,430 --> 00:06:34,430
Oh, look.
91
00:06:35,630 --> 00:06:37,650
16 building experts.
92
00:06:37,950 --> 00:06:41,110
Looks like this weekend could be just
what we need.
93
00:06:44,720 --> 00:06:45,720
Yo, yo, yo, yo.
94
00:06:46,620 --> 00:06:47,620
Hi.
95
00:06:50,760 --> 00:06:56,660
Hello, I'm Ron Shepard, owner of Arden
of Gates. I can't wait to facilitate the
96
00:06:56,660 --> 00:06:59,020
optimum harmonization of your team.
97
00:06:59,860 --> 00:07:04,420
We are so amped for this, Rod.
98
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
What's up, everyone?
99
00:07:06,380 --> 00:07:13,380
Scooter Orlando, programmer and CEO of
Premier Pet Pals.
100
00:07:14,190 --> 00:07:17,830
the app that finds dog owners playdates
for their pets.
101
00:07:19,050 --> 00:07:25,870
These are my guys. This is Jessie. She
is the bomb at comms and marketing. And
102
00:07:25,870 --> 00:07:27,570
Bob is... An intern.
103
00:07:27,970 --> 00:07:31,770
An intern. And he makes a mean haute
cortado.
104
00:07:32,910 --> 00:07:38,850
I'm Rick Young, CEO, obviously, of
Young's Fastenings.
105
00:07:39,330 --> 00:07:43,070
Hey. Sorry. I'm Alina Oliver.
106
00:07:43,850 --> 00:07:45,990
And I'm eight. She's just my secretary.
107
00:07:46,350 --> 00:07:51,250
But this man mounting for here started
out as my father's apprentice, if you
108
00:07:51,250 --> 00:07:54,050
believe it. And now he is the head of
manufacturing.
109
00:07:54,410 --> 00:07:55,530
Sylvester Forrester.
110
00:07:56,450 --> 00:07:59,090
Sly. Would you like to meet him in a
dag, mate?
111
00:07:59,690 --> 00:08:02,810
And this is Jack the Boy.
112
00:08:06,490 --> 00:08:07,490
Qua.
113
00:08:10,470 --> 00:08:11,470
Three.
114
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
I'm Jacques.
115
00:08:13,960 --> 00:08:15,340
I design fastenings.
116
00:08:16,020 --> 00:08:19,240
I've always been fascinated by the
mechanics of them.
117
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Buckles.
118
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Pilots.
119
00:08:25,460 --> 00:08:26,460
Clasps.
120
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Studs.
121
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Rippeting.
122
00:08:30,440 --> 00:08:35,880
I could listen to him recite the whole
phone book in that accent and be happy.
123
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
And my personal favourite.
124
00:08:38,940 --> 00:08:41,539
Leaps. Thank you so much, Jacques.
125
00:08:42,190 --> 00:08:45,450
I could really get a sense of your
passion for your work.
126
00:08:46,270 --> 00:08:50,970
So, voyagers, let's start our journey
towards group cohesion.
127
00:08:55,030 --> 00:08:58,150
Welcome to Arden Escape, everyone.
128
00:08:58,550 --> 00:08:59,610
It's beautiful.
129
00:09:00,050 --> 00:09:01,050
So peaceful.
130
00:09:01,330 --> 00:09:04,410
The entire place is off -grid, powered
by that generator.
131
00:09:05,050 --> 00:09:06,550
Does that mean there's no phone signal?
132
00:09:06,790 --> 00:09:10,890
I'm going for charmingly rustic, not
stonied. The generator also powers our
133
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
mobile moth.
134
00:09:12,060 --> 00:09:13,140
No way. That quick?
135
00:09:13,620 --> 00:09:14,800
This is dope.
136
00:09:15,280 --> 00:09:18,740
Yeah. I used to, like, commute to work
on one of those things.
137
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
Yeah.
138
00:09:20,260 --> 00:09:23,820
And tug -of -war, eh? Me and Sly are
going to wipe the floor with everybody.
139
00:09:24,480 --> 00:09:29,840
We aim to break down any pre -existing
negative energy and foster positive team
140
00:09:29,840 --> 00:09:33,840
morale. The studies are showing the best
way to achieve that is through fun
141
00:09:33,840 --> 00:09:35,180
physical activities.
142
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Shall we?
143
00:09:37,860 --> 00:09:42,160
Fun. Physical activity. There is no way
I will run a Segway. They are death
144
00:09:42,160 --> 00:09:45,600
trap. Maybe you should have thought of
that before you took the job without
145
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
consulting me.
146
00:09:50,340 --> 00:09:54,820
This is the communal area. Tea and
coffee is available at all times. And
147
00:09:54,820 --> 00:09:56,820
cabins are just outside.
148
00:09:57,200 --> 00:10:03,140
Oh, well, I'd better get changed. I
don't want to damage the old custom
149
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Mr. Young, remember what the doctor said
about your angina.
150
00:10:06,960 --> 00:10:08,320
You mustn't overexert yourself.
151
00:10:08,820 --> 00:10:10,620
Stop fussing, woman.
152
00:10:11,320 --> 00:10:14,060
I've actually got the heart of an ox.
153
00:10:14,940 --> 00:10:17,740
I can handle all types of exertion.
154
00:10:18,660 --> 00:10:20,680
You're in cabin number four, first on
the right.
155
00:10:21,360 --> 00:10:22,820
Cabin number four, you say?
156
00:10:23,460 --> 00:10:27,480
Well, I'd better take my work bag and
laptop and put it in that cabin.
157
00:10:27,780 --> 00:10:31,380
Because this weekend is all about fun
with my team.
158
00:10:31,680 --> 00:10:34,820
Not life -changing contracts.
159
00:10:50,220 --> 00:10:52,880
We need to get those cameras in as soon
as possible.
160
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
Mm -hmm.
161
00:11:08,200 --> 00:11:14,940
Yeah, like, I've got a miniature dash
wiener dog, Morgo. She loves
162
00:11:14,940 --> 00:11:17,760
using Premiere Pet Pals to hang with her
friends.
163
00:11:18,760 --> 00:11:20,820
So, how does it work, exactly?
164
00:11:21,820 --> 00:11:25,920
Uh, well, it's like Tinder, but for
dogs.
165
00:11:28,540 --> 00:11:31,800
Bob, can I check something with you,
bro? Yeah.
166
00:11:32,060 --> 00:11:34,540
Did you get the cameras in okay? Yes.
167
00:11:35,680 --> 00:11:38,110
So, Ross, how long... Have you had this
place?
168
00:11:38,330 --> 00:11:42,610
I welcomed my first voyagers last year.
I actually built a lot of this place
169
00:11:42,610 --> 00:11:43,970
myself. Really?
170
00:11:45,250 --> 00:11:46,730
Amazing what you can learn on the
internet.
171
00:11:47,650 --> 00:11:51,210
Ron, will we be stargazing this weekend?
172
00:11:51,730 --> 00:11:55,550
Hopefully later, when my voyagers find
it particularly inspiring.
173
00:11:56,830 --> 00:12:02,130
My dad was an amateur astronomer. We
used to come here all the time when I
174
00:12:02,130 --> 00:12:04,150
girl. There's no light pollution, you
see.
175
00:12:05,100 --> 00:12:10,340
When I decided to start Arden Escape, I
just knew I had to choose this spot.
176
00:12:10,960 --> 00:12:12,040
Oh, that's lovely.
177
00:12:12,500 --> 00:12:16,020
Yeah. You know, I'm a big fan of stars.
178
00:12:16,740 --> 00:12:20,540
I'm a, er, Scorpio, in case you couldn't
guess.
179
00:12:21,160 --> 00:12:22,200
Er, Jessie.
180
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
Well? Jessie.
181
00:12:24,180 --> 00:12:25,780
Jessie! It's me.
182
00:12:27,500 --> 00:12:30,640
My God, that man is unbelievable.
183
00:12:31,340 --> 00:12:33,560
Well, you might not have to put up with
him for much longer.
184
00:12:34,480 --> 00:12:37,200
Jacques took the bait. The motion
detector has been triggered.
185
00:12:38,060 --> 00:12:41,020
We've got to pay for the whole weekend.
We might be home by lunchtime.
186
00:12:41,560 --> 00:12:43,140
You are welcome.
187
00:12:51,880 --> 00:12:53,800
So, you're the mole.
188
00:12:54,400 --> 00:12:56,060
What? Don't be ridiculous.
189
00:12:56,580 --> 00:12:59,600
I mean, look at her. This card can
scream out espionage to you.
190
00:13:00,080 --> 00:13:02,960
She triggered the camera. Yeah, and we
just caught her going through your work
191
00:13:02,960 --> 00:13:04,900
file. Mr Young, what's going on?
192
00:13:05,140 --> 00:13:07,400
They're working for me undercover. Keep
up.
193
00:13:07,740 --> 00:13:11,360
And Alina here, she's been working for
me for years, ever since I started up my
194
00:13:11,360 --> 00:13:12,159
first company.
195
00:13:12,160 --> 00:13:13,700
We sold steam cleaners.
196
00:13:13,940 --> 00:13:16,040
Premium steamboat domestic appliances.
197
00:13:16,620 --> 00:13:21,120
I'm more of a big picture thinker. Alina
here, she takes care of all the boring
198
00:13:21,120 --> 00:13:22,760
stuff. Boring stuff?
199
00:13:23,020 --> 00:13:27,680
Oh, I work out the budgets, manage the
workflow and make sure the paperwork is
200
00:13:27,680 --> 00:13:28,299
in order.
201
00:13:28,300 --> 00:13:29,279
See?
202
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
She's just doing her job.
203
00:13:31,180 --> 00:13:34,240
Now these two have got to go along and
set everything back up again because
204
00:13:34,240 --> 00:13:35,320
you've ruined the trap.
205
00:13:35,940 --> 00:13:36,940
Come on.
206
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Wow.
207
00:13:41,980 --> 00:13:45,500
It feels like Alina's literally running
the company for him.
208
00:13:46,540 --> 00:13:49,880
You don't suppose she wanted to make a
bit of extra cash on the side, do you?
209
00:13:50,780 --> 00:13:52,020
You think she is the mole?
210
00:13:52,620 --> 00:13:57,720
Well, that handbag is a designer.
There's no way she could afford that on
211
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
assistant's wage.
212
00:13:58,910 --> 00:14:02,110
Except she's got access to the company
files on Rick's laptop whenever she
213
00:14:02,110 --> 00:14:03,870
wants. She wouldn't need to break in.
214
00:14:04,730 --> 00:14:06,930
Look, we need to focus on Jacques.
215
00:14:07,390 --> 00:14:09,410
Do what we were hired to do.
216
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
Okay.
217
00:14:37,580 --> 00:14:42,180
When colleagues have to work together
towards a common goal, it strengthens
218
00:14:42,180 --> 00:14:48,400
their unifying bond. So we'll be playing
Young Fastening versus Premier Pet Pal.
219
00:14:48,620 --> 00:14:49,880
Last one standing wins.
220
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Bring it on.
221
00:14:52,160 --> 00:14:55,140
Sorry, Scooter, but I think you'll find
we're a very effective team.
222
00:14:55,700 --> 00:14:57,900
Well, most of us.
223
00:14:58,260 --> 00:15:00,640
Hey, it's just a bit of fun, bro.
224
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Oui,
225
00:15:24,640 --> 00:15:25,880
allo, oui, yes.
226
00:15:26,480 --> 00:15:28,380
I was expecting your call.
227
00:15:31,540 --> 00:15:37,860
I will get the information over to you
as soon as possible.
228
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Ah, yes.
229
00:15:41,620 --> 00:15:42,280
Thank
230
00:15:42,280 --> 00:15:52,720
you,
231
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
thank you.
232
00:15:54,140 --> 00:15:55,460
I feel violent.
233
00:15:55,820 --> 00:16:02,040
Oh, me too. I'm more of a lover than a
fighter.
234
00:16:04,000 --> 00:16:05,140
Shall I? Yeah.
235
00:16:11,130 --> 00:16:14,490
Shall we just... Shall we just hide
here?
236
00:16:14,850 --> 00:16:16,870
Wait for them to finish playing soldier.
237
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
Yeah.
238
00:16:28,570 --> 00:16:30,530
I'm being chased by the Terminator.
239
00:16:33,850 --> 00:16:34,850
Absolutely.
240
00:16:54,380 --> 00:16:56,480
some snacks. I usually do on a stakeout.
241
00:16:56,740 --> 00:16:57,800
Oh, that's sweet.
242
00:17:01,500 --> 00:17:04,760
I meant to say, actually, I really loved
your handbag.
243
00:17:05,240 --> 00:17:07,500
Yeah, I've always wanted one of those,
but they're a bit expensive.
244
00:17:08,500 --> 00:17:14,359
I don't have anything else to spend my
money on, and I have a really good
245
00:17:14,359 --> 00:17:15,680
for a secretary.
246
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
Okay.
247
00:17:17,540 --> 00:17:21,319
Yeah, well, from what I see, you deserve
it. I do.
248
00:17:21,540 --> 00:17:22,540
Yeah.
249
00:17:22,920 --> 00:17:28,800
I... Done a lot more to help Mr Young
than just paperwork over the years. Oh,
250
00:17:28,860 --> 00:17:29,860
really?
251
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
I knew it!
252
00:17:31,360 --> 00:17:36,660
I knew you wouldn't have the bottle to
do what needs to be done. Oh, I'm sorry.
253
00:17:37,020 --> 00:17:37,959
Don't shoot.
254
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
Don't shoot.
255
00:17:38,980 --> 00:17:40,740
I'll happily surrender.
256
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
What's my motto?
257
00:18:07,050 --> 00:18:08,270
is in the sky.
258
00:18:08,590 --> 00:18:09,590
Come.
259
00:18:10,090 --> 00:18:14,450
Use thy light. Moon, take thy flight.
260
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
Now.
261
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
Die.
262
00:18:19,690 --> 00:18:20,690
Die.
263
00:18:21,630 --> 00:18:23,870
Die. Die.
264
00:18:27,370 --> 00:18:29,310
I thought you were American.
265
00:18:30,670 --> 00:18:33,310
Dual nationality, bro.
266
00:18:40,170 --> 00:18:41,470
I don't need it.
267
00:18:42,270 --> 00:18:43,710
Sly, get over here!
268
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
So did I.
269
00:19:13,160 --> 00:19:14,680
You are so petty.
270
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
Be petty?
271
00:19:16,760 --> 00:19:19,660
You're the one who keeps accusing me of
eating the last biscuit. That's because
272
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
you did.
273
00:19:20,920 --> 00:19:22,400
And you broke my favourite mug.
274
00:19:22,620 --> 00:19:25,320
I did not. But I wish I had, because it
was hideous.
275
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
We're meant to be a team.
276
00:19:29,040 --> 00:19:30,440
Clearly we need to go back to basics.
277
00:19:44,460 --> 00:19:45,299
Thank you.
278
00:19:45,300 --> 00:19:49,940
Now, this exercise solidifies trust.
279
00:19:50,340 --> 00:19:54,260
You fall backwards into the waiting arms
of your colleagues who catch you.
280
00:19:55,580 --> 00:20:00,040
Maybe your team should see how it's
done. That is, if you're comfortable
281
00:20:00,040 --> 00:20:01,019
first, Rick.
282
00:20:01,020 --> 00:20:02,420
Of course I am, sweetheart.
283
00:20:02,780 --> 00:20:04,240
Sly! Jack!
284
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
Look and learn.
285
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
Rick? Okay.
286
00:20:18,970 --> 00:20:21,310
Right here I...
287
00:20:49,000 --> 00:20:51,300
The rail must have been alive as soon as
he touched it.
288
00:20:51,700 --> 00:20:52,840
Well, it's no use.
289
00:20:53,820 --> 00:20:54,820
I've got no signal.
290
00:20:55,460 --> 00:20:59,140
The shock shot of the lights and the
music must have affected the phone mask,
291
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
too. I'll take a look.
292
00:21:01,100 --> 00:21:02,320
Scooter, with me.
293
00:21:02,620 --> 00:21:06,300
I, uh, I don't think I'll be much help,
but... Sure.
294
00:21:07,300 --> 00:21:08,500
Lead on, Macduff.
295
00:21:14,760 --> 00:21:16,060
This was me, wasn't it?
296
00:21:16,600 --> 00:21:19,000
Yes. Stupid DIY wiring.
297
00:21:21,020 --> 00:21:22,800
Oh, we don't know that for sure.
298
00:21:24,020 --> 00:21:28,060
I was so determined to make the face of
success, I ploughed all my inheritance
299
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
into it.
300
00:21:29,580 --> 00:21:31,200
Now I've accidentally killed someone.
301
00:21:32,620 --> 00:21:35,900
Let us wait and see what the authorities
say.
302
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
How? We can't get through to them.
303
00:21:38,280 --> 00:21:41,800
Fly's good with his hands. He'll have
the phone marked fixed very soon.
304
00:21:42,800 --> 00:21:44,400
Jessie. Jessie.
305
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
I don't have time to wear it.
306
00:21:51,710 --> 00:21:53,690
This wearing's been deliberately
tampered with.
307
00:21:54,190 --> 00:21:55,330
It wasn't an accident.
308
00:21:55,910 --> 00:21:56,910
It was murder.
309
00:21:59,190 --> 00:22:00,149
Any luck?
310
00:22:00,150 --> 00:22:01,970
I mean, we really do need to call the
police.
311
00:22:02,450 --> 00:22:07,710
The power surge has completely fried the
generator and anything electrical, even
312
00:22:07,710 --> 00:22:08,710
the phone mask.
313
00:22:08,730 --> 00:22:15,730
I am shook, you guys. It gets worse. The
minibus was, like, on
314
00:22:15,730 --> 00:22:18,030
charge, too, so that's fried as well.
315
00:22:18,600 --> 00:22:21,000
It's going to take a few hours to get
everything up and running.
316
00:22:21,820 --> 00:22:26,320
Great. So we are in the middle of
nowhere with no power and no way to
317
00:22:26,320 --> 00:22:27,780
anyone. No!
318
00:22:31,060 --> 00:22:33,260
Look, Frank, you can't just leave.
319
00:22:33,700 --> 00:22:37,040
Someone needs to find a village and
contact the police. We've been paid.
320
00:22:37,040 --> 00:22:41,160
just cut our losses. So you'd be all
right, would you, if Keeler was to swoop
321
00:22:41,160 --> 00:22:43,040
in, solve the murder and take all the
glory?
322
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Huh?
323
00:22:44,400 --> 00:22:45,600
Come on, Frank.
324
00:22:46,760 --> 00:22:48,560
These people will open up to us.
325
00:22:48,920 --> 00:22:51,640
We could... We could work this out.
326
00:22:53,040 --> 00:22:54,960
Forget about our stupid argument.
327
00:22:56,120 --> 00:22:59,680
This is much more serious. Someone in
there is a murderer.
328
00:22:59,920 --> 00:23:00,859
And a thief.
329
00:23:00,860 --> 00:23:03,620
With the phone alert down, I went to
check on Rick's laptop.
330
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
It's gone.
331
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
The mole.
332
00:23:06,860 --> 00:23:10,700
Right, and the mole is probably also the
killer, so we're halfway there already.
333
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Wait.
334
00:23:15,400 --> 00:23:18,520
It'll be nice to see the look on
Keeler's face when he finds out we've
335
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
already. Right.
336
00:23:21,680 --> 00:23:25,320
OK, so we'll stay here and work the
case. And Seb can go and find help.
337
00:23:25,640 --> 00:23:27,660
OK. Seb can go where?
338
00:23:28,100 --> 00:23:31,480
Well, you need to find the nearest
village. It's a couple of miles east.
339
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
East.
340
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
Through a forest?
341
00:23:34,520 --> 00:23:36,280
Who'd you take them for? Errol Flynn?
342
00:23:38,040 --> 00:23:39,480
The definitive Robin Hood?
343
00:23:40,560 --> 00:23:41,980
I'm surrounded by Philistine.
344
00:23:42,780 --> 00:23:44,700
No, no, no. They're not Philistine.
345
00:23:45,260 --> 00:23:46,260
The trees.
346
00:23:47,060 --> 00:23:48,960
Come on, get a wriggle on.
347
00:23:49,240 --> 00:23:53,180
Yeah, go on. You could, like, totally
take a second and, like, commute, dude.
348
00:23:54,340 --> 00:23:56,180
What was that? I thought it was
American.
349
00:23:56,680 --> 00:23:57,399
Wasn't it?
350
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Was it?
351
00:23:58,540 --> 00:23:59,980
The forest.
352
00:24:01,240 --> 00:24:02,240
Be brave.
353
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Oh, look.
354
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Hey!
355
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Hi!
356
00:24:11,320 --> 00:24:13,300
My money's on the boring Frenchman.
357
00:24:13,800 --> 00:24:18,100
I heard him talking on the phone to
someone before about l 'inflation.
358
00:24:19,320 --> 00:24:21,900
What if he thought Rick was on to him
and panicked?
359
00:24:22,260 --> 00:24:23,700
But you know that's sly.
360
00:24:24,000 --> 00:24:25,880
He needs to work on his anger issues.
361
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Get this.
362
00:24:27,300 --> 00:24:30,620
Just before the trust fall, he stepped
to the side.
363
00:24:30,860 --> 00:24:33,940
He had no intention of catching Rick.
Maybe that was because he knew what was
364
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
going to happen.
365
00:24:35,240 --> 00:24:42,100
Look, with sly fixing the generator...
His room will be empty,
366
00:24:42,180 --> 00:24:43,460
so I'll go and check on him, yeah?
367
00:24:43,770 --> 00:24:44,950
I'll go and see what I can get out of
Jacques.
368
00:25:05,030 --> 00:25:09,790
What are you doing in my room?
369
00:25:18,320 --> 00:25:20,560
I would have gone for a nickel four
-part third.
370
00:25:21,220 --> 00:25:23,640
Much stronger for repeated outdoor wear.
371
00:25:24,900 --> 00:25:25,900
Sorry.
372
00:25:27,880 --> 00:25:31,640
I needed some space and I cannot help
myself.
373
00:25:32,500 --> 00:25:34,120
Well, you certainly know your stuff.
374
00:25:35,040 --> 00:25:37,920
Although it seems like Rick didn't
appreciate your expertise.
375
00:25:38,520 --> 00:25:39,780
Most people do not.
376
00:25:40,100 --> 00:25:41,160
I get it.
377
00:25:41,720 --> 00:25:43,080
Scoot, it can be a nightmare.
378
00:25:43,480 --> 00:25:45,840
Sometimes I just want to... You know?
379
00:25:46,100 --> 00:25:47,100
No.
380
00:25:48,500 --> 00:25:50,840
Rick was a good boss and a good man.
381
00:25:51,720 --> 00:25:52,780
He got on well.
382
00:25:53,800 --> 00:25:57,880
That's funny, because Rick invited us
here to keep an eye on you.
383
00:25:59,400 --> 00:26:04,320
Look, I'm not an intern from a dog app.
I'm a proud investigator.
384
00:26:05,100 --> 00:26:09,280
What? Rick thought you were working for
his competitors, trying to steal
385
00:26:09,280 --> 00:26:10,400
information on the zip contract.
386
00:26:11,720 --> 00:26:13,180
That is ridicule.
387
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Yeah, but is it, though?
388
00:26:15,360 --> 00:26:17,000
I heard you on the phone earlier.
389
00:26:17,740 --> 00:26:19,040
Sounded like you were up to something.
390
00:26:21,200 --> 00:26:24,400
Well, I do have a secret, yes.
391
00:26:25,840 --> 00:26:27,320
But it's not espionage.
392
00:26:28,060 --> 00:26:29,500
It's certainly not murder.
393
00:26:34,900 --> 00:26:37,960
They're opening a museum of press stats
in Slough.
394
00:26:38,860 --> 00:26:42,380
And they have asked me to help curate
the exhibition.
395
00:26:44,120 --> 00:26:45,860
Wow, that sounds...
396
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
It's thrilling.
397
00:26:48,700 --> 00:26:51,060
So that's what all the lunchtime
meetings were about.
398
00:26:51,980 --> 00:26:53,400
I couldn't say anything to Rick.
399
00:26:53,700 --> 00:26:55,060
He would not have let me do it.
400
00:26:56,100 --> 00:26:58,160
Look, I lied before.
401
00:26:59,960 --> 00:27:02,300
Rick was not a good man or boss.
402
00:27:03,080 --> 00:27:05,640
He was vindictive, especially when it
came to business.
403
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
Jax!
404
00:27:08,220 --> 00:27:10,160
I've been looking everywhere for you.
Where have you been?
405
00:27:10,720 --> 00:27:12,220
Just a late lunch.
406
00:27:12,660 --> 00:27:13,660
How can I help?
407
00:27:14,010 --> 00:27:19,450
I wanted to thank you. Your new zip
design is a real game -changer, so we're
408
00:27:19,450 --> 00:27:20,450
fast -track in production.
409
00:27:21,350 --> 00:27:22,530
That is great news.
410
00:27:22,790 --> 00:27:24,210
It is, it is, it is, it is.
411
00:27:24,530 --> 00:27:28,470
So I'm going to close down the factory,
move production overseas.
412
00:27:28,870 --> 00:27:30,850
It's going to save us a fortune.
413
00:27:32,490 --> 00:27:36,210
And... it's all thanks to you.
414
00:27:36,830 --> 00:27:38,130
People think I'm strange.
415
00:27:38,950 --> 00:27:39,950
I know this.
416
00:27:40,390 --> 00:27:41,550
But to me...
417
00:27:42,480 --> 00:27:47,980
A well -made zip or clasp is the perfect
marriage of design and functionality.
418
00:27:48,860 --> 00:27:52,740
The old Mr. Young, he read my passion.
419
00:27:53,280 --> 00:27:54,980
That is why we got on so well.
420
00:27:55,380 --> 00:27:56,440
But he read it.
421
00:27:57,360 --> 00:28:00,720
He did not care about tradition or
craftsmanship.
422
00:28:01,420 --> 00:28:03,200
All he cared about was profit.
423
00:28:03,860 --> 00:28:10,260
He would have had us make inferior, mass
-produced rubbish. Did Sly know about
424
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
the factory closure?
425
00:28:11,370 --> 00:28:12,370
But of course.
426
00:28:13,070 --> 00:28:14,190
He's head of manufacturing.
427
00:28:17,350 --> 00:28:20,290
He seems sly. I thought he might need
these, but he's not on the generator.
428
00:28:20,830 --> 00:28:22,690
He's probably gone back to his room for
something.
429
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
Wait.
430
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
His room?
431
00:28:30,030 --> 00:28:32,810
You stay away from my partner!
432
00:28:33,670 --> 00:28:34,890
What are you doing, Frank?
433
00:28:35,610 --> 00:28:36,610
I'm saving you.
434
00:28:36,710 --> 00:28:37,710
What?
435
00:28:37,860 --> 00:28:41,040
Oh, Frank, that's really sweet. What
were you going to do with that?
436
00:28:42,640 --> 00:28:45,760
Fly was just showing me pictures of his
little daughter.
437
00:28:46,760 --> 00:28:48,080
They're six and three.
438
00:28:48,860 --> 00:28:51,320
Yeah, and he's got another one due next
week.
439
00:28:51,580 --> 00:28:52,860
Oh, they're my world.
440
00:28:53,560 --> 00:28:58,280
I was just explaining to Lou. That's why
I've been a bit stressed.
441
00:28:59,620 --> 00:29:03,200
I'm terrified the message is going to go
into Labour early.
442
00:29:03,500 --> 00:29:05,100
Oh, yeah.
443
00:29:06,670 --> 00:29:10,170
Had to come clean, tell him who we
really were, cos he caught me getting
444
00:29:10,170 --> 00:29:11,170
his smooth.
445
00:29:12,230 --> 00:29:15,390
So your bad mood wasn't because Rick was
closing the factory down?
446
00:29:15,610 --> 00:29:16,730
Well, that too.
447
00:29:17,570 --> 00:29:19,810
Do you know how many good people he's
putting out of work?
448
00:29:20,030 --> 00:29:24,130
Including you. No, no, no, no, no. He
had a worse punishment in store for me.
449
00:29:24,370 --> 00:29:29,490
You want me to tell the staff about the
closure, but I've known those guys most
450
00:29:29,490 --> 00:29:30,429
of my life.
451
00:29:30,430 --> 00:29:32,170
Exactly. You know them best.
452
00:29:33,190 --> 00:29:37,400
Besides... I'm more of a big -bitch
strategist. I don't concern myself with
453
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
minor details.
454
00:29:38,480 --> 00:29:39,700
Minor details?
455
00:29:39,920 --> 00:29:43,800
Careful. It's going to be pretty hard to
justify the head of manufacturing when
456
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
that man of Atrin is in China.
457
00:29:46,040 --> 00:29:48,820
I'm really looking for a team player.
458
00:29:49,120 --> 00:29:53,060
Someone I can rely on to carry out what
needs to get done.
459
00:29:54,720 --> 00:29:56,040
How's the family, Fly?
460
00:29:57,200 --> 00:29:58,680
Seem to be fine, I understand.
461
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
What exciting time for you and the wife?
462
00:30:05,930 --> 00:30:07,290
I'll speak to the guys on Monday.
463
00:30:08,590 --> 00:30:09,590
Death in the spirit.
464
00:30:10,050 --> 00:30:12,070
He knew I couldn't afford to lose my
job.
465
00:30:13,050 --> 00:30:14,450
He had you over a barrel.
466
00:30:15,270 --> 00:30:17,070
He's dead, now you're free.
467
00:30:18,230 --> 00:30:19,670
You think I killed him?
468
00:30:20,730 --> 00:30:24,090
If I really wanted to create a lethal
shot, I would have done it properly.
469
00:30:24,410 --> 00:30:26,250
And I wouldn't have blown the phone
mast.
470
00:30:27,210 --> 00:30:28,690
My wife goes into labour.
471
00:30:28,950 --> 00:30:30,290
How is she going to get hold of me?
472
00:30:31,510 --> 00:30:33,110
I've wasted too much time already.
473
00:30:33,960 --> 00:30:35,320
I need to get back to the generator.
474
00:30:39,880 --> 00:30:40,880
Oh.
475
00:30:41,060 --> 00:30:43,160
Looks like Rick was more than just an
idiot.
476
00:30:43,420 --> 00:30:46,020
Everyone seemed to hate him. Some of
them with good reason.
477
00:30:46,220 --> 00:30:47,380
It doesn't help our investigation.
478
00:30:47,940 --> 00:30:50,080
Yeah, maybe we've reached the end of the
line, eh?
479
00:30:51,200 --> 00:30:54,460
But Sebastian must have got a signal on
his phone by now. Kida should be here
480
00:30:54,460 --> 00:30:55,460
any minute, right?
481
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
The phone.
482
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
Of course.
483
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
Which one's East?
484
00:31:03,020 --> 00:31:04,020
Um...
485
00:31:06,490 --> 00:31:13,210
What light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is
486
00:31:13,210 --> 00:31:14,210
the sun.
487
00:31:18,470 --> 00:31:20,030
Just call me Errol.
488
00:31:25,350 --> 00:31:27,150
Frank, is this really necessary?
489
00:31:27,930 --> 00:31:30,510
What? Well, you're interfering with a
dead man.
490
00:31:31,340 --> 00:31:33,520
Well, not the first time. Won't be the
last.
491
00:31:34,280 --> 00:31:37,380
You said to yourself, Keela will be here
any minute.
492
00:31:37,720 --> 00:31:39,940
I'm not letting that smug idiot solve
this.
493
00:31:40,440 --> 00:31:43,200
We need to find out what else Rick was
hiding.
494
00:31:43,820 --> 00:31:44,820
Oh.
495
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
Got it.
496
00:31:47,500 --> 00:31:49,340
The case must have stopped at getting
fried.
497
00:31:50,740 --> 00:31:54,080
Do you reckon the face ID might work?
498
00:31:54,680 --> 00:31:58,600
Frank, you are not opening a phone with
a dead man's face. Let's just ask Alina
499
00:31:58,600 --> 00:32:00,420
for the pin code. She seems to know
everything else.
500
00:32:01,070 --> 00:32:02,270
She does, doesn't she?
501
00:32:03,430 --> 00:32:07,670
I think the intruder deliberately moved
the framed photo to obscure themselves
502
00:32:07,670 --> 00:32:08,670
from view.
503
00:32:09,030 --> 00:32:10,350
They knew where the camera was.
504
00:32:11,610 --> 00:32:12,610
Didn't you, Alina?
505
00:32:17,690 --> 00:32:19,310
It's not what you think.
506
00:32:21,810 --> 00:32:24,010
It wasn't corporate espionage.
507
00:32:24,310 --> 00:32:25,850
It was corporate manslaughter.
508
00:32:27,150 --> 00:32:30,250
There was an incident when I worked for
Mr Young's old company.
509
00:32:31,040 --> 00:32:36,560
A steam mop blew up and a customer ended
up dying of their injuries.
510
00:32:37,600 --> 00:32:41,720
Mr Young knew they were potentially
dangerous, but he sold them anyway.
511
00:32:42,180 --> 00:32:48,700
And then his family organised top
lawyers and he shredded all his
512
00:32:48,700 --> 00:32:50,060
deleted all his files.
513
00:32:50,580 --> 00:32:53,160
I bet he paid you a pretty penny to keep
quiet too, eh?
514
00:32:55,960 --> 00:32:57,480
He's been killing me ever since.
515
00:32:59,050 --> 00:33:03,350
You have to understand, I couldn't go
against Mr Young's orders.
516
00:33:04,050 --> 00:33:05,470
I was so scared.
517
00:33:06,670 --> 00:33:08,190
So what changed?
518
00:33:08,770 --> 00:33:15,750
Well, I was contacted by a journalist
who was looking for information about
519
00:33:15,750 --> 00:33:16,709
the accident.
520
00:33:16,710 --> 00:33:19,550
I just had to get them hard evidence.
521
00:33:20,010 --> 00:33:26,870
So I bought them spy software that
reinstated deleted files.
522
00:33:27,330 --> 00:33:32,680
I knew... He was at an industry awards
dinner. I thought I had time.
523
00:33:33,700 --> 00:33:36,980
And now he's dead, you can get the files
at your leisure.
524
00:33:37,200 --> 00:33:42,580
No, no, I was trying to remove the
software before anyone found it.
525
00:33:43,280 --> 00:33:47,280
I wanted justice, but not like this.
526
00:33:48,100 --> 00:33:51,040
Have you got the details of this
journalist that contacted you?
527
00:34:24,170 --> 00:34:25,170
I don't think I'm going to make it.
528
00:34:26,429 --> 00:34:30,150
And I... I need to tell you some things.
529
00:34:33,270 --> 00:34:35,469
I have to face what's coming with a
clear conscience.
530
00:34:36,310 --> 00:34:38,210
I'm the one who always eats the last
biscuit.
531
00:34:38,469 --> 00:34:42,510
I only plant the empty packets on Lou's
desk because I don't want to have to buy
532
00:34:42,510 --> 00:34:43,510
the next lot.
533
00:34:43,730 --> 00:34:48,790
And... Frank... I broke your favourite
mug.
534
00:34:49,270 --> 00:34:50,270
On purpose.
535
00:34:50,989 --> 00:34:56,290
That had to be done. It was an affront
to good taste. And Lou, dear Lou, I lied
536
00:34:56,290 --> 00:34:59,790
when I said that purple jumpsuit suited
you. You look like a human quality
537
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
street.
538
00:35:00,910 --> 00:35:03,590
And there's more.
539
00:35:05,410 --> 00:35:10,850
Something isn't right about this
journalist. They're too pushy, too
540
00:35:11,030 --> 00:35:13,490
It's like it's personal to them.
541
00:35:14,430 --> 00:35:16,170
Well, maybe they're not press at all.
542
00:35:16,990 --> 00:35:19,550
Maybe they're a relative of the victim.
543
00:35:20,270 --> 00:35:23,850
Yeah. What if they just followed Rick
here to kill me?
544
00:35:24,050 --> 00:35:26,210
Maybe they're still hiding somewhere on
site.
545
00:35:33,370 --> 00:35:34,370
Sebastian?
546
00:35:37,150 --> 00:35:38,930
It was terrifying.
547
00:35:39,430 --> 00:35:40,750
I came this close to death.
548
00:35:41,270 --> 00:35:45,510
I could have given in to starvation. No.
I could have been eaten.
549
00:35:48,660 --> 00:35:49,660
Really? What by?
550
00:35:50,140 --> 00:35:51,140
A budger?
551
00:35:52,040 --> 00:35:53,740
You've only gone an hour and a half.
552
00:35:53,980 --> 00:35:55,020
Poor Sebastian.
553
00:35:55,820 --> 00:36:00,440
I don't suppose you fancy trying again,
do you?
554
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
No, it's fine.
555
00:36:02,540 --> 00:36:06,780
We'll just stay here and wait for Sly to
fix the generator.
556
00:36:07,520 --> 00:36:08,980
It won't take much longer, will it?
557
00:36:09,720 --> 00:36:12,360
I know that Keed is not going to be here
any time soon.
558
00:36:13,560 --> 00:36:14,820
We've got to solve this one ourselves.
559
00:36:15,640 --> 00:36:19,120
So you think this person who was
contacting Alina is our murderer?
560
00:36:19,420 --> 00:36:20,420
Look at the last message.
561
00:36:22,260 --> 00:36:26,560
I'm taking matters into my own hands.
They do sound like the words of a would
562
00:36:26,560 --> 00:36:27,459
-be killer.
563
00:36:27,460 --> 00:36:30,360
If only we had more than a stupid
username to go on.
564
00:36:31,060 --> 00:36:32,400
1610 Ganymede.
565
00:36:32,660 --> 00:36:36,080
Ganymede? Ganymede, yeah. It's Jupiter's
largest moon.
566
00:36:36,460 --> 00:36:37,339
Is it?
567
00:36:37,340 --> 00:36:43,020
I once played Galileo in a very well
-received community production about the
568
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
Medici family.
569
00:36:53,100 --> 00:36:54,440
You're private investigators.
570
00:36:55,940 --> 00:36:59,100
And you're at 1610 Ganymede, aren't you?
571
00:36:59,640 --> 00:37:01,900
Named after a famous astronomer's
discovery.
572
00:37:02,860 --> 00:37:05,540
Your dad must have taught you all about
Galileo, right?
573
00:37:05,780 --> 00:37:09,920
You never mentioned how he died, but
we're guessing he was the customer
574
00:37:09,920 --> 00:37:10,980
by Rick's faulty product.
575
00:37:11,800 --> 00:37:14,140
Is that why you electrocuted him?
576
00:37:15,440 --> 00:37:17,580
No, I don't know what you're talking
about.
577
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
I understand.
578
00:37:20,770 --> 00:37:25,910
My mum died a couple of years ago and
it's... Well, you never really get over
579
00:37:25,910 --> 00:37:26,910
it, do you?
580
00:37:28,310 --> 00:37:31,390
And it's obvious that you really did
love him very much.
581
00:37:31,630 --> 00:37:33,950
I mean, you built this whole centre in
his favourite place.
582
00:37:35,030 --> 00:37:38,490
And it must have been so frustrating
when Rick wriggled out of all the
583
00:37:40,530 --> 00:37:42,250
Is that why you contacted Alina?
584
00:37:47,590 --> 00:37:49,430
Yeah, but then she let you down.
585
00:37:50,120 --> 00:37:53,260
She failed to produce the evidence,
didn't she, that you needed?
586
00:37:54,340 --> 00:37:57,200
You must have felt like the only person
you could rely on was yourself.
587
00:37:58,220 --> 00:38:02,720
So you engineered a way for Rick to come
to you, am I right?
588
00:38:10,420 --> 00:38:11,420
I reached out.
589
00:38:11,900 --> 00:38:14,060
I gave him a great deal on a weekend.
590
00:38:17,260 --> 00:38:18,540
I just wanted to confront him.
591
00:38:18,780 --> 00:38:21,760
To have him admit what he did to Dad.
And to say sorry.
592
00:38:22,220 --> 00:38:25,640
But Rick wasn't the kind of person to
take responsibility for his actions.
593
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
No.
594
00:38:34,060 --> 00:38:36,300
You know, you remind me a lot of myself,
Ross.
595
00:38:37,700 --> 00:38:39,480
I'm not afraid to put myself out there.
596
00:38:40,200 --> 00:38:42,220
Show the team that I can be hands -on.
597
00:38:43,790 --> 00:38:46,770
It is important to lead by example.
598
00:38:48,770 --> 00:38:53,290
I understand you used to run your own
company before taking over the family
599
00:38:53,290 --> 00:38:57,250
business. It was world -stage steam
products, wasn't it?
600
00:38:58,030 --> 00:38:59,590
Someone's done their own work.
601
00:38:59,990 --> 00:39:02,410
Well, actually... It could have been
huge for us.
602
00:39:02,730 --> 00:39:07,930
Number one provider of steam -based
cleaning devices in the world.
603
00:39:08,530 --> 00:39:11,430
But we had to fold because, um...
604
00:39:12,470 --> 00:39:13,470
Idiot customer.
605
00:39:14,410 --> 00:39:15,410
Sorry, what?
606
00:39:15,610 --> 00:39:18,770
Yeah, they hurt themselves on one of our
products. Clearly they were using it
607
00:39:18,770 --> 00:39:21,390
incorrectly, but we got the blame.
608
00:39:21,690 --> 00:39:23,250
Total witch hunt.
609
00:39:24,750 --> 00:39:26,950
Luckily, the law saw it then.
610
00:39:27,370 --> 00:39:29,530
But it ended up costing us the company.
611
00:39:30,690 --> 00:39:34,810
You know, sometimes, Ross, there really
is no justice in the world.
612
00:39:36,630 --> 00:39:38,550
Lads, let's talk tactics.
613
00:39:39,310 --> 00:39:40,310
You all right?
614
00:39:42,090 --> 00:39:43,410
There is no justice.
615
00:39:43,970 --> 00:39:45,970
Yet he thought he was the victim.
616
00:39:46,190 --> 00:39:48,210
So you decided to punish him yourself?
617
00:39:51,930 --> 00:39:55,390
I rewired the PA system during your
paintball match.
618
00:39:59,470 --> 00:40:02,210
It was meant to be a small shock.
619
00:40:02,530 --> 00:40:07,190
Non -lethal for other people, but not
for Rick with his angina.
620
00:40:08,470 --> 00:40:11,190
I wanted it to look like he had a heart
attack.
621
00:40:12,420 --> 00:40:14,080
Clearly, I got the wiring wrong.
622
00:40:17,060 --> 00:40:18,060
Ironic, really.
623
00:40:18,100 --> 00:40:20,160
I know I'll be the one charged with
manslaughter.
624
00:40:23,320 --> 00:40:25,980
This wasn't a workplace accident.
625
00:40:27,200 --> 00:40:29,020
You're looking at a murder charge, Russ.
626
00:40:33,260 --> 00:40:34,320
Flyers fixed for generation.
627
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
Oh!
628
00:40:37,360 --> 00:40:38,840
Frank! Move!
629
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Yes, where to?
630
00:40:54,900 --> 00:40:56,340
Come with me.
631
00:41:33,520 --> 00:41:34,740
What's going to happen to the business
now?
632
00:41:35,200 --> 00:41:37,720
Old Mr Young is too upset to come out of
retirement.
633
00:41:38,640 --> 00:41:42,960
So, he's asked Alina to step up.
634
00:41:43,600 --> 00:41:48,160
Turns out he knew she was the one with
the real brains behind the operation.
635
00:41:48,880 --> 00:41:51,280
I'm keeping production in the UK.
636
00:41:52,780 --> 00:41:58,100
And the Youngs are going to sponsor
Jacques' press start exhibition.
637
00:41:58,720 --> 00:42:01,900
I'm sure I can get you and Frank some
free tickets when it opens.
638
00:42:02,810 --> 00:42:04,010
Nice to meet you, Pat.
639
00:42:06,190 --> 00:42:12,210
I don't regret it, you know.
640
00:42:12,570 --> 00:42:14,770
Save it for the formal statement, Mr
Shepherd.
641
00:42:16,930 --> 00:42:19,790
I want a procession ready for an
interview as soon as we get back. Yes,
642
00:42:22,230 --> 00:42:24,830
What's this I hear about you on the back
of a Segway, Frank?
643
00:42:25,030 --> 00:42:26,190
I would have loved to have seen that.
644
00:42:26,790 --> 00:42:30,380
Oh... Except that would have meant you
being here actually doing your job
645
00:42:30,380 --> 00:42:32,200
instead of leaving us to do it again.
646
00:42:33,600 --> 00:42:36,420
I think I preferred it when you guys
were working separately.
647
00:42:36,960 --> 00:42:38,720
It was a lot less hassle for me.
648
00:42:43,140 --> 00:42:49,000
Um, how did you know what Lou had in
mind before with the tug -of -war road?
649
00:42:49,660 --> 00:42:54,980
Oh, he might get on my nerves most of
the time, but when it matters, we've got
650
00:42:54,980 --> 00:42:55,980
each other's back.
651
00:42:56,190 --> 00:42:57,190
Aww.
652
00:42:57,790 --> 00:43:02,190
Yeah, well, I think we decided that it
was a waste of time blaming each other
653
00:43:02,190 --> 00:43:04,450
for petty grievances in the office.
654
00:43:04,770 --> 00:43:05,770
Hmm.
655
00:43:06,530 --> 00:43:08,010
We should be blaming you.
656
00:43:09,510 --> 00:43:10,510
Yeah,
657
00:43:11,310 --> 00:43:14,470
as soon as I got my phone signal back,
an interesting video came through.
658
00:43:16,010 --> 00:43:17,050
I can explain.
659
00:43:17,870 --> 00:43:20,990
I wore that jumpsuit to my cousin's
wedding. Well...
660
00:43:25,770 --> 00:43:27,670
Do you think we should go after him?
661
00:43:28,890 --> 00:43:31,490
No, he'll reach the nearest village
eventually.
662
00:43:31,750 --> 00:43:33,390
Unless, of course, he gets eaten by a
batter.
48167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.