All language subtitles for Shakespeare & Hathaway 5.2 sub OK ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,860 --> 00:00:32,920 I left my house keys in the office. 2 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 It'll only be a minute, sweetheart. 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,100 Then we can continue the party. 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 Hello? 5 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Hello? 6 00:01:23,140 --> 00:01:24,160 Where am I? 7 00:01:29,620 --> 00:01:30,840 Oi! Oi! 8 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 Oi! 9 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 Oi! 10 00:01:37,400 --> 00:01:39,300 Did anyone come through here? 11 00:01:51,600 --> 00:01:53,960 I don't suppose you know the names of any good private investigators. 12 00:02:18,000 --> 00:02:21,020 Come on, Frank. I thought this was supposed to be a fresh start for us. 13 00:02:21,020 --> 00:02:23,120 you're the one who broke the first rule of our partnership. 14 00:02:23,560 --> 00:02:28,460 Whoever has the last bitty has to go out and get a new... I didn't have it! I 15 00:02:28,460 --> 00:02:31,860 told you I don't even like chocolate bourbons. I'm more of a cluster cream 16 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Well, maybe you've changed. 17 00:02:33,280 --> 00:02:36,100 You certainly haven't. You're still the same pig head! 18 00:02:37,200 --> 00:02:39,400 Your two o 'clock is here. 19 00:02:40,880 --> 00:02:41,880 Something like that. 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,420 Great role play. Yes. 21 00:02:43,640 --> 00:02:44,640 Yes. Hello. 22 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 Hi. 23 00:02:47,340 --> 00:02:48,340 Earl Grey. 24 00:02:50,660 --> 00:02:54,840 No biscuits, though, I'm afraid. 25 00:02:57,640 --> 00:02:59,680 So, Mr Young. 26 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Rick, thanks. 27 00:03:01,620 --> 00:03:04,500 Rick, you're running the family business? 28 00:03:04,940 --> 00:03:09,180 Young Fastening. I took over from my father a year ago. We're the number one 29 00:03:09,180 --> 00:03:11,140 manufacturer of clothing fastenings in the UK. 30 00:03:11,640 --> 00:03:15,800 So you could say you've got the market sawn up. 31 00:03:18,350 --> 00:03:23,090 Actually, under my leadership, we have designed a brand new zip that's going to 32 00:03:23,090 --> 00:03:24,870 completely revolutionise flies. 33 00:03:25,610 --> 00:03:32,230 I have a dream that one day, whenever people use the toilet, 34 00:03:32,490 --> 00:03:34,330 they will think about me. Us. 35 00:03:34,630 --> 00:03:35,630 Me. 36 00:03:36,610 --> 00:03:37,610 It's impressive. 37 00:03:38,110 --> 00:03:44,610 It is. We've landed a major deal with an international clothing manufacturer. 38 00:03:45,030 --> 00:03:46,830 But I've heard rumours... 39 00:03:48,230 --> 00:03:50,970 that our main rival has been sniffing around. 40 00:03:51,290 --> 00:03:55,630 And last night, somebody tried to get access to my computer files. 41 00:03:55,870 --> 00:03:58,850 Right. And you think they were trying to get information on the deal? 42 00:03:59,630 --> 00:04:02,970 Clearly, they're trying to access a copy of the contract before we sign it on 43 00:04:02,970 --> 00:04:05,650 Monday. And you think the intruder's working for your competitors? 44 00:04:06,110 --> 00:04:07,490 Not exactly. 45 00:04:07,910 --> 00:04:12,590 They've got a key, and they had the alarm code, and plus they knew how to 46 00:04:12,590 --> 00:04:16,610 out the side door. I have been betrayed by one of my own, and... 47 00:04:16,970 --> 00:04:17,970 I know who it is. 48 00:04:19,790 --> 00:04:22,570 My head of design, Jack the Boy. 49 00:04:23,150 --> 00:04:27,270 Lately, he's been taking extra long breaks off -site. He could be talking to 50 00:04:27,270 --> 00:04:30,890 anyone. Plus, you know, he's French. 51 00:04:34,150 --> 00:04:35,890 You don't think it could be anyone else? 52 00:04:36,190 --> 00:04:38,190 No, my senior team would ever betray me. 53 00:04:38,530 --> 00:04:44,870 I have recently installed some extra security measures during this contract 54 00:04:44,870 --> 00:04:45,870 negotiation. 55 00:04:47,820 --> 00:04:49,120 I've got him on camera. 56 00:04:51,820 --> 00:04:52,820 See? 57 00:04:53,200 --> 00:04:55,560 I'd recognise those shifty shoulders anywhere. 58 00:04:57,160 --> 00:05:01,400 Even with enhancement, there's no way you're going to prove that that is him. 59 00:05:01,940 --> 00:05:06,460 Which is why I've come to you. I may be a guiding light in the fastenings 60 00:05:06,460 --> 00:05:08,360 industry, but corporate espionage? 61 00:05:08,580 --> 00:05:10,180 I need a bit of help. 62 00:05:10,420 --> 00:05:14,920 I've booked us a team -building experience this weekend, and I would 63 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 join us. 64 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 Team -building. 65 00:05:17,310 --> 00:05:18,910 I've negotiated a great deal. 66 00:05:19,470 --> 00:05:22,610 Jack's will be there. This is his last chance to steal the contract, and it's 67 00:05:22,610 --> 00:05:26,070 the perfect place for you two to set a trap. 68 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Catch him in the act. 69 00:05:27,870 --> 00:05:30,050 You've got to hire us for the weekend, the whole weekend. 70 00:05:30,410 --> 00:05:31,830 I have a sizeable budget. 71 00:05:32,490 --> 00:05:33,510 Money's no object. 72 00:05:36,230 --> 00:05:37,230 We'll do it. 73 00:05:47,280 --> 00:05:50,380 or a pet house. Anyway, I just love animals. 74 00:05:50,780 --> 00:05:53,520 Yeah, like I have an adorable miniature gas engine. 75 00:05:54,160 --> 00:05:55,160 Gas? 76 00:05:55,600 --> 00:05:56,900 Jax? Jax? 77 00:05:57,940 --> 00:06:01,220 I look ridiculous. 78 00:06:01,920 --> 00:06:04,620 What do you think he'd lend Sebastian Plano a cover? 79 00:06:04,940 --> 00:06:05,960 Oh, stop it. 80 00:06:06,300 --> 00:06:09,060 He's put a lot of work into this. I think I look great. 81 00:06:09,740 --> 00:06:13,180 Anyway, we said, didn't we, we'd let him play a larger role in investigations, 82 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 remember? 83 00:06:14,650 --> 00:06:16,690 And if anyone should be upset, it should be me. 84 00:06:17,270 --> 00:06:21,050 You could have checked with me before you accepted working the entire weekend. 85 00:06:21,610 --> 00:06:23,530 I don't know what you're so bothered about. 86 00:06:23,890 --> 00:06:27,530 He might be an idiot, but he paid us up front for the whole two days. What if I 87 00:06:27,530 --> 00:06:28,269 had plans? 88 00:06:28,270 --> 00:06:31,150 What, like watching reality TV or going shoe shopping? 89 00:06:31,790 --> 00:06:32,810 I have plans. 90 00:06:33,430 --> 00:06:34,430 Oh, look. 91 00:06:35,630 --> 00:06:37,650 16 building experts. 92 00:06:37,950 --> 00:06:41,110 Looks like this weekend could be just what we need. 93 00:06:44,720 --> 00:06:45,720 Yo, yo, yo, yo. 94 00:06:46,620 --> 00:06:47,620 Hi. 95 00:06:50,760 --> 00:06:56,660 Hello, I'm Ron Shepard, owner of Arden of Gates. I can't wait to facilitate the 96 00:06:56,660 --> 00:06:59,020 optimum harmonization of your team. 97 00:06:59,860 --> 00:07:04,420 We are so amped for this, Rod. 98 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 What's up, everyone? 99 00:07:06,380 --> 00:07:13,380 Scooter Orlando, programmer and CEO of Premier Pet Pals. 100 00:07:14,190 --> 00:07:17,830 the app that finds dog owners playdates for their pets. 101 00:07:19,050 --> 00:07:25,870 These are my guys. This is Jessie. She is the bomb at comms and marketing. And 102 00:07:25,870 --> 00:07:27,570 Bob is... An intern. 103 00:07:27,970 --> 00:07:31,770 An intern. And he makes a mean haute cortado. 104 00:07:32,910 --> 00:07:38,850 I'm Rick Young, CEO, obviously, of Young's Fastenings. 105 00:07:39,330 --> 00:07:43,070 Hey. Sorry. I'm Alina Oliver. 106 00:07:43,850 --> 00:07:45,990 And I'm eight. She's just my secretary. 107 00:07:46,350 --> 00:07:51,250 But this man mounting for here started out as my father's apprentice, if you 108 00:07:51,250 --> 00:07:54,050 believe it. And now he is the head of manufacturing. 109 00:07:54,410 --> 00:07:55,530 Sylvester Forrester. 110 00:07:56,450 --> 00:07:59,090 Sly. Would you like to meet him in a dag, mate? 111 00:07:59,690 --> 00:08:02,810 And this is Jack the Boy. 112 00:08:06,490 --> 00:08:07,490 Qua. 113 00:08:10,470 --> 00:08:11,470 Three. 114 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 I'm Jacques. 115 00:08:13,960 --> 00:08:15,340 I design fastenings. 116 00:08:16,020 --> 00:08:19,240 I've always been fascinated by the mechanics of them. 117 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Buckles. 118 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Pilots. 119 00:08:25,460 --> 00:08:26,460 Clasps. 120 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Studs. 121 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Rippeting. 122 00:08:30,440 --> 00:08:35,880 I could listen to him recite the whole phone book in that accent and be happy. 123 00:08:36,179 --> 00:08:37,179 And my personal favourite. 124 00:08:38,940 --> 00:08:41,539 Leaps. Thank you so much, Jacques. 125 00:08:42,190 --> 00:08:45,450 I could really get a sense of your passion for your work. 126 00:08:46,270 --> 00:08:50,970 So, voyagers, let's start our journey towards group cohesion. 127 00:08:55,030 --> 00:08:58,150 Welcome to Arden Escape, everyone. 128 00:08:58,550 --> 00:08:59,610 It's beautiful. 129 00:09:00,050 --> 00:09:01,050 So peaceful. 130 00:09:01,330 --> 00:09:04,410 The entire place is off -grid, powered by that generator. 131 00:09:05,050 --> 00:09:06,550 Does that mean there's no phone signal? 132 00:09:06,790 --> 00:09:10,890 I'm going for charmingly rustic, not stonied. The generator also powers our 133 00:09:10,890 --> 00:09:11,890 mobile moth. 134 00:09:12,060 --> 00:09:13,140 No way. That quick? 135 00:09:13,620 --> 00:09:14,800 This is dope. 136 00:09:15,280 --> 00:09:18,740 Yeah. I used to, like, commute to work on one of those things. 137 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 Yeah. 138 00:09:20,260 --> 00:09:23,820 And tug -of -war, eh? Me and Sly are going to wipe the floor with everybody. 139 00:09:24,480 --> 00:09:29,840 We aim to break down any pre -existing negative energy and foster positive team 140 00:09:29,840 --> 00:09:33,840 morale. The studies are showing the best way to achieve that is through fun 141 00:09:33,840 --> 00:09:35,180 physical activities. 142 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 Shall we? 143 00:09:37,860 --> 00:09:42,160 Fun. Physical activity. There is no way I will run a Segway. They are death 144 00:09:42,160 --> 00:09:45,600 trap. Maybe you should have thought of that before you took the job without 145 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 consulting me. 146 00:09:50,340 --> 00:09:54,820 This is the communal area. Tea and coffee is available at all times. And 147 00:09:54,820 --> 00:09:56,820 cabins are just outside. 148 00:09:57,200 --> 00:10:03,140 Oh, well, I'd better get changed. I don't want to damage the old custom 149 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Mr. Young, remember what the doctor said about your angina. 150 00:10:06,960 --> 00:10:08,320 You mustn't overexert yourself. 151 00:10:08,820 --> 00:10:10,620 Stop fussing, woman. 152 00:10:11,320 --> 00:10:14,060 I've actually got the heart of an ox. 153 00:10:14,940 --> 00:10:17,740 I can handle all types of exertion. 154 00:10:18,660 --> 00:10:20,680 You're in cabin number four, first on the right. 155 00:10:21,360 --> 00:10:22,820 Cabin number four, you say? 156 00:10:23,460 --> 00:10:27,480 Well, I'd better take my work bag and laptop and put it in that cabin. 157 00:10:27,780 --> 00:10:31,380 Because this weekend is all about fun with my team. 158 00:10:31,680 --> 00:10:34,820 Not life -changing contracts. 159 00:10:50,220 --> 00:10:52,880 We need to get those cameras in as soon as possible. 160 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 Mm -hmm. 161 00:11:08,200 --> 00:11:14,940 Yeah, like, I've got a miniature dash wiener dog, Morgo. She loves 162 00:11:14,940 --> 00:11:17,760 using Premiere Pet Pals to hang with her friends. 163 00:11:18,760 --> 00:11:20,820 So, how does it work, exactly? 164 00:11:21,820 --> 00:11:25,920 Uh, well, it's like Tinder, but for dogs. 165 00:11:28,540 --> 00:11:31,800 Bob, can I check something with you, bro? Yeah. 166 00:11:32,060 --> 00:11:34,540 Did you get the cameras in okay? Yes. 167 00:11:35,680 --> 00:11:38,110 So, Ross, how long... Have you had this place? 168 00:11:38,330 --> 00:11:42,610 I welcomed my first voyagers last year. I actually built a lot of this place 169 00:11:42,610 --> 00:11:43,970 myself. Really? 170 00:11:45,250 --> 00:11:46,730 Amazing what you can learn on the internet. 171 00:11:47,650 --> 00:11:51,210 Ron, will we be stargazing this weekend? 172 00:11:51,730 --> 00:11:55,550 Hopefully later, when my voyagers find it particularly inspiring. 173 00:11:56,830 --> 00:12:02,130 My dad was an amateur astronomer. We used to come here all the time when I 174 00:12:02,130 --> 00:12:04,150 girl. There's no light pollution, you see. 175 00:12:05,100 --> 00:12:10,340 When I decided to start Arden Escape, I just knew I had to choose this spot. 176 00:12:10,960 --> 00:12:12,040 Oh, that's lovely. 177 00:12:12,500 --> 00:12:16,020 Yeah. You know, I'm a big fan of stars. 178 00:12:16,740 --> 00:12:20,540 I'm a, er, Scorpio, in case you couldn't guess. 179 00:12:21,160 --> 00:12:22,200 Er, Jessie. 180 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 Well? Jessie. 181 00:12:24,180 --> 00:12:25,780 Jessie! It's me. 182 00:12:27,500 --> 00:12:30,640 My God, that man is unbelievable. 183 00:12:31,340 --> 00:12:33,560 Well, you might not have to put up with him for much longer. 184 00:12:34,480 --> 00:12:37,200 Jacques took the bait. The motion detector has been triggered. 185 00:12:38,060 --> 00:12:41,020 We've got to pay for the whole weekend. We might be home by lunchtime. 186 00:12:41,560 --> 00:12:43,140 You are welcome. 187 00:12:51,880 --> 00:12:53,800 So, you're the mole. 188 00:12:54,400 --> 00:12:56,060 What? Don't be ridiculous. 189 00:12:56,580 --> 00:12:59,600 I mean, look at her. This card can scream out espionage to you. 190 00:13:00,080 --> 00:13:02,960 She triggered the camera. Yeah, and we just caught her going through your work 191 00:13:02,960 --> 00:13:04,900 file. Mr Young, what's going on? 192 00:13:05,140 --> 00:13:07,400 They're working for me undercover. Keep up. 193 00:13:07,740 --> 00:13:11,360 And Alina here, she's been working for me for years, ever since I started up my 194 00:13:11,360 --> 00:13:12,159 first company. 195 00:13:12,160 --> 00:13:13,700 We sold steam cleaners. 196 00:13:13,940 --> 00:13:16,040 Premium steamboat domestic appliances. 197 00:13:16,620 --> 00:13:21,120 I'm more of a big picture thinker. Alina here, she takes care of all the boring 198 00:13:21,120 --> 00:13:22,760 stuff. Boring stuff? 199 00:13:23,020 --> 00:13:27,680 Oh, I work out the budgets, manage the workflow and make sure the paperwork is 200 00:13:27,680 --> 00:13:28,299 in order. 201 00:13:28,300 --> 00:13:29,279 See? 202 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 She's just doing her job. 203 00:13:31,180 --> 00:13:34,240 Now these two have got to go along and set everything back up again because 204 00:13:34,240 --> 00:13:35,320 you've ruined the trap. 205 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 Come on. 206 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 Wow. 207 00:13:41,980 --> 00:13:45,500 It feels like Alina's literally running the company for him. 208 00:13:46,540 --> 00:13:49,880 You don't suppose she wanted to make a bit of extra cash on the side, do you? 209 00:13:50,780 --> 00:13:52,020 You think she is the mole? 210 00:13:52,620 --> 00:13:57,720 Well, that handbag is a designer. There's no way she could afford that on 211 00:13:57,720 --> 00:13:58,720 assistant's wage. 212 00:13:58,910 --> 00:14:02,110 Except she's got access to the company files on Rick's laptop whenever she 213 00:14:02,110 --> 00:14:03,870 wants. She wouldn't need to break in. 214 00:14:04,730 --> 00:14:06,930 Look, we need to focus on Jacques. 215 00:14:07,390 --> 00:14:09,410 Do what we were hired to do. 216 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Okay. 217 00:14:37,580 --> 00:14:42,180 When colleagues have to work together towards a common goal, it strengthens 218 00:14:42,180 --> 00:14:48,400 their unifying bond. So we'll be playing Young Fastening versus Premier Pet Pal. 219 00:14:48,620 --> 00:14:49,880 Last one standing wins. 220 00:14:50,540 --> 00:14:51,540 Bring it on. 221 00:14:52,160 --> 00:14:55,140 Sorry, Scooter, but I think you'll find we're a very effective team. 222 00:14:55,700 --> 00:14:57,900 Well, most of us. 223 00:14:58,260 --> 00:15:00,640 Hey, it's just a bit of fun, bro. 224 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 Oui, 225 00:15:24,640 --> 00:15:25,880 allo, oui, yes. 226 00:15:26,480 --> 00:15:28,380 I was expecting your call. 227 00:15:31,540 --> 00:15:37,860 I will get the information over to you as soon as possible. 228 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Ah, yes. 229 00:15:41,620 --> 00:15:42,280 Thank 230 00:15:42,280 --> 00:15:52,720 you, 231 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 thank you. 232 00:15:54,140 --> 00:15:55,460 I feel violent. 233 00:15:55,820 --> 00:16:02,040 Oh, me too. I'm more of a lover than a fighter. 234 00:16:04,000 --> 00:16:05,140 Shall I? Yeah. 235 00:16:11,130 --> 00:16:14,490 Shall we just... Shall we just hide here? 236 00:16:14,850 --> 00:16:16,870 Wait for them to finish playing soldier. 237 00:16:17,790 --> 00:16:18,790 Yeah. 238 00:16:28,570 --> 00:16:30,530 I'm being chased by the Terminator. 239 00:16:33,850 --> 00:16:34,850 Absolutely. 240 00:16:54,380 --> 00:16:56,480 some snacks. I usually do on a stakeout. 241 00:16:56,740 --> 00:16:57,800 Oh, that's sweet. 242 00:17:01,500 --> 00:17:04,760 I meant to say, actually, I really loved your handbag. 243 00:17:05,240 --> 00:17:07,500 Yeah, I've always wanted one of those, but they're a bit expensive. 244 00:17:08,500 --> 00:17:14,359 I don't have anything else to spend my money on, and I have a really good 245 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 for a secretary. 246 00:17:16,060 --> 00:17:17,060 Okay. 247 00:17:17,540 --> 00:17:21,319 Yeah, well, from what I see, you deserve it. I do. 248 00:17:21,540 --> 00:17:22,540 Yeah. 249 00:17:22,920 --> 00:17:28,800 I... Done a lot more to help Mr Young than just paperwork over the years. Oh, 250 00:17:28,860 --> 00:17:29,860 really? 251 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 I knew it! 252 00:17:31,360 --> 00:17:36,660 I knew you wouldn't have the bottle to do what needs to be done. Oh, I'm sorry. 253 00:17:37,020 --> 00:17:37,959 Don't shoot. 254 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 Don't shoot. 255 00:17:38,980 --> 00:17:40,740 I'll happily surrender. 256 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 What's my motto? 257 00:18:07,050 --> 00:18:08,270 is in the sky. 258 00:18:08,590 --> 00:18:09,590 Come. 259 00:18:10,090 --> 00:18:14,450 Use thy light. Moon, take thy flight. 260 00:18:14,670 --> 00:18:15,670 Now. 261 00:18:16,790 --> 00:18:17,790 Die. 262 00:18:19,690 --> 00:18:20,690 Die. 263 00:18:21,630 --> 00:18:23,870 Die. Die. 264 00:18:27,370 --> 00:18:29,310 I thought you were American. 265 00:18:30,670 --> 00:18:33,310 Dual nationality, bro. 266 00:18:40,170 --> 00:18:41,470 I don't need it. 267 00:18:42,270 --> 00:18:43,710 Sly, get over here! 268 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 So did I. 269 00:19:13,160 --> 00:19:14,680 You are so petty. 270 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Be petty? 271 00:19:16,760 --> 00:19:19,660 You're the one who keeps accusing me of eating the last biscuit. That's because 272 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 you did. 273 00:19:20,920 --> 00:19:22,400 And you broke my favourite mug. 274 00:19:22,620 --> 00:19:25,320 I did not. But I wish I had, because it was hideous. 275 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 We're meant to be a team. 276 00:19:29,040 --> 00:19:30,440 Clearly we need to go back to basics. 277 00:19:44,460 --> 00:19:45,299 Thank you. 278 00:19:45,300 --> 00:19:49,940 Now, this exercise solidifies trust. 279 00:19:50,340 --> 00:19:54,260 You fall backwards into the waiting arms of your colleagues who catch you. 280 00:19:55,580 --> 00:20:00,040 Maybe your team should see how it's done. That is, if you're comfortable 281 00:20:00,040 --> 00:20:01,019 first, Rick. 282 00:20:01,020 --> 00:20:02,420 Of course I am, sweetheart. 283 00:20:02,780 --> 00:20:04,240 Sly! Jack! 284 00:20:05,420 --> 00:20:06,420 Look and learn. 285 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 Rick? Okay. 286 00:20:18,970 --> 00:20:21,310 Right here I... 287 00:20:49,000 --> 00:20:51,300 The rail must have been alive as soon as he touched it. 288 00:20:51,700 --> 00:20:52,840 Well, it's no use. 289 00:20:53,820 --> 00:20:54,820 I've got no signal. 290 00:20:55,460 --> 00:20:59,140 The shock shot of the lights and the music must have affected the phone mask, 291 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 too. I'll take a look. 292 00:21:01,100 --> 00:21:02,320 Scooter, with me. 293 00:21:02,620 --> 00:21:06,300 I, uh, I don't think I'll be much help, but... Sure. 294 00:21:07,300 --> 00:21:08,500 Lead on, Macduff. 295 00:21:14,760 --> 00:21:16,060 This was me, wasn't it? 296 00:21:16,600 --> 00:21:19,000 Yes. Stupid DIY wiring. 297 00:21:21,020 --> 00:21:22,800 Oh, we don't know that for sure. 298 00:21:24,020 --> 00:21:28,060 I was so determined to make the face of success, I ploughed all my inheritance 299 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 into it. 300 00:21:29,580 --> 00:21:31,200 Now I've accidentally killed someone. 301 00:21:32,620 --> 00:21:35,900 Let us wait and see what the authorities say. 302 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 How? We can't get through to them. 303 00:21:38,280 --> 00:21:41,800 Fly's good with his hands. He'll have the phone marked fixed very soon. 304 00:21:42,800 --> 00:21:44,400 Jessie. Jessie. 305 00:21:50,410 --> 00:21:51,410 I don't have time to wear it. 306 00:21:51,710 --> 00:21:53,690 This wearing's been deliberately tampered with. 307 00:21:54,190 --> 00:21:55,330 It wasn't an accident. 308 00:21:55,910 --> 00:21:56,910 It was murder. 309 00:21:59,190 --> 00:22:00,149 Any luck? 310 00:22:00,150 --> 00:22:01,970 I mean, we really do need to call the police. 311 00:22:02,450 --> 00:22:07,710 The power surge has completely fried the generator and anything electrical, even 312 00:22:07,710 --> 00:22:08,710 the phone mask. 313 00:22:08,730 --> 00:22:15,730 I am shook, you guys. It gets worse. The minibus was, like, on 314 00:22:15,730 --> 00:22:18,030 charge, too, so that's fried as well. 315 00:22:18,600 --> 00:22:21,000 It's going to take a few hours to get everything up and running. 316 00:22:21,820 --> 00:22:26,320 Great. So we are in the middle of nowhere with no power and no way to 317 00:22:26,320 --> 00:22:27,780 anyone. No! 318 00:22:31,060 --> 00:22:33,260 Look, Frank, you can't just leave. 319 00:22:33,700 --> 00:22:37,040 Someone needs to find a village and contact the police. We've been paid. 320 00:22:37,040 --> 00:22:41,160 just cut our losses. So you'd be all right, would you, if Keeler was to swoop 321 00:22:41,160 --> 00:22:43,040 in, solve the murder and take all the glory? 322 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Huh? 323 00:22:44,400 --> 00:22:45,600 Come on, Frank. 324 00:22:46,760 --> 00:22:48,560 These people will open up to us. 325 00:22:48,920 --> 00:22:51,640 We could... We could work this out. 326 00:22:53,040 --> 00:22:54,960 Forget about our stupid argument. 327 00:22:56,120 --> 00:22:59,680 This is much more serious. Someone in there is a murderer. 328 00:22:59,920 --> 00:23:00,859 And a thief. 329 00:23:00,860 --> 00:23:03,620 With the phone alert down, I went to check on Rick's laptop. 330 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 It's gone. 331 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 The mole. 332 00:23:06,860 --> 00:23:10,700 Right, and the mole is probably also the killer, so we're halfway there already. 333 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Wait. 334 00:23:15,400 --> 00:23:18,520 It'll be nice to see the look on Keeler's face when he finds out we've 335 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 already. Right. 336 00:23:21,680 --> 00:23:25,320 OK, so we'll stay here and work the case. And Seb can go and find help. 337 00:23:25,640 --> 00:23:27,660 OK. Seb can go where? 338 00:23:28,100 --> 00:23:31,480 Well, you need to find the nearest village. It's a couple of miles east. 339 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 East. 340 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 Through a forest? 341 00:23:34,520 --> 00:23:36,280 Who'd you take them for? Errol Flynn? 342 00:23:38,040 --> 00:23:39,480 The definitive Robin Hood? 343 00:23:40,560 --> 00:23:41,980 I'm surrounded by Philistine. 344 00:23:42,780 --> 00:23:44,700 No, no, no. They're not Philistine. 345 00:23:45,260 --> 00:23:46,260 The trees. 346 00:23:47,060 --> 00:23:48,960 Come on, get a wriggle on. 347 00:23:49,240 --> 00:23:53,180 Yeah, go on. You could, like, totally take a second and, like, commute, dude. 348 00:23:54,340 --> 00:23:56,180 What was that? I thought it was American. 349 00:23:56,680 --> 00:23:57,399 Wasn't it? 350 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Was it? 351 00:23:58,540 --> 00:23:59,980 The forest. 352 00:24:01,240 --> 00:24:02,240 Be brave. 353 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 Oh, look. 354 00:24:08,060 --> 00:24:09,060 Hey! 355 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Hi! 356 00:24:11,320 --> 00:24:13,300 My money's on the boring Frenchman. 357 00:24:13,800 --> 00:24:18,100 I heard him talking on the phone to someone before about l 'inflation. 358 00:24:19,320 --> 00:24:21,900 What if he thought Rick was on to him and panicked? 359 00:24:22,260 --> 00:24:23,700 But you know that's sly. 360 00:24:24,000 --> 00:24:25,880 He needs to work on his anger issues. 361 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 Get this. 362 00:24:27,300 --> 00:24:30,620 Just before the trust fall, he stepped to the side. 363 00:24:30,860 --> 00:24:33,940 He had no intention of catching Rick. Maybe that was because he knew what was 364 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 going to happen. 365 00:24:35,240 --> 00:24:42,100 Look, with sly fixing the generator... His room will be empty, 366 00:24:42,180 --> 00:24:43,460 so I'll go and check on him, yeah? 367 00:24:43,770 --> 00:24:44,950 I'll go and see what I can get out of Jacques. 368 00:25:05,030 --> 00:25:09,790 What are you doing in my room? 369 00:25:18,320 --> 00:25:20,560 I would have gone for a nickel four -part third. 370 00:25:21,220 --> 00:25:23,640 Much stronger for repeated outdoor wear. 371 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 Sorry. 372 00:25:27,880 --> 00:25:31,640 I needed some space and I cannot help myself. 373 00:25:32,500 --> 00:25:34,120 Well, you certainly know your stuff. 374 00:25:35,040 --> 00:25:37,920 Although it seems like Rick didn't appreciate your expertise. 375 00:25:38,520 --> 00:25:39,780 Most people do not. 376 00:25:40,100 --> 00:25:41,160 I get it. 377 00:25:41,720 --> 00:25:43,080 Scoot, it can be a nightmare. 378 00:25:43,480 --> 00:25:45,840 Sometimes I just want to... You know? 379 00:25:46,100 --> 00:25:47,100 No. 380 00:25:48,500 --> 00:25:50,840 Rick was a good boss and a good man. 381 00:25:51,720 --> 00:25:52,780 He got on well. 382 00:25:53,800 --> 00:25:57,880 That's funny, because Rick invited us here to keep an eye on you. 383 00:25:59,400 --> 00:26:04,320 Look, I'm not an intern from a dog app. I'm a proud investigator. 384 00:26:05,100 --> 00:26:09,280 What? Rick thought you were working for his competitors, trying to steal 385 00:26:09,280 --> 00:26:10,400 information on the zip contract. 386 00:26:11,720 --> 00:26:13,180 That is ridicule. 387 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 Yeah, but is it, though? 388 00:26:15,360 --> 00:26:17,000 I heard you on the phone earlier. 389 00:26:17,740 --> 00:26:19,040 Sounded like you were up to something. 390 00:26:21,200 --> 00:26:24,400 Well, I do have a secret, yes. 391 00:26:25,840 --> 00:26:27,320 But it's not espionage. 392 00:26:28,060 --> 00:26:29,500 It's certainly not murder. 393 00:26:34,900 --> 00:26:37,960 They're opening a museum of press stats in Slough. 394 00:26:38,860 --> 00:26:42,380 And they have asked me to help curate the exhibition. 395 00:26:44,120 --> 00:26:45,860 Wow, that sounds... 396 00:26:47,180 --> 00:26:48,180 It's thrilling. 397 00:26:48,700 --> 00:26:51,060 So that's what all the lunchtime meetings were about. 398 00:26:51,980 --> 00:26:53,400 I couldn't say anything to Rick. 399 00:26:53,700 --> 00:26:55,060 He would not have let me do it. 400 00:26:56,100 --> 00:26:58,160 Look, I lied before. 401 00:26:59,960 --> 00:27:02,300 Rick was not a good man or boss. 402 00:27:03,080 --> 00:27:05,640 He was vindictive, especially when it came to business. 403 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 Jax! 404 00:27:08,220 --> 00:27:10,160 I've been looking everywhere for you. Where have you been? 405 00:27:10,720 --> 00:27:12,220 Just a late lunch. 406 00:27:12,660 --> 00:27:13,660 How can I help? 407 00:27:14,010 --> 00:27:19,450 I wanted to thank you. Your new zip design is a real game -changer, so we're 408 00:27:19,450 --> 00:27:20,450 fast -track in production. 409 00:27:21,350 --> 00:27:22,530 That is great news. 410 00:27:22,790 --> 00:27:24,210 It is, it is, it is, it is. 411 00:27:24,530 --> 00:27:28,470 So I'm going to close down the factory, move production overseas. 412 00:27:28,870 --> 00:27:30,850 It's going to save us a fortune. 413 00:27:32,490 --> 00:27:36,210 And... it's all thanks to you. 414 00:27:36,830 --> 00:27:38,130 People think I'm strange. 415 00:27:38,950 --> 00:27:39,950 I know this. 416 00:27:40,390 --> 00:27:41,550 But to me... 417 00:27:42,480 --> 00:27:47,980 A well -made zip or clasp is the perfect marriage of design and functionality. 418 00:27:48,860 --> 00:27:52,740 The old Mr. Young, he read my passion. 419 00:27:53,280 --> 00:27:54,980 That is why we got on so well. 420 00:27:55,380 --> 00:27:56,440 But he read it. 421 00:27:57,360 --> 00:28:00,720 He did not care about tradition or craftsmanship. 422 00:28:01,420 --> 00:28:03,200 All he cared about was profit. 423 00:28:03,860 --> 00:28:10,260 He would have had us make inferior, mass -produced rubbish. Did Sly know about 424 00:28:10,260 --> 00:28:11,260 the factory closure? 425 00:28:11,370 --> 00:28:12,370 But of course. 426 00:28:13,070 --> 00:28:14,190 He's head of manufacturing. 427 00:28:17,350 --> 00:28:20,290 He seems sly. I thought he might need these, but he's not on the generator. 428 00:28:20,830 --> 00:28:22,690 He's probably gone back to his room for something. 429 00:28:24,250 --> 00:28:25,250 Wait. 430 00:28:25,510 --> 00:28:26,510 His room? 431 00:28:30,030 --> 00:28:32,810 You stay away from my partner! 432 00:28:33,670 --> 00:28:34,890 What are you doing, Frank? 433 00:28:35,610 --> 00:28:36,610 I'm saving you. 434 00:28:36,710 --> 00:28:37,710 What? 435 00:28:37,860 --> 00:28:41,040 Oh, Frank, that's really sweet. What were you going to do with that? 436 00:28:42,640 --> 00:28:45,760 Fly was just showing me pictures of his little daughter. 437 00:28:46,760 --> 00:28:48,080 They're six and three. 438 00:28:48,860 --> 00:28:51,320 Yeah, and he's got another one due next week. 439 00:28:51,580 --> 00:28:52,860 Oh, they're my world. 440 00:28:53,560 --> 00:28:58,280 I was just explaining to Lou. That's why I've been a bit stressed. 441 00:28:59,620 --> 00:29:03,200 I'm terrified the message is going to go into Labour early. 442 00:29:03,500 --> 00:29:05,100 Oh, yeah. 443 00:29:06,670 --> 00:29:10,170 Had to come clean, tell him who we really were, cos he caught me getting 444 00:29:10,170 --> 00:29:11,170 his smooth. 445 00:29:12,230 --> 00:29:15,390 So your bad mood wasn't because Rick was closing the factory down? 446 00:29:15,610 --> 00:29:16,730 Well, that too. 447 00:29:17,570 --> 00:29:19,810 Do you know how many good people he's putting out of work? 448 00:29:20,030 --> 00:29:24,130 Including you. No, no, no, no, no. He had a worse punishment in store for me. 449 00:29:24,370 --> 00:29:29,490 You want me to tell the staff about the closure, but I've known those guys most 450 00:29:29,490 --> 00:29:30,429 of my life. 451 00:29:30,430 --> 00:29:32,170 Exactly. You know them best. 452 00:29:33,190 --> 00:29:37,400 Besides... I'm more of a big -bitch strategist. I don't concern myself with 453 00:29:37,400 --> 00:29:38,400 minor details. 454 00:29:38,480 --> 00:29:39,700 Minor details? 455 00:29:39,920 --> 00:29:43,800 Careful. It's going to be pretty hard to justify the head of manufacturing when 456 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 that man of Atrin is in China. 457 00:29:46,040 --> 00:29:48,820 I'm really looking for a team player. 458 00:29:49,120 --> 00:29:53,060 Someone I can rely on to carry out what needs to get done. 459 00:29:54,720 --> 00:29:56,040 How's the family, Fly? 460 00:29:57,200 --> 00:29:58,680 Seem to be fine, I understand. 461 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 What exciting time for you and the wife? 462 00:30:05,930 --> 00:30:07,290 I'll speak to the guys on Monday. 463 00:30:08,590 --> 00:30:09,590 Death in the spirit. 464 00:30:10,050 --> 00:30:12,070 He knew I couldn't afford to lose my job. 465 00:30:13,050 --> 00:30:14,450 He had you over a barrel. 466 00:30:15,270 --> 00:30:17,070 He's dead, now you're free. 467 00:30:18,230 --> 00:30:19,670 You think I killed him? 468 00:30:20,730 --> 00:30:24,090 If I really wanted to create a lethal shot, I would have done it properly. 469 00:30:24,410 --> 00:30:26,250 And I wouldn't have blown the phone mast. 470 00:30:27,210 --> 00:30:28,690 My wife goes into labour. 471 00:30:28,950 --> 00:30:30,290 How is she going to get hold of me? 472 00:30:31,510 --> 00:30:33,110 I've wasted too much time already. 473 00:30:33,960 --> 00:30:35,320 I need to get back to the generator. 474 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 Oh. 475 00:30:41,060 --> 00:30:43,160 Looks like Rick was more than just an idiot. 476 00:30:43,420 --> 00:30:46,020 Everyone seemed to hate him. Some of them with good reason. 477 00:30:46,220 --> 00:30:47,380 It doesn't help our investigation. 478 00:30:47,940 --> 00:30:50,080 Yeah, maybe we've reached the end of the line, eh? 479 00:30:51,200 --> 00:30:54,460 But Sebastian must have got a signal on his phone by now. Kida should be here 480 00:30:54,460 --> 00:30:55,460 any minute, right? 481 00:30:55,480 --> 00:30:56,480 The phone. 482 00:30:56,600 --> 00:30:57,600 Of course. 483 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 Which one's East? 484 00:31:03,020 --> 00:31:04,020 Um... 485 00:31:06,490 --> 00:31:13,210 What light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is 486 00:31:13,210 --> 00:31:14,210 the sun. 487 00:31:18,470 --> 00:31:20,030 Just call me Errol. 488 00:31:25,350 --> 00:31:27,150 Frank, is this really necessary? 489 00:31:27,930 --> 00:31:30,510 What? Well, you're interfering with a dead man. 490 00:31:31,340 --> 00:31:33,520 Well, not the first time. Won't be the last. 491 00:31:34,280 --> 00:31:37,380 You said to yourself, Keela will be here any minute. 492 00:31:37,720 --> 00:31:39,940 I'm not letting that smug idiot solve this. 493 00:31:40,440 --> 00:31:43,200 We need to find out what else Rick was hiding. 494 00:31:43,820 --> 00:31:44,820 Oh. 495 00:31:45,660 --> 00:31:46,660 Got it. 496 00:31:47,500 --> 00:31:49,340 The case must have stopped at getting fried. 497 00:31:50,740 --> 00:31:54,080 Do you reckon the face ID might work? 498 00:31:54,680 --> 00:31:58,600 Frank, you are not opening a phone with a dead man's face. Let's just ask Alina 499 00:31:58,600 --> 00:32:00,420 for the pin code. She seems to know everything else. 500 00:32:01,070 --> 00:32:02,270 She does, doesn't she? 501 00:32:03,430 --> 00:32:07,670 I think the intruder deliberately moved the framed photo to obscure themselves 502 00:32:07,670 --> 00:32:08,670 from view. 503 00:32:09,030 --> 00:32:10,350 They knew where the camera was. 504 00:32:11,610 --> 00:32:12,610 Didn't you, Alina? 505 00:32:17,690 --> 00:32:19,310 It's not what you think. 506 00:32:21,810 --> 00:32:24,010 It wasn't corporate espionage. 507 00:32:24,310 --> 00:32:25,850 It was corporate manslaughter. 508 00:32:27,150 --> 00:32:30,250 There was an incident when I worked for Mr Young's old company. 509 00:32:31,040 --> 00:32:36,560 A steam mop blew up and a customer ended up dying of their injuries. 510 00:32:37,600 --> 00:32:41,720 Mr Young knew they were potentially dangerous, but he sold them anyway. 511 00:32:42,180 --> 00:32:48,700 And then his family organised top lawyers and he shredded all his 512 00:32:48,700 --> 00:32:50,060 deleted all his files. 513 00:32:50,580 --> 00:32:53,160 I bet he paid you a pretty penny to keep quiet too, eh? 514 00:32:55,960 --> 00:32:57,480 He's been killing me ever since. 515 00:32:59,050 --> 00:33:03,350 You have to understand, I couldn't go against Mr Young's orders. 516 00:33:04,050 --> 00:33:05,470 I was so scared. 517 00:33:06,670 --> 00:33:08,190 So what changed? 518 00:33:08,770 --> 00:33:15,750 Well, I was contacted by a journalist who was looking for information about 519 00:33:15,750 --> 00:33:16,709 the accident. 520 00:33:16,710 --> 00:33:19,550 I just had to get them hard evidence. 521 00:33:20,010 --> 00:33:26,870 So I bought them spy software that reinstated deleted files. 522 00:33:27,330 --> 00:33:32,680 I knew... He was at an industry awards dinner. I thought I had time. 523 00:33:33,700 --> 00:33:36,980 And now he's dead, you can get the files at your leisure. 524 00:33:37,200 --> 00:33:42,580 No, no, I was trying to remove the software before anyone found it. 525 00:33:43,280 --> 00:33:47,280 I wanted justice, but not like this. 526 00:33:48,100 --> 00:33:51,040 Have you got the details of this journalist that contacted you? 527 00:34:24,170 --> 00:34:25,170 I don't think I'm going to make it. 528 00:34:26,429 --> 00:34:30,150 And I... I need to tell you some things. 529 00:34:33,270 --> 00:34:35,469 I have to face what's coming with a clear conscience. 530 00:34:36,310 --> 00:34:38,210 I'm the one who always eats the last biscuit. 531 00:34:38,469 --> 00:34:42,510 I only plant the empty packets on Lou's desk because I don't want to have to buy 532 00:34:42,510 --> 00:34:43,510 the next lot. 533 00:34:43,730 --> 00:34:48,790 And... Frank... I broke your favourite mug. 534 00:34:49,270 --> 00:34:50,270 On purpose. 535 00:34:50,989 --> 00:34:56,290 That had to be done. It was an affront to good taste. And Lou, dear Lou, I lied 536 00:34:56,290 --> 00:34:59,790 when I said that purple jumpsuit suited you. You look like a human quality 537 00:34:59,790 --> 00:35:00,790 street. 538 00:35:00,910 --> 00:35:03,590 And there's more. 539 00:35:05,410 --> 00:35:10,850 Something isn't right about this journalist. They're too pushy, too 540 00:35:11,030 --> 00:35:13,490 It's like it's personal to them. 541 00:35:14,430 --> 00:35:16,170 Well, maybe they're not press at all. 542 00:35:16,990 --> 00:35:19,550 Maybe they're a relative of the victim. 543 00:35:20,270 --> 00:35:23,850 Yeah. What if they just followed Rick here to kill me? 544 00:35:24,050 --> 00:35:26,210 Maybe they're still hiding somewhere on site. 545 00:35:33,370 --> 00:35:34,370 Sebastian? 546 00:35:37,150 --> 00:35:38,930 It was terrifying. 547 00:35:39,430 --> 00:35:40,750 I came this close to death. 548 00:35:41,270 --> 00:35:45,510 I could have given in to starvation. No. I could have been eaten. 549 00:35:48,660 --> 00:35:49,660 Really? What by? 550 00:35:50,140 --> 00:35:51,140 A budger? 551 00:35:52,040 --> 00:35:53,740 You've only gone an hour and a half. 552 00:35:53,980 --> 00:35:55,020 Poor Sebastian. 553 00:35:55,820 --> 00:36:00,440 I don't suppose you fancy trying again, do you? 554 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 No, it's fine. 555 00:36:02,540 --> 00:36:06,780 We'll just stay here and wait for Sly to fix the generator. 556 00:36:07,520 --> 00:36:08,980 It won't take much longer, will it? 557 00:36:09,720 --> 00:36:12,360 I know that Keed is not going to be here any time soon. 558 00:36:13,560 --> 00:36:14,820 We've got to solve this one ourselves. 559 00:36:15,640 --> 00:36:19,120 So you think this person who was contacting Alina is our murderer? 560 00:36:19,420 --> 00:36:20,420 Look at the last message. 561 00:36:22,260 --> 00:36:26,560 I'm taking matters into my own hands. They do sound like the words of a would 562 00:36:26,560 --> 00:36:27,459 -be killer. 563 00:36:27,460 --> 00:36:30,360 If only we had more than a stupid username to go on. 564 00:36:31,060 --> 00:36:32,400 1610 Ganymede. 565 00:36:32,660 --> 00:36:36,080 Ganymede? Ganymede, yeah. It's Jupiter's largest moon. 566 00:36:36,460 --> 00:36:37,339 Is it? 567 00:36:37,340 --> 00:36:43,020 I once played Galileo in a very well -received community production about the 568 00:36:43,020 --> 00:36:44,020 Medici family. 569 00:36:53,100 --> 00:36:54,440 You're private investigators. 570 00:36:55,940 --> 00:36:59,100 And you're at 1610 Ganymede, aren't you? 571 00:36:59,640 --> 00:37:01,900 Named after a famous astronomer's discovery. 572 00:37:02,860 --> 00:37:05,540 Your dad must have taught you all about Galileo, right? 573 00:37:05,780 --> 00:37:09,920 You never mentioned how he died, but we're guessing he was the customer 574 00:37:09,920 --> 00:37:10,980 by Rick's faulty product. 575 00:37:11,800 --> 00:37:14,140 Is that why you electrocuted him? 576 00:37:15,440 --> 00:37:17,580 No, I don't know what you're talking about. 577 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 I understand. 578 00:37:20,770 --> 00:37:25,910 My mum died a couple of years ago and it's... Well, you never really get over 579 00:37:25,910 --> 00:37:26,910 it, do you? 580 00:37:28,310 --> 00:37:31,390 And it's obvious that you really did love him very much. 581 00:37:31,630 --> 00:37:33,950 I mean, you built this whole centre in his favourite place. 582 00:37:35,030 --> 00:37:38,490 And it must have been so frustrating when Rick wriggled out of all the 583 00:37:40,530 --> 00:37:42,250 Is that why you contacted Alina? 584 00:37:47,590 --> 00:37:49,430 Yeah, but then she let you down. 585 00:37:50,120 --> 00:37:53,260 She failed to produce the evidence, didn't she, that you needed? 586 00:37:54,340 --> 00:37:57,200 You must have felt like the only person you could rely on was yourself. 587 00:37:58,220 --> 00:38:02,720 So you engineered a way for Rick to come to you, am I right? 588 00:38:10,420 --> 00:38:11,420 I reached out. 589 00:38:11,900 --> 00:38:14,060 I gave him a great deal on a weekend. 590 00:38:17,260 --> 00:38:18,540 I just wanted to confront him. 591 00:38:18,780 --> 00:38:21,760 To have him admit what he did to Dad. And to say sorry. 592 00:38:22,220 --> 00:38:25,640 But Rick wasn't the kind of person to take responsibility for his actions. 593 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 No. 594 00:38:34,060 --> 00:38:36,300 You know, you remind me a lot of myself, Ross. 595 00:38:37,700 --> 00:38:39,480 I'm not afraid to put myself out there. 596 00:38:40,200 --> 00:38:42,220 Show the team that I can be hands -on. 597 00:38:43,790 --> 00:38:46,770 It is important to lead by example. 598 00:38:48,770 --> 00:38:53,290 I understand you used to run your own company before taking over the family 599 00:38:53,290 --> 00:38:57,250 business. It was world -stage steam products, wasn't it? 600 00:38:58,030 --> 00:38:59,590 Someone's done their own work. 601 00:38:59,990 --> 00:39:02,410 Well, actually... It could have been huge for us. 602 00:39:02,730 --> 00:39:07,930 Number one provider of steam -based cleaning devices in the world. 603 00:39:08,530 --> 00:39:11,430 But we had to fold because, um... 604 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 Idiot customer. 605 00:39:14,410 --> 00:39:15,410 Sorry, what? 606 00:39:15,610 --> 00:39:18,770 Yeah, they hurt themselves on one of our products. Clearly they were using it 607 00:39:18,770 --> 00:39:21,390 incorrectly, but we got the blame. 608 00:39:21,690 --> 00:39:23,250 Total witch hunt. 609 00:39:24,750 --> 00:39:26,950 Luckily, the law saw it then. 610 00:39:27,370 --> 00:39:29,530 But it ended up costing us the company. 611 00:39:30,690 --> 00:39:34,810 You know, sometimes, Ross, there really is no justice in the world. 612 00:39:36,630 --> 00:39:38,550 Lads, let's talk tactics. 613 00:39:39,310 --> 00:39:40,310 You all right? 614 00:39:42,090 --> 00:39:43,410 There is no justice. 615 00:39:43,970 --> 00:39:45,970 Yet he thought he was the victim. 616 00:39:46,190 --> 00:39:48,210 So you decided to punish him yourself? 617 00:39:51,930 --> 00:39:55,390 I rewired the PA system during your paintball match. 618 00:39:59,470 --> 00:40:02,210 It was meant to be a small shock. 619 00:40:02,530 --> 00:40:07,190 Non -lethal for other people, but not for Rick with his angina. 620 00:40:08,470 --> 00:40:11,190 I wanted it to look like he had a heart attack. 621 00:40:12,420 --> 00:40:14,080 Clearly, I got the wiring wrong. 622 00:40:17,060 --> 00:40:18,060 Ironic, really. 623 00:40:18,100 --> 00:40:20,160 I know I'll be the one charged with manslaughter. 624 00:40:23,320 --> 00:40:25,980 This wasn't a workplace accident. 625 00:40:27,200 --> 00:40:29,020 You're looking at a murder charge, Russ. 626 00:40:33,260 --> 00:40:34,320 Flyers fixed for generation. 627 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Oh! 628 00:40:37,360 --> 00:40:38,840 Frank! Move! 629 00:40:53,420 --> 00:40:54,420 Yes, where to? 630 00:40:54,900 --> 00:40:56,340 Come with me. 631 00:41:33,520 --> 00:41:34,740 What's going to happen to the business now? 632 00:41:35,200 --> 00:41:37,720 Old Mr Young is too upset to come out of retirement. 633 00:41:38,640 --> 00:41:42,960 So, he's asked Alina to step up. 634 00:41:43,600 --> 00:41:48,160 Turns out he knew she was the one with the real brains behind the operation. 635 00:41:48,880 --> 00:41:51,280 I'm keeping production in the UK. 636 00:41:52,780 --> 00:41:58,100 And the Youngs are going to sponsor Jacques' press start exhibition. 637 00:41:58,720 --> 00:42:01,900 I'm sure I can get you and Frank some free tickets when it opens. 638 00:42:02,810 --> 00:42:04,010 Nice to meet you, Pat. 639 00:42:06,190 --> 00:42:12,210 I don't regret it, you know. 640 00:42:12,570 --> 00:42:14,770 Save it for the formal statement, Mr Shepherd. 641 00:42:16,930 --> 00:42:19,790 I want a procession ready for an interview as soon as we get back. Yes, 642 00:42:22,230 --> 00:42:24,830 What's this I hear about you on the back of a Segway, Frank? 643 00:42:25,030 --> 00:42:26,190 I would have loved to have seen that. 644 00:42:26,790 --> 00:42:30,380 Oh... Except that would have meant you being here actually doing your job 645 00:42:30,380 --> 00:42:32,200 instead of leaving us to do it again. 646 00:42:33,600 --> 00:42:36,420 I think I preferred it when you guys were working separately. 647 00:42:36,960 --> 00:42:38,720 It was a lot less hassle for me. 648 00:42:43,140 --> 00:42:49,000 Um, how did you know what Lou had in mind before with the tug -of -war road? 649 00:42:49,660 --> 00:42:54,980 Oh, he might get on my nerves most of the time, but when it matters, we've got 650 00:42:54,980 --> 00:42:55,980 each other's back. 651 00:42:56,190 --> 00:42:57,190 Aww. 652 00:42:57,790 --> 00:43:02,190 Yeah, well, I think we decided that it was a waste of time blaming each other 653 00:43:02,190 --> 00:43:04,450 for petty grievances in the office. 654 00:43:04,770 --> 00:43:05,770 Hmm. 655 00:43:06,530 --> 00:43:08,010 We should be blaming you. 656 00:43:09,510 --> 00:43:10,510 Yeah, 657 00:43:11,310 --> 00:43:14,470 as soon as I got my phone signal back, an interesting video came through. 658 00:43:16,010 --> 00:43:17,050 I can explain. 659 00:43:17,870 --> 00:43:20,990 I wore that jumpsuit to my cousin's wedding. Well... 660 00:43:25,770 --> 00:43:27,670 Do you think we should go after him? 661 00:43:28,890 --> 00:43:31,490 No, he'll reach the nearest village eventually. 662 00:43:31,750 --> 00:43:33,390 Unless, of course, he gets eaten by a batter. 48167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.