All language subtitles for Rick and Morty S01E03 Anatomy Park.DVD.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,660 --> 00:00:35,560 ♪ Last King Christmas 2 00:00:33,660 --> 00:00:35,560 last arrived ♪ 3 00:00:35,630 --> 00:00:37,660 ♪ On the Christmas Christmas ♪ 4 00:00:38,930 --> 00:00:40,100 Mmm. 5 00:00:40,170 --> 00:00:42,690 Jerry, you are really 6 00:00:40,170 --> 00:00:42,690 giving it to this ham. 7 00:00:44,970 --> 00:00:46,410 Um, Merry Christmas. 8 00:00:46,480 --> 00:00:47,810 Hello? 9 00:00:47,880 --> 00:00:49,670 My parents are coming over 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,670 for the first time in years. 11 00:00:49,750 --> 00:00:51,770 Can we stow the 12 00:00:49,750 --> 00:00:51,770 gadgets and look alive? 13 00:00:51,850 --> 00:00:52,680 Alive? 14 00:00:52,750 --> 00:00:53,680 For your parents? 15 00:00:53,750 --> 00:00:54,650 Mm, good one. 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,310 Hey, man! You "Hey, man!" 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,290 This holiday is 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,290 about humanity. 19 00:00:58,350 --> 00:01:00,950 You know, I thought it was 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,950 about being born half-god or something. 21 00:01:01,020 --> 00:01:01,850 Whatever. 22 00:01:01,920 --> 00:01:04,090 All electronic items are going 23 00:01:01,920 --> 00:01:04,090 in the stocking -- now. 24 00:01:05,290 --> 00:01:06,760 Dad, I'm not 25 00:01:05,290 --> 00:01:06,760 giving you my phone. 26 00:01:06,830 --> 00:01:09,200 Put it in the stocking, Summer, 27 00:01:06,830 --> 00:01:09,200 or I'm joining Facebook. 28 00:01:10,430 --> 00:01:11,900 A-ho, ho, ho, everybody. 29 00:01:11,970 --> 00:01:12,990 More like 30 00:01:11,970 --> 00:01:12,990 "Whoa, whoa, whoa." 31 00:01:13,070 --> 00:01:13,900 What is this? 32 00:01:13,970 --> 00:01:14,800 My parents are coming! 33 00:01:14,870 --> 00:01:15,800 Calm down, Jerry. 34 00:01:15,870 --> 00:01:17,000 This is Reuben, an old friend. 35 00:01:17,070 --> 00:01:18,340 Pearl Harbor. 36 00:01:18,410 --> 00:01:19,600 I check in on him once a year 37 00:01:18,410 --> 00:01:19,600 and give him a little 38 00:01:19,680 --> 00:01:22,010 medical evaluation. 39 00:01:22,080 --> 00:01:22,910 Aww! 40 00:01:22,980 --> 00:01:25,110 Dad, that is so sweet! 41 00:01:25,180 --> 00:01:26,740 Yeah, it is. 42 00:01:26,820 --> 00:01:27,710 I don't get it. 43 00:01:27,780 --> 00:01:29,080 Korea. 44 00:01:29,150 --> 00:01:30,680 Don't worry about your 45 00:01:29,150 --> 00:01:30,680 C-Christmas, Jerry. 46 00:01:30,750 --> 00:01:32,690 I'll be with Reuben in 47 00:01:30,750 --> 00:01:32,690 my workshop while you guys are 48 00:01:32,750 --> 00:01:35,310 having another day in 49 00:01:32,750 --> 00:01:35,310 Phil Collins' proverbial paradise. 50 00:01:35,390 --> 00:01:36,290 Huh. 51 00:01:36,360 --> 00:01:37,330 You think you know a guy. 52 00:01:38,390 --> 00:01:39,490 Okay, there's my parents. 53 00:01:39,560 --> 00:01:42,330 Now, remember -- 54 00:01:39,560 --> 00:01:42,330 no TV, no phones, no laptops. 55 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 We are connecting this Christmas, 56 00:01:44,230 --> 00:01:46,630 like old-school 57 00:01:44,230 --> 00:01:46,630 Jews on a Saturday. 58 00:01:46,700 --> 00:01:47,800 Hey, hey! 59 00:01:47,870 --> 00:01:49,030 Merry Christmas, son. 60 00:01:49,100 --> 00:01:50,540 Uh, hi. 61 00:01:50,610 --> 00:01:51,510 Can I help you? 62 00:01:51,570 --> 00:01:52,840 Jerry, this is Jacob. 63 00:01:52,910 --> 00:01:54,070 Didn't you get 64 00:01:52,910 --> 00:01:54,070 our text message? 65 00:01:54,140 --> 00:01:55,110 No! 66 00:01:55,180 --> 00:01:56,270 You must be Jerry. 67 00:01:56,350 --> 00:01:57,680 That's a fine-looking apron. 68 00:01:57,750 --> 00:01:58,810 Williams-Sonoma? 69 00:01:58,880 --> 00:02:00,110 I wish! 70 00:02:00,180 --> 00:02:01,340 But thank you. 71 00:02:01,420 --> 00:02:03,480 So, you're a... 72 00:02:01,420 --> 00:02:03,480 friend of the family? 73 00:02:03,550 --> 00:02:06,650 Uh, the way we see it, 74 00:02:03,550 --> 00:02:06,650 he's a part of the family. 75 00:02:06,720 --> 00:02:08,190 Wow. 76 00:02:08,260 --> 00:02:11,060 After your father's brush with 77 00:02:08,260 --> 00:02:11,060 cancer and losing your uncle, 78 00:02:11,130 --> 00:02:14,430 we looked at life and wondered, 79 00:02:11,130 --> 00:02:14,430 how have we spent it, 80 00:02:14,500 --> 00:02:16,330 and how do we spend 81 00:02:14,500 --> 00:02:16,330 the rest of it? 82 00:02:16,400 --> 00:02:18,060 What are we going to 83 00:02:16,400 --> 00:02:18,060 be when we die -- 84 00:02:18,130 --> 00:02:20,330 A list of fears 85 00:02:18,130 --> 00:02:20,330 and questions 86 00:02:20,400 --> 00:02:23,400 or a collection 87 00:02:20,400 --> 00:02:23,400 of real experiences? 88 00:02:23,470 --> 00:02:25,600 Holy crap. 89 00:02:23,470 --> 00:02:25,600 Joyce, that's amazing. 90 00:02:25,670 --> 00:02:27,840 Then Jacob came into our lives, 91 00:02:27,910 --> 00:02:30,110 and...we're learning 92 00:02:27,910 --> 00:02:30,110 to live again. 93 00:02:30,180 --> 00:02:31,170 All three of us. 94 00:02:32,410 --> 00:02:34,040 Cool. 95 00:02:34,120 --> 00:02:34,950 Eggnog? 96 00:02:35,020 --> 00:02:36,180 Now we are talking! 97 00:02:36,250 --> 00:02:38,080 This man's got the apron 98 00:02:36,250 --> 00:02:38,080 and the eggnog, huh? 99 00:02:40,690 --> 00:02:41,920 Hi, Joyce. Leonard. 100 00:02:41,990 --> 00:02:42,860 Hello, there. 101 00:02:42,920 --> 00:02:43,820 Merry Christmas, man. 102 00:02:43,890 --> 00:02:44,990 Morty, a moment of your time? 103 00:02:46,030 --> 00:02:47,000 He's in bad shape, Morty. 104 00:02:47,060 --> 00:02:48,120 Aw, geez, Rick. 105 00:02:47,060 --> 00:02:48,120 What'd you do? 106 00:02:48,200 --> 00:02:49,220 Gee, thanks, Morty. 107 00:02:49,300 --> 00:02:50,960 W-w-what kind of monster 108 00:02:49,300 --> 00:02:50,960 do you think I am? 109 00:02:51,030 --> 00:02:52,870 I-I-I'm sitting here trying 110 00:02:51,030 --> 00:02:52,870 to save the guy's life. 111 00:02:52,930 --> 00:02:53,920 I need your help. 112 00:02:54,000 --> 00:02:56,030 I want you to find 113 00:02:54,000 --> 00:02:56,030 Dr. Xenon Bloom. 114 00:02:56,100 --> 00:02:57,230 He'll know what's going on. 115 00:02:57,310 --> 00:02:59,970 Uh, w-w-w-where -- 116 00:02:57,310 --> 00:02:59,970 where do I find Dr. Bloom? 117 00:03:00,040 --> 00:03:01,170 In Reuben. 118 00:03:01,240 --> 00:03:02,300 Reuben, Minne-- Minnesota? 119 00:03:02,380 --> 00:03:03,850 Reuben on the table, Morty. 120 00:03:03,910 --> 00:03:07,210 Look, I-I-I I don't 121 00:03:03,910 --> 00:03:07,210 have time for you to wrap your 122 00:03:07,280 --> 00:03:08,720 little walnut 123 00:03:07,280 --> 00:03:08,720 around everything. 124 00:03:08,780 --> 00:03:10,220 Just hold your breath 125 00:03:08,780 --> 00:03:10,220 until the process is over 126 00:03:10,290 --> 00:03:11,550 or your lungs will collapse. 127 00:03:11,620 --> 00:03:12,550 What proc-- 128 00:03:16,360 --> 00:03:17,330 Hey, Dad, where's Morty? 129 00:03:17,390 --> 00:03:18,420 He's busy. 130 00:03:20,560 --> 00:03:23,050 - Morty, can you hear me? 131 00:03:23,130 --> 00:03:23,960 Head north. 132 00:03:24,030 --> 00:03:25,000 Rick, where am I? 133 00:03:25,070 --> 00:03:26,660 Depending on my aim, 134 00:03:26,740 --> 00:03:28,140 you should be just 135 00:03:26,740 --> 00:03:28,140 south of the entrance. 136 00:03:28,200 --> 00:03:29,500 Entrance to what? 137 00:03:29,570 --> 00:03:30,700 Welcome, Morty. 138 00:03:30,770 --> 00:03:31,600 Welcome... 139 00:03:32,570 --> 00:03:35,240 ...to Anatomy Park! 140 00:03:35,310 --> 00:03:37,540 It's a little business venture 141 00:03:35,310 --> 00:03:37,540 I've been cooking up on the side 142 00:03:37,610 --> 00:03:40,840 with Dr. Bloom -- an amusement 143 00:03:37,610 --> 00:03:40,840 park inside a human body. 144 00:03:40,920 --> 00:03:42,910 Science isn't ch-- 145 00:03:40,920 --> 00:03:42,910 cheap, Morty. 146 00:03:42,980 --> 00:03:44,680 This should really help 147 00:03:42,980 --> 00:03:44,680 put a dent in the overhead. 148 00:03:44,750 --> 00:03:45,810 Oh, my God! 149 00:03:45,890 --> 00:03:47,190 This is insane! 150 00:03:47,260 --> 00:03:48,620 Spleen Mountain? 151 00:03:48,690 --> 00:03:50,390 Bladder Falls? 152 00:03:48,690 --> 00:03:50,390 Pirates of the Pancreas? 153 00:03:50,460 --> 00:03:51,520 You got a problem with that last one, Morty? 154 00:03:51,590 --> 00:03:53,260 Huh? No, no. 155 00:03:53,330 --> 00:03:54,690 I'm just reading 'em out loud in 156 00:03:53,330 --> 00:03:54,690 the order that I'm seeing 'em. 157 00:03:54,760 --> 00:03:55,700 Okay. All right. 158 00:03:55,760 --> 00:03:57,100 If I sounded a 159 00:03:55,760 --> 00:03:57,100 little defensive, 160 00:03:57,170 --> 00:03:59,030 it's because Pirates of the 161 00:03:57,170 --> 00:03:59,030 Pancreas was my baby. 162 00:03:59,100 --> 00:04:00,330 You know, I got -- 163 00:04:00,400 --> 00:04:01,960 I got a lot of pushback 164 00:04:00,400 --> 00:04:01,960 when I pitched it, Morty. 165 00:04:02,040 --> 00:04:03,400 I guess I'm still 166 00:04:02,040 --> 00:04:03,400 a little defensive. 167 00:04:03,470 --> 00:04:04,870 Let's just find Dr. Bloom, 168 00:04:03,470 --> 00:04:04,870 all right? 169 00:04:04,940 --> 00:04:06,740 I-I'm picking up a distress 170 00:04:04,940 --> 00:04:06,740 signal in the liver, Morty. 171 00:04:06,810 --> 00:04:08,610 Proceed to the liver. 172 00:04:13,450 --> 00:04:14,310 Arriving at... 173 00:04:14,380 --> 00:04:16,150 ...liver. 174 00:04:16,220 --> 00:04:17,150 Ow! 175 00:04:17,220 --> 00:04:18,410 Mind the gap. 176 00:04:20,920 --> 00:04:22,720 It's really scary 177 00:04:20,920 --> 00:04:22,720 in here, Rick. 178 00:04:22,790 --> 00:04:23,990 The liver's under maintenance. 179 00:04:24,060 --> 00:04:25,030 Reuben's seen some 180 00:04:24,060 --> 00:04:25,030 rough years, Morty. 181 00:04:25,090 --> 00:04:26,530 Don't judge. 182 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 You don't agree to have a theme 183 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 park built inside you if your 184 00:04:28,200 --> 00:04:29,690 life's going great. 185 00:04:32,030 --> 00:04:33,470 Rick! It's a monster! 186 00:04:33,540 --> 00:04:34,730 No, no, no. Morty. 187 00:04:34,800 --> 00:04:37,570 The only monster here is 188 00:04:34,800 --> 00:04:37,570 alco......holism. 189 00:04:37,640 --> 00:04:39,400 That is an 190 00:04:37,640 --> 00:04:39,400 animatronic werewolf. 191 00:04:40,910 --> 00:04:41,740 Who are you?! 192 00:04:41,810 --> 00:04:42,710 Answer me! 193 00:04:42,780 --> 00:04:43,940 Where'd you come from? 194 00:04:44,010 --> 00:04:45,340 My -- my -- my 195 00:04:44,010 --> 00:04:45,340 grandpa Rick sent me! 196 00:04:45,410 --> 00:04:46,510 Poncho! 197 00:04:46,580 --> 00:04:47,910 That's quite enough. 198 00:04:47,980 --> 00:04:49,780 Morty, that's Poncho. 199 00:04:49,850 --> 00:04:51,290 This is Roger and Annie. 200 00:04:52,820 --> 00:04:55,690 And I am Dr. Xenon Bloom. 201 00:04:55,760 --> 00:04:57,020 Hey, Bloom, it's Rick. 202 00:04:57,090 --> 00:04:58,530 What the hell's 203 00:04:57,090 --> 00:04:58,530 going on here? 204 00:04:58,590 --> 00:05:03,090 I don't know why, but the entire 205 00:04:58,590 --> 00:05:03,090 security system has shut down, 206 00:05:03,170 --> 00:05:06,690 and I'm afraid... 207 00:05:03,170 --> 00:05:06,690 the exhibits are unlocked. 208 00:05:06,770 --> 00:05:07,960 Exhibits? 209 00:05:08,040 --> 00:05:10,670 Anatomy Park's greatest 210 00:05:08,040 --> 00:05:10,670 attraction, young man, 211 00:05:10,740 --> 00:05:12,230 isn't the music 212 00:05:10,740 --> 00:05:12,230 or the food or the... 213 00:05:12,310 --> 00:05:13,830 Pirates of the Pancreas. 214 00:05:13,910 --> 00:05:15,310 Watch it. 215 00:05:15,380 --> 00:05:18,940 It is, first and foremost, a 216 00:05:15,380 --> 00:05:18,940 living museum of humanity's most 217 00:05:19,010 --> 00:05:21,380 noble and ferocious diseases. 218 00:05:21,450 --> 00:05:22,280 Diseases? 219 00:05:23,250 --> 00:05:24,080 Hey, doc. 220 00:05:24,150 --> 00:05:25,380 I got news for you. 221 00:05:25,450 --> 00:05:29,080 Your living museum is 222 00:05:25,450 --> 00:05:29,080 officially a wild safari! 223 00:05:29,160 --> 00:05:31,420 Hepatitis A! 224 00:05:29,160 --> 00:05:31,420 Run! 225 00:05:36,670 --> 00:05:39,790 Oh, the food goes 226 00:05:36,670 --> 00:05:39,790 in your mouth, girl. 227 00:05:41,240 --> 00:05:42,070 Oh, Jacob. 228 00:05:43,070 --> 00:05:44,470 I-I'm sorry, Jacob. 229 00:05:44,540 --> 00:05:46,770 I-I guess I'm still confused 230 00:05:44,540 --> 00:05:46,770 about the precise nature and 231 00:05:46,840 --> 00:05:49,610 origin of your relationship 232 00:05:46,840 --> 00:05:49,610 with my parents. 233 00:05:49,680 --> 00:05:51,440 Are you, like, uh -- are you, 234 00:05:49,680 --> 00:05:51,440 like, their caretaker? 235 00:05:51,510 --> 00:05:52,480 Is that what it is? 236 00:05:52,550 --> 00:05:53,810 We can go into 237 00:05:52,550 --> 00:05:53,810 detail later, son. 238 00:05:53,880 --> 00:05:56,750 Now, wait. 239 00:05:53,880 --> 00:05:56,750 Th-there's no point to secrecy. 240 00:05:56,820 --> 00:05:58,790 Let's all live and die honestly. 241 00:05:58,850 --> 00:06:01,450 Your mother and I have shared 242 00:05:58,850 --> 00:06:01,450 40 years of each other, mind, 243 00:06:01,520 --> 00:06:04,250 body, and soul, and when 244 00:06:01,520 --> 00:06:04,250 minds and souls are joined 245 00:06:04,330 --> 00:06:07,850 for eternity and when eternity 246 00:06:04,330 --> 00:06:07,850 is at the door, 247 00:06:07,930 --> 00:06:11,200 it's an invitation to let go of 248 00:06:07,930 --> 00:06:11,200 the body and an opportunity 249 00:06:11,270 --> 00:06:13,570 to share and experiment. 250 00:06:13,640 --> 00:06:15,260 Dad, please. 251 00:06:13,640 --> 00:06:15,260 What are you saying? 252 00:06:15,340 --> 00:06:18,270 Whatever it is, it's beautiful, 253 00:06:15,340 --> 00:06:18,270 Leonard, and we support you. 254 00:06:18,340 --> 00:06:20,500 Hey, speak for yourself, 255 00:06:18,340 --> 00:06:20,500 because it 256 00:06:20,580 --> 00:06:22,810 sounds like you're about 257 00:06:20,580 --> 00:06:22,810 to say Jacob is your lover. 258 00:06:22,880 --> 00:06:24,070 No, no, no, no, no, no. 259 00:06:24,150 --> 00:06:26,240 Jacob is your mother's lover. 260 00:06:27,280 --> 00:06:28,440 I watch them -- 261 00:06:28,520 --> 00:06:31,610 Sometimes from a chair and 262 00:06:28,520 --> 00:06:31,610 sometimes from a closet, 263 00:06:31,690 --> 00:06:33,920 almost always dressed 264 00:06:31,690 --> 00:06:33,920 as Superman. 265 00:06:35,290 --> 00:06:38,120 Oh. 266 00:06:38,190 --> 00:06:40,560 Jerry, this ham has got 267 00:06:38,190 --> 00:06:40,560 to be all you, right? 268 00:06:40,630 --> 00:06:42,330 It's incredible. 269 00:06:43,700 --> 00:06:45,890 Happy human holiday, Dad. 270 00:06:47,270 --> 00:06:48,240 Aah! 271 00:06:50,070 --> 00:06:53,410 Hepatitis won't follow us 272 00:06:50,070 --> 00:06:53,410 into the respiratory system. 273 00:06:55,610 --> 00:06:56,540 That's strange. 274 00:06:56,610 --> 00:06:57,940 Airflow is down 20%. 275 00:06:58,010 --> 00:07:00,040 So, the brain isn't 276 00:06:58,010 --> 00:07:00,040 getting enough oxygen. 277 00:07:00,120 --> 00:07:02,110 That's why 278 00:07:00,120 --> 00:07:02,110 security's offline. 279 00:07:02,180 --> 00:07:04,050 Well, I guess we 280 00:07:02,180 --> 00:07:04,050 better check it out. 281 00:07:07,260 --> 00:07:08,620 Hey! Wait for me! 282 00:07:08,690 --> 00:07:10,720 Put that back on! 283 00:07:12,490 --> 00:07:14,220 If we got up to the 284 00:07:12,490 --> 00:07:14,220 Bronchial Catwalk, 285 00:07:14,300 --> 00:07:15,660 we could look 286 00:07:14,300 --> 00:07:15,660 for a blockage. 287 00:07:15,730 --> 00:07:16,960 I'll go. 288 00:07:18,700 --> 00:07:19,930 Don't be a hero, kid. 289 00:07:20,000 --> 00:07:20,900 I'm not. 290 00:07:20,970 --> 00:07:22,300 I'm doing it because it's fun. 291 00:07:22,370 --> 00:07:24,460 We shouldn't be here. 292 00:07:24,540 --> 00:07:27,070 Whatever you do, do not 293 00:07:24,540 --> 00:07:27,070 fire that thing in here. 294 00:07:27,140 --> 00:07:29,040 We must save Reuben. 295 00:07:29,110 --> 00:07:30,740 This is my life's work. 296 00:07:31,880 --> 00:07:33,180 It's all right, my dear. 297 00:07:33,250 --> 00:07:36,910 Nearly all human lungs contain a 298 00:07:33,250 --> 00:07:36,910 strain of these bacteria, 299 00:07:36,990 --> 00:07:39,450 but the scar tissue 300 00:07:36,990 --> 00:07:39,450 keeps them... 301 00:07:39,520 --> 00:07:41,420 dormant. 302 00:07:41,490 --> 00:07:42,680 Morty, get down! 303 00:07:42,760 --> 00:07:43,780 Whoa-ho-ho! 304 00:07:43,860 --> 00:07:45,020 Whoa! 305 00:07:46,230 --> 00:07:47,350 Whoa, whoa, whoa! 306 00:07:50,300 --> 00:07:52,320 Oh, what are those things? 307 00:07:52,400 --> 00:07:54,700 Tuberculosis -- 308 00:07:52,400 --> 00:07:54,700 coming in fast! 309 00:07:54,770 --> 00:07:56,260 Not faster than a bullet! 310 00:07:56,340 --> 00:07:57,530 Aah! 311 00:07:57,610 --> 00:07:58,500 No! 312 00:07:58,570 --> 00:07:59,910 Do you know what you've done?! 313 00:08:01,140 --> 00:08:03,480 Whoa! 314 00:08:05,210 --> 00:08:06,510 Get to the digestive tract! 315 00:08:06,580 --> 00:08:07,610 He's coughing! 316 00:08:09,050 --> 00:08:10,520 Whoaaaa! 317 00:08:10,590 --> 00:08:12,020 Don't let me die! 318 00:08:12,090 --> 00:08:13,420 Just take a deep breath, 319 00:08:12,090 --> 00:08:13,420 Reuben. 320 00:08:14,660 --> 00:08:15,620 You're not gonna die! 321 00:08:15,690 --> 00:08:16,660 What's your name? 322 00:08:16,730 --> 00:08:17,780 My name is... 323 00:08:18,930 --> 00:08:20,260 Alexand-- 324 00:08:24,270 --> 00:08:26,100 Rick -- R-R-Reuben's got 325 00:08:24,270 --> 00:08:26,100 tuberculosis! 326 00:08:26,170 --> 00:08:27,290 Oh, great work, Morty. 327 00:08:27,370 --> 00:08:29,030 Okay, I'll just 328 00:08:27,370 --> 00:08:29,030 cure it and then-- 329 00:08:30,610 --> 00:08:31,600 Okay. 330 00:08:31,670 --> 00:08:32,900 Well, I can't cure death. 331 00:08:32,970 --> 00:08:34,030 This is bad, Morty. 332 00:08:34,110 --> 00:08:35,170 You're trapped 333 00:08:34,110 --> 00:08:35,170 in a dead man. 334 00:08:35,240 --> 00:08:36,680 Listen, if the situation 335 00:08:35,240 --> 00:08:36,680 keeps darkening, 336 00:08:36,750 --> 00:08:39,510 do yourself a favor and pop by 337 00:08:36,750 --> 00:08:39,510 Pirates of the Pancreas. 338 00:08:39,580 --> 00:08:41,880 Obviously I'm biased, 339 00:08:39,580 --> 00:08:41,880 but I think it's great, Morty. 340 00:08:41,950 --> 00:08:43,980 It's a bunch of 341 00:08:41,950 --> 00:08:43,980 pirates running around a 342 00:08:44,050 --> 00:08:46,180 pancreas. 343 00:08:46,250 --> 00:08:47,590 We don't whitewash it, 344 00:08:46,250 --> 00:08:47,590 either, Morty. 345 00:08:47,660 --> 00:08:49,180 I mean, the pirates 346 00:08:47,660 --> 00:08:49,180 are really rapey. 347 00:08:49,260 --> 00:08:52,090 The top priority is to get, 348 00:08:49,260 --> 00:08:52,090 you know, you guys out of there, 349 00:08:52,160 --> 00:08:54,220 but I'm just saying, if that 350 00:08:52,160 --> 00:08:54,220 becomes impossible, please, 351 00:08:54,300 --> 00:08:55,820 you gotta treat yourself. 352 00:08:56,160 --> 00:08:57,150 Oh, man. 353 00:08:57,230 --> 00:08:58,960 W-w-w-what is 354 00:08:57,230 --> 00:08:58,960 that horrible smell? 355 00:08:59,030 --> 00:09:00,200 You mean the Panda Express? 356 00:09:01,440 --> 00:09:03,100 Kidding. I-I'm kidding. 357 00:09:03,170 --> 00:09:06,440 The body is beginning to 358 00:09:03,170 --> 00:09:06,440 constrict and fill with gas. 359 00:09:06,510 --> 00:09:08,170 We're inside a corpse, my boy. 360 00:09:08,240 --> 00:09:10,300 Anatomy Park is doomed. 361 00:09:10,380 --> 00:09:11,610 Forget about the park, 362 00:09:10,380 --> 00:09:11,610 doctor! 363 00:09:11,680 --> 00:09:12,810 How do we get out? 364 00:09:12,880 --> 00:09:14,910 The digestive tract is the 365 00:09:12,880 --> 00:09:14,910 evacuation route. 366 00:09:14,980 --> 00:09:16,420 Get it? 367 00:09:16,480 --> 00:09:18,580 There's an emergency station in 368 00:09:16,480 --> 00:09:18,580 the colon with a ray that can 369 00:09:18,650 --> 00:09:20,090 enlarge us all. 370 00:09:20,160 --> 00:09:21,560 Everybody, head for the colon! 371 00:09:21,620 --> 00:09:24,680 Now I'm taking orders 372 00:09:21,620 --> 00:09:24,680 from a 12-year-old boy? 373 00:09:24,760 --> 00:09:29,420 Morty, the scar sacs containing 374 00:09:24,760 --> 00:09:29,420 the tuberculosis were sabotaged. 375 00:09:29,500 --> 00:09:31,560 This disaster 376 00:09:29,500 --> 00:09:31,560 was an inside job. 377 00:09:31,630 --> 00:09:33,570 Keep your eye on Annie. 378 00:09:33,640 --> 00:09:35,760 She was written 379 00:09:33,640 --> 00:09:35,760 up several times 380 00:09:35,840 --> 00:09:38,900 by her manager 381 00:09:35,840 --> 00:09:38,900 at the Churro Stand. 382 00:09:38,970 --> 00:09:40,700 Intestines are ahead to the 383 00:09:38,970 --> 00:09:40,700 left, then to the right, 384 00:09:40,780 --> 00:09:43,240 then left, et cetera. 385 00:09:45,010 --> 00:09:47,740 Hey, just so you know, 386 00:09:45,010 --> 00:09:47,740 I-I-I'm actually 14. 387 00:09:47,820 --> 00:09:49,250 So, you know... 388 00:09:47,820 --> 00:09:49,250 what? 389 00:09:49,320 --> 00:09:50,790 Not 12. 390 00:09:50,850 --> 00:09:52,250 Okay. 391 00:09:52,320 --> 00:09:54,850 You know, because 392 00:09:52,320 --> 00:09:54,850 he just said I was 12. 393 00:09:54,920 --> 00:09:56,260 Oh. 394 00:09:56,320 --> 00:09:57,820 Good for you. 395 00:09:57,890 --> 00:09:59,550 Oof. Ugh. Morty. 396 00:09:59,630 --> 00:10:00,890 Strike one. 397 00:10:03,630 --> 00:10:05,430 ♪ It's a road of wonder ♪ 398 00:10:05,500 --> 00:10:07,130 ♪ A trail of food ♪ 399 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 ♪ It's a pathway to break 400 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 up the bad and good ♪ 401 00:10:11,070 --> 00:10:15,030 ♪ It's a tube that digests 402 00:10:11,070 --> 00:10:15,030 and then sends out the rest ♪ 403 00:10:15,110 --> 00:10:19,140 ♪ It's a small, 404 00:10:15,110 --> 00:10:19,140 small intestine ♪ 405 00:10:19,210 --> 00:10:21,810 It goes on like 406 00:10:19,210 --> 00:10:21,810 this for miles. 407 00:10:21,880 --> 00:10:24,250 Then we get to the 408 00:10:21,880 --> 00:10:24,250 large intestine! 409 00:10:25,550 --> 00:10:27,350 Shh! 410 00:10:25,550 --> 00:10:27,350 I hear something. 411 00:10:31,160 --> 00:10:32,420 Don't move. 412 00:10:32,490 --> 00:10:36,230 Gonorrhea can't see 413 00:10:32,490 --> 00:10:36,230 us if we don't move. 414 00:10:38,730 --> 00:10:39,630 Wait, I was wrong. 415 00:10:39,700 --> 00:10:40,760 I was thinking of a T. Rex. 416 00:10:42,900 --> 00:10:44,370 Move! 417 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 We're sitting ducks! 418 00:10:49,310 --> 00:10:51,280 Doc, didn't you say that the 419 00:10:49,310 --> 00:10:51,280 body was filling with gas? 420 00:10:51,350 --> 00:10:52,610 Yes. Why? 421 00:10:52,680 --> 00:10:54,580 Kid, you're a genius. 422 00:10:54,650 --> 00:10:55,640 Are you mad?! 423 00:10:55,720 --> 00:10:56,950 Everybody, in here! 424 00:10:58,250 --> 00:10:59,410 Hey, Gonorrhea! 425 00:10:59,490 --> 00:11:01,890 How's this for a 426 00:10:59,490 --> 00:11:01,890 burning sensation? 427 00:11:08,830 --> 00:11:10,060 Huh. 428 00:11:11,870 --> 00:11:14,230 ♪ Drummer drum drum 429 00:11:11,870 --> 00:11:14,230 drum drum drum ♪ 430 00:11:14,300 --> 00:11:16,270 ♪ Drum drum drum 431 00:11:14,300 --> 00:11:16,270 drum drum drum ♪ 432 00:11:16,340 --> 00:11:17,270 ♪ Christmas drums ♪ 433 00:11:17,340 --> 00:11:18,530 Oh, sing it, Summer. 434 00:11:18,610 --> 00:11:20,700 ♪ Christmas drums being played 435 00:11:18,610 --> 00:11:20,700 by a b-o-o-o-y ♪ 436 00:11:20,780 --> 00:11:22,040 Oh, I love to hear you sing. 437 00:11:24,950 --> 00:11:26,070 Jerry, come on. 438 00:11:26,150 --> 00:11:27,310 This is what you wanted. 439 00:11:27,380 --> 00:11:28,350 I get it, Beth. 440 00:11:28,420 --> 00:11:29,540 Be careful what 441 00:11:28,420 --> 00:11:29,540 you wish for. 442 00:11:29,620 --> 00:11:31,250 I'm being punished 443 00:11:29,620 --> 00:11:31,250 for taking your iPad. 444 00:11:31,320 --> 00:11:32,220 What? 445 00:11:32,290 --> 00:11:33,690 Jerry, let that stuff go, okay? 446 00:11:33,760 --> 00:11:35,250 I'm sorry I was 447 00:11:33,760 --> 00:11:35,250 a bitch earlier. 448 00:11:35,320 --> 00:11:37,290 Let's just be here. 449 00:11:37,360 --> 00:11:39,290 Summer! 450 00:11:39,360 --> 00:11:40,290 Ethan? 451 00:11:40,360 --> 00:11:41,350 What are you doing here? 452 00:11:41,430 --> 00:11:42,450 I've been texting 453 00:11:41,430 --> 00:11:42,450 you for hours! 454 00:11:42,530 --> 00:11:43,620 What the hell?! 455 00:11:43,700 --> 00:11:44,630 I don't have my phone! 456 00:11:44,700 --> 00:11:46,170 I'm doing a human holiday! 457 00:11:46,230 --> 00:11:48,970 Well, did you even consider 458 00:11:46,230 --> 00:11:48,970 how that might make me feel?! 459 00:11:49,040 --> 00:11:50,230 How you feel?! 460 00:11:50,310 --> 00:11:52,570 Why is everything always 461 00:11:50,310 --> 00:11:52,570 happening to you?! 462 00:11:52,640 --> 00:11:54,510 Summer, do you 463 00:11:52,640 --> 00:11:54,510 have a boyfriend? 464 00:11:54,580 --> 00:11:56,010 Yeah, do you, Summer? 465 00:11:56,080 --> 00:11:56,910 I don't know, Ethan. 466 00:11:56,980 --> 00:11:58,110 Do I?! 467 00:11:58,180 --> 00:12:00,980 Jerry, no disrespect, 468 00:11:58,180 --> 00:12:00,980 but you really need to 469 00:12:01,050 --> 00:12:02,950 connect more with 470 00:12:01,050 --> 00:12:02,950 your family, man. 471 00:12:04,550 --> 00:12:06,320 I should be able to access the 472 00:12:04,550 --> 00:12:06,320 backup generator to get the 473 00:12:06,390 --> 00:12:07,690 growth ray online. 474 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 If it works, we'll be 475 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 regular-sized in a few minutes. 476 00:12:09,790 --> 00:12:11,850 I just hope Reuben's not in a 477 00:12:09,790 --> 00:12:11,850 room with white carpets 478 00:12:11,930 --> 00:12:12,890 or upholstery. 479 00:12:13,960 --> 00:12:15,400 What the hell is that? 480 00:12:15,460 --> 00:12:16,590 The Sphincter Dam. 481 00:12:16,660 --> 00:12:18,430 We built it when Reuben became 482 00:12:16,660 --> 00:12:18,430 incontinent, 483 00:12:18,500 --> 00:12:21,300 but it was not designed 484 00:12:18,500 --> 00:12:21,300 to hold a corpse load. 485 00:12:22,370 --> 00:12:23,300 I've almost got it. 486 00:12:23,370 --> 00:12:25,140 Everybody, move 487 00:12:23,370 --> 00:12:25,140 inside the circle. 488 00:12:26,470 --> 00:12:27,340 Poncho? 489 00:12:27,410 --> 00:12:28,640 What is this in your backpack? 490 00:12:28,710 --> 00:12:30,980 That's Bubonic plague! 491 00:12:31,050 --> 00:12:32,480 What are you doing 492 00:12:31,050 --> 00:12:32,480 with that, Poncho? 493 00:12:33,450 --> 00:12:34,420 Everybody, get back! 494 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 Poncho, you son of a bitch! 495 00:12:35,950 --> 00:12:39,280 You released the tuberculosis 496 00:12:35,950 --> 00:12:39,280 so you could steal from me? 497 00:12:39,350 --> 00:12:40,690 That's right, baby. 498 00:12:40,760 --> 00:12:42,880 A lot of people 499 00:12:40,760 --> 00:12:42,880 would pay top dollar 500 00:12:42,960 --> 00:12:44,860 to decimate the population. 501 00:12:44,930 --> 00:12:46,290 I'll take the highest bidder -- 502 00:12:46,360 --> 00:12:48,130 Al-Qaeda, North Korea, 503 00:12:48,200 --> 00:12:51,330 Republicans, Shriners, balding 504 00:12:48,200 --> 00:12:51,330 men that work out, 505 00:12:51,400 --> 00:12:54,340 people on the internet that are 506 00:12:51,400 --> 00:12:54,340 only turned on by cartoons 507 00:12:54,400 --> 00:12:56,030 of Japanese teenagers -- 508 00:12:56,100 --> 00:13:00,570 Anything is better than working 509 00:12:56,100 --> 00:13:00,570 for you, you pompous, negligent, 510 00:13:00,640 --> 00:13:04,810 iTunes-gift-card-as-a-holiday- 511 00:13:00,640 --> 00:13:04,810 bonus-giving mother-- 512 00:13:07,320 --> 00:13:08,610 Come on! 513 00:13:11,850 --> 00:13:12,720 Aah! 514 00:13:12,790 --> 00:13:13,620 Get off! 515 00:13:17,430 --> 00:13:18,290 You guys! 516 00:13:18,360 --> 00:13:19,620 It's gonna burst! Go! 517 00:13:19,690 --> 00:13:20,590 Go, go, go! 518 00:13:23,360 --> 00:13:24,200 My foot is stuck. 519 00:13:24,270 --> 00:13:25,730 No! It's okay! 520 00:13:25,800 --> 00:13:27,790 It's okay. Just go. 521 00:13:25,800 --> 00:13:27,790 Tell my family I love them. 522 00:13:27,870 --> 00:13:29,860 They may be hard to find 'cause 523 00:13:27,870 --> 00:13:29,860 my wife kept her last name and 524 00:13:29,940 --> 00:13:32,370 she made the kids take it, too, 525 00:13:29,940 --> 00:13:32,370 so, I-I don't know, you can -- 526 00:13:32,440 --> 00:13:33,840 No! 527 00:13:37,550 --> 00:13:39,570 Let me ask you a question, 528 00:13:37,550 --> 00:13:39,570 Ethan. 529 00:13:39,650 --> 00:13:41,410 Where's the anger 530 00:13:39,650 --> 00:13:41,410 coming from, man? 531 00:13:41,480 --> 00:13:44,180 From Summer being 532 00:13:41,480 --> 00:13:44,180 a total bitch! 533 00:13:44,250 --> 00:13:49,090 Where's the anger 534 00:13:44,250 --> 00:13:49,090 coming from? 535 00:13:49,160 --> 00:13:52,690 My brother...took me fishing 536 00:13:49,160 --> 00:13:52,690 once...in the bushes... 537 00:13:54,100 --> 00:13:55,290 I can't...I can't... 538 00:13:56,430 --> 00:13:58,020 He made me feel like a girl! 539 00:13:58,100 --> 00:14:00,400 I -- he made me a girl! 540 00:14:01,670 --> 00:14:03,600 He didn't make 541 00:14:01,670 --> 00:14:03,600 you anything, man. 542 00:14:03,670 --> 00:14:05,470 You are who you are. 543 00:14:05,540 --> 00:14:07,200 She is who she is. 544 00:14:07,280 --> 00:14:09,540 Now, you go to her...brand-new. 545 00:14:09,610 --> 00:14:10,630 Come here, right now. 546 00:14:10,710 --> 00:14:11,610 Oh, my God. 547 00:14:11,680 --> 00:14:12,910 I'm so sorry, Ethan! 548 00:14:12,980 --> 00:14:14,000 I love you! 549 00:14:14,080 --> 00:14:14,950 I love you so much. 550 00:14:16,650 --> 00:14:17,980 Um... 551 00:14:18,050 --> 00:14:19,820 You did it again, cubbie. 552 00:14:19,890 --> 00:14:20,980 Come here. 553 00:14:25,530 --> 00:14:27,760 No! Stop! I hate this! 554 00:14:27,830 --> 00:14:30,800 Well, Christmas doesn't revolve 555 00:14:27,830 --> 00:14:30,800 around what you hate, son. 556 00:14:30,870 --> 00:14:32,130 Well, then I hate Christmas! 557 00:14:32,200 --> 00:14:33,570 Enjoy being human! 558 00:14:33,630 --> 00:14:35,260 You guys are gross and lame. 559 00:14:35,340 --> 00:14:37,430 My name's Reuben Ridley. 560 00:14:37,510 --> 00:14:40,570 You're inside me right now, but 561 00:14:37,510 --> 00:14:40,570 by the end of this journey... 562 00:14:40,640 --> 00:14:41,610 Whoopsie. 563 00:14:41,680 --> 00:14:43,940 I'll be inside all of you. 564 00:14:44,010 --> 00:14:45,950 My story begins during 565 00:14:46,010 --> 00:14:48,380 the dot-com crash 566 00:14:46,010 --> 00:14:48,380 in the early '90s. 567 00:14:49,950 --> 00:14:52,080 You can put your fingers 568 00:14:49,950 --> 00:14:52,080 wherever you want. 569 00:14:52,150 --> 00:14:54,090 Morty, you want to put it 570 00:14:52,150 --> 00:14:54,090 on mute or something? 571 00:14:54,160 --> 00:14:55,490 I'm -- I'm trying to 572 00:14:54,160 --> 00:14:55,490 concentrate. 573 00:14:55,560 --> 00:14:56,490 Uh...Rick? 574 00:14:56,560 --> 00:14:57,820 Not now, Jerry. 575 00:14:57,890 --> 00:14:59,550 I've got much, 576 00:14:57,890 --> 00:14:59,550 much smaller fish to fry. 577 00:14:59,630 --> 00:15:01,390 I wanted to say I'm sorry 578 00:14:59,630 --> 00:15:01,390 I ever judged you. 579 00:15:01,460 --> 00:15:03,620 Right now, 580 00:15:01,460 --> 00:15:03,620 you're my sanest relative. 581 00:15:03,700 --> 00:15:05,360 Relative. 582 00:15:05,430 --> 00:15:06,590 R-relative size! 583 00:15:06,670 --> 00:15:08,400 Jerry, hand me a scalpel 584 00:15:06,670 --> 00:15:08,400 and a bundle of dynamite. 585 00:15:08,470 --> 00:15:09,730 Morty, can you get 586 00:15:08,470 --> 00:15:09,730 to the left nipple? 587 00:15:09,800 --> 00:15:11,030 Are you kidding? 588 00:15:11,110 --> 00:15:12,630 I'm hoping I can get 589 00:15:11,110 --> 00:15:12,630 to both of 'em, Rick. 590 00:15:12,710 --> 00:15:14,540 No, Morty, I'm talking about 591 00:15:12,710 --> 00:15:14,540 Reuben's left nipple. 592 00:15:16,940 --> 00:15:18,210 We need to get 593 00:15:16,940 --> 00:15:18,210 to the left nipple! 594 00:15:18,280 --> 00:15:19,980 The body is decaying. 595 00:15:20,050 --> 00:15:22,310 The arterial transit 596 00:15:20,050 --> 00:15:22,310 system is useless. 597 00:15:22,380 --> 00:15:24,180 We can try the service shuttle. 598 00:15:24,250 --> 00:15:25,740 It's connected to 599 00:15:24,250 --> 00:15:25,740 the skeletal system. 600 00:15:25,820 --> 00:15:27,790 That's why we call 601 00:15:25,820 --> 00:15:27,790 it the bone train. 602 00:15:27,860 --> 00:15:30,880 Would you like to ride 603 00:15:27,860 --> 00:15:30,880 the bone train, Miss? 604 00:15:30,960 --> 00:15:32,550 If it'll get us out of here. 605 00:15:32,630 --> 00:15:34,100 How about you, Morty? 606 00:15:34,160 --> 00:15:37,060 Would you like to 607 00:15:34,160 --> 00:15:37,060 ride the bone train? 608 00:15:37,130 --> 00:15:38,360 Why are you doing this bit? 609 00:15:38,430 --> 00:15:40,030 We're gonna die! Let's go! 610 00:15:42,140 --> 00:15:45,070 Well...I can see you're busy. 611 00:15:45,140 --> 00:15:46,510 Merry Christmas, Rick. 612 00:15:49,940 --> 00:15:51,380 There's no autopilot. 613 00:15:51,450 --> 00:15:54,580 One of us will have to stay 614 00:15:51,450 --> 00:15:54,580 here and operate it manually. 615 00:15:59,920 --> 00:16:01,820 - Uh, well... 616 00:15:59,920 --> 00:16:01,820 No, you're -- you're right. 617 00:16:01,890 --> 00:16:03,920 I-It was a dick move for me 618 00:16:01,890 --> 00:16:03,920 to even pause like that. 619 00:16:03,990 --> 00:16:05,050 This is all my fault. 620 00:16:05,130 --> 00:16:06,420 You go on. 621 00:16:07,460 --> 00:16:08,430 What the hell is that? 622 00:16:08,500 --> 00:16:09,830 E. Coli outbreak. 623 00:16:09,900 --> 00:16:10,760 Hurry! 624 00:16:13,030 --> 00:16:15,000 Wait, there is an autopilot. 625 00:16:15,070 --> 00:16:16,730 Wait! 626 00:16:16,800 --> 00:16:18,270 It's okay! Never mind! 627 00:16:18,340 --> 00:16:21,140 I wanted to sacrifice 628 00:16:18,340 --> 00:16:21,140 myself anyway! 629 00:16:24,150 --> 00:16:25,880 They're -- they're chewing 630 00:16:24,150 --> 00:16:25,880 through the doors! 631 00:16:27,010 --> 00:16:28,410 We're in the areola, Rick -- 632 00:16:28,480 --> 00:16:31,720 almost to the nipple, but we're 633 00:16:28,480 --> 00:16:31,720 also in a really bad situation! 634 00:16:31,790 --> 00:16:33,450 I'm almost there, Morty! 635 00:16:43,700 --> 00:16:45,890 Reports from all over the 636 00:16:43,700 --> 00:16:45,890 country have been coming in 637 00:16:45,970 --> 00:16:48,270 about what appears 638 00:16:45,970 --> 00:16:48,270 to be a giant, 639 00:16:48,340 --> 00:16:51,600 naked man over the 640 00:16:48,340 --> 00:16:51,600 continental United States. 641 00:16:51,670 --> 00:16:54,070 We now go to Tom Randolph 642 00:16:51,670 --> 00:16:54,070 in New York. Tom? 643 00:16:54,140 --> 00:16:57,310 Well, the eyes aren't twinkling 644 00:16:54,140 --> 00:16:57,310 and the dimples aren't merry, 645 00:16:57,380 --> 00:17:01,340 but I'm standing under a 646 00:16:57,380 --> 00:17:01,340 nose like a 70-mile cherry. 647 00:17:01,420 --> 00:17:02,540 Thank you, Tom. 648 00:17:02,620 --> 00:17:05,180 Let's go now to Eric McMahan 649 00:17:02,620 --> 00:17:05,180 in Los Angeles. 650 00:17:05,250 --> 00:17:07,220 We've got feet here on 651 00:17:05,250 --> 00:17:07,220 the West Coast, Bill -- 652 00:17:07,290 --> 00:17:08,690 giant feet, 653 00:17:08,760 --> 00:17:10,730 even relative to the 654 00:17:08,760 --> 00:17:10,730 giant man's size, 655 00:17:10,790 --> 00:17:13,450 and you know what 656 00:17:10,790 --> 00:17:13,450 they say about that. 657 00:17:13,530 --> 00:17:15,550 Well, if the old 658 00:17:13,530 --> 00:17:15,550 adage is true, 659 00:17:15,630 --> 00:17:20,690 one can only wonder what's going 660 00:17:15,630 --> 00:17:20,690 down in the Rocky Mountains. 661 00:17:21,870 --> 00:17:22,860 Wha? 662 00:17:32,880 --> 00:17:34,280 Oh my God, the track! 663 00:17:34,350 --> 00:17:35,680 It's Hepatitis A! 664 00:17:35,750 --> 00:17:37,150 Aaaah! 665 00:17:52,570 --> 00:17:54,090 The nipple hole. 666 00:17:54,170 --> 00:17:56,360 It's beautiful. 667 00:18:03,180 --> 00:18:04,110 Oh, no! 668 00:18:04,180 --> 00:18:05,700 Holy crap! 669 00:18:08,350 --> 00:18:10,080 Whoa! It's Hepatitis C! 670 00:18:15,120 --> 00:18:16,220 Um...wait -- 671 00:18:16,290 --> 00:18:18,780 Did we have some sort of 672 00:18:16,290 --> 00:18:18,780 relationship with him? 673 00:18:18,860 --> 00:18:20,260 I think they're 674 00:18:18,860 --> 00:18:20,260 just like that? 675 00:18:20,330 --> 00:18:22,130 I think they're 676 00:18:20,330 --> 00:18:22,130 just good guys. 677 00:18:22,200 --> 00:18:24,670 Oh. Huh. 678 00:18:24,730 --> 00:18:26,060 Where's Dr. Bloom? 679 00:18:26,130 --> 00:18:27,730 I'm sorry, Rick, 680 00:18:26,130 --> 00:18:27,730 but he's dead. 681 00:18:27,800 --> 00:18:28,860 God damn it, Morty. 682 00:18:28,940 --> 00:18:30,670 I ask you to do one thing! 683 00:18:40,920 --> 00:18:42,280 Jerry doesn't know 684 00:18:40,920 --> 00:18:42,280 what he's missing. 685 00:18:42,350 --> 00:18:43,750 He'll come around, Beth. 686 00:18:43,820 --> 00:18:45,290 Christmas is a special time. 687 00:18:45,350 --> 00:18:47,410 It has funny ways of 688 00:18:45,350 --> 00:18:47,410 bringing families together. 689 00:18:47,490 --> 00:18:48,850 I don't know, Jacob. 690 00:18:48,920 --> 00:18:51,980 Jerry got an invitation to be 691 00:18:48,920 --> 00:18:51,980 alive today, and he rejected it. 692 00:18:52,060 --> 00:18:54,490 I don't know if 693 00:18:52,060 --> 00:18:54,490 our marriage will... 694 00:18:58,630 --> 00:18:59,690 It's raining blood! 695 00:18:59,770 --> 00:19:00,930 Oh, shit. Find Jerry. 696 00:19:01,000 --> 00:19:01,940 Oh, God. 697 00:19:02,000 --> 00:19:03,730 Jerry! 698 00:19:02,000 --> 00:19:03,730 It's all right. 699 00:19:03,800 --> 00:19:05,770 The TV says there's 700 00:19:03,800 --> 00:19:05,770 nothing to worry about. 701 00:19:05,840 --> 00:19:08,670 The giant, naked sky 702 00:19:05,840 --> 00:19:08,670 Santa has exploded. 703 00:19:08,740 --> 00:19:12,200 Blood and chunks of viscera are 704 00:19:08,740 --> 00:19:12,200 raining down on the country. 705 00:19:12,280 --> 00:19:14,180 Everything should be fine. 706 00:19:15,320 --> 00:19:16,310 Oh, yes. 707 00:19:16,380 --> 00:19:17,720 Dad, can I have 708 00:19:16,380 --> 00:19:17,720 my phone back? 709 00:19:17,790 --> 00:19:19,190 A sure, sweetie. Here. 710 00:19:19,250 --> 00:19:21,620 Everybody, take a device. 711 00:19:21,690 --> 00:19:23,250 It'll help you relax. 712 00:19:23,320 --> 00:19:24,310 This is nice. 713 00:19:24,390 --> 00:19:25,720 Yeah. 714 00:19:25,790 --> 00:19:28,590 Look, I guess we really learned 715 00:19:25,790 --> 00:19:28,590 something this Christmas, Jacob. 716 00:19:28,660 --> 00:19:29,760 No, we didn't, Dad. 717 00:19:29,830 --> 00:19:31,660 No, we didn't. 718 00:19:33,400 --> 00:19:34,730 Too bad about Dr. Bloom. 719 00:19:34,800 --> 00:19:36,000 He was a genius -- 720 00:19:36,070 --> 00:19:38,300 the only man capable of 721 00:19:36,070 --> 00:19:38,300 creating a new Anatomy Park. 722 00:19:38,370 --> 00:19:40,930 Actually, I studied 723 00:19:38,370 --> 00:19:40,930 Dr. Bloom's work. 724 00:19:41,010 --> 00:19:43,170 I-I-I-I believe I have the 725 00:19:41,010 --> 00:19:43,170 knowledge necessary to create 726 00:19:43,240 --> 00:19:45,010 an entirely new, 727 00:19:43,240 --> 00:19:45,010 much safer park. 728 00:19:45,080 --> 00:19:46,050 What about... 729 00:19:46,110 --> 00:19:47,410 Pirates of the Pancreas? 730 00:19:47,480 --> 00:19:49,920 I think it was one of the 731 00:19:47,480 --> 00:19:49,920 most underrated attractions. 732 00:19:49,980 --> 00:19:52,510 Boo-yah! 733 00:19:49,980 --> 00:19:52,510 Hold your breath. 734 00:19:52,590 --> 00:19:54,650 Hey, w-w-what the hell, 735 00:19:52,590 --> 00:19:54,650 Rick?! 736 00:19:54,720 --> 00:19:56,690 What the hell, man! I liked her! 737 00:19:56,760 --> 00:19:58,620 I really had something 738 00:19:56,760 --> 00:19:58,620 going there, Rick! 739 00:19:58,690 --> 00:19:59,990 Yeah, so I heard. 740 00:20:00,060 --> 00:20:01,720 you dodged a bullet, 741 00:20:00,060 --> 00:20:01,720 Morty -- trust me. 742 00:20:01,800 --> 00:20:03,490 Puffy vagina. 743 00:20:03,560 --> 00:20:04,860 W-what's wrong with that? 744 00:20:04,930 --> 00:20:06,400 That doesn't sound 745 00:20:04,930 --> 00:20:06,400 like a problem to me. 746 00:20:06,470 --> 00:20:07,630 I don't know. 747 00:20:07,700 --> 00:20:08,800 Come on, 748 00:20:07,700 --> 00:20:08,800 let's get some stuffing. 749 00:20:08,870 --> 00:20:10,240 I'm starving. 750 00:20:12,240 --> 00:20:13,570 Oh, unbelievable. 751 00:20:13,640 --> 00:20:15,970 We got -- we got a bunch of 752 00:20:13,640 --> 00:20:15,970 robot, computer people, 753 00:20:16,040 --> 00:20:18,710 sitting around with their faces 754 00:20:16,040 --> 00:20:18,710 stuffed into computer screens. 755 00:20:18,780 --> 00:20:20,840 Do you guys realize that 756 00:20:18,780 --> 00:20:20,840 Christ was born today? 757 00:20:20,920 --> 00:20:24,350 Jesus Christ, our savior, 758 00:20:20,920 --> 00:20:24,350 was born today. 759 00:20:24,420 --> 00:20:26,050 Are -- are -- are 760 00:20:24,420 --> 00:20:26,050 you people even human? 761 00:20:26,120 --> 00:20:28,090 What kind of 762 00:20:26,120 --> 00:20:28,090 Christmas is this? 763 00:20:59,090 --> 00:21:00,990 Hey, Rick? Rick, can you hear me? 764 00:21:01,060 --> 00:21:01,890 Loud and clear, Annie. 765 00:21:01,960 --> 00:21:02,860 Great. 766 00:21:02,920 --> 00:21:04,720 We're also on with Alejandro, 767 00:21:02,920 --> 00:21:04,720 our Chief Imaginarian. 768 00:21:04,790 --> 00:21:05,850 Hey, Rick. 769 00:21:05,930 --> 00:21:08,160 Natalie Jacobs and Chris Deseter 770 00:21:05,930 --> 00:21:08,160 from Microscopic Marketing, 771 00:21:08,230 --> 00:21:10,890 Zack from Organ Concepts, 772 00:21:08,230 --> 00:21:10,890 and Jamie from New Media. 773 00:21:10,970 --> 00:21:12,230 Hey, everybody. 774 00:21:12,300 --> 00:21:13,270 Hi, how's it going? Hi, Rick. 775 00:21:13,330 --> 00:21:14,830 So, Pirates of the Pancreas. 776 00:21:14,900 --> 00:21:15,890 Yeah. Talk to me. 777 00:21:15,970 --> 00:21:17,400 Hey, Rick. 778 00:21:15,970 --> 00:21:17,400 It's Alejandro speaking. 779 00:21:17,470 --> 00:21:20,670 Um, so, we asked ourselves, 780 00:21:17,470 --> 00:21:20,670 internally -- 781 00:21:20,740 --> 00:21:22,000 we asked ourselves over here, 782 00:21:22,080 --> 00:21:24,010 "Okay, what does 783 00:21:22,080 --> 00:21:24,010 a pancreas do?" 784 00:21:24,080 --> 00:21:26,670 and the answer was, 785 00:21:24,080 --> 00:21:26,670 "Does it make pirates?" 786 00:21:26,750 --> 00:21:28,810 No, it makes insulin, 787 00:21:26,750 --> 00:21:28,810 you know? 788 00:21:28,880 --> 00:21:30,550 So, we're starting 789 00:21:28,880 --> 00:21:30,550 with a new -- 790 00:21:30,620 --> 00:21:33,050 Those guys are 791 00:21:30,620 --> 00:21:33,050 inside me, huh? 792 00:21:33,120 --> 00:21:34,750 Like, building a park? 793 00:21:34,820 --> 00:21:36,790 Those guys are inside you 794 00:21:34,820 --> 00:21:36,790 building a piece of shit, Ethan! 795 00:21:36,860 --> 00:21:38,590 They're inside you building 796 00:21:36,860 --> 00:21:38,590 a monument to compromise! 797 00:21:38,660 --> 00:21:40,290 Fuck 'em. 798 00:21:40,360 --> 00:21:41,330 Fuck those people. 799 00:21:41,400 --> 00:21:43,990 Fuck this whole thing, Ethan. 800 00:21:44,060 --> 00:21:45,530 Cool. 801 00:21:45,600 --> 00:21:46,430 And who pays me? 802 00:21:48,440 --> 00:21:49,770 Did you get any of that? 803 00:21:49,900 --> 00:21:51,740 It's a good-a show! 44747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.