All language subtitles for Reno 911! - S03E05 - Fastest Criminal in Reno (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,670 --> 00:00:14,280 Forty-five. 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,780 Don't even have to look at it. 3 00:00:20,450 --> 00:00:21,420 (James) 'Ho!' 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,120 That's Fast Eddie McClintock. 5 00:00:23,180 --> 00:00:25,050 (Eddie) 'Eat my dust, boys!' 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,620 (James) 'That's Eddie Mc... Holy! Son of a bitch!' 7 00:00:27,690 --> 00:00:29,220 - Yeah. - We're gonna get you, Eddie! 8 00:00:29,290 --> 00:00:31,260 - 'Hey, let's get him.' - Whoo! Whoo! 9 00:00:31,330 --> 00:00:32,430 - Ho-ho! - Yeah! 10 00:00:45,510 --> 00:00:46,670 It's alright. 11 00:00:46,740 --> 00:00:48,340 Aah! 12 00:00:48,410 --> 00:00:49,710 Are we okay? 13 00:00:49,780 --> 00:00:52,650 We need to start wearin' seatbelts, man! 14 00:00:54,150 --> 00:00:55,180 Whoo! 15 00:00:58,290 --> 00:01:00,590 - What? - Oh! 16 00:01:07,300 --> 00:01:08,530 Go, go, go! 17 00:01:37,160 --> 00:01:38,430 Uh, Fast Eddie McClintock 18 00:01:38,490 --> 00:01:40,760 is a, uh, criminal. 19 00:01:41,630 --> 00:01:43,230 He is a, uh 20 00:01:43,300 --> 00:01:45,500 uh, recidivist speeder. 21 00:01:45,570 --> 00:01:48,500 He is a drug peddler and fencer... 22 00:01:48,570 --> 00:01:50,240 And the best in the business. 23 00:01:50,310 --> 00:01:51,740 - Best in the business. - 'Can't be topped.' 24 00:01:52,940 --> 00:01:54,410 He's the, uh... 25 00:01:54,480 --> 00:01:56,010 He's the, uh... 26 00:01:56,080 --> 00:01:58,580 Dale Earnhardt of, uh... 27 00:01:58,650 --> 00:02:00,080 I was gonna say of drivin' fast 28 00:02:00,150 --> 00:02:01,350 but it doesn't really make sense. 29 00:02:01,420 --> 00:02:02,580 No, that's-the Dale Earnhardt thing. 30 00:02:02,650 --> 00:02:04,050 - Yeah, that's Dale Earnhardt. - He'd be the-- 31 00:02:04,120 --> 00:02:05,920 He's the Tommy Tune... 32 00:02:05,990 --> 00:02:07,320 ...of... 33 00:02:11,890 --> 00:02:12,860 [bleep] it. 34 00:02:12,930 --> 00:02:14,260 (Jim) 'Okay, I just got this fax' 35 00:02:14,330 --> 00:02:15,830 from the Department of Motor Vehicles. 36 00:02:15,900 --> 00:02:16,870 From your description 37 00:02:16,930 --> 00:02:19,130 'and, uh...the other officers.' 38 00:02:19,200 --> 00:02:21,370 Obviously, uh, this is Fast Eddie McClintock 39 00:02:21,440 --> 00:02:22,740 we're dealing with, it seems like. 40 00:02:22,800 --> 00:02:25,410 'Uh...probably runnin' meth' 41 00:02:25,470 --> 00:02:27,780 we suspect, from here to California. 42 00:02:27,840 --> 00:02:29,810 So, uh, we're gonna assign some roadblocks. 43 00:02:29,880 --> 00:02:31,680 We're gonna cover 80 Eastbound 44 00:02:31,750 --> 00:02:33,080 and Westbound, both sides 45 00:02:33,150 --> 00:02:35,920 and the 395, obviously, are our biggies. 46 00:02:35,980 --> 00:02:38,150 Knowing him, he'll take the 60 over to the Westside 47 00:02:38,220 --> 00:02:39,520 and then jump over to the 42 48 00:02:39,590 --> 00:02:40,560 up to the Westside Pavilion. 49 00:02:40,620 --> 00:02:41,920 Trudy, Trudy, save the make-me-ups 50 00:02:41,990 --> 00:02:43,490 inside-inside here. 51 00:02:43,560 --> 00:02:46,900 Yeah. So, any other ideas for Fast Eddie McClintock? 52 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 An oil slick? 53 00:02:49,900 --> 00:02:51,370 - It's a little Wile E. Coyote. - 'Yeah.' 54 00:02:51,430 --> 00:02:53,700 Why don't we paint a fake tunnel onto the mountain... 55 00:02:53,770 --> 00:02:55,000 (James) 'You can throw oil--' 56 00:02:55,070 --> 00:02:57,410 ...and we're lure him with bird seed into the tunnel. 57 00:02:57,470 --> 00:02:59,510 You can also bring in some quicksand, too. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,380 ♪ One time for your mind ♪ 59 00:03:11,320 --> 00:03:13,450 Okay. Okay. 60 00:03:16,690 --> 00:03:18,230 So why do you think we came here today? 61 00:03:18,290 --> 00:03:19,560 Tryna.. 62 00:03:19,630 --> 00:03:21,500 ...steal a brother's thunder, right? 63 00:03:21,560 --> 00:03:23,870 Comin' all up in here, being, like, "Mmm! 64 00:03:23,930 --> 00:03:25,700 "He's gettin' his groove on again. 65 00:03:25,770 --> 00:03:26,870 Gots to stop a brother!" 66 00:03:26,940 --> 00:03:28,800 Uh, no, the dry cleaners 67 00:03:28,870 --> 00:03:31,010 across the street are complaining about the music. 68 00:03:32,010 --> 00:03:33,370 This is private property. 69 00:03:33,440 --> 00:03:35,140 Take your cardboard box... 70 00:03:35,210 --> 00:03:36,980 Y-your box and get on outta here. 71 00:03:37,050 --> 00:03:38,680 Yo, man, you know what? This box used to have 72 00:03:38,750 --> 00:03:41,120 children's toys in it that I used to give to children. 73 00:03:41,180 --> 00:03:42,920 And then I put the box down to show, like 74 00:03:42,980 --> 00:03:44,390 "Mm, there's peace in the hood." 75 00:03:44,450 --> 00:03:46,790 Finally, my brothers and sisters can unite. 76 00:03:46,850 --> 00:03:48,220 - This is all for charity? - Straight up. 77 00:03:48,290 --> 00:03:50,760 Straight up. I'm pop-lockin' for cancer, yo. 78 00:03:50,830 --> 00:03:52,830 - Children's research... - You got a permit? 79 00:03:52,890 --> 00:03:54,530 - I do. I do. Check me out. - Let's see it. 80 00:03:54,600 --> 00:03:55,630 - Let's see it. - Where's it at? 81 00:03:55,700 --> 00:03:57,430 Feel it out. 82 00:03:57,500 --> 00:03:59,470 I'm just sayin' it's right down in the gold mine. 83 00:03:59,530 --> 00:04:01,140 Then you can find it in the gold mine. 84 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 - Well, my... - I don't have my miner hat. 85 00:04:03,270 --> 00:04:04,810 Oh, oh, baby, come on. 86 00:04:04,870 --> 00:04:06,870 You wanna get some spelunkin' on? 87 00:04:06,940 --> 00:04:08,280 - Sp... - You know what I'm sayin'? 88 00:04:08,340 --> 00:04:09,310 - Spelunking? - Yeah. 89 00:04:09,380 --> 00:04:11,550 It's like... It's a black thing, man. 90 00:04:11,610 --> 00:04:14,080 Stop, okay? You're not black. 91 00:04:14,150 --> 00:04:15,220 I am black... 92 00:04:15,280 --> 00:04:16,520 Wearin' a wave cap 93 00:04:16,580 --> 00:04:19,550 and a 1989 chain doesn't make you black. 94 00:04:19,620 --> 00:04:20,660 Yo, man, bah-ling. 95 00:04:20,720 --> 00:04:22,960 You're not black. 96 00:04:23,020 --> 00:04:24,060 - You're not. - 'How you know, though?' 97 00:04:24,130 --> 00:04:25,960 - 'How you know, man?' - How do I know? 98 00:04:26,030 --> 00:04:28,230 - I'm lookin' at you right now. - I ain't callin' you out. 99 00:04:28,300 --> 00:04:29,700 - 'Alright.' - Come on, dawg. 100 00:04:31,070 --> 00:04:32,700 - What? - Where you at? 101 00:04:32,770 --> 00:04:34,440 - I'm right here. - No, you know you're not. 102 00:04:34,500 --> 00:04:36,240 You ain't nowhere. You ain't here. 103 00:04:36,300 --> 00:04:38,470 Yeah. Come on! 104 00:04:38,540 --> 00:04:40,540 [both] Oh! Yeah! 105 00:04:40,610 --> 00:04:41,640 Yeah! 106 00:04:41,710 --> 00:04:43,010 - Come on. - Pah! Pah! 107 00:04:43,080 --> 00:04:44,780 - Oh [bleep]! - Yeah. 108 00:04:44,850 --> 00:04:46,380 That's like the cabbage apple 109 00:04:46,450 --> 00:04:47,550 or somethin', right? 110 00:04:47,620 --> 00:04:48,650 That's a Tom and Jerry. 111 00:04:48,720 --> 00:04:50,590 The box and the 40 are mine. 112 00:04:50,650 --> 00:04:52,250 The box and the 40 are mine. 113 00:04:52,320 --> 00:04:53,620 At least half of that, man. 114 00:04:53,690 --> 00:04:54,890 - 'No. No.' - Hook me up! 115 00:04:54,960 --> 00:04:56,390 I got... My mouth is all dry 116 00:04:56,460 --> 00:04:57,960 and [bleep] from smokin' the chronic! 117 00:04:58,030 --> 00:04:59,660 Ask in a real way. 118 00:05:02,430 --> 00:05:03,460 O-officer 119 00:05:03,530 --> 00:05:04,800 I would really like to have 120 00:05:04,870 --> 00:05:07,740 my 40-ouncer and my boom box 121 00:05:07,800 --> 00:05:09,600 which I enjoy playing music on. 122 00:05:09,670 --> 00:05:10,970 I would enjoy to get them back. 123 00:05:11,040 --> 00:05:12,940 No! Found property. 124 00:05:13,010 --> 00:05:14,610 - Damn! - 'It's ours now.' 125 00:05:24,390 --> 00:05:25,490 Sheriff's Department. 126 00:05:27,290 --> 00:05:28,320 - Sheriff's Department. - Oh. 127 00:05:28,390 --> 00:05:30,690 Oh, ladies, the police are here! 128 00:05:33,090 --> 00:05:35,530 Okay, ladies. Okay. 129 00:05:39,400 --> 00:05:41,940 Please don't do that. Ladies! Ladies... 130 00:05:42,000 --> 00:05:43,200 I need you ladies to be... 131 00:05:44,870 --> 00:05:47,580 Ladies, please! I need your attention! 132 00:05:47,640 --> 00:05:49,410 Okay! Alright. 133 00:05:49,480 --> 00:05:51,450 Fun's over, okay? 134 00:05:51,510 --> 00:05:53,780 Look, this is the third time someone from 135 00:05:53,850 --> 00:05:54,820 the Reno Sheriff's Department 136 00:05:54,880 --> 00:05:57,290 has been called out here tonight, alright? 137 00:05:57,350 --> 00:05:59,790 Why? Because you guys keep making noise. 138 00:05:59,850 --> 00:06:02,090 You keep chattering. You keep whooping it up. 139 00:06:02,160 --> 00:06:05,230 People can't sleep and this is getting stupid, okay? 140 00:06:05,290 --> 00:06:07,600 You know what? 'Cause I got real things to do, ladies. 141 00:06:07,660 --> 00:06:11,300 I'm not some little fou-fou play toy stripper puppet cop, okay? 142 00:06:11,370 --> 00:06:13,430 Do you think I have the time to come here 143 00:06:13,500 --> 00:06:15,940 to a girls-gone-wild- stupid-harlot-slutty 144 00:06:16,000 --> 00:06:17,470 I'm-gonna-get-married party? 145 00:06:17,540 --> 00:06:19,870 No! I need to be out there on the streets 146 00:06:19,940 --> 00:06:22,610 'protecting children, protecting women' 147 00:06:22,680 --> 00:06:24,110 'protecting old people.' 148 00:06:24,180 --> 00:06:26,650 Please respect the badge, okay? 149 00:06:26,710 --> 00:06:29,180 Please respect the Reno Sheriff's Department. 150 00:06:29,250 --> 00:06:30,450 That's all I'm askin'. 151 00:06:32,220 --> 00:06:34,120 'Now, don't make me come back here again!' 152 00:06:37,890 --> 00:06:39,960 ♪ Hey ladies hey ladies ♪ 153 00:06:40,030 --> 00:06:41,730 ♪ Hey ladies say what? ♪ 154 00:06:41,800 --> 00:06:42,860 Whoo! 155 00:06:55,280 --> 00:06:59,950 ♪ Aah-aah-aah-aah aah-aah-aah-aah ♪ 156 00:07:02,920 --> 00:07:04,990 The legend I heard of-of of who is 157 00:07:05,050 --> 00:07:06,720 Fast Eddie McClintock, that was the question 158 00:07:06,790 --> 00:07:08,720 that the Chetwood Brothers were asking. 159 00:07:08,790 --> 00:07:10,890 You remember Joey Chetwood and his brother Bobby Chetwood. 160 00:07:10,960 --> 00:07:12,830 They used to do all the stunt drivin'. 161 00:07:12,890 --> 00:07:15,960 Well, legend has it, they ran out 162 00:07:16,030 --> 00:07:18,930 a good man named Eddie McClintock. 163 00:07:19,000 --> 00:07:21,840 Did not want him on their team 'cause he was too good. 164 00:07:21,900 --> 00:07:24,510 - Made 'em look bad. - Made 'em look bad. 165 00:07:24,570 --> 00:07:26,210 Spread some rumors, turned him bad. 166 00:07:26,270 --> 00:07:27,510 Now he's a law breaker. 167 00:07:27,580 --> 00:07:30,340 Turned to a life of crime by the stunt industry. 168 00:07:31,110 --> 00:07:32,310 And a road speeder. 169 00:07:32,380 --> 00:07:34,820 Helluva driver. Man, I'd love to shake his hand. 170 00:07:34,880 --> 00:07:37,080 I mean, I know as the police, I shouldn't say that, but... 171 00:07:37,150 --> 00:07:38,290 - I'd love to shake his hand. - Hey. 172 00:07:38,350 --> 00:07:40,020 Anybody that can piss off the Chetwood Brothers 173 00:07:40,090 --> 00:07:41,320 I'd like to shake their hand, too. 174 00:07:41,390 --> 00:07:42,860 - Yeah. - 'Cause they're [bleep] 175 00:07:46,160 --> 00:07:48,200 Spike strip's set. 176 00:07:48,260 --> 00:07:50,030 Look alive, people! 177 00:07:50,100 --> 00:07:52,100 Bring it on, Fast Eddie. 178 00:07:54,170 --> 00:07:56,740 Somethin's comin'. Somethin's comin'. 179 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 - Talk to me. Talk to me. - Ford Escort. 180 00:07:59,110 --> 00:08:01,380 Lieutenant, I get to shoot on sight, right? 181 00:08:01,440 --> 00:08:03,210 Do not shoot! No shooting! 182 00:08:03,280 --> 00:08:04,780 What did I say? If we shoot him 183 00:08:04,850 --> 00:08:06,050 then there will not be a group photo. 184 00:08:06,110 --> 00:08:07,320 Period. End of story. 185 00:08:07,380 --> 00:08:10,120 If we don't get to shoot, why am I holding this? 186 00:08:10,180 --> 00:08:11,690 It's a visual aide. 187 00:08:12,750 --> 00:08:14,360 'It implies authority.' 188 00:08:14,420 --> 00:08:15,890 (Jones) 'Okay. 189 00:08:15,960 --> 00:08:17,990 He's gotta come through this way. 190 00:08:18,060 --> 00:08:19,090 No other way around. 191 00:08:19,160 --> 00:08:21,030 8 is blocked. 192 00:08:21,100 --> 00:08:23,030 Route 64's been out for two months. 193 00:08:23,100 --> 00:08:24,070 That bridge is out. 194 00:08:24,130 --> 00:08:25,130 He's gotta come through this way 195 00:08:25,200 --> 00:08:26,430 or he can't get out of Truckee. 196 00:08:34,680 --> 00:08:37,080 - 'Eat my dust, boys!' - Goddammit! 197 00:08:37,140 --> 00:08:39,080 Go, Travis! 198 00:08:39,150 --> 00:08:41,150 (Travis) 'Son of a bitch! Son of a bitch!' 199 00:08:41,220 --> 00:08:43,180 (Jim) 'Holy [bleep]!' 200 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 - Stop... - Oh! 201 00:08:48,990 --> 00:08:51,230 - Oh, God! Oh, my God. - Brake! Put on the brake. 202 00:08:51,290 --> 00:08:52,590 Oh, poop. 203 00:09:00,470 --> 00:09:02,940 Well, spike strip works. 204 00:09:10,610 --> 00:09:13,110 The legend I heard about Fast Eddie McClintock 205 00:09:13,180 --> 00:09:15,480 was that he was on Dale Earnhardt's 206 00:09:15,550 --> 00:09:17,920 original home depot team 207 00:09:17,990 --> 00:09:19,750 until he was horribly scarred 208 00:09:19,820 --> 00:09:21,420 in an accident. 209 00:09:21,490 --> 00:09:25,790 And the, uh, Jeff Gordon Pretty Boy Faction in NASCAR... 210 00:09:25,860 --> 00:09:27,090 ...kept him outta the race. 211 00:09:27,160 --> 00:09:30,230 They pulled strings and machinations so that he-- 212 00:09:30,300 --> 00:09:33,070 They didn't want nobody ugly in NASCAR. 213 00:09:33,130 --> 00:09:35,900 Now that I've said that out loud, that sounds really stupid 214 00:09:35,970 --> 00:09:37,440 so it probably ain't true. 215 00:09:37,970 --> 00:09:40,270 Lindsay... 216 00:09:40,340 --> 00:09:41,610 [both] ...Lohan. 217 00:09:43,140 --> 00:09:44,710 Wow! 218 00:09:44,780 --> 00:09:45,880 You know that girl's only 15 years old? 219 00:09:45,950 --> 00:09:46,950 Yeah. 220 00:09:47,010 --> 00:09:48,750 Not fair that everywhere you go 221 00:09:48,820 --> 00:09:50,620 there's somebody waiting to take a picture of you 222 00:09:50,690 --> 00:09:52,220 'cause when your bosoms do that... 223 00:09:52,290 --> 00:09:54,660 Scroll down... 224 00:09:54,720 --> 00:09:57,360 Oh! 225 00:09:57,430 --> 00:09:58,590 Ah, fair's fair. 226 00:09:58,660 --> 00:09:59,860 She's 15, huh? 227 00:10:00,700 --> 00:10:02,800 Really? Lindsay Lohan. 228 00:10:02,860 --> 00:10:04,130 (Eddie on megaphone) 'Eat my dust, boys!' 229 00:10:04,200 --> 00:10:05,930 Oh, my God! 230 00:10:06,000 --> 00:10:07,100 This is Dangle and Junior. 231 00:10:07,170 --> 00:10:08,900 We're in hot pursuit of Fast Eddie McClintock! 232 00:10:08,970 --> 00:10:11,270 - Got him! Got him! Got him! - You got him! 233 00:10:11,340 --> 00:10:13,170 The bridge has been out down here for six weeks! 234 00:10:14,580 --> 00:10:16,580 We're about to catch Fast Eddie McClintock! 235 00:10:16,640 --> 00:10:18,050 He hit it! 236 00:10:18,110 --> 00:10:19,880 Oh, my God. He made it. 237 00:10:19,950 --> 00:10:21,620 Travis! Travis! Travis! 238 00:10:21,680 --> 00:10:22,820 Travis! Trav... 239 00:10:28,890 --> 00:10:31,030 (Cherisha) 'So we know that there was...' 240 00:10:32,260 --> 00:10:33,260 ...this man here... 241 00:10:33,330 --> 00:10:34,260 Hello. 242 00:10:34,330 --> 00:10:35,730 ...in a jewelry store, helping himself 243 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 to a little bling-bling. 244 00:10:37,060 --> 00:10:40,130 What we're interested in, is who his two friends were. 245 00:10:46,610 --> 00:10:49,110 Yes, he has a lot of friends. 246 00:10:49,180 --> 00:10:51,950 Sir, that's not the question my partner is asking. Okay? 247 00:10:52,010 --> 00:10:55,250 So, I want you to ask him in stern tones. 248 00:10:55,320 --> 00:10:58,390 What are the names of his two friends? Please. 249 00:11:10,770 --> 00:11:12,230 He likes Jennifer Aniston 250 00:11:12,300 --> 00:11:13,630 and Matt Leblanc the most. 251 00:11:13,700 --> 00:11:15,440 Hey, I don't think you're understanding 252 00:11:15,500 --> 00:11:16,870 my partner here, okay? 253 00:11:16,940 --> 00:11:18,440 You're not getting the sentiment across! 254 00:11:18,510 --> 00:11:20,810 You may be conveying the dialogue we're having here 255 00:11:20,880 --> 00:11:22,710 but you're not gettin'... 256 00:11:22,780 --> 00:11:25,250 I-I'm angry! Tell him I'm angry! 257 00:11:25,310 --> 00:11:27,110 I want you to name names! 258 00:11:27,180 --> 00:11:28,520 No problem. 259 00:11:45,400 --> 00:11:46,500 - No, no, no, no! - Hey, hey! 260 00:11:46,570 --> 00:11:48,840 This ain't no saki-saki sing-along, okay? 261 00:11:48,900 --> 00:11:50,740 [bleep] damnit, you [bleep]! 262 00:11:50,810 --> 00:11:52,240 Now listen to me! I wanna know-- 263 00:11:52,310 --> 00:11:54,380 - No, he's not the one. - Listen to me! 264 00:11:54,440 --> 00:11:56,210 You better know what I'm talkin' about. 265 00:11:56,280 --> 00:11:59,080 I'm talking about ripping your [bleep] head off, okay 266 00:11:59,150 --> 00:12:01,180 and putting it on the [bleep] toilet 267 00:12:01,250 --> 00:12:02,720 and flushin' it down! 268 00:12:02,780 --> 00:12:05,220 You tell us the [bleep] names of those two people 269 00:12:05,290 --> 00:12:07,460 or we will [bleep] rock your world! 270 00:12:16,900 --> 00:12:18,970 Uh... 271 00:12:19,030 --> 00:12:21,400 There seems to be a misunderstanding. 272 00:12:23,070 --> 00:12:24,070 Yeah, you betcha. 273 00:12:24,140 --> 00:12:25,940 He is store owner... 274 00:12:26,970 --> 00:12:28,940 ...not burglar. 275 00:12:29,010 --> 00:12:32,080 Same Japanese, wrong person. 276 00:12:32,150 --> 00:12:33,850 We apologize. Arigato. 277 00:12:35,380 --> 00:12:36,680 Very disgraceful. 278 00:12:38,120 --> 00:12:39,090 Sorry. 279 00:12:50,700 --> 00:12:52,530 Have you ever, uh 280 00:12:52,600 --> 00:12:56,240 had a face-to-face with, uh, Fast Eddie? 281 00:12:57,540 --> 00:13:00,040 I almost had a face-to-face with Fast Eddie. 282 00:13:00,110 --> 00:13:01,810 - We were, uh... - You know what, I'm sorry. 283 00:13:01,880 --> 00:13:03,710 I don't feel comfortable with your arm there. 284 00:13:05,650 --> 00:13:06,910 Thank you. 285 00:13:08,550 --> 00:13:10,990 Alright, everybody. Okay. Shh. 286 00:13:11,050 --> 00:13:12,320 (Jim) 'Settle down.' 287 00:13:12,390 --> 00:13:14,260 (female #1) Alright, everybody. Settle down. 288 00:13:14,320 --> 00:13:17,630 'I know it's been an exciting morning...' 289 00:13:17,690 --> 00:13:21,600 ...getting your scoliosis tests, and now this. 290 00:13:21,660 --> 00:13:25,000 'We've got Reno's Sheriff Department here' 291 00:13:25,070 --> 00:13:27,840 and right now they are gonna sing a song about 292 00:13:27,900 --> 00:13:30,140 what happens to people who do graffiti. 293 00:13:33,170 --> 00:13:35,740 ♪ Oh I'm so lowdown ♪ 294 00:13:37,710 --> 00:13:41,350 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 295 00:13:43,150 --> 00:13:45,320 ♪ Yeah ♪ 296 00:13:45,390 --> 00:13:47,590 ♪ I used to go skateboarding ♪ 297 00:13:47,660 --> 00:13:50,590 ♪ Now I get raped without no warning ♪ 298 00:13:50,660 --> 00:13:54,560 ♪ I got the "I'm in prison 'cause I did graffiti" blues ♪ 299 00:13:57,970 --> 00:14:00,530 ♪ If I had a time machine ♪ 300 00:14:00,600 --> 00:14:03,140 ♪ I'd set it to before I did graffiti ♪ 301 00:14:03,200 --> 00:14:04,740 ♪ And I'd go back ♪ 302 00:14:04,810 --> 00:14:06,340 (Raineesha) Yeah! 303 00:14:06,410 --> 00:14:08,140 ♪ I don't think y'all heard me ♪ 304 00:14:08,210 --> 00:14:12,210 ♪ I said if I had a time machine ♪ 305 00:14:12,280 --> 00:14:14,350 ♪ I'd set it to before I did graffiti ♪ 306 00:14:14,420 --> 00:14:15,820 ♪ And I'd go back ♪ 307 00:14:17,350 --> 00:14:18,450 ♪ Yes ♪ 308 00:14:21,060 --> 00:14:23,660 ♪ I've been stabbed with a broken broom ♪ 309 00:14:23,720 --> 00:14:25,760 ♪ And [bleep] in the weight room ♪ 310 00:14:25,830 --> 00:14:27,800 ♪ And I'm hiding all my valuables ♪ 311 00:14:27,860 --> 00:14:29,830 ♪ Up my crack ♪ 312 00:14:29,900 --> 00:14:31,900 ♪ Oh yeah yeah ♪ 313 00:14:33,030 --> 00:14:34,270 Whoo! 314 00:14:39,140 --> 00:14:41,540 Those of us who weren't raised by Grand Theft Auto 315 00:14:41,610 --> 00:14:43,240 we applaud after we see something. 316 00:14:48,320 --> 00:14:50,380 I've never chased Fast Eddie McClintock. 317 00:14:50,450 --> 00:14:54,820 I don't chase, you know, uh, as a rule. 318 00:14:54,890 --> 00:14:57,930 I... My feeling is as a-as a, you know 319 00:14:57,990 --> 00:15:00,760 police deputy and as a human being 320 00:15:00,830 --> 00:15:03,730 if you love something, you should set it free. 321 00:15:03,800 --> 00:15:05,570 You know, that's the old adage. 322 00:15:05,630 --> 00:15:08,870 And, you know, in this case, it's not so much love 323 00:15:08,940 --> 00:15:10,140 as it is laziness. 324 00:15:10,200 --> 00:15:13,140 But...it's-it's too much work 325 00:15:13,210 --> 00:15:15,280 the running and the chasing. 326 00:15:15,340 --> 00:15:17,010 Where the hell are they? 327 00:15:17,080 --> 00:15:18,850 I don't know. This is the end, right? 328 00:15:18,910 --> 00:15:19,880 - There's... - Pursuit. 329 00:15:20,780 --> 00:15:22,020 And I lost 'em. 330 00:15:24,290 --> 00:15:25,650 What happened? 331 00:15:26,820 --> 00:15:27,960 Well, dead end. 332 00:15:28,020 --> 00:15:29,890 Think they're hiding? 333 00:15:29,960 --> 00:15:31,830 - Oh, my God. - 'Oh, dear.' 334 00:15:33,430 --> 00:15:35,930 - Should we call for backup? - Guys? 335 00:15:36,000 --> 00:15:37,930 - Junior? - Oh, no. 336 00:15:38,000 --> 00:15:40,170 Uh-oh, I hope they're not dead. 337 00:15:40,230 --> 00:15:43,000 Damn, that Fast Eddie McClintock! 338 00:15:45,740 --> 00:15:47,940 (Trudy) Did you get him? 339 00:15:48,010 --> 00:15:49,280 No, we did not get him. 340 00:15:49,340 --> 00:15:51,180 Well, we'd give you a ride but I don't want you 341 00:15:51,250 --> 00:15:52,880 getting my car all wet. 342 00:15:52,950 --> 00:15:54,880 Both my nuts went up. 343 00:15:56,250 --> 00:15:58,250 You want me to help [bleep] your balls back down? 344 00:15:59,390 --> 00:16:01,320 [theme music] 345 00:16:07,860 --> 00:16:10,500 Man, one time I was behind, uh 346 00:16:10,560 --> 00:16:13,300 Fast Eddie McClintock on a two-county chase 347 00:16:13,370 --> 00:16:16,100 and it was, like, 14 or 15 cop cars behind him. 348 00:16:16,170 --> 00:16:18,870 We had deputies. We had state troopers. 349 00:16:18,940 --> 00:16:21,040 I was way bringing up the rear of the pack. 350 00:16:21,110 --> 00:16:23,610 And it was one of those deals where he took the corner 351 00:16:23,680 --> 00:16:24,850 and the first cop didn't make it 352 00:16:24,910 --> 00:16:26,910 then a cop went into him and a cop went into him 353 00:16:26,980 --> 00:16:30,350 and a cop went into him and it was like a 15-car pileup. 354 00:16:30,420 --> 00:16:32,650 I mean, I could see the wreck. 355 00:16:32,720 --> 00:16:35,490 Like, I had a half a mile to stop, but I just gassed it 356 00:16:35,560 --> 00:16:38,630 'cause when do you get a chance to, like, be in a 15-car pileup? 357 00:16:38,690 --> 00:16:39,730 How often does that come up? 358 00:16:39,790 --> 00:16:40,830 Not all that [bleep] often. 359 00:16:42,300 --> 00:16:44,260 (Trudy) 'We just need to ask him things' 360 00:16:44,330 --> 00:16:46,100 'imperative to the investigation.' 361 00:16:46,170 --> 00:16:48,140 'That's it. Do not engage him.' 362 00:16:50,000 --> 00:16:51,340 Kimball. C. 363 00:16:53,440 --> 00:16:56,080 Trudy, Wiegel. 364 00:16:56,140 --> 00:16:58,580 So, here's what you're gonna want to know. 365 00:16:58,650 --> 00:17:01,250 This is the guy who eats people's faces. 366 00:17:01,320 --> 00:17:02,450 Uh-huh. 367 00:17:02,520 --> 00:17:05,290 So you don't wanna make eye contact with him 368 00:17:05,350 --> 00:17:06,990 or he'll swallow your soul. 369 00:17:07,050 --> 00:17:09,360 - Hi, Mike. - 'Hi, Trudy.' 370 00:17:11,190 --> 00:17:13,490 Mike? Yeah. Oh! 371 00:17:13,560 --> 00:17:17,260 They found, uh, another skull. 372 00:17:17,330 --> 00:17:20,270 - Where? - It was in a bathtub. 373 00:17:20,330 --> 00:17:22,170 'You had gone to the dump, I guess' 374 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 'and you put it in a very cleverly' 375 00:17:24,300 --> 00:17:27,110 'in a zip lock baggie, in a bathtub.' 376 00:17:28,210 --> 00:17:29,510 - Yeah. - 'Did you find that one?' 377 00:17:29,580 --> 00:17:30,940 (Trudy) 'No, no. Oh, my God, no.' 378 00:17:31,010 --> 00:17:32,310 'They don't put me on things like that.' 379 00:17:32,380 --> 00:17:34,650 But, um...here's the deal. 380 00:17:35,750 --> 00:17:37,890 Okay, we got on the computer 381 00:17:37,950 --> 00:17:41,760 and we're looking for the mug shot files from '97... 382 00:17:41,820 --> 00:17:42,790 No, from '80... 383 00:17:42,860 --> 00:17:46,560 - '87 to '92. - '87 to '92, right? 384 00:17:46,630 --> 00:17:48,230 And I believe you're the one 385 00:17:48,300 --> 00:17:49,630 who set up this file. 386 00:17:49,700 --> 00:17:51,470 Well, we get on the thing 387 00:17:51,530 --> 00:17:53,470 and we see the file, right? 388 00:17:53,530 --> 00:17:54,670 - It's there. - But we can't open it. 389 00:17:54,740 --> 00:17:56,170 Or you can open it, but then 390 00:17:56,240 --> 00:17:58,270 once you open it, it's a bunch of gobbledygook. 391 00:17:58,340 --> 00:18:01,880 It's like, X-G-7-Tree, you know, smiley face... 392 00:18:02,910 --> 00:18:04,880 Are you using a Mac? 393 00:18:04,950 --> 00:18:07,010 - 'No. We're using a Dell.' - 'It's PC.' 394 00:18:07,080 --> 00:18:08,380 That shouldn't happen. 395 00:18:08,450 --> 00:18:12,790 Did you go under the control panel and under options... 396 00:18:12,850 --> 00:18:13,820 [both] 'Uh-huh.' 397 00:18:13,890 --> 00:18:15,420 - 'Extension file?' - Yeah. 398 00:18:15,490 --> 00:18:17,860 Yeah. I tried that. I know. That was the second-- 399 00:18:17,930 --> 00:18:19,730 Of course, that's the second thing you would think. 400 00:18:19,790 --> 00:18:21,460 - Didn't work, so... - 'Really.' 401 00:18:21,530 --> 00:18:24,300 I had started entering files in, um 402 00:18:24,360 --> 00:18:28,000 you know, before Java script was sort of implemented 403 00:18:28,070 --> 00:18:30,300 and I think some of the later files are in Java 404 00:18:30,370 --> 00:18:32,240 and it sort of, I don't know 405 00:18:32,310 --> 00:18:33,670 it backed up the whole thing or something... 406 00:18:33,740 --> 00:18:35,480 Okay. Pfft. 407 00:18:35,540 --> 00:18:37,180 Well, we appreciate your help, Mike. 408 00:18:37,240 --> 00:18:38,910 - You wanna hear a joke? - Okay! 409 00:18:38,980 --> 00:18:40,550 - I heard a joke the other day. - 'Yeah?' 410 00:18:40,610 --> 00:18:42,120 - Knock, knock. - 'Who's there?' 411 00:18:42,180 --> 00:18:43,220 Jethro. 412 00:18:43,280 --> 00:18:44,280 [both] 'Jethro who?' 413 00:18:44,350 --> 00:18:45,950 Jethro him down the stairs 414 00:18:46,020 --> 00:18:47,890 and I'll stab him with my screwdriver. 415 00:18:47,960 --> 00:18:49,690 [both laughing] 416 00:18:49,760 --> 00:18:51,790 (Mike) 'It was more like, it was... Well...' 417 00:18:52,990 --> 00:18:54,600 'It was more of something I overheard.' 418 00:18:54,660 --> 00:18:56,100 Oh. 419 00:18:56,160 --> 00:18:57,630 That's a good one, Mike. 420 00:18:57,700 --> 00:18:59,630 [theme music] 421 00:19:08,080 --> 00:19:10,540 There's two or three kinds of driving in law enforcement. 422 00:19:10,610 --> 00:19:12,410 There's defensive driving 423 00:19:12,480 --> 00:19:14,280 there's offensive driving 424 00:19:14,350 --> 00:19:16,280 and then there's evasive driving. 425 00:19:16,350 --> 00:19:17,620 (Raineesha) Wait a minute. There's a fourth. 426 00:19:17,680 --> 00:19:18,750 There's a fourth. 427 00:19:18,820 --> 00:19:20,190 There is... 428 00:19:20,250 --> 00:19:22,960 "I want to put my car in the lake 429 00:19:23,020 --> 00:19:27,360 because I wanna see what's goin' on in there" driving. 430 00:19:27,430 --> 00:19:30,400 Do you feel like that was a good representation of you? 431 00:19:30,460 --> 00:19:32,000 Of the kind of person you are? 432 00:19:32,070 --> 00:19:33,900 Yeah, I think it was fairly accurate. 433 00:19:33,970 --> 00:19:35,200 (Jim) 'Well...' 434 00:19:37,300 --> 00:19:39,140 Fast Eddie's probably, uh... 435 00:19:41,910 --> 00:19:44,510 ...in California by now. 436 00:19:44,580 --> 00:19:47,850 'Not to sound like a broken record' 437 00:19:47,920 --> 00:19:50,320 but gosh darn that Fast Eddie McClintock! 438 00:19:50,380 --> 00:19:53,250 (man over phone) '91, Fast Ed McClintock. 91.' 439 00:19:54,390 --> 00:19:55,820 Trace the call. 440 00:19:57,560 --> 00:19:59,030 Get it. Get it. 441 00:20:00,560 --> 00:20:01,960 Reno Sheriff's Department. 442 00:20:02,030 --> 00:20:03,230 (Eddie) 'Reno Sheriff's Department' 443 00:20:03,300 --> 00:20:04,830 'this is Fast Eddie McClintock' 444 00:20:04,900 --> 00:20:07,230 'and I'm just callin' to pay my respects' 445 00:20:07,300 --> 00:20:10,600 'and tell you that I have been chased by everybody' 446 00:20:10,670 --> 00:20:14,110 'but now I have been chased by the best.' 447 00:20:14,170 --> 00:20:16,340 'Hey, I left ya a little somethin' out in the hallway.' 448 00:20:16,410 --> 00:20:17,950 'Keep your wheels to the road now' 449 00:20:18,010 --> 00:20:19,880 'and I'll see you out on the highway!' 450 00:20:21,110 --> 00:20:22,420 There is something out there. 451 00:20:22,480 --> 00:20:25,490 Be careful. Be careful. 452 00:20:27,790 --> 00:20:29,390 Is it tickin'? 453 00:20:29,460 --> 00:20:32,730 Listen. Shh. Careful. 454 00:20:32,790 --> 00:20:34,360 - Break carefully. - On three. 455 00:20:34,430 --> 00:20:36,460 - Break. - One...two-- 456 00:20:39,000 --> 00:20:42,100 - 'Whoa! That's beautiful!' - Class! 457 00:20:42,170 --> 00:20:43,670 (Raineesha) 'Does it have good songs on it?' 458 00:20:43,740 --> 00:20:45,340 Those are all great songs. 459 00:20:45,410 --> 00:20:46,740 - Very nice. - Every single one of 'em. 460 00:20:49,080 --> 00:20:50,540 I traced the call. 461 00:20:50,610 --> 00:20:52,050 It's comin' from the parking lot. 462 00:21:05,390 --> 00:21:07,830 Alright, I don't know why you're speaking that way. 463 00:21:07,890 --> 00:21:10,360 - Why you're speaking that way. - 'We're white.' 464 00:21:10,430 --> 00:21:11,830 'In fact, if you have an ID on you' 465 00:21:11,900 --> 00:21:13,030 I'd like to see what it says on here. 466 00:21:13,100 --> 00:21:14,230 You wanna see an ID? 467 00:21:14,300 --> 00:21:15,900 ♪ Let's do it Is it in this pocket? ♪ 468 00:21:15,970 --> 00:21:17,240 ♪ Is it in this pocket? ♪ 469 00:21:17,300 --> 00:21:19,110 ♪ I don't know what pocket's in ♪ 470 00:21:19,170 --> 00:21:20,810 ♪ Check it out I got an ID ♪ 471 00:21:20,870 --> 00:21:22,180 ♪ It's out in my car see ♪ 472 00:21:22,240 --> 00:21:23,540 ♪ But I ain't got it right now ♪ 473 00:21:23,610 --> 00:21:25,210 ♪ So you gonna be wearin' a frown ♪ 474 00:21:25,280 --> 00:21:26,980 ♪ What? Jiga jiga-jig-jiga what? ♪ 475 00:21:27,050 --> 00:21:28,780 ♪ See to it pop freeze...♪♪ 476 00:21:30,180 --> 00:21:31,180 Now, that was black, yo. 31924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.