Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:08,000
(Dangle)
'Sheriff's Academy cadets,
at ease!'
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,170
Sound off.
3
00:00:11,070 --> 00:00:12,670
- 'Reese.'
- Sir, yes, sir.
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,140
- 'Kimball.'
- Sir, yes, sir.
5
00:00:14,210 --> 00:00:15,980
- 'Manderson.'
- Sir, yes, sir.
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,980
- 'Jackson.'
- Sir, yes, sir.
7
00:00:18,050 --> 00:00:20,180
- 'Dupree.'
- Sir, yes, sir!
8
00:00:20,250 --> 00:00:23,320
Each of you
has completed 18 weeks
9
00:00:23,390 --> 00:00:25,520
of Sheriff's Academy training.
10
00:00:28,060 --> 00:00:30,190
But real cop school
starts today.
11
00:00:32,230 --> 00:00:34,160
'Here's where you start payin',
people.'
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,530
In sweat.
13
00:00:37,600 --> 00:00:41,540
Only one of you will be the best
of the best.
14
00:00:43,440 --> 00:00:46,540
And only one is what our current
budget situation allows
15
00:00:46,610 --> 00:00:48,480
so I apologize for that.
16
00:00:48,540 --> 00:00:50,910
I wish I could take you all,
but I can't.
17
00:00:50,980 --> 00:00:53,050
- Manderson.
- Sir, yes, sir.
18
00:00:55,120 --> 00:00:56,990
- How tall are you?
- 6'2-1/2", sir.
19
00:00:57,050 --> 00:00:58,490
Get out of here.
20
00:01:01,520 --> 00:01:04,130
Double time, double time,
double time, boy.
21
00:01:06,930 --> 00:01:08,830
- Dupree.
- Sir, yes, sir!
22
00:01:08,900 --> 00:01:11,500
- Top of your class.
- Yes, sir!
23
00:01:12,770 --> 00:01:15,300
- Speak three languages.
- Sir, yes, sir!
24
00:01:16,240 --> 00:01:18,040
Jeet Kune Do Master.
25
00:01:18,940 --> 00:01:22,040
- Yes, sir.
- Wow.
26
00:01:23,410 --> 00:01:25,810
He's the one to beat, people.
27
00:01:25,880 --> 00:01:28,150
'Eyes on Dupree.'
28
00:01:28,220 --> 00:01:30,690
Alright, Dupree,
go get the gun belts.
29
00:01:30,750 --> 00:01:33,050
Sir, yes, sir!
30
00:01:38,260 --> 00:01:39,290
Medic!
31
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
- Whoo!
- 'Come here!'
32
00:01:44,900 --> 00:01:47,370
- What?
- No, no... Oh!
33
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
Oh!
34
00:01:52,210 --> 00:01:53,540
[no audio]
35
00:01:53,610 --> 00:01:55,110
(Dangle)
Go, go, go!
36
00:02:11,860 --> 00:02:14,100
Hey, where's your...
Hoh, hoh, hoh!
37
00:02:23,870 --> 00:02:26,770
The idea of adding
a new deputy goes like this.
38
00:02:26,840 --> 00:02:29,940
Uh, what we have
in the officers
39
00:02:30,010 --> 00:02:32,210
we have now are
a lot of ingredients.
40
00:02:32,280 --> 00:02:34,350
Uh, pepperoni...
41
00:02:34,420 --> 00:02:36,720
Uh, raw egg...
42
00:02:36,780 --> 00:02:39,950
Uh, strong gouda cheese.
43
00:02:40,020 --> 00:02:41,460
The thing is that
we have ingredients
44
00:02:41,520 --> 00:02:43,120
that are a recipe for nothing.
45
00:02:43,190 --> 00:02:50,060
And we're missing one of those
things that turns something...
46
00:02:50,130 --> 00:02:53,200
...uh, that's just a bunch of
stuff into something useful.
47
00:02:54,400 --> 00:02:56,040
'Uh, don't take that
in a personal way.'
48
00:02:56,100 --> 00:02:57,470
The Reno Sheriff's Department
49
00:02:57,540 --> 00:03:01,240
is a perfect law
enforcement engine
50
00:03:01,310 --> 00:03:03,380
and you do not
make an engine faster
51
00:03:03,440 --> 00:03:04,710
by addin' another part.
52
00:03:04,780 --> 00:03:08,080
You make an engine faster
by puttin' nitrous in it.
53
00:03:08,150 --> 00:03:09,780
And I don't mean an analogy.
54
00:03:09,850 --> 00:03:12,790
I mean, we should get
nitrous in our cars.
55
00:03:12,850 --> 00:03:14,420
[siren wailing]
'Pull over!'
56
00:03:14,490 --> 00:03:17,330
(Clementine)
'Cop car's following you, okay?
You're gonna have to give up.'
57
00:03:17,390 --> 00:03:18,830
(Garcia)
'Get off the bike, sir!'
58
00:03:18,890 --> 00:03:20,500
- *** you!
- 'Oh!'
59
00:03:20,560 --> 00:03:23,330
(Clementine)
'Is that how it's gonna be?'
Okay, fine. Cut him off.
60
00:03:23,400 --> 00:03:25,500
(Garcia)
Freeze, sir!
61
00:03:25,570 --> 00:03:27,740
- 'Hey. Hey! Get off that bike!'
- I got him!
62
00:03:27,800 --> 00:03:29,600
- I got him!
- Freeze!
63
00:03:29,670 --> 00:03:31,070
- I got him!
- Son of a bitch.
64
00:03:33,580 --> 00:03:35,340
- 'Oh, damn.'
- 'Oh.'
65
00:03:37,550 --> 00:03:38,780
(Garcia)
'Ohh!'
66
00:03:42,550 --> 00:03:43,750
No.
67
00:03:46,390 --> 00:03:47,390
(Garcia)
'Whoo!'
68
00:03:47,460 --> 00:03:49,090
Shut up.
69
00:03:49,160 --> 00:03:50,690
[chuckles]
Oh, man.
70
00:03:50,760 --> 00:03:52,030
Got him!
71
00:03:52,090 --> 00:03:53,730
- 'Yes, you did.'
- 'Good for you.'
72
00:03:53,800 --> 00:03:56,330
(Clementine)
'You get to do the paperwork,
hot dog girl.'
73
00:03:56,400 --> 00:04:00,030
(Garcia)
Great job. Fantastic.
74
00:04:00,100 --> 00:04:01,470
Hey, James Garcia.
75
00:04:01,540 --> 00:04:03,000
- Hi, James.
- Nice to meet you.
76
00:04:03,070 --> 00:04:04,470
- Welcome to the force.
- Thank you.
77
00:04:04,540 --> 00:04:06,370
Wow, where'd you learn
that stuff?
78
00:04:06,440 --> 00:04:09,580
- At the Marine Corps.
- Well, ten-hut.
79
00:04:09,640 --> 00:04:11,150
- Got him.
- Nice.
80
00:04:11,210 --> 00:04:13,010
- "I got him."
- Beginner's luck.
81
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
[imitating Jackson]
"I got him."
82
00:04:15,350 --> 00:04:17,090
(Garcia)
That was a good grab there.
83
00:04:17,150 --> 00:04:18,890
[imitating Jackson]
"I learned that in
the Marine Corps."
84
00:04:18,950 --> 00:04:21,560
If I wasn't on my period,
I could've did that.
85
00:04:29,960 --> 00:04:31,870
Aah!
86
00:04:31,930 --> 00:04:34,470
Sorry. My brakes are gettin'
squirrelly on me.
87
00:04:34,540 --> 00:04:36,770
[sighs]
I've had some
boots on layaway
88
00:04:36,840 --> 00:04:39,110
here at Zapateria La Ballerina.
89
00:04:39,170 --> 00:04:40,880
'For western fashions
here in Reno'
90
00:04:40,940 --> 00:04:43,110
you really can't beat
Zapateria La Ballerina.
91
00:04:43,180 --> 00:04:45,750
'Well, you can, but not
at these prices, really.'
92
00:04:45,810 --> 00:04:47,080
Let's do it.
93
00:04:47,950 --> 00:04:49,820
It's go time.
94
00:04:52,620 --> 00:04:54,060
Genuine ostrich.
95
00:04:54,920 --> 00:04:56,590
Three payments.
96
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
Oh!
97
00:04:58,830 --> 00:05:01,060
Wait, what? I'm just goofin'.
98
00:05:01,130 --> 00:05:02,800
New boot goofin'.
99
00:05:02,860 --> 00:05:04,130
Oh!
100
00:05:32,660 --> 00:05:34,700
(male #1)
Cleanliness is
next to Godliness.
101
00:05:34,760 --> 00:05:36,260
It's an important...
102
00:05:36,330 --> 00:05:38,970
- Oh, the God squad.
- Boom!
103
00:05:39,030 --> 00:05:40,570
- Hi.
- Hey! How's God doing today?
104
00:05:40,640 --> 00:05:42,370
- Yeah!
- Fine. Jehovah's good.
105
00:05:42,440 --> 00:05:43,810
Yeah?
106
00:05:43,870 --> 00:05:47,210
Hey, does Jehovah have a permit
to be in the neighborhood today?
107
00:05:47,280 --> 00:05:49,280
I think Brother Thor
might have the permit.
108
00:05:49,340 --> 00:05:50,850
(Garcia)
'Is that Brother Thor?'
109
00:05:50,910 --> 00:05:52,780
- 'That's Brother Thor.'
- Sir.
110
00:05:52,850 --> 00:05:54,380
- Jones?
- 'That's Brother Thor.'
111
00:05:54,450 --> 00:05:57,120
- Ow! Ow! Ow!
- 'I got him.'
112
00:05:57,190 --> 00:05:58,820
- 'That's Brother Thor.'
- Sir, relax.
113
00:06:00,150 --> 00:06:05,890
Sir...Sir, 144,000 people
make it into heaven.
114
00:06:05,960 --> 00:06:07,700
- Would you like to be one?
- Yes, sir.
115
00:06:07,760 --> 00:06:09,900
Would you like to hear
the good news about Jehovah?
116
00:06:09,960 --> 00:06:11,970
- Yes, I would.
- 'We need your home address.'
117
00:06:18,840 --> 00:06:20,610
I tell you, I'd love to get...
118
00:06:21,810 --> 00:06:26,110
...one...new...dep
119
00:06:26,180 --> 00:06:28,220
who was a little bit...
120
00:06:29,820 --> 00:06:31,890
...less of a complete...
121
00:06:32,890 --> 00:06:33,860
...fudge-up.
122
00:06:34,660 --> 00:06:36,190
I can follow.
123
00:06:36,820 --> 00:06:38,090
Fudge-up.
124
00:06:38,160 --> 00:06:40,500
I feel like
we got a lot of fudge-ups.
125
00:06:40,560 --> 00:06:41,760
- For sure.
- We're like, uh...
126
00:06:41,830 --> 00:06:45,070
So many fudge-ups
at our station...
127
00:06:46,100 --> 00:06:48,040
...that they ought to put a...
128
00:06:49,600 --> 00:06:51,470
They ought to slap a sign
on the front of itself
129
00:06:51,540 --> 00:06:53,470
and call it a fudge factory.
130
00:06:54,680 --> 00:06:56,610
It's like
a fudge-packing district.
131
00:06:57,850 --> 00:06:58,810
Pretty much.
132
00:07:03,120 --> 00:07:05,490
Reno 12-Charlie-7.
We got a jumper.
133
00:07:05,550 --> 00:07:08,760
We got a jumper.
Hoh, hoh, hoh. Hoh, hoh, hoh.
134
00:07:08,820 --> 00:07:09,960
- Hey!
- 'Hey!'
135
00:07:10,020 --> 00:07:12,130
- 'T.T.'
- 'Calm down, now.'
136
00:07:12,190 --> 00:07:13,490
- 'Hey!'
- 'No, don't come here.'
137
00:07:13,560 --> 00:07:17,430
- I'm gonna kill myself.
- 'No, no, no, no, no!'
138
00:07:17,500 --> 00:07:20,370
- 'No, no, no, no!'
- 'Hoh, T.T., don't do that!'
139
00:07:20,430 --> 00:07:22,200
(Jones)
Pretty girl, no,
you don't want to do that.
140
00:07:22,270 --> 00:07:23,540
Oh, son of a...I don't...
141
00:07:23,600 --> 00:07:25,440
I do not want to call the fire
department, the EMTs.
142
00:07:25,510 --> 00:07:26,840
'It's a whole ***
damn production.'
143
00:07:26,910 --> 00:07:28,380
Give me a shot at this one.
144
00:07:28,440 --> 00:07:29,610
- One shot.
- You want this?
145
00:07:29,680 --> 00:07:31,210
- You want to go, Reese?
- Yeah, I want this.
146
00:07:31,280 --> 00:07:32,480
Okay. You better take this.
147
00:07:32,550 --> 00:07:34,680
- She likes this.
- Alright.
148
00:07:34,750 --> 00:07:36,880
- 'Now!'
- Let's rock this joint.
149
00:07:38,350 --> 00:07:39,520
(Jones)
'Fine. Let the rookie take it.'
150
00:07:39,590 --> 00:07:40,820
(Garcia)
'Yeah. Rock it ***.'
151
00:07:40,890 --> 00:07:42,020
And he's gonna do
the paperwork too.
152
00:07:42,090 --> 00:07:44,390
- Hell, yeah.
- 'No, no, no! No.'
153
00:07:44,460 --> 00:07:46,390
- 'No. No! No!'
- 'No, no!'
154
00:07:46,460 --> 00:07:48,330
I'm right here.
Nobody's gonna die today.
155
00:07:48,400 --> 00:07:49,900
- 'Oh, oh!'
- Nobody's gonna die today.
156
00:07:49,960 --> 00:07:52,700
Lookit. Look, look. Look,
look, I'm putting down my gun.
157
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
- 'Stay back.'
- Look at that.
158
00:07:53,840 --> 00:07:55,200
I don't need my gun.
159
00:07:55,270 --> 00:07:56,840
- Nobody's gonna die today.
- 'Stay back.'
160
00:07:56,900 --> 00:07:58,640
- Nobody's gonna die today.
- 'I'm gonna kill myself.'
161
00:07:58,710 --> 00:08:00,040
Not on my watch.
162
00:08:00,110 --> 00:08:01,810
Not on my watch.
Come here. Come here!
163
00:08:01,880 --> 00:08:03,810
- Oh! Ugh.
- Hoh, hoh!
164
00:08:05,180 --> 00:08:06,250
Reese?
165
00:08:06,310 --> 00:08:08,350
[thud]
Oh, my ***. Come on!
166
00:08:08,420 --> 00:08:10,750
- Reese! Reese!
- Reese!
167
00:08:12,350 --> 00:08:14,060
(Reese)
'They aren't gonna
believe in you.'
168
00:08:14,120 --> 00:08:15,960
Then you have to
believe in yourself
169
00:08:16,020 --> 00:08:18,860
because sometimes
you're all you got.
170
00:08:18,930 --> 00:08:20,260
- You know that?
- Yeah.
171
00:08:20,330 --> 00:08:23,000
Well, you make a lot of sense
for a white fella.
172
00:08:23,060 --> 00:08:24,800
See, the only person
who saw deep inside
173
00:08:24,870 --> 00:08:27,240
was my daddy,
and that's the reason why
174
00:08:27,300 --> 00:08:29,300
I take these sticks,
'cause see
175
00:08:29,370 --> 00:08:32,570
my daddy was real skinny
and real black.
176
00:08:32,640 --> 00:08:34,280
'Black like a hundred
midnights black.'
177
00:08:34,340 --> 00:08:36,610
Oh, like, uh, like, uh,
like almost purple.
178
00:08:36,680 --> 00:08:38,550
- Black. Blue-black.
- Like, blue-black.
179
00:08:38,610 --> 00:08:39,950
- Yeah. Yeah.
- Purple-black. Yeah.
180
00:08:40,010 --> 00:08:42,520
- And ski-inny! You know?
- Oh, yeah.
181
00:08:42,580 --> 00:08:46,890
So when I see the stick,
why, that remind me of my daddy.
182
00:08:46,950 --> 00:08:48,560
- I get choked up.
- Let's go.
183
00:08:48,620 --> 00:08:50,020
- Y'all get away from me!
- No, no, no...
184
00:08:50,090 --> 00:08:51,860
- Get away from me! Get back!
- It's alright. Please.
185
00:08:51,930 --> 00:08:53,930
Don't invade our space.
Honestly.
186
00:08:54,000 --> 00:08:55,830
Okay? Please.
187
00:08:55,900 --> 00:08:57,570
'You're dismissed.
Thank you.'
188
00:08:57,630 --> 00:08:59,330
- 'Okay, where were we?'
- Yeah.
189
00:08:59,400 --> 00:09:02,400
- Okay. *** yeah.
- Good luck getting back, ***.
190
00:09:02,470 --> 00:09:03,870
I like you
191
00:09:03,940 --> 00:09:07,140
way, way better
than that great big *á
192
00:09:07,210 --> 00:09:09,210
and that little bitty Mexican
they send out here all the time.
193
00:09:09,280 --> 00:09:10,440
- Yeah.
- They got to go.
194
00:09:15,020 --> 00:09:16,520
What do I think
of Rookie Jackson?
195
00:09:16,580 --> 00:09:19,090
Well, uh, I think she's good
breedin' stock.
196
00:09:19,150 --> 00:09:20,890
Not to be too forward
197
00:09:20,960 --> 00:09:24,330
but, uh, she's got the right
parts, uh, up here, down here.
198
00:09:24,390 --> 00:09:25,790
She's put together well.
199
00:09:25,860 --> 00:09:29,130
She'd be an asset to our force,
and I'd be happy to school her.
200
00:09:30,530 --> 00:09:33,430
I'd say she puts ass
in asset to the force.
201
00:09:33,500 --> 00:09:35,000
That she does, my friend.
202
00:09:35,070 --> 00:09:37,440
(Jones)
We're in pursuit
of a purse snatcher.
203
00:09:37,510 --> 00:09:39,940
Requesting backup. Whoa!
204
00:09:41,110 --> 00:09:42,710
- Uh, alright.
- Okay, come on.
205
00:09:42,780 --> 00:09:44,810
Uh, wait, no, grab it on the...
206
00:09:44,880 --> 00:09:46,510
There's a lot of dirt over here.
207
00:09:46,580 --> 00:09:48,680
'Jackson!'
208
00:09:51,790 --> 00:09:53,220
Oh.
209
00:09:55,520 --> 00:09:57,260
She's like a little cat.
210
00:10:00,830 --> 00:10:04,030
(Jones)
'Oh, uh...Oh!'
211
00:10:06,530 --> 00:10:09,100
- Got it!
- 'That was cool.'
212
00:10:09,170 --> 00:10:11,510
We need more white, cool,
David Lee Roth
213
00:10:11,570 --> 00:10:13,210
white people *** like that
in the world.
214
00:10:13,270 --> 00:10:14,840
Tha-that was cool.
215
00:10:14,910 --> 00:10:18,080
I could've done that. For real.
I could've done that.
216
00:10:24,020 --> 00:10:26,350
(Travis)
'Sheriff's Department!
Stay where you are.'
217
00:10:26,420 --> 00:10:29,760
- 'Hands where we can see 'em.'
- 'Hands where we can see 'em.'
218
00:10:29,820 --> 00:10:31,690
(Dangle)
'You know why we're here,
don't you? You know?'
219
00:10:31,760 --> 00:10:33,060
- 'I don't know.'
- You don't know?
220
00:10:33,130 --> 00:10:34,300
- You don't know?
- No.
221
00:10:34,360 --> 00:10:35,500
No, I don't know.
222
00:10:35,560 --> 00:10:37,000
So you wouldn't know
anything about
223
00:10:37,060 --> 00:10:39,770
the First Western Bank
being robbed this morning
224
00:10:39,830 --> 00:10:41,440
by a gentleman...
225
00:10:41,500 --> 00:10:44,270
A gentleman with...
226
00:10:44,340 --> 00:10:45,870
...a crossbow, Frisbee!
227
00:10:45,940 --> 00:10:47,270
'A man with a crossbow.'
228
00:10:47,340 --> 00:10:50,440
I-I don't, I don't know
what you're talkin' about.
229
00:10:50,510 --> 00:10:51,650
You don't know
what we're talking about?
230
00:10:51,710 --> 00:10:52,680
- Frisbee..
- No.
231
00:10:52,750 --> 00:10:54,450
Guess how many people
in this area
232
00:10:54,520 --> 00:10:56,420
subscribe to
Crossbow Enthusiast.
233
00:10:56,480 --> 00:10:58,720
- 'I don't know. 2000.'
- One!
234
00:10:58,790 --> 00:11:00,860
You want to hear the description
of the fella we're lookin' for?
235
00:11:00,920 --> 00:11:02,760
- 'Let's hear it, Travis.'
- And see if it rings any bells?
236
00:11:02,820 --> 00:11:05,790
- Let's see if it reminds us--
- Quieten down!
237
00:11:05,860 --> 00:11:07,700
- Wearing a ski mask...
- Yeah.
238
00:11:07,760 --> 00:11:10,130
'Beard stickin' out
under the ski mask...'
239
00:11:10,200 --> 00:11:11,630
- 'Yeah.'
- 'Strawberry-ish.'
240
00:11:11,700 --> 00:11:13,030
(Frisbee)
'Yeah.'
241
00:11:13,100 --> 00:11:16,800
(Travis)
'Woman drivin' the getaway car,
also in ski mask.'
242
00:11:16,870 --> 00:11:20,540
- 'Very pregnant. Underage.'
- Yeah. Yeah.
243
00:11:20,610 --> 00:11:22,310
(Travis)
'Six kids in the back
of the pickup truck.'
244
00:11:22,380 --> 00:11:23,740
Yeah. Well...
245
00:11:23,810 --> 00:11:25,750
Remind you of anybody, Frisbee?
246
00:11:25,810 --> 00:11:30,120
Don't sound...
Does not ring a specific bell.
247
00:11:30,180 --> 00:11:31,890
- Don't sound familiar?
- No.
248
00:11:31,950 --> 00:11:33,350
Wouldn't know anythin'
about that, would you, Frisbee?
249
00:11:33,420 --> 00:11:35,620
No, I don't know
anything about it.
250
00:11:35,690 --> 00:11:37,990
You wouldn't, uh,
perhaps, have a alibi
251
00:11:38,060 --> 00:11:39,460
for yourself this mornin',
would you?
252
00:11:39,530 --> 00:11:42,030
- Where were you, Frisbee?
- 'Around 8:32?'
253
00:11:42,100 --> 00:11:44,730
I was making a hammock, I was
making a hammock out of weeds.
254
00:11:44,800 --> 00:11:46,770
- Can I see that?
- It didn't go very well.
255
00:11:46,830 --> 00:11:48,770
I don't know.
No, it-it-it frayed up.
256
00:11:48,840 --> 00:11:50,370
- It frayed up on you?
- Yeah.
257
00:11:50,440 --> 00:11:52,470
So if we were to take a look
at your hands
258
00:11:52,540 --> 00:11:55,480
we wouldn't see
any of the blue paint
259
00:11:55,540 --> 00:11:58,310
'that the bomb let off,
that the bank put in--'
260
00:11:58,380 --> 00:12:02,420
Dye bomb in the bag, Frisbee.
Blue dye bomb. No hiding it.
261
00:12:02,480 --> 00:12:04,590
- I don't... No!
- Let's see the hands.
262
00:12:05,790 --> 00:12:06,790
Huh?
263
00:12:10,660 --> 00:12:12,090
You want to talk to it?
264
00:12:13,690 --> 00:12:15,800
(Dangle)
'No, we don't want
to talk to the hands.'
265
00:12:17,430 --> 00:12:18,770
- ***.
- Sorry to do that to you.
266
00:12:18,830 --> 00:12:20,940
Stay out of trouble. You know
anybody else that's, uh...
267
00:12:21,000 --> 00:12:22,570
- 'Yeah, who else around here?'
- 'Crossbow...'
268
00:12:22,640 --> 00:12:24,040
- Get in the house!
- 'On the ground!'
269
00:12:24,110 --> 00:12:26,070
- On the ground! On the ground!
- On the ground, Frisbee.
270
00:12:26,140 --> 00:12:28,040
(Dangle)
'Set the beer down
and get on the ground. Da-da!'
271
00:12:28,110 --> 00:12:29,840
'Don't drink the beer,
set it ***.'
272
00:12:29,910 --> 00:12:31,110
Damn it, Frisbee,
get on the ground.
273
00:12:31,180 --> 00:12:32,710
- No, don't-don't do it.
- Don't.
274
00:12:32,780 --> 00:12:34,780
Frisbee, no! No, Frisbee, no!
275
00:12:41,990 --> 00:12:43,920
We don't need Reese, you know?
276
00:12:44,930 --> 00:12:46,230
And for an Italian...
277
00:12:46,290 --> 00:12:48,930
I don't think Reese is an
Italian name. I mean, what is...
278
00:12:49,000 --> 00:12:50,870
- I bet he changed it.
- I bet he did too.
279
00:12:50,930 --> 00:12:53,130
- Them Italians change it.
- Yeah.
280
00:12:53,200 --> 00:12:54,840
- Probably, uh...
- Reesatoni.
281
00:12:54,900 --> 00:12:56,840
Or Corleone,
or something like that.
282
00:12:56,900 --> 00:13:00,540
Jared Reese.
Giovanni Corleone Reesatoni.
283
00:13:00,610 --> 00:13:02,010
Reesatoni. Yeah.
284
00:13:02,080 --> 00:13:05,680
I'm surprised they let
Italians be police officers.
285
00:13:05,750 --> 00:13:07,620
I mean, that's...
I mean, to me that seems
286
00:13:07,680 --> 00:13:11,820
like, uh, letting pedophiles
be teachers, yo-you know?
287
00:13:11,890 --> 00:13:13,690
It just don't,
it seems like the opposite
288
00:13:13,750 --> 00:13:17,320
of what we should be doing
if we're giving Italians guns
289
00:13:17,390 --> 00:13:19,660
and puttin' them in charge
of crime...
290
00:13:19,730 --> 00:13:21,000
That's already what they do.
291
00:13:31,970 --> 00:13:34,040
What do you call that, Reese?
292
00:13:34,110 --> 00:13:35,440
It's Tai Chi.
293
00:13:36,440 --> 00:13:37,850
- 'Tai what?'
- 'Gesundheit!'
294
00:13:42,950 --> 00:13:46,320
An ancient form of
Chinese meditation
295
00:13:46,390 --> 00:13:50,190
exercise, and becoming one
with the universe and nature.
296
00:13:50,260 --> 00:13:52,790
(Travis)
'Tai Chi. Wasn't that the
monkey on that speed racer...'
297
00:13:52,860 --> 00:13:54,200
Uh, yeah, right.
298
00:13:54,260 --> 00:13:56,200
It helps you fight
ancient criminals
299
00:13:56,260 --> 00:13:57,630
that move real slow.
300
00:14:00,430 --> 00:14:01,970
(Dangle)
'Now it's, like,
pushing a file cabinet.'
301
00:14:02,040 --> 00:14:04,410
- 'Push the file cabinet.'
- 'Now punch the file cabinet.'
302
00:14:04,470 --> 00:14:06,770
- 'Punch the file cabinet.'
- 'He's pulling the...'
303
00:14:06,840 --> 00:14:10,510
(Travis)
'Oh, hey, look, it's, uh,
you know, it's that girl.'
304
00:14:10,580 --> 00:14:12,410
- What's-her-face. Uh...
- Yeah.
305
00:14:12,480 --> 00:14:13,850
- 'Okay.'
- What's up, fellas?
306
00:14:13,910 --> 00:14:15,620
Yeah.
307
00:14:15,680 --> 00:14:17,790
- Something.
- Somethin'.
308
00:14:17,850 --> 00:14:19,420
Hey, buddy. Hey, buddy.
309
00:14:20,920 --> 00:14:23,460
Wax on. Wax off.
310
00:14:26,160 --> 00:14:28,060
- 'Travis?'
- '*** Jones!'
311
00:14:28,130 --> 00:14:29,900
Holy ***!
Hey, that was not cool.
312
00:14:36,370 --> 00:14:38,870
The new rookie Reese is...
313
00:14:40,370 --> 00:14:43,380
I mean, I don't want to be
you know, inappropriate
314
00:14:43,440 --> 00:14:47,750
or unprofessional,
but if he was a grape
315
00:14:47,820 --> 00:14:51,420
I would suck the love juice
right out of his body.
316
00:14:54,320 --> 00:14:57,120
So what do y'all think
about the karate kid?
317
00:14:57,190 --> 00:14:58,960
- Oh...
- Ha ha ha!
318
00:14:59,030 --> 00:15:00,690
I had to stop myself
from writing
319
00:15:00,760 --> 00:15:05,370
Mrs. Clementine Reese
on all my reports.
320
00:15:05,430 --> 00:15:06,600
- 'Whoo!'
- Hello.
321
00:15:06,670 --> 00:15:09,670
I'm like,
"Hi. How you doin'?
322
00:15:09,740 --> 00:15:12,270
What's your name?"
Ha ha ha!
323
00:15:12,340 --> 00:15:14,440
Love him? Who do I hate?
324
00:15:14,510 --> 00:15:16,480
- The little, little blondie.
- Blond girl.
325
00:15:16,540 --> 00:15:19,650
[imitating Jackson]
"Hi. I'm gonna go crochet
my own Kevlar."
326
00:15:19,710 --> 00:15:21,820
"Whoops!
I gotta go do cartwheels
327
00:15:21,880 --> 00:15:23,780
over to the tampon machine."
328
00:15:23,850 --> 00:15:25,820
"Hi! Hi! Nice to meet you.
329
00:15:25,890 --> 00:15:27,990
It would be a real pleasure
to work with you one day."
330
00:15:29,560 --> 00:15:32,260
Hey. How you doing, Wiegel?
331
00:15:32,330 --> 00:15:33,890
Williams? What's up, Clemmy?
332
00:15:33,960 --> 00:15:36,630
- What's up, you.
- Hi, lady.
333
00:15:36,700 --> 00:15:39,430
- How's it going?
- Got your sweat suit on.
334
00:15:39,500 --> 00:15:42,200
(Williams)
'Bookin' is that way.'
335
00:15:42,270 --> 00:15:44,270
You gotta take him
all the way back.
336
00:15:45,410 --> 00:15:47,710
- Alright. Okay.
- Alright.
337
00:15:47,780 --> 00:15:49,180
Well, I'll see you later then.
338
00:15:49,240 --> 00:15:50,440
- Okay.
- 'Okay.'
339
00:15:50,510 --> 00:15:51,980
- Come on.
- Take care.
340
00:15:52,050 --> 00:15:53,480
- Nice to talk to you.
- See you later.
341
00:15:53,550 --> 00:15:55,180
Okay.
342
00:15:55,250 --> 00:15:56,880
- 'Who's that?'
- I don't remember.
343
00:15:56,950 --> 00:15:59,290
I don't like when people
know you that you don't know.
344
00:15:59,350 --> 00:16:00,920
- Yeah.
- It sounds very suspicious.
345
00:16:00,990 --> 00:16:03,690
Like, "Oh, hi." Like,
"I'm... I know your name."
346
00:16:03,760 --> 00:16:05,760
I don't know who she is,
but that was a big perp
347
00:16:05,830 --> 00:16:06,960
she brought in.
348
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
(Trudy)
'Oh, Craig'
349
00:16:14,870 --> 00:16:17,640
'these conjugal visits
are so wonderful.'
350
00:16:17,710 --> 00:16:19,370
'So romantic.'
351
00:16:19,440 --> 00:16:21,580
I could just stare at you
all day long.
352
00:16:21,640 --> 00:16:24,240
(Trudy)
'Ohh, I wish we had all day.'
353
00:16:24,310 --> 00:16:26,250
Hold on, give me a second here.
354
00:16:31,050 --> 00:16:33,420
You really have it
pretty good in here.
355
00:16:33,490 --> 00:16:34,920
Yeah.
356
00:16:34,990 --> 00:16:37,260
It's a lot more spacious
than I thought they'd give us.
357
00:16:37,320 --> 00:16:39,560
- Yeah.
- It's pretty sweet.
358
00:16:39,630 --> 00:16:41,500
I like the pink walls,
you know?
359
00:16:41,560 --> 00:16:44,470
Pink is a good color
for intimacy.
360
00:16:44,530 --> 00:16:46,470
Yeah. Pink and yellows.
361
00:16:47,870 --> 00:16:49,970
Oh, I see
what you're getting at.
362
00:16:50,040 --> 00:16:51,540
'What? I wasn't, no,
I wasn't getting at anything.'
363
00:16:51,610 --> 00:16:53,570
Oh, I thought you were being...
Okay.
364
00:16:55,440 --> 00:16:57,380
So, anyways, I guess we should
365
00:16:57,440 --> 00:16:59,650
maybe do a scenario
or something.
366
00:16:59,710 --> 00:17:01,180
How about, um
367
00:17:01,250 --> 00:17:05,620
we're both work at,
um...a corporation.
368
00:17:05,690 --> 00:17:06,950
- Okay.
- Okay.
369
00:17:11,890 --> 00:17:13,830
Mm, I think I'm gonna
have lunch now.
370
00:17:14,930 --> 00:17:17,660
- Alright.
- Do you want some of my lunch?
371
00:17:17,730 --> 00:17:19,500
No, thanks,
I'm not hungry right now.
372
00:17:20,870 --> 00:17:23,470
You, would you like to take
a look at what I'm typing?
373
00:17:24,910 --> 00:17:29,080
Oh. I see you're writing
a love letter to somebody.
374
00:17:30,340 --> 00:17:31,950
[whispering]
No, it's not a love letter.
375
00:17:32,010 --> 00:17:33,280
It's just a...
376
00:17:33,350 --> 00:17:34,820
No,
I'm not writing a love letter.
377
00:17:34,880 --> 00:17:37,950
It's just a, a memo to the boss.
378
00:17:38,020 --> 00:17:39,950
- This isn't working, right?
- No, it's not.
379
00:17:40,020 --> 00:17:43,190
I think we have, like,
four minutes left.
380
00:17:43,260 --> 00:17:45,230
I feel like
we haven't used this...
381
00:17:45,290 --> 00:17:47,360
- Wisely.
- Ahem. Yeah.
382
00:17:47,430 --> 00:17:50,760
I'm not a... I'm not feeling
sexual right now.
383
00:17:50,830 --> 00:17:52,330
I'm not either, and that's okay.
384
00:17:52,400 --> 00:17:53,630
- Isn't it?
- Yeah.
385
00:17:53,700 --> 00:17:56,940
That doesn't mean that our
relationship is odd in any way.
386
00:17:57,000 --> 00:17:59,540
- No.
- I think things are going well.
387
00:17:59,610 --> 00:18:01,380
I think they're going very well
388
00:18:01,440 --> 00:18:02,980
and I think it's weird
when someone says
389
00:18:03,040 --> 00:18:05,350
"Hey, go have sex
in that room right now."
390
00:18:05,410 --> 00:18:08,420
Right, we're gonna wait
outside the door with shotguns
391
00:18:08,480 --> 00:18:09,820
while you have sex in that room.
392
00:18:09,880 --> 00:18:11,050
Right. Don't feel sexy, mister.
393
00:18:11,120 --> 00:18:12,050
Right.
394
00:18:16,920 --> 00:18:20,190
So, uh, it's been a long week,
but the moment of truth is here.
395
00:18:21,860 --> 00:18:26,130
Last night I decided
who our new deputy would be.
396
00:18:26,200 --> 00:18:27,770
I vote for Reese.
397
00:18:27,840 --> 00:18:29,600
- You don't get a vote.
- 'I...'
398
00:18:30,670 --> 00:18:32,340
I do too.
399
00:18:32,410 --> 00:18:34,270
(Dangle)
'You also get no vote.'
400
00:18:36,040 --> 00:18:38,210
On behalf of all the women,
we all vote for Reese.
401
00:18:38,280 --> 00:18:40,250
Alright, so that's three votes
402
00:18:40,310 --> 00:18:42,880
equaled...equaling zero
because it's my decision.
403
00:18:44,050 --> 00:18:45,920
'Anyway, uh...'
404
00:18:45,990 --> 00:18:47,520
Do we get a vote?
405
00:18:47,590 --> 00:18:48,990
- 'The fellas? Yeah.'
- Yeah.
406
00:18:49,920 --> 00:18:51,290
Do you think you do?
407
00:18:54,460 --> 00:18:56,600
I'm sorry, you also get no vote.
408
00:18:56,660 --> 00:18:59,070
'Uh, it was
a very hard decision.'
409
00:18:59,130 --> 00:19:01,900
'Uh, I took a lot of things
into account...'
410
00:19:01,970 --> 00:19:04,370
...and, uh, I decided on Reese.
411
00:19:04,440 --> 00:19:07,010
- Yes! Yes!
- Yeah!
412
00:19:07,070 --> 00:19:10,210
Buh-buh-buh. Buh! Buh!
Uh, and then, uh
413
00:19:10,280 --> 00:19:11,910
apparently last night
his National Guard Unit
414
00:19:11,980 --> 00:19:14,050
got called up,
so he's going to Tikrit
415
00:19:14,110 --> 00:19:16,050
and, uh, took himself
out of the running.
416
00:19:16,120 --> 00:19:18,090
'And, uh, the girl, uh...'
417
00:19:18,150 --> 00:19:19,350
- 'Jackson...'
- Yes, yes.
418
00:19:19,420 --> 00:19:22,490
Is, uh, g-going on
to do ultimate fighting
419
00:19:22,560 --> 00:19:25,590
or something I heard.
So we're going with Kimball.
420
00:19:25,660 --> 00:19:27,030
- 'Who?'
- Kimball.
421
00:19:27,090 --> 00:19:28,930
- 'Who's that?'
- Again, who?
422
00:19:29,000 --> 00:19:31,370
Well, well,
she, she looks like, uh...
423
00:19:31,430 --> 00:19:34,070
[knock on door]
'Oh, Kimball.'
424
00:19:34,130 --> 00:19:36,870
Hey, uh, could you all maybe
give me a hand here?
425
00:19:36,940 --> 00:19:40,170
I collared these two guys.
I just need to book 'em.
426
00:19:40,240 --> 00:19:43,680
Just-just book 'em. The forms
are right there. Help her out.
427
00:19:43,740 --> 00:19:46,350
We put the guys who did
bad things in the jail.
428
00:19:47,680 --> 00:19:49,520
- Al-alright.
- 'It's very self-explanatory.'
429
00:19:49,580 --> 00:19:52,550
- 'You'll figure it out.'
- Alright, move it, come on!
430
00:19:52,620 --> 00:19:54,590
- Rookie.
- 'That one. That's the one.'
431
00:19:54,660 --> 00:19:57,060
- 'Kimball.'
- Kim...
432
00:19:57,120 --> 00:19:59,130
She had, like, 17 arrests.
433
00:19:59,190 --> 00:20:00,830
I don't mean to be sexist,
but she doesn't really
434
00:20:00,890 --> 00:20:02,560
fill out a sweat suit.
435
00:20:04,360 --> 00:20:05,330
No, she doesn't, really.
436
00:20:14,170 --> 00:20:17,840
Okay, gang, so let's give
a very warm welcome
437
00:20:17,910 --> 00:20:19,450
'to the newest member
of our family'
438
00:20:19,510 --> 00:20:21,010
'Deputy Kimball.'
439
00:20:21,080 --> 00:20:22,820
- 'Come on up.'
- Wow.
440
00:20:25,320 --> 00:20:26,850
(Kimball)
'Hey, everybody.'
441
00:20:26,920 --> 00:20:30,290
Uh, my name is, uh, Deputy...
442
00:20:30,360 --> 00:20:33,790
I like saying that.
Deputy Kimball.
443
00:20:33,860 --> 00:20:36,400
I just, I did, I did want to say
that I don't want anybody
444
00:20:36,460 --> 00:20:38,800
to feel threatened or,
like, I'm replacing anybody
445
00:20:38,870 --> 00:20:42,040
'cause that is not the case
from what I've been told.
446
00:20:43,570 --> 00:20:46,140
I know I can be
intimidating at times
447
00:20:46,210 --> 00:20:48,340
'you know, it's like,
I'm wooden on the outside'
448
00:20:48,410 --> 00:20:50,180
on the inside,
it's more like, pudding.
449
00:20:54,480 --> 00:20:56,450
- Okay. That was good. Okay.
- Uh. Okay. Alright. Okay.
450
00:20:56,520 --> 00:20:58,290
Okay, pudding on the inside,
wonderful.
451
00:21:04,560 --> 00:21:06,690
to the "Brady Bunch?"
452
00:21:06,760 --> 00:21:08,930
'You remember that little boy
with the blond hair?'
453
00:21:09,000 --> 00:21:11,030
Yeah, that's sort of
when it all went downhill.
454
00:21:11,100 --> 00:21:14,170
Well, but my point is,
I wasn't Jan.
455
00:21:14,230 --> 00:21:16,640
You know what I'm saying,
when they switched Jan.
456
00:21:16,700 --> 00:21:18,070
Kind of like on the "Cosby Show"
457
00:21:18,140 --> 00:21:20,240
when they brought in
the little cute, little thing.
458
00:21:20,310 --> 00:21:21,440
- Yeah.
- You're, uh...
459
00:21:21,510 --> 00:21:24,210
You're basically
like a spare tire.
460
00:21:24,280 --> 00:21:26,050
- 'In case one of us goes flat.'
- Uh..
461
00:21:26,110 --> 00:21:28,320
No, like Frasier
on "Cheers," kinda.
462
00:21:28,380 --> 00:21:29,520
Very much so.
463
00:21:29,580 --> 00:21:30,580
I-I enjoy that program
I'll tell you that.
32316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.