All language subtitles for Reno 911! - S03E03 - Cop School (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:08,000 (Dangle) 'Sheriff's Academy cadets, at ease!' 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,170 Sound off. 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,670 - 'Reese.' - Sir, yes, sir. 4 00:00:12,740 --> 00:00:14,140 - 'Kimball.' - Sir, yes, sir. 5 00:00:14,210 --> 00:00:15,980 - 'Manderson.' - Sir, yes, sir. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,980 - 'Jackson.' - Sir, yes, sir. 7 00:00:18,050 --> 00:00:20,180 - 'Dupree.' - Sir, yes, sir! 8 00:00:20,250 --> 00:00:23,320 Each of you has completed 18 weeks 9 00:00:23,390 --> 00:00:25,520 of Sheriff's Academy training. 10 00:00:28,060 --> 00:00:30,190 But real cop school starts today. 11 00:00:32,230 --> 00:00:34,160 'Here's where you start payin', people.' 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,530 In sweat. 13 00:00:37,600 --> 00:00:41,540 Only one of you will be the best of the best. 14 00:00:43,440 --> 00:00:46,540 And only one is what our current budget situation allows 15 00:00:46,610 --> 00:00:48,480 so I apologize for that. 16 00:00:48,540 --> 00:00:50,910 I wish I could take you all, but I can't. 17 00:00:50,980 --> 00:00:53,050 - Manderson. - Sir, yes, sir. 18 00:00:55,120 --> 00:00:56,990 - How tall are you? - 6'2-1/2", sir. 19 00:00:57,050 --> 00:00:58,490 Get out of here. 20 00:01:01,520 --> 00:01:04,130 Double time, double time, double time, boy. 21 00:01:06,930 --> 00:01:08,830 - Dupree. - Sir, yes, sir! 22 00:01:08,900 --> 00:01:11,500 - Top of your class. - Yes, sir! 23 00:01:12,770 --> 00:01:15,300 - Speak three languages. - Sir, yes, sir! 24 00:01:16,240 --> 00:01:18,040 Jeet Kune Do Master. 25 00:01:18,940 --> 00:01:22,040 - Yes, sir. - Wow. 26 00:01:23,410 --> 00:01:25,810 He's the one to beat, people. 27 00:01:25,880 --> 00:01:28,150 'Eyes on Dupree.' 28 00:01:28,220 --> 00:01:30,690 Alright, Dupree, go get the gun belts. 29 00:01:30,750 --> 00:01:33,050 Sir, yes, sir! 30 00:01:38,260 --> 00:01:39,290 Medic! 31 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 - Whoo! - 'Come here!' 32 00:01:44,900 --> 00:01:47,370 - What? - No, no... Oh! 33 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 Oh! 34 00:01:52,210 --> 00:01:53,540 [no audio] 35 00:01:53,610 --> 00:01:55,110 (Dangle) Go, go, go! 36 00:02:11,860 --> 00:02:14,100 Hey, where's your... Hoh, hoh, hoh! 37 00:02:23,870 --> 00:02:26,770 The idea of adding a new deputy goes like this. 38 00:02:26,840 --> 00:02:29,940 Uh, what we have in the officers 39 00:02:30,010 --> 00:02:32,210 we have now are a lot of ingredients. 40 00:02:32,280 --> 00:02:34,350 Uh, pepperoni... 41 00:02:34,420 --> 00:02:36,720 Uh, raw egg... 42 00:02:36,780 --> 00:02:39,950 Uh, strong gouda cheese. 43 00:02:40,020 --> 00:02:41,460 The thing is that we have ingredients 44 00:02:41,520 --> 00:02:43,120 that are a recipe for nothing. 45 00:02:43,190 --> 00:02:50,060 And we're missing one of those things that turns something... 46 00:02:50,130 --> 00:02:53,200 ...uh, that's just a bunch of stuff into something useful. 47 00:02:54,400 --> 00:02:56,040 'Uh, don't take that in a personal way.' 48 00:02:56,100 --> 00:02:57,470 The Reno Sheriff's Department 49 00:02:57,540 --> 00:03:01,240 is a perfect law enforcement engine 50 00:03:01,310 --> 00:03:03,380 and you do not make an engine faster 51 00:03:03,440 --> 00:03:04,710 by addin' another part. 52 00:03:04,780 --> 00:03:08,080 You make an engine faster by puttin' nitrous in it. 53 00:03:08,150 --> 00:03:09,780 And I don't mean an analogy. 54 00:03:09,850 --> 00:03:12,790 I mean, we should get nitrous in our cars. 55 00:03:12,850 --> 00:03:14,420 [siren wailing] 'Pull over!' 56 00:03:14,490 --> 00:03:17,330 (Clementine) 'Cop car's following you, okay? You're gonna have to give up.' 57 00:03:17,390 --> 00:03:18,830 (Garcia) 'Get off the bike, sir!' 58 00:03:18,890 --> 00:03:20,500 - *** you! - 'Oh!' 59 00:03:20,560 --> 00:03:23,330 (Clementine) 'Is that how it's gonna be?' Okay, fine. Cut him off. 60 00:03:23,400 --> 00:03:25,500 (Garcia) Freeze, sir! 61 00:03:25,570 --> 00:03:27,740 - 'Hey. Hey! Get off that bike!' - I got him! 62 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 - I got him! - Freeze! 63 00:03:29,670 --> 00:03:31,070 - I got him! - Son of a bitch. 64 00:03:33,580 --> 00:03:35,340 - 'Oh, damn.' - 'Oh.' 65 00:03:37,550 --> 00:03:38,780 (Garcia) 'Ohh!' 66 00:03:42,550 --> 00:03:43,750 No. 67 00:03:46,390 --> 00:03:47,390 (Garcia) 'Whoo!' 68 00:03:47,460 --> 00:03:49,090 Shut up. 69 00:03:49,160 --> 00:03:50,690 [chuckles] Oh, man. 70 00:03:50,760 --> 00:03:52,030 Got him! 71 00:03:52,090 --> 00:03:53,730 - 'Yes, you did.' - 'Good for you.' 72 00:03:53,800 --> 00:03:56,330 (Clementine) 'You get to do the paperwork, hot dog girl.' 73 00:03:56,400 --> 00:04:00,030 (Garcia) Great job. Fantastic. 74 00:04:00,100 --> 00:04:01,470 Hey, James Garcia. 75 00:04:01,540 --> 00:04:03,000 - Hi, James. - Nice to meet you. 76 00:04:03,070 --> 00:04:04,470 - Welcome to the force. - Thank you. 77 00:04:04,540 --> 00:04:06,370 Wow, where'd you learn that stuff? 78 00:04:06,440 --> 00:04:09,580 - At the Marine Corps. - Well, ten-hut. 79 00:04:09,640 --> 00:04:11,150 - Got him. - Nice. 80 00:04:11,210 --> 00:04:13,010 - "I got him." - Beginner's luck. 81 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 [imitating Jackson] "I got him." 82 00:04:15,350 --> 00:04:17,090 (Garcia) That was a good grab there. 83 00:04:17,150 --> 00:04:18,890 [imitating Jackson] "I learned that in the Marine Corps." 84 00:04:18,950 --> 00:04:21,560 If I wasn't on my period, I could've did that. 85 00:04:29,960 --> 00:04:31,870 Aah! 86 00:04:31,930 --> 00:04:34,470 Sorry. My brakes are gettin' squirrelly on me. 87 00:04:34,540 --> 00:04:36,770 [sighs] I've had some boots on layaway 88 00:04:36,840 --> 00:04:39,110 here at Zapateria La Ballerina. 89 00:04:39,170 --> 00:04:40,880 'For western fashions here in Reno' 90 00:04:40,940 --> 00:04:43,110 you really can't beat Zapateria La Ballerina. 91 00:04:43,180 --> 00:04:45,750 'Well, you can, but not at these prices, really.' 92 00:04:45,810 --> 00:04:47,080 Let's do it. 93 00:04:47,950 --> 00:04:49,820 It's go time. 94 00:04:52,620 --> 00:04:54,060 Genuine ostrich. 95 00:04:54,920 --> 00:04:56,590 Three payments. 96 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 Oh! 97 00:04:58,830 --> 00:05:01,060 Wait, what? I'm just goofin'. 98 00:05:01,130 --> 00:05:02,800 New boot goofin'. 99 00:05:02,860 --> 00:05:04,130 Oh! 100 00:05:32,660 --> 00:05:34,700 (male #1) Cleanliness is next to Godliness. 101 00:05:34,760 --> 00:05:36,260 It's an important... 102 00:05:36,330 --> 00:05:38,970 - Oh, the God squad. - Boom! 103 00:05:39,030 --> 00:05:40,570 - Hi. - Hey! How's God doing today? 104 00:05:40,640 --> 00:05:42,370 - Yeah! - Fine. Jehovah's good. 105 00:05:42,440 --> 00:05:43,810 Yeah? 106 00:05:43,870 --> 00:05:47,210 Hey, does Jehovah have a permit to be in the neighborhood today? 107 00:05:47,280 --> 00:05:49,280 I think Brother Thor might have the permit. 108 00:05:49,340 --> 00:05:50,850 (Garcia) 'Is that Brother Thor?' 109 00:05:50,910 --> 00:05:52,780 - 'That's Brother Thor.' - Sir. 110 00:05:52,850 --> 00:05:54,380 - Jones? - 'That's Brother Thor.' 111 00:05:54,450 --> 00:05:57,120 - Ow! Ow! Ow! - 'I got him.' 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,820 - 'That's Brother Thor.' - Sir, relax. 113 00:06:00,150 --> 00:06:05,890 Sir...Sir, 144,000 people make it into heaven. 114 00:06:05,960 --> 00:06:07,700 - Would you like to be one? - Yes, sir. 115 00:06:07,760 --> 00:06:09,900 Would you like to hear the good news about Jehovah? 116 00:06:09,960 --> 00:06:11,970 - Yes, I would. - 'We need your home address.' 117 00:06:18,840 --> 00:06:20,610 I tell you, I'd love to get... 118 00:06:21,810 --> 00:06:26,110 ...one...new...dep 119 00:06:26,180 --> 00:06:28,220 who was a little bit... 120 00:06:29,820 --> 00:06:31,890 ...less of a complete... 121 00:06:32,890 --> 00:06:33,860 ...fudge-up. 122 00:06:34,660 --> 00:06:36,190 I can follow. 123 00:06:36,820 --> 00:06:38,090 Fudge-up. 124 00:06:38,160 --> 00:06:40,500 I feel like we got a lot of fudge-ups. 125 00:06:40,560 --> 00:06:41,760 - For sure. - We're like, uh... 126 00:06:41,830 --> 00:06:45,070 So many fudge-ups at our station... 127 00:06:46,100 --> 00:06:48,040 ...that they ought to put a... 128 00:06:49,600 --> 00:06:51,470 They ought to slap a sign on the front of itself 129 00:06:51,540 --> 00:06:53,470 and call it a fudge factory. 130 00:06:54,680 --> 00:06:56,610 It's like a fudge-packing district. 131 00:06:57,850 --> 00:06:58,810 Pretty much. 132 00:07:03,120 --> 00:07:05,490 Reno 12-Charlie-7. We got a jumper. 133 00:07:05,550 --> 00:07:08,760 We got a jumper. Hoh, hoh, hoh. Hoh, hoh, hoh. 134 00:07:08,820 --> 00:07:09,960 - Hey! - 'Hey!' 135 00:07:10,020 --> 00:07:12,130 - 'T.T.' - 'Calm down, now.' 136 00:07:12,190 --> 00:07:13,490 - 'Hey!' - 'No, don't come here.' 137 00:07:13,560 --> 00:07:17,430 - I'm gonna kill myself. - 'No, no, no, no, no!' 138 00:07:17,500 --> 00:07:20,370 - 'No, no, no, no!' - 'Hoh, T.T., don't do that!' 139 00:07:20,430 --> 00:07:22,200 (Jones) Pretty girl, no, you don't want to do that. 140 00:07:22,270 --> 00:07:23,540 Oh, son of a...I don't... 141 00:07:23,600 --> 00:07:25,440 I do not want to call the fire department, the EMTs. 142 00:07:25,510 --> 00:07:26,840 'It's a whole *** damn production.' 143 00:07:26,910 --> 00:07:28,380 Give me a shot at this one. 144 00:07:28,440 --> 00:07:29,610 - One shot. - You want this? 145 00:07:29,680 --> 00:07:31,210 - You want to go, Reese? - Yeah, I want this. 146 00:07:31,280 --> 00:07:32,480 Okay. You better take this. 147 00:07:32,550 --> 00:07:34,680 - She likes this. - Alright. 148 00:07:34,750 --> 00:07:36,880 - 'Now!' - Let's rock this joint. 149 00:07:38,350 --> 00:07:39,520 (Jones) 'Fine. Let the rookie take it.' 150 00:07:39,590 --> 00:07:40,820 (Garcia) 'Yeah. Rock it ***.' 151 00:07:40,890 --> 00:07:42,020 And he's gonna do the paperwork too. 152 00:07:42,090 --> 00:07:44,390 - Hell, yeah. - 'No, no, no! No.' 153 00:07:44,460 --> 00:07:46,390 - 'No. No! No!' - 'No, no!' 154 00:07:46,460 --> 00:07:48,330 I'm right here. Nobody's gonna die today. 155 00:07:48,400 --> 00:07:49,900 - 'Oh, oh!' - Nobody's gonna die today. 156 00:07:49,960 --> 00:07:52,700 Lookit. Look, look. Look, look, I'm putting down my gun. 157 00:07:52,770 --> 00:07:53,770 - 'Stay back.' - Look at that. 158 00:07:53,840 --> 00:07:55,200 I don't need my gun. 159 00:07:55,270 --> 00:07:56,840 - Nobody's gonna die today. - 'Stay back.' 160 00:07:56,900 --> 00:07:58,640 - Nobody's gonna die today. - 'I'm gonna kill myself.' 161 00:07:58,710 --> 00:08:00,040 Not on my watch. 162 00:08:00,110 --> 00:08:01,810 Not on my watch. Come here. Come here! 163 00:08:01,880 --> 00:08:03,810 - Oh! Ugh. - Hoh, hoh! 164 00:08:05,180 --> 00:08:06,250 Reese? 165 00:08:06,310 --> 00:08:08,350 [thud] Oh, my ***. Come on! 166 00:08:08,420 --> 00:08:10,750 - Reese! Reese! - Reese! 167 00:08:12,350 --> 00:08:14,060 (Reese) 'They aren't gonna believe in you.' 168 00:08:14,120 --> 00:08:15,960 Then you have to believe in yourself 169 00:08:16,020 --> 00:08:18,860 because sometimes you're all you got. 170 00:08:18,930 --> 00:08:20,260 - You know that? - Yeah. 171 00:08:20,330 --> 00:08:23,000 Well, you make a lot of sense for a white fella. 172 00:08:23,060 --> 00:08:24,800 See, the only person who saw deep inside 173 00:08:24,870 --> 00:08:27,240 was my daddy, and that's the reason why 174 00:08:27,300 --> 00:08:29,300 I take these sticks, 'cause see 175 00:08:29,370 --> 00:08:32,570 my daddy was real skinny and real black. 176 00:08:32,640 --> 00:08:34,280 'Black like a hundred midnights black.' 177 00:08:34,340 --> 00:08:36,610 Oh, like, uh, like, uh, like almost purple. 178 00:08:36,680 --> 00:08:38,550 - Black. Blue-black. - Like, blue-black. 179 00:08:38,610 --> 00:08:39,950 - Yeah. Yeah. - Purple-black. Yeah. 180 00:08:40,010 --> 00:08:42,520 - And ski-inny! You know? - Oh, yeah. 181 00:08:42,580 --> 00:08:46,890 So when I see the stick, why, that remind me of my daddy. 182 00:08:46,950 --> 00:08:48,560 - I get choked up. - Let's go. 183 00:08:48,620 --> 00:08:50,020 - Y'all get away from me! - No, no, no... 184 00:08:50,090 --> 00:08:51,860 - Get away from me! Get back! - It's alright. Please. 185 00:08:51,930 --> 00:08:53,930 Don't invade our space. Honestly. 186 00:08:54,000 --> 00:08:55,830 Okay? Please. 187 00:08:55,900 --> 00:08:57,570 'You're dismissed. Thank you.' 188 00:08:57,630 --> 00:08:59,330 - 'Okay, where were we?' - Yeah. 189 00:08:59,400 --> 00:09:02,400 - Okay. *** yeah. - Good luck getting back, ***. 190 00:09:02,470 --> 00:09:03,870 I like you 191 00:09:03,940 --> 00:09:07,140 way, way better than that great big *á 192 00:09:07,210 --> 00:09:09,210 and that little bitty Mexican they send out here all the time. 193 00:09:09,280 --> 00:09:10,440 - Yeah. - They got to go. 194 00:09:15,020 --> 00:09:16,520 What do I think of Rookie Jackson? 195 00:09:16,580 --> 00:09:19,090 Well, uh, I think she's good breedin' stock. 196 00:09:19,150 --> 00:09:20,890 Not to be too forward 197 00:09:20,960 --> 00:09:24,330 but, uh, she's got the right parts, uh, up here, down here. 198 00:09:24,390 --> 00:09:25,790 She's put together well. 199 00:09:25,860 --> 00:09:29,130 She'd be an asset to our force, and I'd be happy to school her. 200 00:09:30,530 --> 00:09:33,430 I'd say she puts ass in asset to the force. 201 00:09:33,500 --> 00:09:35,000 That she does, my friend. 202 00:09:35,070 --> 00:09:37,440 (Jones) We're in pursuit of a purse snatcher. 203 00:09:37,510 --> 00:09:39,940 Requesting backup. Whoa! 204 00:09:41,110 --> 00:09:42,710 - Uh, alright. - Okay, come on. 205 00:09:42,780 --> 00:09:44,810 Uh, wait, no, grab it on the... 206 00:09:44,880 --> 00:09:46,510 There's a lot of dirt over here. 207 00:09:46,580 --> 00:09:48,680 'Jackson!' 208 00:09:51,790 --> 00:09:53,220 Oh. 209 00:09:55,520 --> 00:09:57,260 She's like a little cat. 210 00:10:00,830 --> 00:10:04,030 (Jones) 'Oh, uh...Oh!' 211 00:10:06,530 --> 00:10:09,100 - Got it! - 'That was cool.' 212 00:10:09,170 --> 00:10:11,510 We need more white, cool, David Lee Roth 213 00:10:11,570 --> 00:10:13,210 white people *** like that in the world. 214 00:10:13,270 --> 00:10:14,840 Tha-that was cool. 215 00:10:14,910 --> 00:10:18,080 I could've done that. For real. I could've done that. 216 00:10:24,020 --> 00:10:26,350 (Travis) 'Sheriff's Department! Stay where you are.' 217 00:10:26,420 --> 00:10:29,760 - 'Hands where we can see 'em.' - 'Hands where we can see 'em.' 218 00:10:29,820 --> 00:10:31,690 (Dangle) 'You know why we're here, don't you? You know?' 219 00:10:31,760 --> 00:10:33,060 - 'I don't know.' - You don't know? 220 00:10:33,130 --> 00:10:34,300 - You don't know? - No. 221 00:10:34,360 --> 00:10:35,500 No, I don't know. 222 00:10:35,560 --> 00:10:37,000 So you wouldn't know anything about 223 00:10:37,060 --> 00:10:39,770 the First Western Bank being robbed this morning 224 00:10:39,830 --> 00:10:41,440 by a gentleman... 225 00:10:41,500 --> 00:10:44,270 A gentleman with... 226 00:10:44,340 --> 00:10:45,870 ...a crossbow, Frisbee! 227 00:10:45,940 --> 00:10:47,270 'A man with a crossbow.' 228 00:10:47,340 --> 00:10:50,440 I-I don't, I don't know what you're talkin' about. 229 00:10:50,510 --> 00:10:51,650 You don't know what we're talking about? 230 00:10:51,710 --> 00:10:52,680 - Frisbee.. - No. 231 00:10:52,750 --> 00:10:54,450 Guess how many people in this area 232 00:10:54,520 --> 00:10:56,420 subscribe to Crossbow Enthusiast. 233 00:10:56,480 --> 00:10:58,720 - 'I don't know. 2000.' - One! 234 00:10:58,790 --> 00:11:00,860 You want to hear the description of the fella we're lookin' for? 235 00:11:00,920 --> 00:11:02,760 - 'Let's hear it, Travis.' - And see if it rings any bells? 236 00:11:02,820 --> 00:11:05,790 - Let's see if it reminds us-- - Quieten down! 237 00:11:05,860 --> 00:11:07,700 - Wearing a ski mask... - Yeah. 238 00:11:07,760 --> 00:11:10,130 'Beard stickin' out under the ski mask...' 239 00:11:10,200 --> 00:11:11,630 - 'Yeah.' - 'Strawberry-ish.' 240 00:11:11,700 --> 00:11:13,030 (Frisbee) 'Yeah.' 241 00:11:13,100 --> 00:11:16,800 (Travis) 'Woman drivin' the getaway car, also in ski mask.' 242 00:11:16,870 --> 00:11:20,540 - 'Very pregnant. Underage.' - Yeah. Yeah. 243 00:11:20,610 --> 00:11:22,310 (Travis) 'Six kids in the back of the pickup truck.' 244 00:11:22,380 --> 00:11:23,740 Yeah. Well... 245 00:11:23,810 --> 00:11:25,750 Remind you of anybody, Frisbee? 246 00:11:25,810 --> 00:11:30,120 Don't sound... Does not ring a specific bell. 247 00:11:30,180 --> 00:11:31,890 - Don't sound familiar? - No. 248 00:11:31,950 --> 00:11:33,350 Wouldn't know anythin' about that, would you, Frisbee? 249 00:11:33,420 --> 00:11:35,620 No, I don't know anything about it. 250 00:11:35,690 --> 00:11:37,990 You wouldn't, uh, perhaps, have a alibi 251 00:11:38,060 --> 00:11:39,460 for yourself this mornin', would you? 252 00:11:39,530 --> 00:11:42,030 - Where were you, Frisbee? - 'Around 8:32?' 253 00:11:42,100 --> 00:11:44,730 I was making a hammock, I was making a hammock out of weeds. 254 00:11:44,800 --> 00:11:46,770 - Can I see that? - It didn't go very well. 255 00:11:46,830 --> 00:11:48,770 I don't know. No, it-it-it frayed up. 256 00:11:48,840 --> 00:11:50,370 - It frayed up on you? - Yeah. 257 00:11:50,440 --> 00:11:52,470 So if we were to take a look at your hands 258 00:11:52,540 --> 00:11:55,480 we wouldn't see any of the blue paint 259 00:11:55,540 --> 00:11:58,310 'that the bomb let off, that the bank put in--' 260 00:11:58,380 --> 00:12:02,420 Dye bomb in the bag, Frisbee. Blue dye bomb. No hiding it. 261 00:12:02,480 --> 00:12:04,590 - I don't... No! - Let's see the hands. 262 00:12:05,790 --> 00:12:06,790 Huh? 263 00:12:10,660 --> 00:12:12,090 You want to talk to it? 264 00:12:13,690 --> 00:12:15,800 (Dangle) 'No, we don't want to talk to the hands.' 265 00:12:17,430 --> 00:12:18,770 - ***. - Sorry to do that to you. 266 00:12:18,830 --> 00:12:20,940 Stay out of trouble. You know anybody else that's, uh... 267 00:12:21,000 --> 00:12:22,570 - 'Yeah, who else around here?' - 'Crossbow...' 268 00:12:22,640 --> 00:12:24,040 - Get in the house! - 'On the ground!' 269 00:12:24,110 --> 00:12:26,070 - On the ground! On the ground! - On the ground, Frisbee. 270 00:12:26,140 --> 00:12:28,040 (Dangle) 'Set the beer down and get on the ground. Da-da!' 271 00:12:28,110 --> 00:12:29,840 'Don't drink the beer, set it ***.' 272 00:12:29,910 --> 00:12:31,110 Damn it, Frisbee, get on the ground. 273 00:12:31,180 --> 00:12:32,710 - No, don't-don't do it. - Don't. 274 00:12:32,780 --> 00:12:34,780 Frisbee, no! No, Frisbee, no! 275 00:12:41,990 --> 00:12:43,920 We don't need Reese, you know? 276 00:12:44,930 --> 00:12:46,230 And for an Italian... 277 00:12:46,290 --> 00:12:48,930 I don't think Reese is an Italian name. I mean, what is... 278 00:12:49,000 --> 00:12:50,870 - I bet he changed it. - I bet he did too. 279 00:12:50,930 --> 00:12:53,130 - Them Italians change it. - Yeah. 280 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 - Probably, uh... - Reesatoni. 281 00:12:54,900 --> 00:12:56,840 Or Corleone, or something like that. 282 00:12:56,900 --> 00:13:00,540 Jared Reese. Giovanni Corleone Reesatoni. 283 00:13:00,610 --> 00:13:02,010 Reesatoni. Yeah. 284 00:13:02,080 --> 00:13:05,680 I'm surprised they let Italians be police officers. 285 00:13:05,750 --> 00:13:07,620 I mean, that's... I mean, to me that seems 286 00:13:07,680 --> 00:13:11,820 like, uh, letting pedophiles be teachers, yo-you know? 287 00:13:11,890 --> 00:13:13,690 It just don't, it seems like the opposite 288 00:13:13,750 --> 00:13:17,320 of what we should be doing if we're giving Italians guns 289 00:13:17,390 --> 00:13:19,660 and puttin' them in charge of crime... 290 00:13:19,730 --> 00:13:21,000 That's already what they do. 291 00:13:31,970 --> 00:13:34,040 What do you call that, Reese? 292 00:13:34,110 --> 00:13:35,440 It's Tai Chi. 293 00:13:36,440 --> 00:13:37,850 - 'Tai what?' - 'Gesundheit!' 294 00:13:42,950 --> 00:13:46,320 An ancient form of Chinese meditation 295 00:13:46,390 --> 00:13:50,190 exercise, and becoming one with the universe and nature. 296 00:13:50,260 --> 00:13:52,790 (Travis) 'Tai Chi. Wasn't that the monkey on that speed racer...' 297 00:13:52,860 --> 00:13:54,200 Uh, yeah, right. 298 00:13:54,260 --> 00:13:56,200 It helps you fight ancient criminals 299 00:13:56,260 --> 00:13:57,630 that move real slow. 300 00:14:00,430 --> 00:14:01,970 (Dangle) 'Now it's, like, pushing a file cabinet.' 301 00:14:02,040 --> 00:14:04,410 - 'Push the file cabinet.' - 'Now punch the file cabinet.' 302 00:14:04,470 --> 00:14:06,770 - 'Punch the file cabinet.' - 'He's pulling the...' 303 00:14:06,840 --> 00:14:10,510 (Travis) 'Oh, hey, look, it's, uh, you know, it's that girl.' 304 00:14:10,580 --> 00:14:12,410 - What's-her-face. Uh... - Yeah. 305 00:14:12,480 --> 00:14:13,850 - 'Okay.' - What's up, fellas? 306 00:14:13,910 --> 00:14:15,620 Yeah. 307 00:14:15,680 --> 00:14:17,790 - Something. - Somethin'. 308 00:14:17,850 --> 00:14:19,420 Hey, buddy. Hey, buddy. 309 00:14:20,920 --> 00:14:23,460 Wax on. Wax off. 310 00:14:26,160 --> 00:14:28,060 - 'Travis?' - '*** Jones!' 311 00:14:28,130 --> 00:14:29,900 Holy ***! Hey, that was not cool. 312 00:14:36,370 --> 00:14:38,870 The new rookie Reese is... 313 00:14:40,370 --> 00:14:43,380 I mean, I don't want to be you know, inappropriate 314 00:14:43,440 --> 00:14:47,750 or unprofessional, but if he was a grape 315 00:14:47,820 --> 00:14:51,420 I would suck the love juice right out of his body. 316 00:14:54,320 --> 00:14:57,120 So what do y'all think about the karate kid? 317 00:14:57,190 --> 00:14:58,960 - Oh... - Ha ha ha! 318 00:14:59,030 --> 00:15:00,690 I had to stop myself from writing 319 00:15:00,760 --> 00:15:05,370 Mrs. Clementine Reese on all my reports. 320 00:15:05,430 --> 00:15:06,600 - 'Whoo!' - Hello. 321 00:15:06,670 --> 00:15:09,670 I'm like, "Hi. How you doin'? 322 00:15:09,740 --> 00:15:12,270 What's your name?" Ha ha ha! 323 00:15:12,340 --> 00:15:14,440 Love him? Who do I hate? 324 00:15:14,510 --> 00:15:16,480 - The little, little blondie. - Blond girl. 325 00:15:16,540 --> 00:15:19,650 [imitating Jackson] "Hi. I'm gonna go crochet my own Kevlar." 326 00:15:19,710 --> 00:15:21,820 "Whoops! I gotta go do cartwheels 327 00:15:21,880 --> 00:15:23,780 over to the tampon machine." 328 00:15:23,850 --> 00:15:25,820 "Hi! Hi! Nice to meet you. 329 00:15:25,890 --> 00:15:27,990 It would be a real pleasure to work with you one day." 330 00:15:29,560 --> 00:15:32,260 Hey. How you doing, Wiegel? 331 00:15:32,330 --> 00:15:33,890 Williams? What's up, Clemmy? 332 00:15:33,960 --> 00:15:36,630 - What's up, you. - Hi, lady. 333 00:15:36,700 --> 00:15:39,430 - How's it going? - Got your sweat suit on. 334 00:15:39,500 --> 00:15:42,200 (Williams) 'Bookin' is that way.' 335 00:15:42,270 --> 00:15:44,270 You gotta take him all the way back. 336 00:15:45,410 --> 00:15:47,710 - Alright. Okay. - Alright. 337 00:15:47,780 --> 00:15:49,180 Well, I'll see you later then. 338 00:15:49,240 --> 00:15:50,440 - Okay. - 'Okay.' 339 00:15:50,510 --> 00:15:51,980 - Come on. - Take care. 340 00:15:52,050 --> 00:15:53,480 - Nice to talk to you. - See you later. 341 00:15:53,550 --> 00:15:55,180 Okay. 342 00:15:55,250 --> 00:15:56,880 - 'Who's that?' - I don't remember. 343 00:15:56,950 --> 00:15:59,290 I don't like when people know you that you don't know. 344 00:15:59,350 --> 00:16:00,920 - Yeah. - It sounds very suspicious. 345 00:16:00,990 --> 00:16:03,690 Like, "Oh, hi." Like, "I'm... I know your name." 346 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 I don't know who she is, but that was a big perp 347 00:16:05,830 --> 00:16:06,960 she brought in. 348 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 (Trudy) 'Oh, Craig' 349 00:16:14,870 --> 00:16:17,640 'these conjugal visits are so wonderful.' 350 00:16:17,710 --> 00:16:19,370 'So romantic.' 351 00:16:19,440 --> 00:16:21,580 I could just stare at you all day long. 352 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 (Trudy) 'Ohh, I wish we had all day.' 353 00:16:24,310 --> 00:16:26,250 Hold on, give me a second here. 354 00:16:31,050 --> 00:16:33,420 You really have it pretty good in here. 355 00:16:33,490 --> 00:16:34,920 Yeah. 356 00:16:34,990 --> 00:16:37,260 It's a lot more spacious than I thought they'd give us. 357 00:16:37,320 --> 00:16:39,560 - Yeah. - It's pretty sweet. 358 00:16:39,630 --> 00:16:41,500 I like the pink walls, you know? 359 00:16:41,560 --> 00:16:44,470 Pink is a good color for intimacy. 360 00:16:44,530 --> 00:16:46,470 Yeah. Pink and yellows. 361 00:16:47,870 --> 00:16:49,970 Oh, I see what you're getting at. 362 00:16:50,040 --> 00:16:51,540 'What? I wasn't, no, I wasn't getting at anything.' 363 00:16:51,610 --> 00:16:53,570 Oh, I thought you were being... Okay. 364 00:16:55,440 --> 00:16:57,380 So, anyways, I guess we should 365 00:16:57,440 --> 00:16:59,650 maybe do a scenario or something. 366 00:16:59,710 --> 00:17:01,180 How about, um 367 00:17:01,250 --> 00:17:05,620 we're both work at, um...a corporation. 368 00:17:05,690 --> 00:17:06,950 - Okay. - Okay. 369 00:17:11,890 --> 00:17:13,830 Mm, I think I'm gonna have lunch now. 370 00:17:14,930 --> 00:17:17,660 - Alright. - Do you want some of my lunch? 371 00:17:17,730 --> 00:17:19,500 No, thanks, I'm not hungry right now. 372 00:17:20,870 --> 00:17:23,470 You, would you like to take a look at what I'm typing? 373 00:17:24,910 --> 00:17:29,080 Oh. I see you're writing a love letter to somebody. 374 00:17:30,340 --> 00:17:31,950 [whispering] No, it's not a love letter. 375 00:17:32,010 --> 00:17:33,280 It's just a... 376 00:17:33,350 --> 00:17:34,820 No, I'm not writing a love letter. 377 00:17:34,880 --> 00:17:37,950 It's just a, a memo to the boss. 378 00:17:38,020 --> 00:17:39,950 - This isn't working, right? - No, it's not. 379 00:17:40,020 --> 00:17:43,190 I think we have, like, four minutes left. 380 00:17:43,260 --> 00:17:45,230 I feel like we haven't used this... 381 00:17:45,290 --> 00:17:47,360 - Wisely. - Ahem. Yeah. 382 00:17:47,430 --> 00:17:50,760 I'm not a... I'm not feeling sexual right now. 383 00:17:50,830 --> 00:17:52,330 I'm not either, and that's okay. 384 00:17:52,400 --> 00:17:53,630 - Isn't it? - Yeah. 385 00:17:53,700 --> 00:17:56,940 That doesn't mean that our relationship is odd in any way. 386 00:17:57,000 --> 00:17:59,540 - No. - I think things are going well. 387 00:17:59,610 --> 00:18:01,380 I think they're going very well 388 00:18:01,440 --> 00:18:02,980 and I think it's weird when someone says 389 00:18:03,040 --> 00:18:05,350 "Hey, go have sex in that room right now." 390 00:18:05,410 --> 00:18:08,420 Right, we're gonna wait outside the door with shotguns 391 00:18:08,480 --> 00:18:09,820 while you have sex in that room. 392 00:18:09,880 --> 00:18:11,050 Right. Don't feel sexy, mister. 393 00:18:11,120 --> 00:18:12,050 Right. 394 00:18:16,920 --> 00:18:20,190 So, uh, it's been a long week, but the moment of truth is here. 395 00:18:21,860 --> 00:18:26,130 Last night I decided who our new deputy would be. 396 00:18:26,200 --> 00:18:27,770 I vote for Reese. 397 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 - You don't get a vote. - 'I...' 398 00:18:30,670 --> 00:18:32,340 I do too. 399 00:18:32,410 --> 00:18:34,270 (Dangle) 'You also get no vote.' 400 00:18:36,040 --> 00:18:38,210 On behalf of all the women, we all vote for Reese. 401 00:18:38,280 --> 00:18:40,250 Alright, so that's three votes 402 00:18:40,310 --> 00:18:42,880 equaled...equaling zero because it's my decision. 403 00:18:44,050 --> 00:18:45,920 'Anyway, uh...' 404 00:18:45,990 --> 00:18:47,520 Do we get a vote? 405 00:18:47,590 --> 00:18:48,990 - 'The fellas? Yeah.' - Yeah. 406 00:18:49,920 --> 00:18:51,290 Do you think you do? 407 00:18:54,460 --> 00:18:56,600 I'm sorry, you also get no vote. 408 00:18:56,660 --> 00:18:59,070 'Uh, it was a very hard decision.' 409 00:18:59,130 --> 00:19:01,900 'Uh, I took a lot of things into account...' 410 00:19:01,970 --> 00:19:04,370 ...and, uh, I decided on Reese. 411 00:19:04,440 --> 00:19:07,010 - Yes! Yes! - Yeah! 412 00:19:07,070 --> 00:19:10,210 Buh-buh-buh. Buh! Buh! Uh, and then, uh 413 00:19:10,280 --> 00:19:11,910 apparently last night his National Guard Unit 414 00:19:11,980 --> 00:19:14,050 got called up, so he's going to Tikrit 415 00:19:14,110 --> 00:19:16,050 and, uh, took himself out of the running. 416 00:19:16,120 --> 00:19:18,090 'And, uh, the girl, uh...' 417 00:19:18,150 --> 00:19:19,350 - 'Jackson...' - Yes, yes. 418 00:19:19,420 --> 00:19:22,490 Is, uh, g-going on to do ultimate fighting 419 00:19:22,560 --> 00:19:25,590 or something I heard. So we're going with Kimball. 420 00:19:25,660 --> 00:19:27,030 - 'Who?' - Kimball. 421 00:19:27,090 --> 00:19:28,930 - 'Who's that?' - Again, who? 422 00:19:29,000 --> 00:19:31,370 Well, well, she, she looks like, uh... 423 00:19:31,430 --> 00:19:34,070 [knock on door] 'Oh, Kimball.' 424 00:19:34,130 --> 00:19:36,870 Hey, uh, could you all maybe give me a hand here? 425 00:19:36,940 --> 00:19:40,170 I collared these two guys. I just need to book 'em. 426 00:19:40,240 --> 00:19:43,680 Just-just book 'em. The forms are right there. Help her out. 427 00:19:43,740 --> 00:19:46,350 We put the guys who did bad things in the jail. 428 00:19:47,680 --> 00:19:49,520 - Al-alright. - 'It's very self-explanatory.' 429 00:19:49,580 --> 00:19:52,550 - 'You'll figure it out.' - Alright, move it, come on! 430 00:19:52,620 --> 00:19:54,590 - Rookie. - 'That one. That's the one.' 431 00:19:54,660 --> 00:19:57,060 - 'Kimball.' - Kim... 432 00:19:57,120 --> 00:19:59,130 She had, like, 17 arrests. 433 00:19:59,190 --> 00:20:00,830 I don't mean to be sexist, but she doesn't really 434 00:20:00,890 --> 00:20:02,560 fill out a sweat suit. 435 00:20:04,360 --> 00:20:05,330 No, she doesn't, really. 436 00:20:14,170 --> 00:20:17,840 Okay, gang, so let's give a very warm welcome 437 00:20:17,910 --> 00:20:19,450 'to the newest member of our family' 438 00:20:19,510 --> 00:20:21,010 'Deputy Kimball.' 439 00:20:21,080 --> 00:20:22,820 - 'Come on up.' - Wow. 440 00:20:25,320 --> 00:20:26,850 (Kimball) 'Hey, everybody.' 441 00:20:26,920 --> 00:20:30,290 Uh, my name is, uh, Deputy... 442 00:20:30,360 --> 00:20:33,790 I like saying that. Deputy Kimball. 443 00:20:33,860 --> 00:20:36,400 I just, I did, I did want to say that I don't want anybody 444 00:20:36,460 --> 00:20:38,800 to feel threatened or, like, I'm replacing anybody 445 00:20:38,870 --> 00:20:42,040 'cause that is not the case from what I've been told. 446 00:20:43,570 --> 00:20:46,140 I know I can be intimidating at times 447 00:20:46,210 --> 00:20:48,340 'you know, it's like, I'm wooden on the outside' 448 00:20:48,410 --> 00:20:50,180 on the inside, it's more like, pudding. 449 00:20:54,480 --> 00:20:56,450 - Okay. That was good. Okay. - Uh. Okay. Alright. Okay. 450 00:20:56,520 --> 00:20:58,290 Okay, pudding on the inside, wonderful. 451 00:21:04,560 --> 00:21:06,690 to the "Brady Bunch?" 452 00:21:06,760 --> 00:21:08,930 'You remember that little boy with the blond hair?' 453 00:21:09,000 --> 00:21:11,030 Yeah, that's sort of when it all went downhill. 454 00:21:11,100 --> 00:21:14,170 Well, but my point is, I wasn't Jan. 455 00:21:14,230 --> 00:21:16,640 You know what I'm saying, when they switched Jan. 456 00:21:16,700 --> 00:21:18,070 Kind of like on the "Cosby Show" 457 00:21:18,140 --> 00:21:20,240 when they brought in the little cute, little thing. 458 00:21:20,310 --> 00:21:21,440 - Yeah. - You're, uh... 459 00:21:21,510 --> 00:21:24,210 You're basically like a spare tire. 460 00:21:24,280 --> 00:21:26,050 - 'In case one of us goes flat.' - Uh.. 461 00:21:26,110 --> 00:21:28,320 No, like Frasier on "Cheers," kinda. 462 00:21:28,380 --> 00:21:29,520 Very much so. 463 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 I-I enjoy that program I'll tell you that. 32316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.