All language subtitles for Rawhide S06E29 Incident of the Gilded Goddess.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:04,423 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,559 --> 00:00:06,186 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,327 --> 00:00:08,694 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,889 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,032 --> 00:00:13,057 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,499 ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:15,637 --> 00:00:17,901 ♪ Don't try to understand them ♪ 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,440 ♪ Just rope and throw and brand 'em ♪ 9 00:00:20,575 --> 00:00:25,103 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:25,246 --> 00:00:27,340 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,746 ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:29,884 --> 00:00:34,014 ♪ Be waiting at the end of my ride ♪ 13 00:00:34,155 --> 00:00:36,817 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,958 --> 00:00:38,653 ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide ♪ 15 00:00:38,793 --> 00:00:40,420 -(whip cracks) -♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,532 ♪ Ride 'em in, let 'em out, cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:43,665 --> 00:00:46,430 -♪ Rawhide...! ♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,900 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,037 --> 00:00:50,402 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪ 20 00:00:50,538 --> 00:00:52,666 (whip cracks twice) 21 00:01:46,928 --> 00:01:51,092 Ah, all right, get some wood. And bring up that bucket. 22 00:02:09,083 --> 00:02:11,882 All right, now get a wiggle on down to that stream. 23 00:02:12,053 --> 00:02:13,543 It's too hot to wiggle, Mr. Wishbone. 24 00:02:13,721 --> 00:02:16,156 Then run with this. 25 00:02:16,324 --> 00:02:19,021 There and back, full of water. 26 00:02:20,361 --> 00:02:21,522 Look, Mr. Wishbone. 27 00:02:21,696 --> 00:02:24,393 Will you get a wiggle on, you lead-bottomed--? 28 00:02:24,565 --> 00:02:25,964 Over there, look. 29 00:02:50,458 --> 00:02:51,482 Is she, uh...? 30 00:02:52,326 --> 00:02:54,420 Yeah, she's a woman. 31 00:02:55,196 --> 00:02:58,928 - I mean... - Yeah, she's breathing. 32 00:02:59,100 --> 00:03:02,126 Just scratched up a mite. Heat must have got her. 33 00:03:02,303 --> 00:03:05,432 Go saddle up one of the team and go fetch Mr. Favor. 34 00:03:06,774 --> 00:03:10,005 Mushy, I said, go fetch Mr. Favor. 35 00:03:13,414 --> 00:03:15,405 [CATTLE MOOING] 36 00:03:22,490 --> 00:03:25,926 That isn't soup, Mr. Wishbone. That's liquid gold. 37 00:03:26,094 --> 00:03:29,257 Heh, specialty of the house, ma'am. 38 00:03:30,498 --> 00:03:31,829 WISHBONE: Oh! 39 00:03:31,999 --> 00:03:33,467 [LISA CHUCKLES] 40 00:03:33,634 --> 00:03:36,865 I suppose that, uh, recipe is a closely-guarded secret. 41 00:03:37,038 --> 00:03:39,905 Well, the fellows all call it my adobe soup, ma'am. 42 00:03:40,074 --> 00:03:42,304 It's one part mud and one part water. 43 00:03:42,477 --> 00:03:43,501 [CHUCKLES] 44 00:03:51,919 --> 00:03:53,614 [WISHBONE CLEARS THROAT] 45 00:03:56,591 --> 00:03:59,993 Uh, Mr. Favor, this is, uh... Um, uh... 46 00:04:00,161 --> 00:04:03,859 - Heh, Lisa Temple. - Mr. Favor's our trail boss. 47 00:04:06,501 --> 00:04:10,836 Heh, well, that explains that dark, forbidding look I'm getting. 48 00:04:11,005 --> 00:04:14,873 Oh, I'm afraid these clothes aren't exactly designed to impress a stranger. 49 00:04:15,042 --> 00:04:16,635 FAVOR: Mm-hm. 50 00:04:16,811 --> 00:04:20,304 A blanket might help. Mushy, a blanket. 51 00:04:23,651 --> 00:04:26,677 What are you doing out here, Miss, uh, Temple? 52 00:04:26,854 --> 00:04:28,379 Uh, Mrs. Temple. 53 00:04:28,556 --> 00:04:31,082 I'm on my way to Fort Bradley to visit my husband. 54 00:04:31,259 --> 00:04:32,886 Well, isn't that a coincidence. 55 00:04:33,060 --> 00:04:35,051 Bradley's right in New Mexico, 56 00:04:35,229 --> 00:04:36,719 - right on our way. LISA: Oh! 57 00:04:36,898 --> 00:04:39,060 MUSHY: Here you are, ma'am. I shook it out real smart. 58 00:04:39,233 --> 00:04:41,065 Oh, thank you, Mushy. 59 00:04:41,235 --> 00:04:43,932 That shirt could use some mending too. 60 00:04:44,105 --> 00:04:45,539 Um... 61 00:04:46,674 --> 00:04:49,837 Oh, right after supper, of course. 62 00:04:50,011 --> 00:04:54,244 Come on, Mushy, we got a whole parcel of drovers to feed. 63 00:04:55,850 --> 00:04:59,411 I'm afraid I've been keeping your men from their chores, Mr. Favor, heh. 64 00:04:59,587 --> 00:05:01,385 Yeah. 65 00:05:03,157 --> 00:05:06,218 You were on your way to Fort Bradley, Mrs. Temple. 66 00:05:06,394 --> 00:05:07,919 From Langtry City. 67 00:05:08,095 --> 00:05:09,893 But my idiot horse thought differently 68 00:05:10,064 --> 00:05:13,193 and he went one way and I went the other, head first. 69 00:05:13,367 --> 00:05:15,335 Hiking never was my favorite sport. 70 00:05:15,503 --> 00:05:18,871 You were, um, riding out here alone? 71 00:05:19,640 --> 00:05:23,406 I always travel alone, Mr. Favor, when I'm in a hurry. 72 00:05:24,178 --> 00:05:26,704 Well, um, why don't you rest up the night here? 73 00:05:26,881 --> 00:05:29,942 Come sunup, I'll have one of my men take you into Palo Pinto. 74 00:05:30,117 --> 00:05:34,076 - Palo Pinto? But that's-- - Eight miles due east of here. 75 00:05:34,255 --> 00:05:37,520 Federal Marshal's office there. He'll see that you get back to Langtry. 76 00:05:37,692 --> 00:05:40,787 Uh, Mr. Favor, I don't think you understand. 77 00:05:40,962 --> 00:05:43,192 Like I said, I'm in a hurry. 78 00:05:43,364 --> 00:05:46,061 You see, my husband's being transferred to the Presidio in California 79 00:05:46,234 --> 00:05:48,566 and if I don't get to Bradley by the beginning of the month, 80 00:05:48,736 --> 00:05:50,101 I'll miss him completely. 81 00:05:50,271 --> 00:05:52,262 Federal Marshal will still get you there 82 00:05:52,440 --> 00:05:54,272 a sight quicker than we ever could. 83 00:05:54,442 --> 00:05:56,934 On the strength of a pretty smile? 84 00:05:57,111 --> 00:05:58,977 You see, Mr. Favor, I haven't got any money. 85 00:05:59,146 --> 00:06:04,175 Everything I had was in the saddlebags on that horse going due north. 86 00:06:04,352 --> 00:06:07,287 I've got a few odds and ends in my bag, that's all I have left. 87 00:06:07,455 --> 00:06:09,924 Plus a pretty little smile. 88 00:06:10,091 --> 00:06:13,857 You was going all the way to Fort Bradley on that? 89 00:06:14,028 --> 00:06:16,725 Well, it's gotten me this far, hasn't it? 90 00:06:17,131 --> 00:06:18,621 [HOOFBEATS APPROACHING] 91 00:06:24,338 --> 00:06:27,672 Well, we're in luck, Mr. Favor. Rio Seco's real low. 92 00:06:27,842 --> 00:06:31,335 It's no chore to cross at all. 93 00:06:34,282 --> 00:06:36,410 This can't be Mushy. 94 00:06:37,051 --> 00:06:39,486 And it sure ain't Wishbone. 95 00:06:39,654 --> 00:06:42,521 We got us a mirage right here in the middle of camp. 96 00:06:43,658 --> 00:06:45,649 Rowdy, heh. 97 00:06:47,461 --> 00:06:51,921 Rowdy Yates, it just doesn't seem possible. 98 00:06:53,067 --> 00:06:56,469 After all these time, you haven't changed a bit. 99 00:06:56,637 --> 00:07:00,369 QUINCE: Now I know I've seen it all. - Hello, Louise. 100 00:07:01,676 --> 00:07:03,644 Louise? 101 00:07:03,811 --> 00:07:05,939 Oh, Rowdy knew me in Langtry City 102 00:07:06,113 --> 00:07:08,582 when I was just plain Lisa Louise McAdams, 103 00:07:08,749 --> 00:07:12,242 before I married Major Temple. 104 00:07:12,420 --> 00:07:16,050 Maybe you'd, uh, better get some rest, Mrs. Temple. 105 00:07:16,223 --> 00:07:17,918 Might be we're gonna need it. 106 00:07:18,092 --> 00:07:20,720 Well, heh, vanity first, Mr. Favor. 107 00:07:20,895 --> 00:07:22,488 My beauty sleep's just gonna have to wait 108 00:07:22,663 --> 00:07:27,191 until I separate myself from some of this prairie dust. 109 00:07:28,636 --> 00:07:33,096 I think I can make it down to that creek alone, but coming back... 110 00:07:33,274 --> 00:07:35,003 Would you mind, Rowdy? 111 00:07:47,188 --> 00:07:50,453 - You'll be needing a towel, miss. - Oh, thank you, heh. 112 00:07:52,360 --> 00:07:54,226 Oh, that Rowdy. 113 00:07:54,395 --> 00:07:58,059 He could fall into a dry well and come up with a handful of roses. 114 00:07:58,232 --> 00:08:02,669 And a bucketful of thorns. 115 00:08:11,045 --> 00:08:15,881 Louise Vestal, Goddess of Chance and the Queen of the Temple of Gold, 116 00:08:16,050 --> 00:08:19,987 right there on her knees in the mud, like any mortal woman. 117 00:08:20,154 --> 00:08:22,885 If your subjects could only see you now. 118 00:08:23,057 --> 00:08:25,856 - Towel, please. - Oh. 119 00:08:26,027 --> 00:08:29,622 What happened, Louise? You try to fill an inside straight with an honest deck? 120 00:08:29,797 --> 00:08:30,821 Rowdy. 121 00:08:30,998 --> 00:08:33,057 Or did one of your subjects finally realize 122 00:08:33,234 --> 00:08:35,601 that poker table wasn't an altar after all? 123 00:08:36,804 --> 00:08:41,139 Rowdy, the Temple of Gold is dead, and its goddess is buried with it. 124 00:08:42,209 --> 00:08:43,608 ROWDY: Oh. 125 00:08:43,778 --> 00:08:45,576 What happened? That, uh... 126 00:08:45,746 --> 00:08:48,511 That crooked sheriff of yours find himself a mortal woman? 127 00:08:51,052 --> 00:08:53,612 Well, I guess I deserved that one. 128 00:08:53,788 --> 00:08:58,624 That crooked sheriff is dead, Rowdy. They say that I murdered him. 129 00:08:59,427 --> 00:09:01,088 [CHUCKLES] 130 00:09:01,262 --> 00:09:04,823 Well, a woman kill a man like that, she can't be all bad. 131 00:09:04,999 --> 00:09:07,764 I didn't kill anyone. 132 00:09:07,935 --> 00:09:11,132 All I did was compromise with my conscience. 133 00:09:12,039 --> 00:09:14,804 Oh, a goddess with a conscience? 134 00:09:14,975 --> 00:09:17,103 Well, your temple might have come tumbling down, 135 00:09:17,278 --> 00:09:19,406 but it'll take a lot more than that 136 00:09:19,580 --> 00:09:23,483 to pull the Louise Vestal I knew off her pedestal. 137 00:09:24,351 --> 00:09:29,255 Rowdy, I'm trying to change. You've gotta believe that. 138 00:09:29,423 --> 00:09:32,791 They wouldn't give me a chance. They wouldn't let me do anything. 139 00:09:32,960 --> 00:09:34,792 "They"? 140 00:09:34,962 --> 00:09:40,298 Those illustrious city fathers who got rich off the graft that I paid them. 141 00:09:40,468 --> 00:09:43,597 They warned me not to close the Temple. 142 00:09:43,771 --> 00:09:47,833 - Yeah, you closed it anyway? - I had to, Rowdy. 143 00:09:48,008 --> 00:09:51,239 Don't you see? It was the only way I could start living with myself again. 144 00:09:52,379 --> 00:09:54,677 The sheriff gave me an argument. 145 00:09:54,849 --> 00:09:59,286 And we had a little trouble and the gun went off. 146 00:09:59,453 --> 00:10:01,182 I didn't even see him fall. 147 00:10:02,156 --> 00:10:05,456 In order to protect themselves, they blamed me for his murder. 148 00:10:05,626 --> 00:10:09,426 I had no one to turn to, so I ran. 149 00:10:10,364 --> 00:10:11,854 [SCOFFS] 150 00:10:12,032 --> 00:10:15,195 Yeah, you running, that seems impossible. 151 00:10:15,369 --> 00:10:18,930 Rowdy, I gotta get across the border. I gotta get out of Texas. 152 00:10:19,106 --> 00:10:22,406 - There's nothing holding you here. - But I can't make it alone. 153 00:10:22,576 --> 00:10:24,908 I tried and look what happened to me. 154 00:10:28,782 --> 00:10:32,878 Oh, no, cattle drives and runaway goddesses just don't mix. 155 00:10:33,053 --> 00:10:34,680 Rowdy. 156 00:10:36,590 --> 00:10:39,287 Rowdy, you could talk to Mr. Favor. He'd listen to you. 157 00:10:39,460 --> 00:10:41,224 You could persuade him to let me stay with you 158 00:10:41,395 --> 00:10:44,262 just till you cross over the border into New Mexico. 159 00:10:46,167 --> 00:10:47,965 Well, I could help Wishbone with the cooking-- 160 00:10:48,135 --> 00:10:50,126 Tell the truth, then, will you? 161 00:10:50,304 --> 00:10:53,137 Rowdy, I'm telling you the truth. 162 00:10:53,307 --> 00:10:55,105 Isn't that what's important? 163 00:10:59,213 --> 00:11:01,272 I'm not asking you to save my old life, Rowdy. 164 00:11:01,448 --> 00:11:03,780 I'm asking you to save the new one. 165 00:11:03,951 --> 00:11:05,942 All I need is a chance. 166 00:11:06,120 --> 00:11:11,115 Just a chance to start a new life, and have a new home, a new name. 167 00:11:11,292 --> 00:11:14,956 Oh, Rowdy, please, you gotta help me. 168 00:11:23,337 --> 00:11:24,998 [SIGHS] 169 00:11:27,374 --> 00:11:28,864 [CATTLE MOOING] 170 00:11:32,479 --> 00:11:33,503 [PLAYING MOUTH ORGAN] 171 00:11:39,119 --> 00:11:41,110 [LISA HUMMING] 172 00:11:57,304 --> 00:11:59,068 Mushy, you got any bacon grease? 173 00:11:59,240 --> 00:12:02,699 - What for? - Keeps my hair down slick. 174 00:12:02,876 --> 00:12:05,072 What's the matter with the way it is? 175 00:12:05,246 --> 00:12:07,476 Just get the grease. 176 00:12:19,026 --> 00:12:20,152 No use, Jim. 177 00:12:20,327 --> 00:12:22,921 Not even an ax is gonna help with what you got to live with. 178 00:12:23,097 --> 00:12:27,125 Oh, that's real funny, Joe. How would you like a shave? 179 00:12:27,301 --> 00:12:31,499 - I'll take it back. You're beautiful. - That's better. 180 00:12:34,208 --> 00:12:38,406 My, oh, my. Well, ain't this comfy and cozy? 181 00:12:43,651 --> 00:12:45,983 Everybody sitting around the fire. 182 00:12:46,153 --> 00:12:48,679 If you're getting all slicked up to go nighthawking, 183 00:12:48,856 --> 00:12:51,723 uh, you're a half-hour late. 184 00:12:52,426 --> 00:12:55,987 - Yes, sir. - Just leaving, boss. 185 00:12:56,797 --> 00:12:58,322 Here's your bacon grease, Mr. Toothless. 186 00:12:58,499 --> 00:13:01,901 Oh, forget it, Mushy. Them cows like my hair just the way it is. 187 00:13:13,113 --> 00:13:15,810 - She changed much, Rowdy? - Hmm? 188 00:13:15,983 --> 00:13:17,678 Since, uh, Langtry City. 189 00:13:17,851 --> 00:13:19,512 Oh. 190 00:13:19,687 --> 00:13:22,054 Well, one of us has changed. 191 00:13:22,222 --> 00:13:25,385 I'm just not exactly sure which one, heh. 192 00:13:25,559 --> 00:13:27,391 Well, while you're figuring it out, 193 00:13:27,561 --> 00:13:29,689 would you mind doing it out by the herd? 194 00:13:31,065 --> 00:13:32,089 Oh. 195 00:13:39,440 --> 00:13:41,306 There you are, Mrs. Temple. 196 00:13:41,475 --> 00:13:45,571 All nice and sewed. I washed I, but I don't have a smoothing iron. 197 00:13:45,746 --> 00:13:48,408 Oh, Wishbone, if wasn't a married woman, 198 00:13:48,582 --> 00:13:50,311 you'd sure need some protection. 199 00:13:50,484 --> 00:13:51,918 Look at that, Mr. Favor. 200 00:13:52,086 --> 00:13:54,248 A professional seamstress couldn't have done any better. 201 00:13:54,421 --> 00:13:55,889 Uh, yeah. 202 00:13:59,493 --> 00:14:02,326 We'll start you back first thing in the morning. 203 00:14:03,430 --> 00:14:05,660 Well, Mr. Favor, don't you think that's a little soon? 204 00:14:05,833 --> 00:14:07,824 She still got a touch of the Weary Fever. 205 00:14:08,001 --> 00:14:10,732 She'll stay in the supply wagon. Fix her a place. 206 00:14:10,904 --> 00:14:12,668 WISHBONE: Mr. Favor, I-- - Yeah? 207 00:14:12,840 --> 00:14:16,401 Ah, I'll fix the supply wagon. 208 00:14:18,545 --> 00:14:21,742 Oh, Mr. Favor, heh, I'm sorry. 209 00:14:21,915 --> 00:14:25,317 Uh, I mean, my being here and upsetting your cattle drive and all. 210 00:14:25,486 --> 00:14:27,978 Nothing's upset yet. 211 00:14:29,523 --> 00:14:32,288 Well, I mean, it's not right to take Wishbone away from his work, 212 00:14:32,459 --> 00:14:33,858 just to escort me. 213 00:14:34,027 --> 00:14:36,325 Wishbone won't be escorting you. 214 00:14:36,497 --> 00:14:38,591 Oh. Well, who? 215 00:14:38,766 --> 00:14:42,361 How about your old friend, Rowdy Yates? 216 00:14:54,581 --> 00:14:56,982 WISHBONE: All right, Mushy, come on, get out of there. 217 00:14:57,151 --> 00:15:00,451 Now go pull those fire irons and load the wagon. 218 00:15:00,621 --> 00:15:03,420 Oh, I got you all fixed up nice and roomy, ma'am. 219 00:15:03,590 --> 00:15:06,958 Oh, that looks very cozy, Mr. Wishbone. 220 00:15:07,127 --> 00:15:09,323 Mushy, I told you to go load the wagon. 221 00:15:09,496 --> 00:15:10,520 Yes, sir. 222 00:15:18,539 --> 00:15:20,439 - All set to move out. ROWDY: Fine. 223 00:15:20,607 --> 00:15:23,702 How long do you figure before we reach Rio Seco? 224 00:15:23,877 --> 00:15:25,470 ROWDY: By sundown at least. - Good. 225 00:15:25,646 --> 00:15:29,014 - You'll be able to catch up, then. - Catch up? 226 00:15:29,183 --> 00:15:32,551 Yeah, you're taking Mrs. Temple to Palo Pinto. 227 00:15:33,787 --> 00:15:36,279 Hey, hold on. Just a minute. How come me? 228 00:15:36,457 --> 00:15:37,856 Why not you? 229 00:15:38,025 --> 00:15:40,585 According to Mrs. Temple, you two are old friends. 230 00:15:41,895 --> 00:15:45,388 Well, I wouldn't exactly say friends, exactly. 231 00:15:45,566 --> 00:15:48,433 Oh, what would you call it? 232 00:15:49,603 --> 00:15:52,402 Any one of these drovers would give a month's pay to play escort to her. 233 00:15:52,573 --> 00:15:54,302 Why don't you send her to Palo Pinto with--? 234 00:15:54,475 --> 00:15:57,103 That's not where she wants to go, Rowdy. 235 00:15:57,277 --> 00:15:59,803 Well, I can't help that. Send her with Quince or Toothless. 236 00:15:59,980 --> 00:16:02,347 - What about--? - Rowdy, I want to make sure 237 00:16:02,516 --> 00:16:05,110 she gets there all right. Understand? 238 00:16:05,285 --> 00:16:08,255 All right, I'll take care of her. 239 00:16:08,422 --> 00:16:10,914 I'm sure you will. 240 00:16:20,934 --> 00:16:23,562 Wishbone, Mushy, let's get that chuck wagon rolling. 241 00:16:23,737 --> 00:16:25,364 MUSHY: Yes, sir. 242 00:16:27,474 --> 00:16:29,306 Come on. 243 00:16:29,476 --> 00:16:31,205 Just wanted to say goodbye, ma'am. 244 00:16:31,378 --> 00:16:33,574 Oh, Mushy. 245 00:16:34,414 --> 00:16:38,544 It isn't much, but it's the nicest way I know to say thank you. 246 00:16:40,487 --> 00:16:41,511 [LISA CHUCKLES] 247 00:16:41,688 --> 00:16:44,282 And Mr. Wishbone. 248 00:16:44,458 --> 00:16:46,927 Whiskers, adobe soup, needle and thread and all, 249 00:16:47,094 --> 00:16:51,258 - I'll just never forget you. - Heh, it's been a pleasure, ma'am. 250 00:16:59,573 --> 00:17:03,908 LISA: Mr. Scarlett, Mr. Quince, Mr. Toothless, 251 00:17:04,845 --> 00:17:08,406 I just want you to know that I have never been treated so kindly before 252 00:17:08,582 --> 00:17:10,949 by such real gentlemen. 253 00:17:12,786 --> 00:17:16,051 And Mr. Favor, I'll never forget your hospitality 254 00:17:16,223 --> 00:17:18,191 as long as I live, I promise. 255 00:17:18,358 --> 00:17:21,794 I promise, I'll never forget your bright little smile. 256 00:17:21,962 --> 00:17:23,794 All right, let's move out. 257 00:17:34,708 --> 00:17:36,335 You ready? 258 00:17:49,756 --> 00:17:51,485 Rowdy, I'm grateful. 259 00:17:52,326 --> 00:17:54,795 - For what? - For what you've done. 260 00:17:54,962 --> 00:17:56,828 Oh, I admit, for a while there, 261 00:17:56,997 --> 00:17:58,829 I was afraid you weren't going to help me, heh. 262 00:18:00,467 --> 00:18:02,333 What do you call "help"? 263 00:18:02,502 --> 00:18:04,368 Well, you're here, aren't you? 264 00:18:04,538 --> 00:18:07,803 I mean, I was under the impression that you'd asked to be my escort. 265 00:18:09,943 --> 00:18:13,402 No, Louise, why would I do that? 266 00:18:48,915 --> 00:18:49,939 [ROWDY SHOUTING] 267 00:18:54,721 --> 00:18:56,382 [ROWDY GRUNTS] 268 00:18:57,691 --> 00:19:01,719 Louise? Louise. 269 00:19:03,063 --> 00:19:05,054 [LAUGHING] 270 00:19:06,600 --> 00:19:08,762 What's so funny, huh? 271 00:19:23,784 --> 00:19:25,775 [LISA LAUGHING] 272 00:19:35,495 --> 00:19:38,157 Do you mind telling me what's so funny? 273 00:19:41,668 --> 00:19:44,535 Just ten seconds to sound off. 274 00:19:45,739 --> 00:19:46,934 This. 275 00:19:47,107 --> 00:19:48,597 [LISA LAUGHS] 276 00:19:49,142 --> 00:19:51,372 Where did you get that? 277 00:19:51,545 --> 00:19:55,311 Without that, the wheel can't stay on the axle, can it, Rowdy? 278 00:19:55,482 --> 00:19:58,008 Without the wheel, the wagon can't roll. 279 00:19:58,185 --> 00:20:02,144 And without a wagon, we're not gonna get to Palo Pinto now, are we? 280 00:20:03,056 --> 00:20:04,820 If this had come off on that ridge back there, 281 00:20:04,991 --> 00:20:06,356 we wouldn't be going anywhere. 282 00:20:06,526 --> 00:20:07,823 You could have killed yourself. 283 00:20:07,994 --> 00:20:10,258 - Killed myself, huh? - That's right. 284 00:20:10,430 --> 00:20:13,263 And what do you think you and that stiff-necked trail boss of yours 285 00:20:13,433 --> 00:20:14,798 are trying to do to me? 286 00:20:14,968 --> 00:20:17,164 You think that marshal is just gonna pat me on the head 287 00:20:17,337 --> 00:20:19,806 and send me on my way with a benevolent benediction? 288 00:20:21,708 --> 00:20:24,609 If the charges against you are false, he may. 289 00:20:24,778 --> 00:20:26,712 Throw myself on the mercy of the court? 290 00:20:26,880 --> 00:20:28,678 Is that what you're gonna suggest? 291 00:20:28,849 --> 00:20:31,375 Well, take another look, Rowdy. 292 00:20:31,551 --> 00:20:35,112 The queen of the Temple of Gold, the Goddess of Chance, 293 00:20:35,288 --> 00:20:39,122 who uses a poker table for an altar and a roulette wheel for a heart, 294 00:20:39,292 --> 00:20:42,387 how much of a chance do you think she's gonna have, huh? 295 00:20:43,096 --> 00:20:47,590 The same chance Lisa Temple would get if she told the truth. 296 00:20:47,768 --> 00:20:50,032 Tsk, ah, don't be naive, Rowdy. 297 00:20:50,203 --> 00:20:51,796 They're not gonna take my word, 298 00:20:51,972 --> 00:20:53,633 the word of a notorious gambling queen, 299 00:20:53,807 --> 00:20:56,777 against those illustrious city fathers. 300 00:20:56,943 --> 00:21:00,311 Well, they're never gonna believe me. 301 00:21:00,480 --> 00:21:02,414 Oh, Rowdy. 302 00:21:02,582 --> 00:21:05,574 Rowdy, I've lived with lies for too long in my life. 303 00:21:05,752 --> 00:21:07,811 And now I'm being punished for it. 304 00:21:07,988 --> 00:21:12,050 But more than anything else, I need someone to believe in me. 305 00:21:12,225 --> 00:21:15,354 It's a matter of life and death, Rowdy, don't you understand? 306 00:21:26,306 --> 00:21:27,637 [ROWDY SIGHS] 307 00:21:33,046 --> 00:21:35,515 There's a toolbox under that seat. Get it, will you? 308 00:21:35,682 --> 00:21:36,706 Huh? 309 00:21:37,717 --> 00:21:39,685 Well, we gotta get this wheel on the wagon. 310 00:21:41,621 --> 00:21:45,387 - And then what? - What do you usually do with wagons? 311 00:21:48,461 --> 00:21:49,485 Now listen, Rowdy-- 312 00:21:49,663 --> 00:21:53,429 Look, I'll listen your ear off when we get this wagon moving. 313 00:21:53,600 --> 00:21:57,298 A while back, you laughed at me when I mentioned my conscience. 314 00:21:57,470 --> 00:21:59,802 Well, how's your conscience, Mr. Yates? 315 00:21:59,973 --> 00:22:02,465 How does it feel to be playing executioner? 316 00:22:03,543 --> 00:22:05,978 Oh, Rowdy, please, let me go. 317 00:22:06,146 --> 00:22:11,380 You could say that I just, uh, wrecked the wagon or ran away or anything. 318 00:22:15,488 --> 00:22:19,823 Well, if you won't help me, at least you could let me help myself. 319 00:22:23,663 --> 00:22:27,691 Look, just keep your back turned and fuss with that wheel, 320 00:22:27,868 --> 00:22:29,427 and I'll just walk away. 321 00:22:29,603 --> 00:22:31,731 I'll just walk out of here and out of your life 322 00:22:31,905 --> 00:22:34,636 and you'll never see me again ever. I promise. I swear to you. 323 00:22:37,744 --> 00:22:41,180 We gotta get moving if we're gonna catch up to the drive. 324 00:22:42,582 --> 00:22:45,210 - To the drive? - Right. 325 00:22:45,385 --> 00:22:47,183 Oh, Rowdy. 326 00:22:47,354 --> 00:22:48,844 [LISA MOANS] 327 00:22:50,023 --> 00:22:52,014 [MEN SHOUTING] 328 00:23:12,679 --> 00:23:14,670 String them out there. 329 00:23:14,848 --> 00:23:17,249 Head them toward the flats. 330 00:23:51,518 --> 00:23:54,419 Why don't you climb in the back and get a little rest? 331 00:23:54,587 --> 00:23:56,817 I feel like I'm back in the Temple of Gold 332 00:23:56,990 --> 00:23:59,687 rolling around in one of my dice cups. 333 00:24:13,540 --> 00:24:15,941 Tip your hat, Mr. Breen. 334 00:24:16,109 --> 00:24:18,373 The Goddess of Langtry City is passing by. 335 00:24:19,879 --> 00:24:21,813 We've been eating a lot of dust looking for her. 336 00:24:21,982 --> 00:24:23,245 Let's get it over with. 337 00:24:23,416 --> 00:24:27,546 Did you forget, Mr. Breen, that ours is a mission of justice? 338 00:24:27,721 --> 00:24:29,689 That's right, justice. 339 00:24:29,856 --> 00:24:33,121 Our job is not to pass sentence on the Goddess, Mr. Breen. 340 00:24:33,293 --> 00:24:36,194 Our friends have a stake in this too. 341 00:24:36,896 --> 00:24:41,697 Will you please find them? And remind them to bring along a rope. 342 00:24:54,014 --> 00:24:55,778 FAVOR: 343 00:24:55,949 --> 00:24:58,441 My, my, my. 344 00:24:58,618 --> 00:24:59,881 What's the matter? 345 00:25:00,053 --> 00:25:01,578 What do you mean, what's the matter? 346 00:25:01,755 --> 00:25:03,223 Nothing's the matter. 347 00:25:03,390 --> 00:25:07,918 This coffee, it's wonderful, best you've ever done. 348 00:25:08,094 --> 00:25:12,429 - Same as always, ain't it? - Oh, it's better than always. 349 00:25:12,599 --> 00:25:15,933 - Are you kidding me? - That's right, ah. 350 00:25:16,102 --> 00:25:17,627 FAVOR: Yuck. 351 00:25:18,038 --> 00:25:20,097 MUSHY: Mr. Favor. 352 00:25:20,273 --> 00:25:22,901 Mr. Rowdy's coming with the wagon. 353 00:25:23,910 --> 00:25:27,210 Here, get him a cup of coffee. He'll be needing it. 354 00:25:40,827 --> 00:25:44,457 - Hey, you made pretty good time. - Yeah. 355 00:25:44,631 --> 00:25:48,625 - Any, uh, trouble? - No, no trouble. 356 00:25:48,802 --> 00:25:51,897 What about Ms. Temple? The marshal gonna get her to Bradley all right? 357 00:25:52,072 --> 00:25:55,406 Well, we didn't get to see the marshal. We didn't got to Palo Pinto. 358 00:25:55,575 --> 00:25:56,599 [FAVOR GRUNTS] 359 00:25:56,776 --> 00:25:58,471 Oh, no. 360 00:25:58,645 --> 00:26:01,012 Well, what did you do with her? 361 00:26:09,055 --> 00:26:10,386 [SIGHS] 362 00:26:28,308 --> 00:26:31,903 - Coffee, Mr. Rowdy. Hot and strong. - Thanks, Mushy. 363 00:26:32,278 --> 00:26:36,340 Well, let's have it. Come on, the whole ugly story. 364 00:26:36,516 --> 00:26:38,575 Can I get you some food, Mr. Rowdy? 365 00:26:38,751 --> 00:26:41,152 Uh, no. No, thanks, Mushy. 366 00:26:41,321 --> 00:26:44,291 - Now, Rowdy. Now. - Did you have a good trip? 367 00:26:44,457 --> 00:26:46,551 I bet you hated to say goodbye to that beautiful lady. 368 00:26:46,726 --> 00:26:47,750 [FAVOR CLEARS THROAT] 369 00:26:47,927 --> 00:26:49,895 Would you come on and do your dishes? 370 00:26:57,737 --> 00:26:59,398 Today. 371 00:27:01,608 --> 00:27:04,839 Uh, she's wanted for murder, boss. A murder she didn't commit. 372 00:27:05,011 --> 00:27:07,537 Yeah, well, what's that got to do with anything? 373 00:27:07,714 --> 00:27:09,148 ROWDY: She needs help. 374 00:27:09,315 --> 00:27:13,912 Oh, well, the marshal will give her all the help she needs and then some. 375 00:27:14,087 --> 00:27:17,182 No. Uh, she wouldn't have a chance with the law. 376 00:27:17,357 --> 00:27:21,726 - Take my word for that. - Your word or hers? 377 00:27:23,830 --> 00:27:25,696 Look, we're the only ones who can help her out. 378 00:27:25,865 --> 00:27:29,358 All she needs is, uh, two or three days and we'll be in New Mexico. 379 00:27:29,536 --> 00:27:32,267 Seeing as, uh, we're not a wagon train, 380 00:27:32,438 --> 00:27:34,873 we ain't particularly equipped for passengers. 381 00:27:35,041 --> 00:27:38,875 Especially women passengers and most especially 382 00:27:39,045 --> 00:27:42,140 and particularly women passengers on the run from the law. 383 00:27:43,583 --> 00:27:47,781 I know, I've been through all that, both with her and myself. 384 00:27:47,954 --> 00:27:50,446 Oh, I see. 385 00:27:50,623 --> 00:27:52,955 And what else did she tell you, Rowdy? 386 00:27:54,494 --> 00:27:57,464 Just that as soon as she gets out of Texas, uh, 387 00:27:57,630 --> 00:28:00,292 she can breathe clean air, start a new life, new name. 388 00:28:00,466 --> 00:28:04,027 - Tsk, and you believed all that? - Yeah, I believed all that. 389 00:28:04,204 --> 00:28:06,002 You didn't last night. 390 00:28:06,172 --> 00:28:08,470 Why the, uh, sudden change of heart? 391 00:28:10,610 --> 00:28:11,634 Oh. 392 00:28:11,811 --> 00:28:15,441 Well, I just thought it over, that's all. 393 00:28:15,615 --> 00:28:18,585 She needs somebody. A woman like that needs someone. 394 00:28:20,086 --> 00:28:23,386 Oh, you are great. Heh, you really are. 395 00:28:23,556 --> 00:28:25,820 A woman like that doesn't need anybody. 396 00:28:25,992 --> 00:28:27,790 Not you or me or anybody. 397 00:28:27,961 --> 00:28:32,626 There's only one thing she needs. It's that pretty little smile. 398 00:28:34,467 --> 00:28:36,629 [HOOFBEATS APPROACHING] 399 00:28:45,311 --> 00:28:48,008 Hogan's the name. A.J. Hogan out of Langtry City. 400 00:28:48,181 --> 00:28:50,775 FAVOR: What do you want? - Some information. 401 00:28:50,950 --> 00:28:53,647 - You the trail boss? - That's right. 402 00:28:53,820 --> 00:28:55,845 Looking for a woman. 403 00:28:56,022 --> 00:28:57,751 Louise Vestal is her name. 404 00:28:57,924 --> 00:28:59,653 She's better known as the Goddess of Chance. 405 00:28:59,826 --> 00:29:03,820 Mite short on goddesses around here. 406 00:29:03,997 --> 00:29:07,092 - What do you want her for? - Murder. 407 00:29:07,734 --> 00:29:10,726 Sheriff of Langtry City made the mistake of turning his back on her. 408 00:29:10,903 --> 00:29:15,807 Well, if it isn't the honorable A.J. Hogan, 409 00:29:15,975 --> 00:29:19,172 beloved chairman of our city council, 410 00:29:19,345 --> 00:29:23,714 complete with his assortment of house-broken ring-tailed puppets. 411 00:29:23,883 --> 00:29:26,147 You always knew how to make an entrance, Louise. 412 00:29:26,319 --> 00:29:29,289 That's not all I knew how to make, right, Mr. Chairman? 413 00:29:29,455 --> 00:29:33,551 What was your take from the Temple, 20 percent? 414 00:29:33,726 --> 00:29:36,423 Look at him, Mr. Favor. 415 00:29:37,130 --> 00:29:41,124 A pillar of society whose balloon of respectability started to come down 416 00:29:41,301 --> 00:29:43,030 when I decided to ring down the curtain 417 00:29:43,202 --> 00:29:46,570 on Louise Vestal and their goldmine of graft. 418 00:29:46,739 --> 00:29:49,106 Why don't you stick to the facts, Louise? 419 00:29:49,275 --> 00:29:51,937 The sheriff, not you, closed that gambling hall down. 420 00:29:54,180 --> 00:29:57,241 And this gentleman is our local schoolteacher. 421 00:29:57,417 --> 00:29:59,715 Mr. Respectability himself. 422 00:30:00,520 --> 00:30:02,454 He owes me so much money in gambling debts 423 00:30:02,622 --> 00:30:05,148 he's only got only two choices: kill himself or me. 424 00:30:05,325 --> 00:30:07,384 We aren't here to talk, Goddess. 425 00:30:08,127 --> 00:30:09,151 [SCOFFS] 426 00:30:09,329 --> 00:30:14,790 And this noble soul is Jeremiah Breen, my most persistent admirer. 427 00:30:14,967 --> 00:30:18,904 Always found time to woo me with flowers and promises. 428 00:30:19,072 --> 00:30:20,437 Money too. 429 00:30:20,606 --> 00:30:22,233 Where did you get the money, Mr. Breen? 430 00:30:22,408 --> 00:30:25,343 - From your wife and children? - That's enough, Louise! 431 00:30:25,511 --> 00:30:27,605 That will never be enough. 432 00:30:27,780 --> 00:30:30,306 Al I wanted from you hypocrites was a chance. 433 00:30:30,483 --> 00:30:35,011 A chance to be a decent law-abiding citizen, just like you. 434 00:30:35,188 --> 00:30:37,452 No, not just like you. 435 00:30:37,623 --> 00:30:41,582 Not even a tinsel goddess in a cardboard temple would sink that low. 436 00:30:41,761 --> 00:30:44,492 FAVOR: You're all through now, I hope? 437 00:30:44,664 --> 00:30:46,928 No, Mr. Favor, we are not through. 438 00:30:47,100 --> 00:30:49,296 This woman committed a murder. 439 00:30:49,469 --> 00:30:51,767 If you try to stop us from taking her into custody, 440 00:30:51,938 --> 00:30:53,633 you're guilty of harboring a fugitive. 441 00:30:54,741 --> 00:30:58,678 Uh, that there word "guilty", um. 442 00:31:00,146 --> 00:31:02,342 That's a courtroom law 443 00:31:02,515 --> 00:31:06,645 and I don't recollect having been tried and convicted of anything lately. 444 00:31:07,453 --> 00:31:09,478 Besides, I don't see a badge among you. 445 00:31:09,655 --> 00:31:11,487 HOGAN: The badge was buried, Mr. Favor, 446 00:31:11,657 --> 00:31:14,524 along with the man that was wearing it. 447 00:31:15,228 --> 00:31:18,664 Oh, I'll admit some of the things she said were true. 448 00:31:18,831 --> 00:31:20,959 We did invest in her gambling house. 449 00:31:22,268 --> 00:31:24,327 We did take some of the profits out of it. 450 00:31:25,338 --> 00:31:28,171 We did, that is, until she decided to use it as a club 451 00:31:28,341 --> 00:31:30,275 and blackmail us into silence. 452 00:31:30,443 --> 00:31:32,707 That's when we knew he had to take what was coming to us, 453 00:31:32,879 --> 00:31:34,472 so we closed her down. 454 00:31:35,314 --> 00:31:38,443 She fought back, shot the sheriff and ran. 455 00:31:39,452 --> 00:31:43,889 You see, we're partly responsible for what she is. 456 00:31:44,223 --> 00:31:46,920 And we've got a responsibility to take her back. 457 00:31:47,894 --> 00:31:52,058 Well, she belongs to the law and the law is gonna get her. 458 00:31:52,799 --> 00:31:54,631 Sorry, that's the way it's gonna be. 459 00:31:54,801 --> 00:31:56,792 We are the law in Langtry City. 460 00:31:56,969 --> 00:32:00,735 Yeah, well, maybe, uh, you ought to get back to Langtry City. 461 00:32:00,907 --> 00:32:02,204 You're a long way from home. 462 00:32:03,910 --> 00:32:05,275 We have come a long way, 463 00:32:05,445 --> 00:32:10,246 but, Louise, I promise you we're not going back without you. 464 00:32:36,042 --> 00:32:40,275 Rowdy, Mr. Favor, I just don't know how to thank you. 465 00:32:40,446 --> 00:32:41,504 For what? 466 00:32:41,681 --> 00:32:45,015 For trusting in me. For believing in me. 467 00:32:45,184 --> 00:32:47,915 Oh, you don't know how much it means. 468 00:32:49,422 --> 00:32:52,687 Yeah, well, we didn't have any other choice really. 469 00:32:52,859 --> 00:32:55,055 No, I didn't either. I had to run. 470 00:32:55,228 --> 00:32:57,697 Well, you saw what Hogan and his men are like. 471 00:32:57,864 --> 00:33:00,663 I had to keep on running until I found someone like you 472 00:33:00,833 --> 00:33:04,792 and Mr. Favor who'd give me a chance to prove myself. 473 00:33:04,971 --> 00:33:07,440 Oh, you'll get your chance, all right. 474 00:33:08,374 --> 00:33:11,400 I'm taking you to the marshals in the morning. 475 00:33:12,245 --> 00:33:14,373 Good night. 476 00:34:28,521 --> 00:34:29,852 [LISA GRUNTS] 477 00:35:02,188 --> 00:35:04,179 [HORSE NEIGHS] 478 00:35:26,779 --> 00:35:28,304 [SPEAKS IN SPANISH] 479 00:35:28,481 --> 00:35:30,973 Come back here! 480 00:35:53,939 --> 00:35:56,931 FAVOR: It is a nice night for a walk, ain't it? 481 00:35:57,109 --> 00:35:58,167 [LISA CHUCKLES] 482 00:35:58,344 --> 00:36:00,506 Oh, Mr. Favor. 483 00:36:00,680 --> 00:36:03,775 - Well, you must be a light sleeper too. - Uh-huh. 484 00:36:03,949 --> 00:36:04,973 [LISA CHUCKLES] 485 00:36:05,151 --> 00:36:08,246 I, uh, thought I heard Hey Soos calling a horse or something. 486 00:36:08,421 --> 00:36:12,551 You know, wandering out here alone like this, you're sort of inviting trouble. 487 00:36:12,725 --> 00:36:14,193 I never invite trouble, Mr. Favor. 488 00:36:14,360 --> 00:36:16,522 It usually drops in on me and surprises me. 489 00:36:16,696 --> 00:36:17,720 [BOTH CHUCKLE] 490 00:36:17,897 --> 00:36:20,559 Oh, um, one thing. 491 00:36:20,733 --> 00:36:23,600 Just how far do you think you would have gotten traveling alone? 492 00:36:24,537 --> 00:36:28,167 I mean, no provisions, no horse, no gun, rough country, 493 00:36:28,340 --> 00:36:30,741 and a whole posse out there waiting for you. 494 00:36:30,910 --> 00:36:32,071 [CHUCKLES] 495 00:36:32,778 --> 00:36:35,645 Well, I almost had a horse, Mr. Favor, 496 00:36:35,815 --> 00:36:38,750 but, uh, Hey Soos sleeps even lighter than you do. 497 00:36:38,918 --> 00:36:43,754 You know, you're such a cool-headed, calculating and realistic woman, 498 00:36:43,923 --> 00:36:46,858 yet here you are trying to run off alone. 499 00:36:47,026 --> 00:36:50,985 I ain't much good at riddles. Maybe you could solve it for me. 500 00:36:51,163 --> 00:36:52,562 It's simple. 501 00:36:52,732 --> 00:36:57,670 This cool-headed, calculating, realistic woman has learned a few things. 502 00:36:57,837 --> 00:36:59,771 I've learned that I have to be cool-headed 503 00:36:59,939 --> 00:37:01,839 and calculating about other people too. 504 00:37:02,007 --> 00:37:03,099 Like who? 505 00:37:03,275 --> 00:37:06,404 Like you and Rowdy and the men that work for you. 506 00:37:06,579 --> 00:37:10,447 - It's not fair what I've done. - Well, they've enjoyed it. 507 00:37:10,616 --> 00:37:12,710 Scarlett and Quince had a reason to shave. 508 00:37:12,885 --> 00:37:15,820 Toothless even found out what a comb was for again. 509 00:37:15,988 --> 00:37:18,889 Yeah, but they've become accessories to a murder charge. 510 00:37:19,058 --> 00:37:21,152 No, I had no right to involve you. 511 00:37:22,528 --> 00:37:25,498 Rowdy seems to think that we should be involved. 512 00:37:25,664 --> 00:37:28,725 Well, that's my fault too. 513 00:37:28,901 --> 00:37:32,860 I played on his sympathy. I pleaded with him for help. 514 00:37:33,038 --> 00:37:36,975 Oh, a nice man like that, he's so warm and honest-- 515 00:37:37,143 --> 00:37:39,578 And so easy to wrap around your finger. 516 00:37:39,745 --> 00:37:41,076 [CHUCKLES] 517 00:37:42,448 --> 00:37:43,938 Tell me, Mr. Favor, 518 00:37:44,116 --> 00:37:47,142 how does a woman go about wrapping you around her finger? 519 00:37:47,953 --> 00:37:52,823 By not trying to, and by not running away from things. 520 00:37:53,692 --> 00:37:56,320 I'm really running away from you, you know. 521 00:37:56,495 --> 00:37:57,656 Oh? 522 00:37:57,830 --> 00:37:58,888 Why? 523 00:37:59,064 --> 00:38:05,003 Well, I've been distracting to your men and I've slowed up your cattle drive. 524 00:38:05,171 --> 00:38:08,573 I've put you in jeopardy with Hogan's men and with the law. 525 00:38:08,741 --> 00:38:11,005 Oh, I'm sorry, Mr. Favor. 526 00:38:11,177 --> 00:38:15,614 I just wish I could start all over again with you. 527 00:38:16,682 --> 00:38:20,209 If you really mean that, there is a way. 528 00:38:21,187 --> 00:38:24,213 We could start over together 529 00:38:24,390 --> 00:38:26,484 at the marshal's office. 530 00:38:26,659 --> 00:38:28,388 HEY SOOS: Señor Favor. 531 00:38:30,462 --> 00:38:33,159 Oh, I'm sorry, I thought I heard something. 532 00:38:33,332 --> 00:38:34,493 Well, it's all right. 533 00:38:34,667 --> 00:38:36,294 Say, would you mind saddling my horse? 534 00:38:36,468 --> 00:38:39,335 And that one there would do just fine for Mrs. Temple. 535 00:38:39,505 --> 00:38:42,907 - You mean we're leaving now? - Sure, why not? 536 00:38:43,075 --> 00:38:46,272 This way we'll get a good jump on your friend Hogan out there. 537 00:38:46,445 --> 00:38:51,508 And it will save the trouble of another painful farewell to the boys. 538 00:38:51,684 --> 00:38:54,210 Hey Soos can take care of it. 539 00:38:54,386 --> 00:38:55,854 Oh, and maybe you'd better stay here. 540 00:38:56,021 --> 00:38:58,683 We wouldn't you wandering off in the dark again. 541 00:38:58,858 --> 00:39:01,054 Is there anything I can get you for the trip? 542 00:39:01,227 --> 00:39:02,422 [CHUCKLES] 543 00:39:04,163 --> 00:39:05,961 I'll be back in minute. 544 00:39:06,365 --> 00:39:09,357 - Why, that-- - Don't say it, señora. 545 00:39:09,535 --> 00:39:11,162 A lesson I learned long ago: 546 00:39:11,337 --> 00:39:12,668 [SPEAKS IN SPANISH] 547 00:39:13,906 --> 00:39:16,773 A closed mouth catches no flies. 548 00:39:39,932 --> 00:39:41,923 Mr. Favor. 549 00:39:42,101 --> 00:39:45,071 This stirrup is kind of long. 550 00:39:47,106 --> 00:39:48,767 [FAVOR SIGHS] 551 00:39:55,414 --> 00:39:57,143 What are you gonna tell the marshal? 552 00:39:58,150 --> 00:40:00,050 I'll let you do the telling. 553 00:40:01,287 --> 00:40:03,187 What if I'm guilty after all? 554 00:40:04,490 --> 00:40:08,051 Well, heh, that would be your problem, wouldn't it? Not mine. 555 00:40:09,061 --> 00:40:12,554 Well, what if I'd been lying and Hogan was telling the truth? 556 00:40:12,731 --> 00:40:14,631 Yeah, so? 557 00:40:14,800 --> 00:40:17,292 Heh. Oh, no matter. 558 00:40:17,469 --> 00:40:21,963 I keep forgetting you're the one man I can't twist around my little finger. 559 00:40:22,374 --> 00:40:23,705 Then why don't you stop trying? 560 00:40:23,876 --> 00:40:26,504 Might save you a skinned knuckled or two. 561 00:40:48,901 --> 00:40:50,426 [GUNSHOT] 562 00:40:53,105 --> 00:40:55,096 [MEN SHOUTING AND CATTLE MOOING] 563 00:41:15,728 --> 00:41:18,026 - Any sign of the boss? - Nope. 564 00:41:18,197 --> 00:41:20,689 Not that posse either. It just seemed to disappeared. 565 00:41:20,866 --> 00:41:24,666 - I wish he hadn't gone off like that. QUINCE: Hey, Rowdy! 566 00:41:38,317 --> 00:41:41,082 Found him wandering lose out there in the open. 567 00:41:42,154 --> 00:41:44,646 You just keep the herd moving. Come on. 568 00:42:23,262 --> 00:42:25,629 QUINCE: How bad, Rowdy? 569 00:42:26,598 --> 00:42:28,589 Well, he's alive. 570 00:42:29,368 --> 00:42:31,302 "I need someone to believe in me." 571 00:42:31,470 --> 00:42:33,734 - What did you say? - Get him back to Wishbone. 572 00:42:33,906 --> 00:42:35,874 - Yeah, but-- - Get him back. 573 00:42:58,997 --> 00:43:01,796 Oh, that's fine. Fine. 574 00:43:01,967 --> 00:43:04,163 That'll do just fine. 575 00:43:04,970 --> 00:43:07,405 There you are, Louise, just as I promised you. 576 00:43:07,573 --> 00:43:10,167 This time, there'll be no misguided knights of the plain 577 00:43:10,342 --> 00:43:12,367 to come and pull it down. 578 00:43:12,544 --> 00:43:15,639 Mighty nice of you to come riding after us, Goddess. 579 00:43:15,814 --> 00:43:18,647 Made it just about as easy as it can be. 580 00:43:18,817 --> 00:43:20,148 But I didn't-- 581 00:43:20,319 --> 00:43:23,414 - Hogan, you can't-- - Louise, Louise, just watch. 582 00:43:24,756 --> 00:43:29,159 Keep your eyes open and watch as long as you can. 583 00:43:29,928 --> 00:43:31,396 Bring over the horse, Tom. 584 00:43:31,563 --> 00:43:33,190 [GUNSHOT] 585 00:43:34,466 --> 00:43:37,925 That horse stays put. And so do you. 586 00:43:38,103 --> 00:43:40,970 Oh, Rowdy, I knew you'd come. I knew you'd save me. 587 00:43:41,140 --> 00:43:43,905 Drop the gun belts. Now. 588 00:43:45,677 --> 00:43:50,205 You're making a mistake, cowboy. This is our business, not yours. 589 00:43:50,382 --> 00:43:53,943 A man with a bullet in his back makes it my business. 590 00:43:54,119 --> 00:43:55,450 They did it, Rowdy. 591 00:43:55,621 --> 00:43:58,056 They killed Mr. Favor. No warning, no nothing. 592 00:43:58,223 --> 00:44:00,715 - Just a bullet in the back. - Move over here. 593 00:44:01,527 --> 00:44:03,325 She's lying. 594 00:44:03,729 --> 00:44:08,166 She came riding in to us. She was all alone. 595 00:44:09,635 --> 00:44:11,865 Don't pull that trigger yet, Rowdy. 596 00:44:12,037 --> 00:44:15,063 Not till he knows what it feels like to beg. 597 00:44:15,240 --> 00:44:17,072 The show's over, Goddess. 598 00:44:17,242 --> 00:44:19,472 HOGAN: You're making a mistake, cowboy. A big mistake. 599 00:44:19,645 --> 00:44:22,808 I made one mistake. I'm not planning on making another, mister. 600 00:44:22,981 --> 00:44:24,813 You know, it's a funny thing about poison, boy. 601 00:44:24,983 --> 00:44:27,543 It comes in all kinds of containers. 602 00:44:27,719 --> 00:44:29,448 Some of them are even pretty. 603 00:44:29,621 --> 00:44:33,489 Louder, Hogan. A man on his knees, he's gotta speak up real loud. 604 00:44:34,426 --> 00:44:39,262 Everybody she touches turns green inside and sort of rots. 605 00:44:39,431 --> 00:44:42,731 It's a slow way of dying that even a scalpel can't cut out. 606 00:44:43,635 --> 00:44:46,104 But there is one cure. 607 00:44:46,271 --> 00:44:48,171 We know it and I think you do too. 608 00:44:48,340 --> 00:44:49,830 Keep talking, Hogan. 609 00:44:50,008 --> 00:44:52,170 Pretty soon we're all gonna be singing spirituals. 610 00:44:52,344 --> 00:44:56,076 - Get your horse. - Well, my hands. 611 00:44:58,283 --> 00:45:00,445 HOGAN: One man is dead, maybe another. 612 00:45:02,054 --> 00:45:04,989 As for us, I guess we're all dying a little bit inside, 613 00:45:05,157 --> 00:45:11,893 because we looked and we listened and we let her poison sink in. 614 00:45:13,232 --> 00:45:15,826 Let us finish what we started. It's the only way. 615 00:45:16,001 --> 00:45:19,198 You are finished, Hogan. All of you. 616 00:45:19,371 --> 00:45:22,534 ROWDY: All right, get on your horses. - Rowdy. 617 00:45:22,708 --> 00:45:24,802 But they're murderers. They killed Mr. Favor. 618 00:45:24,977 --> 00:45:27,207 You can't just let them ride away. 619 00:45:27,379 --> 00:45:29,609 You believe what she said, cowboy? 620 00:45:29,781 --> 00:45:32,842 If I did, you wouldn't be riding out of here. Now get moving. 621 00:45:50,702 --> 00:45:53,171 Well, I guess you're right. 622 00:45:53,338 --> 00:45:55,568 There's no point in wasting ammunition on them. 623 00:45:55,741 --> 00:45:59,735 What's more important is you and me. 624 00:46:07,552 --> 00:46:10,988 You shut up. Get on that horse. 625 00:46:11,857 --> 00:46:14,918 Rowdy, you don't believe them, do you? 626 00:46:15,093 --> 00:46:20,224 - You don't think I killed Mr. Favor. - You liar. You rotten... 627 00:46:23,335 --> 00:46:25,326 All right, ah. 628 00:46:26,805 --> 00:46:30,742 All right, I'm a liar and a murderess. 629 00:46:30,909 --> 00:46:33,503 I'm everything anybody ever said I was. 630 00:46:37,182 --> 00:46:40,345 So I guess there's just one thing left to do, 631 00:46:40,519 --> 00:46:42,544 pull that trigger. 632 00:46:49,161 --> 00:46:53,291 What's the matter, Rowdy, you find it difficult to shoot a woman? 633 00:46:57,069 --> 00:46:59,504 I'll make it easier for you. 634 00:47:02,140 --> 00:47:03,198 How's that? 635 00:47:08,113 --> 00:47:09,444 [CHUCKLES] 636 00:47:10,615 --> 00:47:13,312 Just isn't a fair fight, is it? 637 00:47:13,485 --> 00:47:16,250 You got a gun, but you also got a conscience. 638 00:47:20,392 --> 00:47:22,918 Yeah, you're right about the gun. 639 00:47:23,428 --> 00:47:26,398 But you're wrong about that conscience. 640 00:47:31,169 --> 00:47:34,332 A fellow once told me, if you're ever gonna get shot, let a woman do it. 641 00:47:34,506 --> 00:47:36,406 They never been known to hit anything yet. 642 00:47:36,575 --> 00:47:41,035 I don't know, feels like she did pretty good though. 643 00:47:41,747 --> 00:47:43,078 [FAVOR GROANS] 644 00:47:45,951 --> 00:47:48,010 Oh, thanks. 645 00:47:49,254 --> 00:47:50,585 [FAVOR SIGHS] 646 00:47:52,624 --> 00:47:53,648 [FAVOR COUGHS] 647 00:47:53,825 --> 00:47:55,520 There's not a sign of him, boss, nowhere. 648 00:47:55,694 --> 00:47:57,685 Looked everyplace he should've been. He wasn't. 649 00:47:57,863 --> 00:47:59,592 - What about the girl? - That isn't a girl. 650 00:47:59,765 --> 00:48:03,360 Lacking the broom and the boiling pot, it's purebred witch. 651 00:48:03,535 --> 00:48:06,368 All the more reason, ugh, to find him, then. 652 00:48:06,538 --> 00:48:09,508 Well, you're not going. You couldn't get two miles that way. 653 00:48:09,674 --> 00:48:11,472 MUSHY: Mr. Favor. 654 00:48:13,078 --> 00:48:15,604 Mr. Favor, Rowdy is coming. 655 00:48:23,688 --> 00:48:27,386 - The girl's not with him. - Looks like she found her broom. 656 00:48:41,573 --> 00:48:43,439 - That's kind of a fancy-looking rig FAVOR: Ugh. 657 00:48:43,608 --> 00:48:46,100 - You got there. - Thank you. 658 00:48:53,685 --> 00:48:55,312 [ROWDY SIGHS] 659 00:48:59,691 --> 00:49:01,022 FAVOR: Hmm? 660 00:49:01,793 --> 00:49:03,090 Thanks. 661 00:49:03,261 --> 00:49:04,888 Where is she? 662 00:49:06,364 --> 00:49:08,128 ROWDY: Ah. - What did you do with her? 663 00:49:08,300 --> 00:49:10,860 She's with the marshal, Hogan and the rest of them. 664 00:49:12,003 --> 00:49:16,236 She's their problem now and she better stay that way. 665 00:49:18,109 --> 00:49:20,009 You know what she said? 666 00:49:20,178 --> 00:49:24,172 The last thing she said to me was she wanted me to believe in her, 667 00:49:24,349 --> 00:49:26,113 and thanked me for trying. 668 00:49:26,284 --> 00:49:29,379 - Can you imagine that? - You tried pretty hard. 669 00:49:30,388 --> 00:49:33,380 Yeah, I almost did. 670 00:49:40,031 --> 00:49:41,521 [ROWDY SIGHS] 671 00:49:53,578 --> 00:49:55,546 Head them up! 672 00:49:55,714 --> 00:49:57,204 Move them out! 673 00:49:57,382 --> 00:49:59,373 [MEN SHOUTING] 53358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.