Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
♪ Just rope and throw
and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
♪ Soon we'll be livin'
high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
♪ Be waiting at the end
of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
♪ Move 'em on,
head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
♪ Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-♪ Rawhide...! ♪
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:33,948 --> 00:01:36,440
[PEOPLE CHATTERING]
22
00:01:48,730 --> 00:01:52,064
This court's back in session.
That means there's gonna be quiet
23
00:01:52,233 --> 00:01:54,167
or somebody's gonna get their
head busted.
24
00:01:54,669 --> 00:01:55,693
[GAVEL BANGING]
25
00:01:59,440 --> 00:02:01,966
As of right now, the bar's closed.
26
00:02:05,380 --> 00:02:06,677
The defendant will take his chair
27
00:02:06,848 --> 00:02:09,874
and the rest of you,
kindly keep your mouths shut.
28
00:02:10,652 --> 00:02:13,815
Eh, Asa, next man opens his face,
you close it, you hear?
29
00:02:13,988 --> 00:02:15,422
Yes, sir.
30
00:02:15,890 --> 00:02:17,585
Jud, I said sit.
31
00:02:19,160 --> 00:02:21,390
I hear you, and I'm sitting.
32
00:02:28,269 --> 00:02:30,897
TANNER: Territory of New Mexico,
County Union,
33
00:02:31,072 --> 00:02:34,599
circuit court of Judge John Hogan
is now in session.
34
00:02:34,776 --> 00:02:38,940
Case of the people against
Jud Hammerklein of this territory.
35
00:02:39,113 --> 00:02:40,171
Take your hats off.
36
00:02:43,217 --> 00:02:45,242
Charlie, get your hat off.
37
00:02:46,187 --> 00:02:48,417
Now if any of you start
talking out of turn out there,
38
00:02:48,589 --> 00:02:51,354
or otherwise trying to horn in
on judge's conversation,
39
00:02:51,526 --> 00:02:55,190
you gonna find yourself in
that water trough out there. Head first.
40
00:02:55,897 --> 00:02:56,955
That your ruling, judge?
41
00:02:57,131 --> 00:02:59,259
- That's right.
- Yes, sir.
42
00:02:59,934 --> 00:03:02,232
All right, Ephraim. Let them in.
43
00:03:30,064 --> 00:03:31,395
You boys got a verdict?
44
00:03:34,836 --> 00:03:36,565
Uh, afraid so, John.
45
00:03:37,238 --> 00:03:38,933
Well? Let's hear it.
46
00:03:39,841 --> 00:03:43,004
Well,
there ain't no two ways about it.
47
00:03:43,177 --> 00:03:47,171
Jud, you're as guilty as a liquored-up
Paiute Indian on a Saturday night.
48
00:03:47,348 --> 00:03:49,180
MAN 1: What?
MAN 2: Shut your mouth.
49
00:03:49,350 --> 00:03:51,250
Out of his own friends,
you convict him!
50
00:03:51,419 --> 00:03:53,786
You're the foreman,
why did you let them do it?
51
00:03:58,159 --> 00:04:00,491
I want it quiet in here.
52
00:04:03,331 --> 00:04:07,199
Judge says quiet, he wants quiet.
53
00:04:07,368 --> 00:04:08,392
[MURMURING]
54
00:04:11,773 --> 00:04:13,366
All right, Wolski, you can sit down.
55
00:04:16,811 --> 00:04:19,678
The defendant got anything to say
before this court passes sentence?
56
00:04:20,381 --> 00:04:23,942
John, you ever know a time
when I didn't have something to say?
57
00:04:25,953 --> 00:04:27,853
All right, you men.
58
00:04:28,422 --> 00:04:30,720
The way you voted,
that was the only way.
59
00:04:30,892 --> 00:04:34,385
Don't have it on your conscience.
I would've done the same thing.
60
00:04:35,196 --> 00:04:37,665
Al right, so I killed me a man.
61
00:04:37,832 --> 00:04:40,699
A lousy little card sharp,
he wasn't the first one.
62
00:04:41,202 --> 00:04:43,830
Between him and the first time I saw
the Apaches some 30 years ago,
63
00:04:44,005 --> 00:04:47,339
I must have 20,
25 unmarked graves to my credit.
64
00:04:47,909 --> 00:04:49,399
Some of them, I'm sorry for.
65
00:04:49,577 --> 00:04:51,568
I wish that it could have been
done in another way.
66
00:04:51,746 --> 00:04:55,239
Couldn't be. And it couldn't
with this lousy card sharp either.
67
00:04:56,417 --> 00:05:01,014
Two weeks ago Monday,
there were four Hammerkleins.
68
00:05:01,622 --> 00:05:03,886
Me and my three boys.
69
00:05:09,297 --> 00:05:14,201
Two weeks ago Tuesday,
there were three Hammerkleins.
70
00:05:14,635 --> 00:05:16,194
Me and these two kids right here.
71
00:05:20,241 --> 00:05:22,232
This lousy card sharp
72
00:05:22,410 --> 00:05:24,572
pulled a derringer and shot Albie,
he's my youngest,
73
00:05:24,745 --> 00:05:26,770
he shot him stone cold dead.
And for what?
74
00:05:26,948 --> 00:05:29,349
A lousy six-dollar stud pot.
75
00:05:29,517 --> 00:05:32,077
So I got my shotgun
and I went looking for him.
76
00:05:32,253 --> 00:05:35,553
No fair draw. No back to back.
No 10 paces. Nothing.
77
00:05:35,723 --> 00:05:39,626
And when I found him,
I blew him out of the county. All right.
78
00:05:39,927 --> 00:05:42,589
There is no doubt I'm guilty
but so is every man in this room.
79
00:05:42,763 --> 00:05:45,596
Because every man in this room,
including you John,
80
00:05:46,033 --> 00:05:48,161
would do exactly the same thing.
81
00:05:48,336 --> 00:05:51,033
You tell him, Jud.
We're behind you all the way.
82
00:05:51,205 --> 00:05:52,434
[ALL SHOUTING]
83
00:05:52,607 --> 00:05:54,769
They'll never hang old Jud.
84
00:06:01,515 --> 00:06:04,541
Like Jud says,
there's no doubt about this.
85
00:06:05,052 --> 00:06:07,487
Any one of us probably would
have done the same thing.
86
00:06:07,655 --> 00:06:09,623
You know why?
87
00:06:13,060 --> 00:06:15,051
Because we don't know any better.
88
00:06:21,936 --> 00:06:26,999
Thirty years ago, we made our own
rules out here, because we had to.
89
00:06:27,575 --> 00:06:29,168
Twenty years ago,
90
00:06:29,343 --> 00:06:32,506
we watched those same rules
change this sun-fried hell
91
00:06:32,680 --> 00:06:35,206
into a place a man could call home.
92
00:06:35,383 --> 00:06:36,612
And 10 years ago,
93
00:06:36,784 --> 00:06:38,377
a woman could sleep
through a whole night
94
00:06:38,552 --> 00:06:40,611
without using a rifle for a pillow.
95
00:06:41,489 --> 00:06:43,924
That was then. That was yesterday.
96
00:06:45,126 --> 00:06:49,154
The book's closed now, Jud,
chapter verse and conscience.
97
00:06:49,330 --> 00:06:52,322
Now, it ain't even today
we've got to face now.
98
00:06:52,500 --> 00:06:55,094
It's tomorrow, the day after that.
99
00:06:56,637 --> 00:06:58,071
That's right.
100
00:07:04,178 --> 00:07:07,239
Back in Boston, they got laws.
101
00:07:07,415 --> 00:07:10,715
The same laws that work
for people in St. Louis,
102
00:07:10,885 --> 00:07:13,877
Buffalo, now in Deadhorse.
103
00:07:14,055 --> 00:07:17,218
This is tomorrow. It's here now.
104
00:07:17,391 --> 00:07:20,793
And we can't sweep it
or the law under our rugs.
105
00:07:22,596 --> 00:07:24,291
Not anymore.
106
00:07:25,499 --> 00:07:29,697
Now, we all gotta answer to the
same law that works for everybody.
107
00:07:30,171 --> 00:07:32,299
You, me,
108
00:07:33,407 --> 00:07:36,866
even a little white-fingered gambler
wearing a shiny black coat
109
00:07:37,044 --> 00:07:40,571
and carrying a hideout
nickel-plate popgun.
110
00:07:41,816 --> 00:07:43,648
You killed him, Jud.
111
00:07:43,818 --> 00:07:45,343
No matter what he was
or what he'd done,
112
00:07:45,519 --> 00:07:48,147
the law says you got to answer for it.
113
00:07:48,322 --> 00:07:50,017
Stand up, Jud.
114
00:07:57,832 --> 00:08:01,962
For the willful premeditated murder,
uh, of Nate Neilson
115
00:08:02,136 --> 00:08:04,161
occupation, gambler,
address unknown,
116
00:08:04,338 --> 00:08:06,033
in the township of Deadhorse...
117
00:08:06,207 --> 00:08:09,575
Go on, go on. Say it, John.
We know you're the judge.
118
00:08:10,011 --> 00:08:11,035
Territory of New Mexico,
119
00:08:11,212 --> 00:08:13,874
you're sentenced to hang
by the neck until you are dead.
120
00:08:15,549 --> 00:08:17,881
And may the Lord have mercy
on your soul.
121
00:08:26,527 --> 00:08:29,724
John, you know
that gambler had it coming to him.
122
00:08:29,897 --> 00:08:34,733
I do not know it. That's for a court
to decide. Not you, me or Jud.
123
00:08:34,902 --> 00:08:38,896
The law specifically states
trial by jury not by fury.
124
00:08:39,073 --> 00:08:41,599
If you think we're gonna stand
around and watch you hang our pa--
125
00:08:41,776 --> 00:08:44,006
Mark, Mark, you just take it easy.
126
00:08:44,178 --> 00:08:47,079
You're not talking
to John Jefferson Hogan now,
127
00:08:47,248 --> 00:08:49,774
you're talking to the law of the land.
128
00:08:52,720 --> 00:08:55,712
Sentence will be carried out
at 3:00 on the 13th,
129
00:08:55,890 --> 00:08:57,915
that's Friday next.
130
00:08:58,092 --> 00:08:59,560
Asa,
131
00:09:00,061 --> 00:09:01,893
both the prisoner
and the execution
132
00:09:02,063 --> 00:09:05,124
- are now your responsibility.
- All right.
133
00:09:05,566 --> 00:09:07,330
You're gonna have to get yourself
another boy.
134
00:09:07,501 --> 00:09:11,665
I ain't gonna spring that trap on Jud.
Nobody else will in Deadhorse.
135
00:09:11,839 --> 00:09:14,706
That ain't something a friend can do,
I know.
136
00:09:15,009 --> 00:09:17,307
I intend to telegraph
the Territorial Governor
137
00:09:17,478 --> 00:09:20,573
and ask him to send
you a professional.
138
00:09:21,415 --> 00:09:23,383
Oh, come on, Asa,
139
00:09:23,551 --> 00:09:26,987
put that piece of tin back on your chest.
You look naked without it.
140
00:09:27,154 --> 00:09:28,280
You know and I know,
141
00:09:28,456 --> 00:09:30,584
nobody is gonna hang me
professional or otherwise.
142
00:09:30,758 --> 00:09:32,624
HOGAN: Now, Jud, I'm giving you--
- All right. I know.
143
00:09:32,793 --> 00:09:33,988
I give you my word. No trouble.
144
00:09:34,161 --> 00:09:36,129
And that goes for the boys
and everybody else.
145
00:09:36,297 --> 00:09:37,321
I'll do what the law says.
146
00:09:37,498 --> 00:09:40,433
I'll sit in Asa's jail
until 3:00 on the 13th.
147
00:09:40,601 --> 00:09:42,933
By then, Boston law will go back
where it belongs.
148
00:09:43,104 --> 00:09:47,098
Deadhorse will be back to normal
and I'll just go back to my place.
149
00:09:47,608 --> 00:09:49,633
Drinks are on me.
150
00:09:49,810 --> 00:09:51,801
[ALL CHEERING]
151
00:09:58,619 --> 00:10:00,553
If it's all right with you, Your Honor?
152
00:10:01,422 --> 00:10:02,446
Court's adjourned.
153
00:10:02,623 --> 00:10:04,887
Look, next time you're in town,
come on out to the ranch.
154
00:10:05,059 --> 00:10:08,586
We'll fry us a steer.
I got some whiskey we can work on too.
155
00:10:11,198 --> 00:10:15,431
Like Jud says,
without it you look naked.
156
00:10:15,603 --> 00:10:17,401
So you understand it, John,
157
00:10:17,571 --> 00:10:20,302
that law you was talking about,
that might work out back in Boston,
158
00:10:20,474 --> 00:10:23,136
some of them northern towns.
But it ain't gonna work here, not for Jud,
159
00:10:23,310 --> 00:10:26,871
and ain't no sentence,
no jury, no scaffold,
160
00:10:27,047 --> 00:10:30,278
or no hangman gonna make it
a bit different.
161
00:10:34,054 --> 00:10:39,959
Three o'clock on the 13th.
It's your responsibility.
162
00:10:54,775 --> 00:10:55,799
[CHATTERING]
163
00:11:10,457 --> 00:11:11,481
[ALL SHOUTING]
164
00:11:25,372 --> 00:11:26,806
Jim?
165
00:11:26,974 --> 00:11:28,305
QUINCE:
Hmm?
166
00:11:29,276 --> 00:11:33,713
Tell me, is, uh,
scouting always like this?
167
00:11:33,948 --> 00:11:35,473
[QUINCE GRUNTS]
168
00:11:35,649 --> 00:11:39,483
Nope.
Can't always find a creek this good.
169
00:11:40,321 --> 00:11:43,382
Tell you what I might do.
I might, uh--
170
00:11:43,557 --> 00:11:46,993
I wouldn't do this for anybody else.
I want you understand.
171
00:11:47,161 --> 00:11:50,062
I might just step down,
let you take over ramrod.
172
00:11:50,965 --> 00:11:52,831
I'll tell you, Rowdy,
173
00:11:53,000 --> 00:11:55,697
times
I might look like a jackass,
174
00:11:55,869 --> 00:11:58,668
but if you think I'm gonna
make sounds like one, you're plum--
175
00:11:58,839 --> 00:11:59,863
[DONKEY BRAYING]
176
00:12:05,079 --> 00:12:07,173
Yeah. Go ahead. You were saying?
177
00:12:07,848 --> 00:12:09,441
One more time, Rowdy.
178
00:12:09,617 --> 00:12:11,483
Just one more smart-mouth
out of you--
179
00:12:11,652 --> 00:12:12,676
[DONKEY BRAYING]
180
00:12:18,892 --> 00:12:21,156
What I wanna know is,
181
00:12:21,328 --> 00:12:24,559
how'd you make him sound off
at the right time just like that?
182
00:12:24,732 --> 00:12:25,756
Who?
183
00:12:26,700 --> 00:12:28,190
Your cousin, yonder.
184
00:12:28,936 --> 00:12:30,495
Cousin?
185
00:12:35,643 --> 00:12:36,667
[BRAYING]
186
00:12:40,047 --> 00:12:43,813
All right. All right. I'm coming.
187
00:12:58,165 --> 00:13:01,499
You get lost, you holler, now.
Do you hear?
188
00:13:07,041 --> 00:13:08,065
[BRAYING]
189
00:13:11,845 --> 00:13:15,008
All right, all right, I'm coming.
Shut up.
190
00:13:16,717 --> 00:13:18,947
Easy, now, fella.
191
00:13:27,328 --> 00:13:28,796
Hey.
192
00:13:30,264 --> 00:13:33,029
Come on,
let's not make a foot race out of this.
193
00:13:46,080 --> 00:13:48,071
[SIGHS]
194
00:13:48,649 --> 00:13:50,276
All right. Now, easy boy.
195
00:13:54,021 --> 00:13:55,716
Easy, now.
196
00:14:09,837 --> 00:14:13,034
Easy, now, boy. Easy, yeah.
197
00:14:13,207 --> 00:14:15,938
Just trying to find out
who you belong to.
198
00:14:41,969 --> 00:14:42,993
Quince!
199
00:14:46,640 --> 00:14:48,472
All right.
200
00:14:52,246 --> 00:14:54,237
[MAN GROANS]
201
00:15:04,591 --> 00:15:05,615
ROWDY:
Quince!
202
00:15:05,793 --> 00:15:08,922
I'm coming. Doggone it, I'm coming.
203
00:15:13,033 --> 00:15:14,057
What are you doing, Rowdy?
204
00:15:14,234 --> 00:15:16,760
ROWDY: Don't just stand there.
Give me a hand.
205
00:15:37,991 --> 00:15:39,481
Rowdy.
206
00:15:42,496 --> 00:15:44,487
[GROANING]
207
00:15:46,867 --> 00:15:48,995
Yeah, well, keep digging.
He's still alive.
208
00:16:01,582 --> 00:16:02,606
[CATTLE MOOING]
209
00:16:12,192 --> 00:16:14,126
Just what do you think you're doing?
210
00:16:14,294 --> 00:16:16,023
I'm washing the dishes,
just like you said.
211
00:16:16,196 --> 00:16:18,028
In what, solid soap?
212
00:16:18,198 --> 00:16:22,066
You got enough suds there to wash
the spots off every cow in Texas.
213
00:16:22,236 --> 00:16:24,933
Mr. Wishbone, you said
cleanliness was next to godliness.
214
00:16:25,105 --> 00:16:28,268
I also said that wastefulness
is worse than sinfulness.
215
00:16:28,442 --> 00:16:31,503
Now dump that stuff and rinse
those things off in plain water.
216
00:16:31,678 --> 00:16:34,045
- But--
- I said plain water, you hear?
217
00:16:35,182 --> 00:16:38,618
- But, uh--
- You heard me, plain water.
218
00:17:00,407 --> 00:17:03,206
- Any change?
- No, señor.
219
00:17:03,644 --> 00:17:04,736
[MAN GROANS]
220
00:17:04,912 --> 00:17:07,040
- How's he doing?
- There's no fever.
221
00:17:07,214 --> 00:17:10,047
I cleaned out the wound good so
there shouldn't be any complications.
222
00:17:10,217 --> 00:17:12,618
But with the head wounds,
you never can tell.
223
00:17:12,786 --> 00:17:14,754
- I don't get this, boss.
FAVOR: Hm.
224
00:17:18,025 --> 00:17:19,390
Hm.
225
00:17:19,560 --> 00:17:22,188
He's got money,
a watch, extra food.
226
00:17:22,362 --> 00:17:24,228
Doesn't seem to make
too much sense.
227
00:17:24,398 --> 00:17:27,698
Man's bushwacked for a lot of reasons,
robbery is only one of them.
228
00:17:27,868 --> 00:17:30,235
Why would they go to all the trouble
to bury him?
229
00:17:30,404 --> 00:17:34,102
- Any identification?
- No, not even a name, nothing.
230
00:17:34,641 --> 00:17:37,474
[SPEAKING IN SPANISH]
231
00:17:37,644 --> 00:17:39,408
What are you mumbling about?
232
00:17:40,914 --> 00:17:44,282
And I looked and behold,
a pale horse.
233
00:17:44,451 --> 00:17:47,853
And his name that sat on him
was Death.
234
00:17:48,455 --> 00:17:50,287
Book of Revelations.
235
00:17:50,857 --> 00:17:53,690
Well, look again.
Dead men don't breathe.
236
00:17:54,194 --> 00:17:57,391
Death is many things to many men,
señor,
237
00:17:57,564 --> 00:18:00,761
and only death can live
in a grave of stones.
238
00:18:04,237 --> 00:18:08,003
Hey Soos, maybe you'd better go
back and work on the remuda.
239
00:18:08,175 --> 00:18:10,769
Wishbone will call you
if he needs any help.
240
00:18:10,944 --> 00:18:13,413
There is no need for help,
Señor Favor,
241
00:18:13,580 --> 00:18:17,483
not for him and not for the one
whose life death has come to claim.
242
00:18:17,651 --> 00:18:19,449
[MAN GROANS]
243
00:18:19,620 --> 00:18:21,486
He's coming around.
244
00:18:22,155 --> 00:18:26,023
Just rest easy, mister,
you're gonna be all right.
245
00:18:30,530 --> 00:18:32,362
Henrietta.
246
00:18:34,968 --> 00:18:36,197
Henrietta.
247
00:18:36,370 --> 00:18:39,670
I don't know the lady, mister.
My name is Wishbone.
248
00:18:43,443 --> 00:18:47,004
Oh, you're not Henrietta.
249
00:18:58,592 --> 00:18:59,957
Oh.
250
00:19:01,595 --> 00:19:05,554
Who can answer my questions nine,
251
00:19:06,266 --> 00:19:09,065
sing 99 and 90?
252
00:19:13,740 --> 00:19:17,472
Oh, what is whiter than milk,
253
00:19:17,844 --> 00:19:20,370
what is softer than silk?
254
00:19:21,448 --> 00:19:24,349
Snow is whiter than milk,
255
00:19:25,018 --> 00:19:28,579
the wind is softer than silk.
256
00:19:29,956 --> 00:19:32,448
What is louder than a horn,
257
00:19:33,393 --> 00:19:36,294
what is sharper than a thorn?
258
00:19:37,531 --> 00:19:40,796
Thunder's louder than a horn
259
00:19:42,402 --> 00:19:49,365
and death is sharper than a thorn.
260
00:19:52,312 --> 00:19:54,406
Well, he's out again.
261
00:19:54,581 --> 00:19:56,242
Must have been hurt
worse than I thought.
262
00:19:56,983 --> 00:20:00,078
He's sick, all right,
he needs a doctor.
263
00:20:00,587 --> 00:20:03,079
Why don't you double back
to Fort Collins come first light?
264
00:20:03,256 --> 00:20:07,124
There's an Army surgeon there.
Nothing more we can do here.
265
00:20:37,758 --> 00:20:38,782
[CATTLE MOOING]
266
00:22:36,042 --> 00:22:37,976
MUSHY:
I got him. I got him.
267
00:22:38,144 --> 00:22:41,045
I got him. I got him. I got him.
268
00:22:41,214 --> 00:22:44,479
- Sounds like Bull Run all over again.
ROWDY: All right, Mushy.
269
00:22:48,088 --> 00:22:52,286
Oh, I'm sorry. I'm sorry, gentlemen.
270
00:22:52,459 --> 00:22:54,223
I heard something
at the wagon and I thought--
271
00:22:54,394 --> 00:22:58,058
You thought.
You all right, mister?
272
00:22:58,231 --> 00:22:59,596
I, uh, I, uh...
273
00:22:59,766 --> 00:23:01,461
Let's get him where he belongs.
274
00:23:01,635 --> 00:23:02,966
Craziest thing I ever heard of,
275
00:23:03,136 --> 00:23:06,766
you trying to get up
after being hit in the head like that.
276
00:23:07,674 --> 00:23:10,575
Hey, what's the matter?
That idiot hurt your neck?
277
00:23:10,977 --> 00:23:14,311
No, that's an old injury.
278
00:23:14,481 --> 00:23:17,416
One from beyond the grave,
you might say.
279
00:23:17,584 --> 00:23:19,746
What was you trying to do,
anyways?
280
00:23:20,620 --> 00:23:21,644
Well, I, uh--
281
00:23:21,821 --> 00:23:22,845
MUSHY: I thought
he was some kind of thief.
282
00:23:23,023 --> 00:23:25,185
You told me to watch the wagon,
guard it with my life.
283
00:23:25,358 --> 00:23:27,224
Well, you aren't going to have
any life to guard
284
00:23:27,394 --> 00:23:29,761
if you don't stir up that fire
and hot up some broth.
285
00:23:29,930 --> 00:23:31,898
This man needs food
and he needs it now.
286
00:23:32,065 --> 00:23:33,760
Yes, sir. Right away.
287
00:23:34,501 --> 00:23:36,936
Who are...? Who are you?
288
00:23:37,103 --> 00:23:39,470
My name is Favor.
I'm the trail boss here.
289
00:23:39,639 --> 00:23:44,236
Wishbone, our cook, is helping you.
That was Mushy who tackled you.
290
00:23:44,411 --> 00:23:47,346
Rowdy Yates, ramrod who found you
and the rest of the crew.
291
00:23:47,514 --> 00:23:49,346
This is a cattle drive.
292
00:23:49,516 --> 00:23:52,042
But where? Where?
293
00:23:52,552 --> 00:23:55,180
We found you this morning
under two feet of rocks.
294
00:23:55,989 --> 00:23:58,356
Oh, heh.
295
00:23:58,525 --> 00:24:02,223
Then it wasn't a nightmare.
I remember.
296
00:24:02,729 --> 00:24:06,188
Just what did happen, anyways,
uh, Mister...? What's your name?
297
00:24:06,866 --> 00:24:10,359
Plew. Hannibal H. Plew.
298
00:24:10,670 --> 00:24:14,334
Lately of New England,
more recently from Ellsworth,
299
00:24:14,507 --> 00:24:17,408
I think it was, in the State of Kansas.
300
00:24:17,577 --> 00:24:21,571
As for this morning
I can't seem to sort that out.
301
00:24:21,748 --> 00:24:25,184
See,
I was riding along with Henrietta.
302
00:24:26,686 --> 00:24:28,415
Henrietta is my mule.
303
00:24:28,588 --> 00:24:31,683
- Where is she?
- With the remuda, señor.
304
00:24:31,858 --> 00:24:35,556
Oh, I'm very grateful.
305
00:24:35,962 --> 00:24:40,229
Like most innocents, we have
developed something of a kinship.
306
00:24:40,867 --> 00:24:43,529
- About this morning--
PLEW: I was riding along
307
00:24:43,703 --> 00:24:47,105
and then suddenly
something struck me.
308
00:24:47,273 --> 00:24:52,871
I have a blurry memory of rocks
being placed on me
309
00:24:53,046 --> 00:24:54,104
and the sound of laughter.
310
00:24:54,280 --> 00:24:56,578
It's nice and hot, Mr. Wishbone.
Ooh.
311
00:24:56,916 --> 00:25:01,149
First you try to strangle him
and then you try to scald him to death.
312
00:25:01,321 --> 00:25:02,482
Not really his fault.
313
00:25:02,655 --> 00:25:06,614
You know, uh, I was trying to take
my things from the wagon.
314
00:25:07,927 --> 00:25:11,864
Here. Just try to get some of this
down where it'll do the most good.
315
00:25:12,866 --> 00:25:17,997
See, being a fervent coward
from my earliest recollection,
316
00:25:18,171 --> 00:25:21,539
I was trying to slip away
without your knowledge.
317
00:25:21,708 --> 00:25:25,372
With a head wound like that,
it sure don't make much sense.
318
00:25:25,779 --> 00:25:29,079
He who has a thousand friends
319
00:25:29,349 --> 00:25:31,681
has never a friend to spare
320
00:25:31,851 --> 00:25:35,014
but he who has one enemy,
321
00:25:35,188 --> 00:25:38,886
will find him everywhere.
322
00:25:39,059 --> 00:25:42,962
I evidently found my enemy
this morning and then...
323
00:25:43,129 --> 00:25:45,962
See, when I revived,
when I came to in your midst,
324
00:25:46,132 --> 00:25:51,901
I was afraid that I was renewing
my enemy's acquaintance.
325
00:25:52,072 --> 00:25:54,006
So I have a little confession to make.
326
00:25:54,174 --> 00:25:57,576
You see, I pretended
that I was still delirious
327
00:25:58,411 --> 00:26:02,780
until I could find a propitious
moment to escape.
328
00:26:02,949 --> 00:26:04,781
But I see
329
00:26:04,951 --> 00:26:09,252
that I evaluated the situation wrong
and I wanted to apologize now
330
00:26:09,422 --> 00:26:13,984
for any inconvenience
that I may have caused you.
331
00:26:14,494 --> 00:26:17,259
But, Mr. Plew, about this morning.
332
00:26:17,430 --> 00:26:19,660
You got any idea who jumped you?
333
00:26:20,867 --> 00:26:23,564
I really haven't the slightest idea.
334
00:26:23,736 --> 00:26:26,967
What're you doing out here
all by yourself, anyway?
335
00:26:27,941 --> 00:26:32,037
I have a very pressing engagement
336
00:26:32,679 --> 00:26:38,015
in the town of Deadhorse, and because
the stagecoach transportations
337
00:26:38,184 --> 00:26:40,915
only make one trip a month,
338
00:26:41,754 --> 00:26:45,452
I felt obliged to strike out alone
with Henrietta.
339
00:26:45,625 --> 00:26:47,457
Then you was just riding along
340
00:26:47,627 --> 00:26:51,461
and somebody took a shot at you
then buried you for no reason at all?
341
00:26:51,631 --> 00:26:56,467
Well, no thinking animal acts
without reason
342
00:26:56,636 --> 00:27:01,198
and no enemy strikes
without a cause, but gentleman,
343
00:27:01,508 --> 00:27:03,772
in this particular case
344
00:27:03,943 --> 00:27:08,710
neither the reason
nor the cause I understand.
345
00:27:09,082 --> 00:27:10,948
Well, it's your problem,
have it your way.
346
00:27:11,117 --> 00:27:13,916
You can tell the sheriff
at Deadhorse whatever you want.
347
00:27:15,488 --> 00:27:17,149
You're going to Deadhorse?
348
00:27:17,323 --> 00:27:19,291
That's right,
going to pick up supplies.
349
00:27:19,459 --> 00:27:22,827
Till then, you can ride in the supply
wagon with Mushy.
350
00:27:23,329 --> 00:27:27,562
Oh, that would be splendid,
but on one condition.
351
00:27:27,734 --> 00:27:31,864
I must be there by the 13th.
352
00:27:32,038 --> 00:27:35,406
Today's the 10th, day after tomorrow,
we'll get you there on time.
353
00:27:36,342 --> 00:27:41,712
Oh, I can't tell you how delighted
I am, or how delicious this was.
354
00:27:41,881 --> 00:27:44,680
Oh, I'll see if I can't rustle you up
some more.
355
00:27:47,420 --> 00:27:48,888
[PLEW SPEAKS IN SPANISH]
356
00:27:55,094 --> 00:27:58,189
You quoted from
the Book of Revelations.
357
00:27:58,731 --> 00:28:01,325
That was chapter six, I believe.
358
00:28:02,101 --> 00:28:05,731
That I look and behold a pale horse
359
00:28:06,172 --> 00:28:11,269
and his name that sat on him
was Death.
360
00:28:12,512 --> 00:28:16,779
I ride a white mule,
not a white horse.
361
00:28:17,450 --> 00:28:21,546
My name is Hannibal, not Death.
362
00:28:21,721 --> 00:28:26,420
See, fear of the unknown
is a vagrant fancy
363
00:28:26,593 --> 00:28:29,324
without visible means of support.
364
00:28:29,862 --> 00:28:34,299
Or perhaps it is fear of oneself.
365
00:28:45,178 --> 00:28:48,170
[ALL SHOUTING]
366
00:29:10,303 --> 00:29:13,864
Mr. Mushgrove,
would you, uh, mind some company?
367
00:29:14,040 --> 00:29:15,599
No, sir.
368
00:29:16,409 --> 00:29:19,344
It's not that I object to your wagon,
369
00:29:19,512 --> 00:29:21,412
it's just that, uh...
370
00:29:21,581 --> 00:29:28,044
That a steady diet of that canvas siding
makes for monotonous landscape.
371
00:29:28,221 --> 00:29:30,656
After last night, I didn't think
you'd wanna ride with me.
372
00:29:31,057 --> 00:29:35,517
Last night is a page already turned in
the book of memories,
373
00:29:35,695 --> 00:29:38,630
gone, forgotten, meaningless.
374
00:29:38,798 --> 00:29:40,698
Well, to you, maybe, but not to me.
375
00:29:40,867 --> 00:29:43,666
When I do something wrong,
I just can't forget.
376
00:29:44,470 --> 00:29:47,462
You sound like a man
who's feeling sorry for himself, son.
377
00:29:47,640 --> 00:29:49,438
Somebody has to.
378
00:29:49,609 --> 00:29:50,906
Around here,
379
00:29:51,077 --> 00:29:53,876
I'm just tanglefoot Mushy,
the clown who can't do anything right,
380
00:29:54,047 --> 00:29:56,209
even when he does everything right.
381
00:29:56,382 --> 00:29:58,043
I mean...
382
00:29:58,217 --> 00:30:01,187
Every once in a while I get sick of it.
I get sick of everything.
383
00:30:01,354 --> 00:30:02,378
[SPEAKING IN LATIN]
384
00:30:08,695 --> 00:30:12,529
Let us rejoice and be glad, therefore
for the young life ahead of us.
385
00:30:12,965 --> 00:30:15,764
Think where we might be today,
Mr. Mushgrove,
386
00:30:15,935 --> 00:30:19,428
if Columbus had turned away
from his curiosity.
387
00:30:19,605 --> 00:30:22,506
If the spirit of Don Quixote
had been struck down
388
00:30:22,675 --> 00:30:24,905
by the turn of the windmill.
389
00:30:25,311 --> 00:30:30,078
If Merlin had believed that magic
was the sole device of the devil.
390
00:30:30,249 --> 00:30:31,273
Merlin?
391
00:30:31,684 --> 00:30:33,277
He was the magician
of the court of King Arthur.
392
00:30:33,453 --> 00:30:35,114
Surely you've heard about him?
393
00:30:35,288 --> 00:30:38,087
The mysteries,
the complexities of legerdemain,
394
00:30:38,257 --> 00:30:41,283
the hand that moves
quicker than the eye,
395
00:30:41,461 --> 00:30:46,763
the art of false bottoms,
a water that runs uphill instead of down,
396
00:30:46,933 --> 00:30:51,370
the miraculous conversion
of a hat into a lair for rabbits.
397
00:30:51,838 --> 00:30:54,864
The transformation
of something into nothing.
398
00:30:55,041 --> 00:31:00,343
That is miracles, to most people.
But mere tricks to the anointed few.
399
00:31:01,080 --> 00:31:06,075
Now, here.
Here is the three of hearts, you see?
400
00:31:06,652 --> 00:31:07,744
Watch it.
401
00:31:07,920 --> 00:31:12,721
I'm gonna place it right there, sir.
There they are.
402
00:31:12,892 --> 00:31:14,951
Where'd it go?
Where'd the card go?
403
00:31:15,128 --> 00:31:18,325
Here you are, sir. Here you are.
404
00:31:18,731 --> 00:31:21,291
A mere trick,
nothing more, nothing less.
405
00:31:21,467 --> 00:31:25,335
Would you, uh, I mean, would you
mind showing me that trick, Mr. Plew?
406
00:31:25,505 --> 00:31:29,442
On one condition, Mushy.
Why don't you call me Hannibal?
407
00:32:08,214 --> 00:32:09,978
[RATTLES]
408
00:32:10,149 --> 00:32:11,810
[WHINNIES]
409
00:32:14,187 --> 00:32:15,211
[GRUNTS]
410
00:32:55,261 --> 00:32:57,491
- What happened, Hey Soos?
- Over there.
411
00:32:58,231 --> 00:33:01,428
- Diamondback. A real granddaddy.
- It hit you, huh?
412
00:33:02,034 --> 00:33:03,900
[HEY SOOS GROANS]
413
00:33:04,070 --> 00:33:05,162
We have to open that up.
414
00:33:05,338 --> 00:33:07,705
Mushy, go get my medical kit
and build up a fire, hurry.
415
00:33:07,874 --> 00:33:09,706
We'll set up camp here,
hold up the herd.
416
00:33:09,876 --> 00:33:11,173
All right.
417
00:33:14,514 --> 00:33:17,506
Settle back, Hey Soos, don't move
around anymore than you have to.
418
00:33:17,683 --> 00:33:19,310
We don't want that poison
to circulate.
419
00:33:19,485 --> 00:33:22,216
Oh, poison can't be stopped,
420
00:33:22,388 --> 00:33:25,756
any more than death
can be stopped.
421
00:33:27,360 --> 00:33:29,556
You make it sound
like the grim reaper's
422
00:33:29,729 --> 00:33:32,699
taking up cattle driving as a hobby,
Hey Soos.
423
00:33:32,865 --> 00:33:35,960
Forget it.
You're gonna be just fine.
424
00:33:42,575 --> 00:33:43,599
[CATTLE MOOING]
425
00:33:45,845 --> 00:33:47,836
[SHIVERING]
426
00:33:48,014 --> 00:33:51,006
[MUTTERING]
427
00:34:08,200 --> 00:34:09,224
Any change?
428
00:34:09,402 --> 00:34:12,099
None that I can see.
Sure don't look good.
429
00:34:12,271 --> 00:34:13,796
It's the fever I don't like.
430
00:34:13,973 --> 00:34:16,374
Maybe I'd better double back
to Collins, pick up a doctor.
431
00:34:16,542 --> 00:34:17,839
It's too late for that.
432
00:34:18,010 --> 00:34:20,240
Unless something is done right now.
433
00:34:20,413 --> 00:34:21,539
Like what?
434
00:34:21,714 --> 00:34:25,651
Well, some hot compresses on that
arm, a drawative, draw out the poison.
435
00:34:25,818 --> 00:34:28,310
And keep him up, keep him moving,
moving, moving.
436
00:34:28,487 --> 00:34:30,251
Moving, with that fever?
437
00:34:30,423 --> 00:34:32,187
Take another look there,
Mr. Wishbone.
438
00:34:32,358 --> 00:34:34,850
These are the classic toxic
poison symptoms.
439
00:34:35,027 --> 00:34:37,860
There's the fever,
general lassitude
440
00:34:38,030 --> 00:34:40,124
and the gradual collapse
of the reflex system.
441
00:34:40,299 --> 00:34:43,098
Evidently, the tourniquet
and the incision were too late
442
00:34:43,269 --> 00:34:45,670
because that poison
is already in the blood stream.
443
00:34:45,838 --> 00:34:47,704
But moving him,
what good would that do?
444
00:34:47,873 --> 00:34:50,342
Keep the blood circulating
and the poison with it,
445
00:34:50,509 --> 00:34:54,673
keep it from localizing until such a time
as the toxic effects can be neutralized.
446
00:34:55,414 --> 00:34:58,008
- Wish?
447
00:34:58,184 --> 00:35:00,516
I don't like it
because I don't understand that.
448
00:35:00,686 --> 00:35:02,677
And I don't like it
because I don't like being told
449
00:35:02,855 --> 00:35:06,120
what to do by a question mark
that was dug out of a pile of rocks
450
00:35:06,292 --> 00:35:08,192
and he don't even know
how he got there,
451
00:35:08,361 --> 00:35:10,090
and don't belong out here
in the first place.
452
00:35:10,262 --> 00:35:11,525
It's the only thing to be done.
453
00:35:11,697 --> 00:35:13,631
Get me some hot water
and some compresses.
454
00:35:13,799 --> 00:35:15,665
Many as you can find, quick.
455
00:35:24,810 --> 00:35:26,437
Hey Soos.
456
00:35:27,013 --> 00:35:28,811
Can you understand?
457
00:35:32,618 --> 00:35:34,052
[SPEAKS IN SPANISH]
458
00:35:34,220 --> 00:35:38,214
Not death, my boy, not yet.
459
00:35:38,391 --> 00:35:40,291
Will you trust me?
460
00:35:41,360 --> 00:35:44,352
Do I have any choice?
461
00:35:44,764 --> 00:35:46,789
No, Hey Soos.
462
00:35:47,600 --> 00:35:49,227
There is no choice.
463
00:35:54,940 --> 00:35:58,774
"Two cats from Kilkenny." Say it.
464
00:35:59,345 --> 00:36:02,747
"Who thought there was one
cat too many.” Now say that.
465
00:36:02,915 --> 00:36:03,939
[HEY SOOS MUTTERING]
466
00:36:04,450 --> 00:36:06,817
"One cat too many."
467
00:36:08,354 --> 00:36:12,450
"One cat too many."
Right? Say it.
468
00:36:12,625 --> 00:36:14,719
"So they fought and they fit.
469
00:36:14,894 --> 00:36:16,589
They fought and they fit.
470
00:36:17,096 --> 00:36:21,294
They fought and they fit."
All right?
471
00:36:21,467 --> 00:36:25,529
Say it!
"And they scratched and they bit.
472
00:36:25,705 --> 00:36:28,504
They scratched and they bit." Say it.
473
00:36:30,409 --> 00:36:34,642
Uh, I don't know that one. How about,
uh, "Hickory Dickory Dock.”
474
00:36:34,814 --> 00:36:35,838
Yeah.
475
00:36:36,015 --> 00:36:39,474
Come on, "Hickory dickory dock."
476
00:36:40,252 --> 00:36:42,653
I don't know that one myself,
so good.
477
00:36:44,657 --> 00:36:46,557
Get a fresh one.
478
00:36:58,971 --> 00:37:00,803
Hey Soos.
479
00:37:00,973 --> 00:37:02,668
Mr. Wishbone.
480
00:37:06,312 --> 00:37:08,280
Keep talking, Hey Soos.
481
00:37:08,447 --> 00:37:10,677
Come on.
"Till except for their nails,
482
00:37:10,850 --> 00:37:15,754
and the tip of their tails,
instead of two cats, there weren't any."
483
00:37:15,921 --> 00:37:18,288
Come on, Hey Soos.
484
00:37:18,457 --> 00:37:20,516
Come on, drink something.
485
00:37:21,293 --> 00:37:22,727
"Except for their nails,
486
00:37:22,895 --> 00:37:27,924
and the tip of their tails,
instead of two cats, there weren't any."
487
00:37:28,100 --> 00:37:30,865
Come on, Hey Soos,
either talk or drink.
488
00:37:36,041 --> 00:37:38,271
HEY SOOS: "Cats from Kilkenny."
PLEW: Louder, louder.
489
00:37:38,444 --> 00:37:42,711
HEY SOOS: "Each thought
there was one cat too many.
490
00:37:43,449 --> 00:37:45,440
So they fought and they fit,
491
00:37:45,618 --> 00:37:48,178
and they scratched and they bit,
492
00:37:48,354 --> 00:37:51,915
till with exception for their nails
and tips of their tails..."
493
00:37:52,091 --> 00:37:53,490
Yeah.
494
00:37:53,659 --> 00:37:57,425
"...there were--
Instead of two cats, there weren't any.
495
00:37:57,596 --> 00:37:59,121
There once were two cats--"
496
00:37:59,298 --> 00:38:02,359
All right, all right,
you can stop now, there, Hey Soos.
497
00:38:02,535 --> 00:38:04,060
Fever's broken, I think.
498
00:38:04,703 --> 00:38:07,195
All right,
all he needs now is a little rest.
499
00:38:07,373 --> 00:38:10,001
Rest. Carrying him around all night
and he needs rest?
500
00:38:10,176 --> 00:38:13,476
Yeah, next thing you know
he'll want breakfast in bed.
501
00:38:15,581 --> 00:38:19,677
No need for concern, gentlemen.
By this time tomorrow, he'll be fine.
502
00:38:19,852 --> 00:38:21,411
Heh, he'll be fine.
503
00:38:21,587 --> 00:38:24,056
Two hours ago, I wouldn't have
given him two minutes, and now--
504
00:38:24,223 --> 00:38:26,555
He's fine. It's that simple.
505
00:38:26,725 --> 00:38:29,888
WISHBONE: About as simple as doing
a cartwheel over the North Star.
506
00:38:30,362 --> 00:38:33,696
I don't eat crow very often, Hannibal,
but I'll sure do it now.
507
00:38:33,866 --> 00:38:38,827
Between the cradle and the grave
lies but a haircut and a shave.
508
00:38:39,004 --> 00:38:43,532
No, that was no miracle,
no cabalistic incantation.
509
00:38:43,709 --> 00:38:48,203
Simple application of medical theory,
sometimes it works.
510
00:38:48,380 --> 00:38:51,873
- Sometimes it don't.
- Sometimes it don't.
511
00:38:52,051 --> 00:38:54,782
We know this much,
that when the wheel turns,
512
00:38:54,954 --> 00:38:57,048
somebody wins, somebody loses.
513
00:38:57,223 --> 00:38:59,385
Yeah, well,
you turn your wheel any today
514
00:38:59,558 --> 00:39:01,549
and you're sure gonna come
up double ought.
515
00:39:01,727 --> 00:39:04,059
Now, that head of your isn't
anywhere near healed,
516
00:39:04,230 --> 00:39:05,322
and you been up all night.
517
00:39:05,497 --> 00:39:10,298
Well, healed or not, or tired or not,
Henrietta and I must be moving on.
518
00:39:10,469 --> 00:39:11,732
You mean now, today?
519
00:39:11,904 --> 00:39:15,067
My appointment in Deadhorse
is still tomorrow, Mushy.
520
00:39:15,241 --> 00:39:16,868
You don't do something
with that head,
521
00:39:17,042 --> 00:39:20,672
your appointment is gonna be
with a funeral, yours.
522
00:39:20,846 --> 00:39:23,816
Whatever it is, a day or two
won't make any difference.
523
00:39:23,983 --> 00:39:26,577
- Time will still go on.
- No, Mushy.
524
00:39:26,752 --> 00:39:29,847
With me, time stands still.
525
00:39:30,022 --> 00:39:31,854
I go on.
526
00:39:34,860 --> 00:39:36,225
Well,
527
00:39:36,862 --> 00:39:41,060
Mr. Favor, I wanna tell you
I'm much obliged to you, sir.
528
00:39:41,233 --> 00:39:44,897
The man who bushwhacked you,
Hannibal, what about him?
529
00:39:45,537 --> 00:39:48,563
Nothing to be afraid of in a failure.
530
00:39:49,375 --> 00:39:50,399
Wish?
531
00:39:51,644 --> 00:39:54,841
- Well, I could leave now.
- I might go with you.
532
00:39:55,014 --> 00:39:58,644
If the difference between birth and
death is only a shave and a haircut,
533
00:39:58,817 --> 00:40:00,546
I better get them both in while I can.
534
00:40:00,719 --> 00:40:04,178
Mushy, just hitch up the team.
535
00:40:04,356 --> 00:40:05,846
Yes, sir.
536
00:40:06,825 --> 00:40:08,452
I'm very grateful to you.
537
00:40:08,627 --> 00:40:10,095
It's more other way around,
Hannibal.
538
00:40:10,262 --> 00:40:13,027
You ever wanna take up cattle driving,
you know where to come.
539
00:40:14,667 --> 00:40:17,068
Of course, if there are any,
complications with Hey Soos
540
00:40:17,236 --> 00:40:22,402
why, repeat the same procedure,
keep him moving, force liquids.
541
00:40:22,574 --> 00:40:27,512
Beyond that, of course, no man born
of woman can escape his destiny,
542
00:40:27,680 --> 00:40:29,114
be it toxic poisoning--
543
00:40:29,281 --> 00:40:32,581
Or an unmarked grave
on an unmapped trail.
544
00:40:32,885 --> 00:40:34,580
You call it destiny,
545
00:40:34,753 --> 00:40:37,313
and I'm learning
not to disagree with you.
546
00:40:37,489 --> 00:40:39,719
But, uh, still seems to me,
it's just a piece of luck.
547
00:40:39,892 --> 00:40:43,157
You and Hey Soos just dealt the right
cards at the right time.
548
00:40:43,329 --> 00:40:46,264
And a good card player knows
precisely the right moment
549
00:40:46,432 --> 00:40:47,957
to rise up and go home.
550
00:40:59,178 --> 00:41:02,170
[CHATTERING]
551
00:41:04,750 --> 00:41:08,618
WILEY: Just keep hauling, boys.
Don't let up on the strain.
552
00:41:25,170 --> 00:41:27,400
All right, just stand clear, boys.
553
00:41:27,573 --> 00:41:31,237
I swing this, the wind is likely
to flatten half the town.
554
00:41:42,221 --> 00:41:43,245
WISHBONE:
Whoa!
555
00:41:44,556 --> 00:41:47,617
Mr. Wishbone, I thought you said
this town was dead and past burying.
556
00:41:47,793 --> 00:41:51,093
Looks like it got itself resurrected.
557
00:42:36,708 --> 00:42:39,609
JAKE:
Hey, Ef, ain't you getting tired yet?
558
00:42:39,778 --> 00:42:41,644
[ALL LAUGH]
559
00:42:41,814 --> 00:42:44,545
Seems to me you can
find something better to do.
560
00:42:44,716 --> 00:42:46,650
All right, all right.
561
00:42:46,819 --> 00:42:48,480
You know what
Judge Hogan said,
562
00:42:48,654 --> 00:42:50,622
this hanging's gotta go by the book.
563
00:42:50,789 --> 00:42:53,190
That means
we need a real hanging tree.
564
00:42:53,358 --> 00:42:55,452
Come on, I'll buy you a drink.
565
00:43:04,970 --> 00:43:06,267
What's going on?
566
00:43:07,272 --> 00:43:08,671
It look like a taffy pull?
567
00:43:09,408 --> 00:43:12,673
We want any smart mouth,
we'll just take in the stage show.
568
00:43:12,845 --> 00:43:15,212
Yeah, that's just about what
I'm beginning to look like.
569
00:43:15,380 --> 00:43:17,109
And feel like, friend,
570
00:43:17,282 --> 00:43:19,683
a hammer-swinging stage show.
571
00:43:19,852 --> 00:43:22,719
You'd think these people never saw
two boards being nailed together.
572
00:43:22,888 --> 00:43:24,947
This is being built for him.
573
00:43:27,459 --> 00:43:30,326
At least, so, uh,
old Judge Hogan says.
574
00:43:30,496 --> 00:43:34,330
He set the stretching
for 3:00 tomorrow.
575
00:43:36,068 --> 00:43:38,298
You see something wrong?
576
00:43:38,470 --> 00:43:40,666
This lumber could've been
cured longer.
577
00:43:40,839 --> 00:43:43,001
Yes, it'll do, it'll do.
578
00:43:47,312 --> 00:43:48,905
Where I come from,
a man sentenced to hang
579
00:43:49,081 --> 00:43:50,742
don't usually wander the streets.
580
00:43:51,216 --> 00:43:53,583
Jud ain't wandering,
he's going to lunch.
581
00:43:53,752 --> 00:43:56,847
You don't think he's gonna take
his meals in jail, do you?
582
00:43:58,824 --> 00:44:02,419
Yeah, Jud Hammerklein may be
a lot of different things
583
00:44:02,594 --> 00:44:04,494
but he's all the same
when it comes to his word.
584
00:44:04,663 --> 00:44:05,858
And that's what he gave Asa.
585
00:44:06,031 --> 00:44:10,059
- Asa?
- Yeah, Tanner. Sheriff Tanner.
586
00:44:10,602 --> 00:44:12,696
He told him he's gonna do just
like the judge said,
587
00:44:12,871 --> 00:44:15,499
stay put and not try to break loose.
At least until
588
00:44:15,674 --> 00:44:17,802
after the time set for the hanging.
589
00:44:17,976 --> 00:44:19,705
After the hanging?
590
00:44:20,045 --> 00:44:21,945
Now, you don't think there's
anybody in Deadhorse
591
00:44:22,114 --> 00:44:24,481
gonna spring a trap on
Jud Hammerklein, do you?
592
00:44:24,650 --> 00:44:27,984
Well, he not only owns this town,
but half the territory,
593
00:44:28,153 --> 00:44:30,918
and, uh, every second cousin in it.
594
00:44:31,089 --> 00:44:33,353
Plus which,
he's got a couple of sons
595
00:44:33,525 --> 00:44:37,291
and a range crew that don't take no,
not from nobody.
596
00:44:37,462 --> 00:44:41,092
No. Jud ain't gonna hang.
Not here, not nowhere.
597
00:44:41,266 --> 00:44:42,859
Then why build the scaffold?
598
00:44:43,302 --> 00:44:45,703
Uh, you heard what he said.
599
00:44:45,871 --> 00:44:49,068
Jud said everything's got to go
by the book.
600
00:44:49,241 --> 00:44:53,610
Judge Hogan says he's gonna stay in
jail and hang at 3 sharp tomorrow.
601
00:44:54,112 --> 00:44:56,945
And we're gonna do just
what the judge says,
602
00:44:57,316 --> 00:44:58,784
except for the hanging.
603
00:45:04,423 --> 00:45:07,393
Won't do. Never do at all.
604
00:45:08,327 --> 00:45:10,091
Just what do you think you're doing?
605
00:45:10,262 --> 00:45:12,594
I say it won't do.
606
00:45:13,899 --> 00:45:15,094
What won't do?
607
00:45:19,871 --> 00:45:21,703
You men were kind enough
to drive me into town,
608
00:45:21,873 --> 00:45:25,070
the least I can do is stand you
for a round of libations.
609
00:45:25,244 --> 00:45:26,473
- Libations?
- That's drinks.
610
00:45:26,645 --> 00:45:28,238
Name your own poison,
as the saying goes.
611
00:45:28,413 --> 00:45:30,780
Like I said, what won't do?
612
00:45:30,949 --> 00:45:32,212
What do you think, Mr. Wishbone?
613
00:45:32,384 --> 00:45:35,513
Well, the supplies can wait.
After you, Hannibal.
614
00:45:35,687 --> 00:45:37,451
Okay, all right.
615
00:45:38,257 --> 00:45:40,658
For the last time, what won't do?
616
00:45:41,059 --> 00:45:42,754
You think you're some kind
of an expert?
617
00:45:42,928 --> 00:45:46,956
An expert is the one who knows more
and more about less and less.
618
00:45:47,132 --> 00:45:51,694
I only know one thing, that that scaffold
might do for hanging laundry, perhaps.
619
00:45:52,337 --> 00:45:54,431
But a man? Never.
620
00:46:00,212 --> 00:46:01,646
[CHATTERING]
621
00:46:01,813 --> 00:46:03,281
Excuse me.
622
00:46:06,184 --> 00:46:07,743
[WAITER SIGHS]
623
00:46:07,919 --> 00:46:10,047
Here you are, gentlemen.
624
00:46:10,222 --> 00:46:13,351
The biggest steaks in the territory,
burned tasty black all the way through.
625
00:46:13,525 --> 00:46:16,256
Better be, otherwise I'm gonna park
your backside on that stove there.
626
00:46:16,428 --> 00:46:17,452
[LAUGHING]
627
00:46:17,629 --> 00:46:20,223
All right. Belly up, boys.
The drinks are on me.
628
00:46:20,399 --> 00:46:22,390
[ALL CHEERING]
629
00:46:23,402 --> 00:46:25,131
I seen quieter stampedes.
630
00:46:25,304 --> 00:46:28,103
Maybe that's because
they weren't so thirsty.
631
00:46:32,344 --> 00:46:34,506
Excuse us, please.
632
00:46:41,653 --> 00:46:43,087
Hey.
633
00:46:43,255 --> 00:46:46,589
- A bottle of your best, if you please.
- Yes, sir.
634
00:46:47,025 --> 00:46:50,928
- I'll take that, uh--
- You'll take what's put in front of you.
635
00:46:51,530 --> 00:46:52,554
[CHUCKLES]
636
00:46:53,832 --> 00:46:55,357
That don't make sense, Pa.
637
00:46:55,534 --> 00:46:57,468
A condemned man's supposed
to have a bad appetite.
638
00:46:57,636 --> 00:47:00,105
Condemned or not,
I'm a growing boy.
639
00:47:00,272 --> 00:47:03,139
Gentlemen, to your health.
640
00:47:06,578 --> 00:47:08,137
Jake.
641
00:47:08,747 --> 00:47:09,771
It's him.
642
00:47:12,617 --> 00:47:15,416
- No, can't be.
- I'm telling you, it's him.
643
00:47:21,059 --> 00:47:22,254
You can't be.
644
00:47:22,427 --> 00:47:24,225
- Sheriff Tanner?
TANNER: Mm-hm.
645
00:47:24,396 --> 00:47:27,832
My name is Plew.
Hannibal H. Plew.
646
00:47:27,999 --> 00:47:32,368
A Judge Hogan telegraphed the
Territorial Governor for my services.
647
00:47:32,537 --> 00:47:35,006
Three o'clock tomorrow, I believe.
648
00:47:35,540 --> 00:47:36,632
Then you're the hanging man.
649
00:47:39,711 --> 00:47:41,941
I'm afraid your scaffold won't do.
650
00:47:42,114 --> 00:47:46,813
The drop is far too short
and the trap is far too unreliable.
651
00:47:46,985 --> 00:47:50,250
I shall need some equipment
and some assistance.
652
00:47:50,422 --> 00:47:55,485
- Hannibal, why didn't you tell us?
- Well, well, well. What do you know?
653
00:47:56,194 --> 00:47:59,425
A real live hangman,
right here in Deadhorse.
654
00:47:59,598 --> 00:48:00,622
Take a good look, boys.
655
00:48:01,032 --> 00:48:03,592
You don't often see a professional
man in these parts.
656
00:48:03,769 --> 00:48:06,295
Tell me, how many scalps
you got in your belt?
657
00:48:06,471 --> 00:48:08,098
Ten, twenty?
658
00:48:11,943 --> 00:48:14,241
No, you don't look like much.
659
00:48:14,913 --> 00:48:18,144
But in your profession,
looks don't count for much, do they?
660
00:48:18,683 --> 00:48:21,209
It's a shame you had to come all
this way for nothing.
661
00:48:21,386 --> 00:48:24,617
There's nothing I enjoy more than
watching a professional man work.
662
00:48:24,790 --> 00:48:27,657
But life is full of disappointments,
we got to live with them.
663
00:48:27,826 --> 00:48:29,521
All right, Mark. Pay him off.
664
00:48:29,694 --> 00:48:32,527
With what, another 30-30 slug?
665
00:48:33,165 --> 00:48:34,530
Who the heck are you, fella?
666
00:48:34,699 --> 00:48:37,691
My name's Wishbone.
He answers to Mushy.
667
00:48:37,869 --> 00:48:40,099
We're with a drive a few miles south.
668
00:48:40,505 --> 00:48:41,529
Mr. Wishbone.
669
00:48:41,706 --> 00:48:45,074
As for Hannibal, there,
we found him under a pile of rocks.
670
00:48:45,243 --> 00:48:48,235
Somebody put him there
with a rifle.
671
00:48:51,550 --> 00:48:54,576
- I said no trouble. I gave my word.
- That was here in town, Pa.
672
00:48:54,753 --> 00:48:57,188
I mean, what happened, that was
maybe 20 miles south of here.
673
00:48:57,355 --> 00:48:59,187
Well,
maybe somebody's rifle slipped.
674
00:48:59,791 --> 00:49:02,692
Oh, and that pile of rocks
just happened to rain down?
675
00:49:02,861 --> 00:49:04,556
[LAUGHING]
676
00:49:05,730 --> 00:49:07,721
Maybe you'd like some
of this in writing.
677
00:49:08,333 --> 00:49:10,961
The county line,
that's as far as my jurisdiction goes.
678
00:49:11,136 --> 00:49:13,901
You got any complaints,
why don't you see a Federal Marshal?
679
00:49:14,072 --> 00:49:16,131
All right. All right.
680
00:49:16,908 --> 00:49:19,104
It shouldn't have happened but it did.
681
00:49:19,277 --> 00:49:22,679
I'll make it easy by upping the ante.
That way nobody gets hurt.
682
00:49:23,782 --> 00:49:25,272
Hey, hangman,
683
00:49:26,017 --> 00:49:28,349
what will you take to, uh...
684
00:49:28,820 --> 00:49:30,345
To forget what you're here for?
685
00:49:31,423 --> 00:49:35,690
The Territory's compensation is more
than adequate, thank you.
686
00:49:35,861 --> 00:49:40,924
All I need from you, sir,
is your age, your height,
687
00:49:41,433 --> 00:49:42,696
and your weight.
54150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.