Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
♪ Just rope and throw
and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
♪ Soon we'll be livin'
high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
♪ Be waiting at the end
of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
♪ Move 'em on,
head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
♪ Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-♪ Rawhide...! ♪
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:21,603 --> 00:01:24,072
WISHBONE:
All right, come and get it.
22
00:02:04,579 --> 00:02:06,479
[HORSE NEIGHS]
23
00:02:32,306 --> 00:02:34,673
QUINCE:
Exhale, I'll do the rest.
24
00:02:34,842 --> 00:02:38,176
Whatever you say, friend.
I'm not an arguing man.
25
00:02:38,346 --> 00:02:40,405
Well, there's only one way
to saddle a horse.
26
00:02:40,581 --> 00:02:41,844
That wasn't it.
27
00:02:42,216 --> 00:02:44,048
You know,
even when that's horse is friendly,
28
00:02:44,218 --> 00:02:45,583
it takes two of us to saddle him.
29
00:02:45,753 --> 00:02:48,415
If he's not friendly,
it's more than likely five or six.
30
00:02:49,357 --> 00:02:54,227
As I said, gentlemen,
I'm not an arguing man.
31
00:02:56,631 --> 00:02:59,931
Now, who have I the honor
of addressing?
32
00:03:00,101 --> 00:03:02,069
Gil Favor, the trail boss here.
33
00:03:02,236 --> 00:03:04,728
You better try this.
You look like you could use it.
34
00:03:04,906 --> 00:03:09,400
Well, a gentleman and a scholar.
A knight in a world of knaves.
35
00:03:09,577 --> 00:03:12,274
- Your health, sir.
- I'll settle for a name.
36
00:03:14,115 --> 00:03:15,139
Coleman.
37
00:03:15,316 --> 00:03:19,219
Straw Coleman,
late of New York, Chicago,
38
00:03:19,387 --> 00:03:20,855
New Orleans,
39
00:03:21,022 --> 00:03:22,285
you name it.
40
00:03:23,057 --> 00:03:24,752
You know,
even with those bracelets,
41
00:03:24,926 --> 00:03:27,623
you're the best-dressed horse thief
I ever saw.
42
00:03:27,795 --> 00:03:31,425
Heh. Well, now, I'm sure that my tailor
would appreciate what you have to say
43
00:03:31,599 --> 00:03:32,623
about my clothes,
44
00:03:32,800 --> 00:03:35,565
but the rest of the statement
is a little strong, wouldn't you say?
45
00:03:35,737 --> 00:03:37,102
Oh, how so?
46
00:03:37,271 --> 00:03:39,638
Well, you said it, friend, not me.
47
00:03:39,807 --> 00:03:42,003
It would take five men
to saddle that horse?
48
00:03:42,176 --> 00:03:46,272
Now, how can a man steal a horse
he can't get close enough to saddle?
49
00:03:46,881 --> 00:03:49,578
Just trying. Just by trying.
50
00:03:50,384 --> 00:03:52,375
Surely men of your stature
wouldn't condemn someone
51
00:03:52,553 --> 00:03:54,317
on such flimsy evidence.
52
00:03:54,722 --> 00:03:56,520
It doesn't look like we have to.
53
00:03:56,691 --> 00:03:58,750
It seems like somebody
already beat us to it.
54
00:03:58,926 --> 00:04:00,121
[CHUCKLES]
55
00:04:00,294 --> 00:04:02,524
You mean these? No.
56
00:04:02,697 --> 00:04:04,324
Fate, gentlemen.
57
00:04:04,499 --> 00:04:06,661
An accident, no more.
58
00:04:06,834 --> 00:04:09,860
You see,
it happens that I have a friend
59
00:04:10,037 --> 00:04:13,496
who sells handcuffs and leg irons
60
00:04:13,674 --> 00:04:16,974
and assorted jail hardware
to officers of the law.
61
00:04:17,345 --> 00:04:20,508
Now, he was entertaining
some customers in his hotel room,
62
00:04:20,681 --> 00:04:22,445
and one of those present
63
00:04:22,617 --> 00:04:24,984
thought that these handcuffs
were of inferior quality,
64
00:04:25,153 --> 00:04:29,317
so my friend put them on me
to demonstrate their worth.
65
00:04:29,490 --> 00:04:31,015
Now, it also so happens
66
00:04:31,192 --> 00:04:34,958
that my friend has a little trouble
with the bottle.
67
00:04:35,129 --> 00:04:37,530
And somehow
he misplaced the key.
68
00:04:37,698 --> 00:04:39,860
Now, he was going to find it
in the morning,
69
00:04:40,034 --> 00:04:41,160
but he forgot
70
00:04:41,335 --> 00:04:43,997
and he took the stage north.
71
00:04:44,972 --> 00:04:46,565
Mm-mm.
72
00:04:47,108 --> 00:04:48,735
Heh. A perceptive man.
73
00:04:48,910 --> 00:04:51,311
You know a fabrication
when you hear one, don't you?
74
00:04:51,579 --> 00:04:54,048
Yeah, it sort of comes out like a lie.
75
00:04:54,382 --> 00:04:57,682
Well, precisely. I told a lie
because you expected to hear one.
76
00:04:57,852 --> 00:04:59,547
Human nature, gentlemen,
77
00:04:59,720 --> 00:05:02,348
as predictable as sunrise and--
78
00:05:07,161 --> 00:05:08,822
Sunset.
79
00:05:10,898 --> 00:05:12,559
I'm still listening.
80
00:05:12,733 --> 00:05:13,859
Hmm?
81
00:05:14,035 --> 00:05:17,767
Oh, all right. The truth you want,
the truth you shall have.
82
00:05:17,939 --> 00:05:19,464
So help me.
83
00:05:19,640 --> 00:05:24,578
I was traveling alone,
carrying a considerable sum of money,
84
00:05:24,745 --> 00:05:26,179
when I was set upon.
85
00:05:26,347 --> 00:05:29,442
Beaten mercilessly, robbed
86
00:05:29,617 --> 00:05:31,517
and left for dead.
87
00:05:31,686 --> 00:05:32,983
When did all this happen?
88
00:05:33,154 --> 00:05:34,280
STRAW:
Yesterday.
89
00:05:34,455 --> 00:05:35,513
Oh, yesterday, huh?
90
00:05:35,690 --> 00:05:38,057
Today, you don't have
a speck of a bruise on you.
91
00:05:38,359 --> 00:05:40,225
You heal mighty fast.
92
00:05:40,394 --> 00:05:41,987
That's exactly what the sheriff said.
93
00:05:42,163 --> 00:05:45,155
You know, he had half decided that I
was the robber instead of the victim.
94
00:05:45,333 --> 00:05:48,564
So he put these on me until we could
get the matter straightened out.
95
00:05:48,736 --> 00:05:50,670
So naturally,
I took the first opportunity I could
96
00:05:50,838 --> 00:05:54,240
to set about to find the thieves
to clear my good name.
97
00:05:54,408 --> 00:05:56,137
But, oh, my,
98
00:05:56,310 --> 00:06:02,147
tragically, I lost the trail.
I lost the horse some miles back.
99
00:06:02,717 --> 00:06:06,984
And here I am.
100
00:06:11,225 --> 00:06:12,386
No sale?
101
00:06:13,327 --> 00:06:15,455
Nope. No sale.
102
00:06:16,230 --> 00:06:17,459
Shame.
103
00:06:17,632 --> 00:06:19,896
It was one of my better efforts.
104
00:06:20,768 --> 00:06:23,829
Well, what happens now?
105
00:06:24,272 --> 00:06:26,434
Nothing, for tonight.
106
00:06:26,641 --> 00:06:30,544
Tomorrow you can try out your stories
on the sheriff down at Adobe Wells.
107
00:06:30,711 --> 00:06:32,736
Maybe he'll be a better audience.
108
00:06:32,914 --> 00:06:35,645
Uh, it's possible
but highly improbable.
109
00:06:35,816 --> 00:06:38,945
Lawmen and funny bones
just don't seem to go together.
110
00:06:39,120 --> 00:06:40,679
Besides, uh,
111
00:06:43,624 --> 00:06:45,615
I like this audience right here.
112
00:06:45,960 --> 00:06:48,793
Well, enjoy it while you can, then,
Coleman.
113
00:06:48,963 --> 00:06:51,091
You got until sunup.
114
00:06:51,265 --> 00:06:55,202
I hope you boys ain't waiting
for the herd to come and find you.
115
00:06:56,871 --> 00:07:01,570
Uh, Mr. Favor, even the condemned
get one last wish.
116
00:07:01,742 --> 00:07:04,006
It's been a long time between meals.
117
00:07:04,178 --> 00:07:06,340
Ah. Wish, take care of him.
118
00:07:06,514 --> 00:07:08,778
You keep an eye on him, hear?
119
00:07:08,983 --> 00:07:11,611
Oh, you better make that both eyes,
Wish.
120
00:07:11,786 --> 00:07:14,619
He's bound to have a little greased pig
in his family tree some place.
121
00:07:14,789 --> 00:07:16,780
[STRAW LAUGHING]
122
00:07:19,393 --> 00:07:22,385
Well, George,
123
00:07:23,097 --> 00:07:25,225
it's been a long time.
124
00:07:26,767 --> 00:07:28,861
I'll get you some stew.
125
00:07:36,544 --> 00:07:39,844
What is it, 12 years?
126
00:07:40,014 --> 00:07:41,504
Thirteen.
127
00:07:41,682 --> 00:07:43,343
Oh, my.
128
00:07:45,553 --> 00:07:46,714
Slumgullion.
129
00:07:46,887 --> 00:07:49,652
It isn't like New Orleans,
but it'll keep you going.
130
00:07:49,824 --> 00:07:52,816
Oh, well, George, to keep going,
I'll need more than this.
131
00:07:53,928 --> 00:07:55,418
What else do you want?
132
00:07:55,596 --> 00:07:57,690
Back interest on an old debt.
133
00:07:58,532 --> 00:08:02,491
I'll settle for a gun, a horse
and the pleasure of your company.
134
00:08:02,970 --> 00:08:05,905
No, I couldn't do that.
135
00:08:06,073 --> 00:08:08,269
Well, then I...
136
00:08:08,509 --> 00:08:11,877
I guess
I'll just have to settle for the reward.
137
00:08:13,581 --> 00:08:15,071
Reward?
138
00:08:15,683 --> 00:08:17,879
You were two days gone
when they posted it.
139
00:08:18,052 --> 00:08:19,679
Five thousand dollars.
140
00:08:19,854 --> 00:08:22,585
It's still there waiting for the man
who brings you in.
141
00:08:22,757 --> 00:08:23,747
[CHUCKLES]
142
00:08:23,924 --> 00:08:27,656
Can you imagine after 13 years,
it's still there?
143
00:08:28,029 --> 00:08:30,225
Well, think it over, George.
144
00:08:30,398 --> 00:08:32,025
Don't take too long, though.
145
00:08:32,199 --> 00:08:34,463
We only have until sunup.
146
00:09:11,906 --> 00:09:13,635
Mr. Wishbone.
147
00:09:19,146 --> 00:09:21,410
Mr. Wishbone, what's the matter?
148
00:09:21,916 --> 00:09:24,078
Your back acting up again?
149
00:09:24,652 --> 00:09:27,178
Go on back to sleep, Mushy.
150
00:09:28,055 --> 00:09:30,114
I can mix up a batch
of that turpentine
151
00:09:30,291 --> 00:09:32,316
and an asafetida liniment.
152
00:09:32,493 --> 00:09:34,825
I could rub it on your back
and you'll be as good as new.
153
00:09:34,995 --> 00:09:36,895
There's nothing wrong
with my back.
154
00:09:37,064 --> 00:09:39,726
I don't need any liniment,
and I don't need any company.
155
00:09:39,900 --> 00:09:42,301
Now, go on back to bed.
156
00:09:57,718 --> 00:09:59,812
You're rocking the boat, Coleman.
157
00:09:59,987 --> 00:10:01,512
Just want a cup of coffee.
158
00:10:01,689 --> 00:10:04,488
- Puts me to sleep.
- If it don't, this will.
159
00:10:04,658 --> 00:10:06,387
Is that clear?
160
00:10:06,727 --> 00:10:08,752
Like a window.
161
00:10:24,979 --> 00:10:27,676
You know, it's funny.
162
00:10:27,948 --> 00:10:30,576
Night air like this,
163
00:10:30,951 --> 00:10:35,047
a whole skyful of stars for a ceiling,
164
00:10:35,222 --> 00:10:37,987
Mother Nature for a blanket,
165
00:10:38,893 --> 00:10:43,558
and here you are just sitting
and staring at nothing.
166
00:10:43,764 --> 00:10:47,166
If I didn't know you any better, George,
I'd say you have the look of a man
167
00:10:47,334 --> 00:10:49,132
with a problem.
168
00:10:49,436 --> 00:10:50,961
Look again.
169
00:10:51,138 --> 00:10:53,766
A man can learn to live
with anything.
170
00:10:54,475 --> 00:10:55,533
Even New Orleans?
171
00:10:56,677 --> 00:10:59,169
I didn't do it, you know that.
172
00:10:59,647 --> 00:11:01,513
Wrong, friend.
173
00:11:01,682 --> 00:11:03,810
You told me you didn't.
174
00:11:03,984 --> 00:11:05,110
There's a difference.
175
00:11:05,286 --> 00:11:08,256
Now, I know it and you know it,
George.
176
00:11:08,422 --> 00:11:11,448
But in my case,
the books don't balance.
177
00:11:11,625 --> 00:11:16,153
And they won't until you erase me
from the wrong side of the ledger.
178
00:11:16,964 --> 00:11:19,160
Look, Straw, I've got a little cash.
179
00:11:19,333 --> 00:11:20,823
Enough to hire you a lawyer.
180
00:11:21,001 --> 00:11:22,765
- Maybe even--
STRAW: No shortcuts, George.
181
00:11:22,937 --> 00:11:24,564
No easy way.
182
00:11:24,738 --> 00:11:27,332
A lawyer can't help me
183
00:11:27,908 --> 00:11:29,740
any more than he can help you.
184
00:11:35,349 --> 00:11:37,511
It's not a bad setup you have here,
George.
185
00:11:37,685 --> 00:11:39,119
Not bad at all, really.
186
00:11:39,286 --> 00:11:41,084
Got a place in the sun,
187
00:11:41,255 --> 00:11:43,952
a way to live out your years
with some meaning,
188
00:11:44,124 --> 00:11:45,785
among friends.
189
00:11:47,928 --> 00:11:51,660
I wonder how they would take
to New Orleans,
190
00:11:52,166 --> 00:11:54,794
how they would take
to George Washington Wishbone
191
00:11:54,969 --> 00:11:56,095
who ran,
192
00:11:56,437 --> 00:11:58,428
who kept running for 13 years.
193
00:11:58,606 --> 00:11:59,835
Straw...
194
00:12:00,007 --> 00:12:03,238
STRAW:
You've got no choice.
195
00:12:03,844 --> 00:12:09,715
A gun, a horse
and the pleasure of your company.
196
00:12:10,751 --> 00:12:14,813
You better get some sleep.
We've got a long day ahead of us.
197
00:12:14,989 --> 00:12:16,479
[COFFEE SPLASHES]
198
00:12:49,156 --> 00:12:52,421
Well, if it isn't Joe Scarlet,
the original all-night nighthawk.
199
00:12:52,593 --> 00:12:54,425
SCARLET:
Funny.
200
00:12:59,400 --> 00:13:01,300
I'll dish some eggs up for you,
Mr. Scarlet.
201
00:13:01,468 --> 00:13:03,630
Oh. Whew.
202
00:13:04,838 --> 00:13:08,138
Oh, never mind, Mushy.
I can do it just fine.
203
00:13:25,125 --> 00:13:26,115
[WISHBONE GRUNTS]
204
00:13:26,293 --> 00:13:28,557
- What are you doing?
- What did I do wrong, Mr. Wishbone?
205
00:13:28,729 --> 00:13:29,719
Nothing at all.
206
00:13:29,897 --> 00:13:32,161
Just putting a pan away
that needs washing.
207
00:13:32,333 --> 00:13:33,823
Now, get out of here. I'll do it.
208
00:13:34,001 --> 00:13:36,493
Why, sure thing. Whatever you say.
209
00:13:37,538 --> 00:13:40,508
- Have you got the firewood for noon?
- Yes, sir.
210
00:13:40,808 --> 00:13:42,401
And have you hitched up
the supply wagon?
211
00:13:42,576 --> 00:13:44,874
MUSHY: No, sir.
- Then you better get at it.
212
00:13:45,512 --> 00:13:47,173
But the dishes ain't washed yet.
213
00:13:47,348 --> 00:13:49,749
Oh, never mind. I'll do it. You go on.
214
00:13:51,719 --> 00:13:54,245
Here, let me see that.
215
00:13:54,688 --> 00:13:57,157
A burn?
Now, when and how did you do that?
216
00:13:57,324 --> 00:13:59,793
The frying pan. The handle was hotter
than I thought it was.
217
00:13:59,960 --> 00:14:02,258
Oh, Mushy.
218
00:14:02,696 --> 00:14:05,290
A hundred times a day
I have to tell you,
219
00:14:05,466 --> 00:14:06,865
watch what you're doing,
220
00:14:07,034 --> 00:14:09,128
be careful.
221
00:14:09,303 --> 00:14:10,896
And I just turn my back
222
00:14:11,071 --> 00:14:12,869
and you go do some fool thing
like that.
223
00:14:13,040 --> 00:14:14,565
Yes, sir.
224
00:14:15,042 --> 00:14:19,445
Clumsy as a bear cub,
not a brain in your head.
225
00:14:19,613 --> 00:14:22,480
Putting a dirty rag like that
on a burn.
226
00:14:22,649 --> 00:14:24,811
You could catch blood poisoning.
227
00:14:24,985 --> 00:14:26,544
I swear, Mushy,
228
00:14:26,720 --> 00:14:29,746
I don't know what you'd do
if I wasn't here to take care of you.
229
00:14:29,923 --> 00:14:31,118
But you're always here.
230
00:14:32,726 --> 00:14:34,387
Yeah, but what if I wasn't?
231
00:14:35,162 --> 00:14:37,096
Guess I'd have to wait
till you got back.
232
00:14:41,068 --> 00:14:44,971
You do the dishes, Mushy.
I'll hitch up your team for you.
233
00:14:55,516 --> 00:14:57,450
It's getting about that time.
234
00:14:57,618 --> 00:14:58,949
I know.
235
00:14:59,119 --> 00:15:01,611
Just so we both know.
236
00:15:09,596 --> 00:15:11,121
FAVOR:
All right, let's snap it up.
237
00:15:11,298 --> 00:15:12,857
That herd ain't gonna wait all day.
238
00:15:13,033 --> 00:15:14,558
Jim,
as soon as you're finished eating,
239
00:15:14,735 --> 00:15:16,533
you saddle up a horse for our guest.
240
00:15:16,703 --> 00:15:19,468
You and Scarlet can escort him
to Adobe Wells.
241
00:15:19,640 --> 00:15:22,268
Boss, I just got off of night guard.
242
00:15:22,443 --> 00:15:25,435
Good,
then your saddle's already warm.
243
00:15:32,352 --> 00:15:36,311
Uh, boss,
why don't you let me take Coleman in?
244
00:15:36,490 --> 00:15:38,356
Well, I could use
some supplies anyway.
245
00:15:38,525 --> 00:15:41,017
Some supplies?
Are you putting me on?
246
00:15:41,195 --> 00:15:44,495
You done bought up half the staples
of the territory day before yesterday.
247
00:15:44,665 --> 00:15:46,690
Well, yeah,
but I forgot some of the extras.
248
00:15:46,867 --> 00:15:48,232
You know,
like cinnamon, molasses--
249
00:15:48,402 --> 00:15:51,269
Extras?
This crew's spoiled rotten already.
250
00:15:51,438 --> 00:15:53,372
Tough enough
to get a day's work out of them.
251
00:15:53,540 --> 00:15:55,975
They don't need no fancy extras.
252
00:16:02,149 --> 00:16:04,277
Boss, it's important.
253
00:16:04,451 --> 00:16:06,283
Look, Wish, first things first.
254
00:16:06,453 --> 00:16:08,285
First, you don't need supplies.
255
00:16:08,455 --> 00:16:10,583
And another first,
you ain't the right man for the job.
256
00:16:10,757 --> 00:16:12,418
- So get packed and get rolling.
- Mister--
257
00:16:12,593 --> 00:16:14,755
Look, Wish, now.
258
00:16:20,434 --> 00:16:22,732
Come on, Joe.
Time to take our friend here.
259
00:16:22,903 --> 00:16:25,167
- Clippety-clop.
- That's right.
260
00:16:25,339 --> 00:16:26,602
It's time.
261
00:16:27,474 --> 00:16:28,771
WISHBONE:
Right there, Joe.
262
00:16:29,142 --> 00:16:30,576
Stand right there.
263
00:16:32,846 --> 00:16:34,007
What?
264
00:16:34,448 --> 00:16:36,746
I mean it, don't anybody move.
265
00:16:39,586 --> 00:16:43,216
Nobody except us friends, that is.
All right now.
266
00:16:43,423 --> 00:16:45,357
Toss them in back of you.
267
00:16:50,230 --> 00:16:53,461
Oh. What in the name of heaven?
268
00:16:54,234 --> 00:16:56,225
I said, don't anybody move.
269
00:16:56,570 --> 00:16:58,038
Look--
270
00:16:59,239 --> 00:17:01,230
Mr. Wishbone!
271
00:17:02,543 --> 00:17:05,103
Now, the next one's not gonna miss.
272
00:17:05,279 --> 00:17:07,543
All right, all right already.
273
00:17:08,348 --> 00:17:11,545
You had me worried for a while there.
I thought you were never gonna move.
274
00:17:12,319 --> 00:17:14,754
What's it all about, Wish?
What's he to you?
275
00:17:15,856 --> 00:17:17,483
Ancient history, Mr. Favor.
276
00:17:17,658 --> 00:17:19,456
Something won't stay buried.
277
00:17:19,626 --> 00:17:21,822
Take care of the horses.
I'll mind the store.
278
00:17:22,195 --> 00:17:23,993
Mr. Wishbone, you can't do this.
279
00:17:25,566 --> 00:17:28,968
You just take good care of yourself.
280
00:17:43,083 --> 00:17:46,519
Hey, Mr. Quince, I have your gun.
281
00:17:46,687 --> 00:17:49,418
I might as well have your belt
to keep it company.
282
00:17:51,525 --> 00:17:54,722
Hyah, hyah, hyah!
283
00:18:01,001 --> 00:18:02,696
Kindly toss it this way.
284
00:18:13,013 --> 00:18:15,778
Thank you, gentlemen,
for your hospitality.
285
00:18:28,729 --> 00:18:30,026
- Put it down.
- Just one shot.
286
00:18:30,197 --> 00:18:31,460
You might hit Wish.
287
00:18:38,138 --> 00:18:40,539
It just don't make sense.
288
00:18:41,008 --> 00:18:42,169
Pulling a gun on us,
289
00:18:42,342 --> 00:18:43,366
for a crook like that.
290
00:18:43,543 --> 00:18:46,376
Well, he didn't mean to use it.
He didn't mean it.
291
00:18:46,880 --> 00:18:49,144
I'll believe that
when I hear it from him.
292
00:18:49,316 --> 00:18:50,545
Round up the horses.
293
00:18:50,717 --> 00:18:51,775
Jim, you hold the herd here
294
00:18:51,952 --> 00:18:53,886
until Rowdy gets back
with the new men.
295
00:18:54,054 --> 00:18:55,886
I'll catch up when I can.
296
00:18:56,056 --> 00:18:57,717
- I gotta go with you, Mr. Favor.
- Mushy--
297
00:18:57,891 --> 00:19:00,883
I can't let Mr. Wishbone down.
I gotta go with you.
298
00:19:01,161 --> 00:19:04,131
All right.
Pick up enough food for both of us.
299
00:19:18,345 --> 00:19:21,713
Well, still nothing.
300
00:19:21,882 --> 00:19:25,250
Looks like your friends decided
we weren't worth chasing.
301
00:19:25,419 --> 00:19:29,014
I don't have any friends,
not anymore.
302
00:19:29,523 --> 00:19:32,322
Cheer up, George,
you're a free man.
303
00:19:32,492 --> 00:19:33,516
What more do you want?
304
00:19:34,061 --> 00:19:35,460
Just what I had, Straw.
305
00:19:35,629 --> 00:19:37,961
What I'll never have again,
thanks to you.
306
00:19:38,131 --> 00:19:40,691
Come now, George,
that's not a bit kindly.
307
00:19:40,867 --> 00:19:42,733
After all,
I saved your neck in New Orleans.
308
00:19:42,903 --> 00:19:44,428
You're just returning the favor.
309
00:19:44,604 --> 00:19:46,265
Then it's even and quits.
310
00:19:46,707 --> 00:19:48,004
No, no, not quite.
311
00:19:48,175 --> 00:19:50,542
You see, a man can't
undo these things by himself
312
00:19:50,711 --> 00:19:52,702
any more than he can scratch his ear
with his elbow.
313
00:19:52,879 --> 00:19:55,075
You're gonna have
to cut them off me.
314
00:19:55,248 --> 00:19:56,875
Then we part company.
315
00:19:57,050 --> 00:19:59,610
You got a pocketful of files
or something?
316
00:20:00,053 --> 00:20:01,452
We'll find them.
317
00:20:01,621 --> 00:20:04,318
Okay, let's just ride on, friend.
318
00:20:04,491 --> 00:20:05,925
Wait.
319
00:20:06,827 --> 00:20:08,989
I think I'll just relieve you
of your gun.
320
00:20:09,162 --> 00:20:14,430
We wouldn't want any more accidents,
would we, now, friend?
321
00:20:15,502 --> 00:20:16,901
No, Straw.
322
00:20:17,070 --> 00:20:18,731
No more accidents.
323
00:20:44,931 --> 00:20:46,865
The tracks come straight in,
Mr. Favor.
324
00:20:47,033 --> 00:20:50,025
Yeah, maybe too straight in.
325
00:20:50,203 --> 00:20:51,693
You check the barn.
326
00:21:17,464 --> 00:21:19,228
Mr. Favor, over here!
327
00:21:34,881 --> 00:21:37,441
- Mushy, get some water.
- Yes, sir.
328
00:21:40,987 --> 00:21:42,751
Easy now.
329
00:21:55,268 --> 00:21:57,566
MUSHY: Mr. Favor.
FAVOR: Yeah.
330
00:21:57,737 --> 00:22:00,763
You must have heard us come in.
How come you didn't holler out?
331
00:22:00,941 --> 00:22:05,469
For all I know, you could've been
the same one coming back.
332
00:22:05,745 --> 00:22:11,047
- What'd he look like?
- He has billy-goat whiskers, runty.
333
00:22:11,218 --> 00:22:15,416
He rode in alone,
smiling and friendly.
334
00:22:15,589 --> 00:22:18,752
Said he had a wagon broke down
up on the ridge.
335
00:22:18,925 --> 00:22:20,723
Wanted to buy a hammer
336
00:22:21,194 --> 00:22:23,686
and whatever cold chisels
and files I had.
337
00:22:23,864 --> 00:22:25,354
What happened then?
338
00:22:25,665 --> 00:22:29,624
I told him a man that lives as far
from anyplace as I do,
339
00:22:29,803 --> 00:22:32,431
he can't sell what few tools he's got
340
00:22:32,606 --> 00:22:36,270
because he's sure to need them
himself come tomorrow.
341
00:22:36,443 --> 00:22:38,775
I offered to lend.
342
00:22:38,945 --> 00:22:42,540
I said I'd ride out with him
and give him a hand.
343
00:22:42,749 --> 00:22:47,050
He didn't want that either,
and then he rode out.
344
00:22:47,287 --> 00:22:52,225
About 15 minutes later,
I heard a step behind me.
345
00:22:52,659 --> 00:22:54,423
Then the roof come down.
346
00:22:54,728 --> 00:22:56,753
Had to be the same one.
347
00:22:56,930 --> 00:22:58,898
No. It couldn't have been
Mr. Wishbone.
348
00:23:00,300 --> 00:23:01,768
Oh, easy.
349
00:23:01,935 --> 00:23:05,200
- We'll take you into the house.
- I'd be obliged.
350
00:23:22,822 --> 00:23:23,846
There.
351
00:23:25,725 --> 00:23:27,659
Oh.
352
00:23:29,596 --> 00:23:35,433
Hey, put me downwind,
and I'll take off and I'll fly like a bird.
353
00:23:35,602 --> 00:23:37,798
Yeah, well,
you'll be flying on one wing
354
00:23:37,971 --> 00:23:39,769
because this chisel's about had it.
355
00:23:41,107 --> 00:23:43,701
Have faith,
my whiskered little friend,
356
00:23:44,177 --> 00:23:46,145
and use a little more muscle.
357
00:23:47,147 --> 00:23:49,275
You know, you give up too easy.
358
00:23:49,449 --> 00:23:52,510
You even let that old nester
send you away empty-handed.
359
00:23:52,919 --> 00:23:55,445
I'd still like to know
how you changed his mind.
360
00:23:56,389 --> 00:23:58,448
I didn't argue. I'm too smart for that.
361
00:23:58,625 --> 00:24:02,425
I just waved some money
under his nose.
362
00:24:03,496 --> 00:24:06,363
Heh. Now, you wouldn't doubt me,
would you, friend?
363
00:24:07,067 --> 00:24:09,695
Would it make any difference?
364
00:24:10,937 --> 00:24:12,701
You know, looking at you,
it's hard to believe
365
00:24:12,872 --> 00:24:14,601
that you were the man
I used to know.
366
00:24:14,774 --> 00:24:17,243
Back then,
you had a bounce in your step
367
00:24:17,410 --> 00:24:20,209
and a sparkle in your eye.
368
00:24:20,880 --> 00:24:22,177
New Orleans.
369
00:24:22,615 --> 00:24:26,483
You fresh off the boat,
a chip on your shoulder,
370
00:24:26,653 --> 00:24:28,143
a pocketful of money.
371
00:24:28,321 --> 00:24:29,948
Remember?
372
00:24:31,091 --> 00:24:33,082
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
373
00:25:02,789 --> 00:25:04,780
[DANCERS YELPING]
374
00:25:12,032 --> 00:25:14,262
Hi, handsome.
375
00:25:14,434 --> 00:25:17,335
You feel rich enough
to buy me a drink.
376
00:25:17,504 --> 00:25:19,802
Rich enough but not thirsty enough.
377
00:25:19,973 --> 00:25:21,873
At least, not yet.
378
00:25:32,285 --> 00:25:33,616
Bet 60.
379
00:25:33,787 --> 00:25:36,984
You bet 60. Yeah.
380
00:25:38,291 --> 00:25:40,259
I'll call.
381
00:25:40,693 --> 00:25:42,525
Straight. Ace high.
382
00:25:42,695 --> 00:25:45,892
No hope, no help, friend. Kings full.
383
00:25:46,066 --> 00:25:47,591
Better luck next time.
384
00:25:47,767 --> 00:25:49,428
I've had it for tonight.
385
00:25:49,602 --> 00:25:53,197
Don't worry, sir,
I'll keep the money warm for you.
386
00:25:55,108 --> 00:25:56,872
I found you a mark, Straw.
387
00:25:57,043 --> 00:25:59,910
The one at the wheel,
derby hat, whiskers.
388
00:26:00,280 --> 00:26:04,342
He's got a wallet in his pocket
that's as heavy as he is.
389
00:26:04,851 --> 00:26:09,584
Well, that needn't be money,
but in this case, it could be.
390
00:26:11,224 --> 00:26:14,455
Oh, just in case he winds up
in the river,
391
00:26:14,627 --> 00:26:15,958
I don't wanna know about it, huh?
392
00:26:29,175 --> 00:26:30,802
CROUPIER:
Double aught.
393
00:26:36,316 --> 00:26:38,410
Twenty dollars, please.
394
00:26:39,853 --> 00:26:41,685
CROUPIER:
Place your bets, gentlemen.
395
00:26:41,855 --> 00:26:44,051
I'd bet the black and even.
396
00:26:55,969 --> 00:26:57,664
[BALL CLACKING]
397
00:26:57,837 --> 00:27:01,569
CROUPIER:
Number four, black and even.
398
00:27:05,879 --> 00:27:08,246
Place your bets, gentlemen.
399
00:27:22,095 --> 00:27:23,893
- Why?
- Hmm?
400
00:27:24,063 --> 00:27:25,622
Oh, it's you.
401
00:27:25,798 --> 00:27:27,357
Gambling make you thirsty, huh?
402
00:27:27,734 --> 00:27:30,260
Why tell me
about the crooked wheel?
403
00:27:30,904 --> 00:27:32,167
Oh, I wouldn't say it's crooked.
404
00:27:32,338 --> 00:27:34,670
I just noticed that you do better
going against the big bets
405
00:27:34,841 --> 00:27:36,741
than you do by going with them.
406
00:27:36,910 --> 00:27:40,938
I think I will have that drink,
and it'd pleasure me to buy you one.
407
00:27:41,114 --> 00:27:43,105
Well, that's very kind of you.
Thank you very much.
408
00:27:43,283 --> 00:27:45,513
Coleman's my name.
Straw Coleman.
409
00:27:45,685 --> 00:27:47,380
George W. Wishbone.
410
00:27:48,288 --> 00:27:50,985
You know, if I was a gambling man,
I would bet you that that W stands
411
00:27:51,157 --> 00:27:52,352
- for Washington.
- Washington.
412
00:27:52,525 --> 00:27:53,617
Of course, it would have to.
413
00:27:53,793 --> 00:27:56,262
Yes, it wouldn't be much of a gamble.
Whiskey.
414
00:27:56,429 --> 00:27:59,194
STRAW:
Same, please. Put it on my tab.
415
00:27:59,365 --> 00:28:01,060
Well, you just get into town, huh?
416
00:28:01,234 --> 00:28:02,668
Just come down the river.
417
00:28:02,835 --> 00:28:06,533
Thought I'd stop off for one last fling
before my boat takes off for Texas.
418
00:28:06,706 --> 00:28:09,641
Texas? That's a big place.
419
00:28:09,809 --> 00:28:11,072
Do you have relations there?
420
00:28:11,377 --> 00:28:13,402
Oh, no. Left them all in Tennessee.
421
00:28:13,580 --> 00:28:15,571
I'm gonna have a ranch, raise cattle.
422
00:28:16,249 --> 00:28:17,478
I envy you.
423
00:28:17,650 --> 00:28:20,813
That is something
I've always wanted to do.
424
00:28:21,120 --> 00:28:22,144
To your health, sir.
425
00:28:25,191 --> 00:28:28,252
Well, the way I hear it,
there's room enough for both of us.
426
00:28:28,428 --> 00:28:29,452
Hmm.
427
00:28:29,629 --> 00:28:32,291
It takes a considerable amount of cash
to set up a good spread.
428
00:28:32,465 --> 00:28:34,331
And every time I build up
a big enough pile,
429
00:28:34,500 --> 00:28:37,492
I run into one of those
educated wheels.
430
00:28:37,670 --> 00:28:40,799
Now, cards,
that's an entirely different matter.
431
00:28:40,974 --> 00:28:43,568
Poker, for instance, is a game of luck,
a game of skill--
432
00:28:43,743 --> 00:28:45,768
And a little knowledge
of human nature.
433
00:28:45,945 --> 00:28:49,074
No. No, no, no, Straw.
Your dollar signs are showing.
434
00:28:49,249 --> 00:28:51,911
- I'm not that big a mark.
- Ha, ha.
435
00:28:52,085 --> 00:28:54,747
Well, you must admit,
it was a pretty good try.
436
00:28:54,921 --> 00:28:56,753
[DRUMMER PLAYING
DRUM ROLL]
437
00:28:57,357 --> 00:28:59,883
[BAND PLAYS FANFARE]
438
00:29:00,627 --> 00:29:03,597
Ladies and gentlemen,
the moment you've been waiting for.
439
00:29:03,763 --> 00:29:05,663
The River City Salon
takes great pleasure
440
00:29:05,832 --> 00:29:07,857
in presenting
the pride of New Orleans,
441
00:29:08,034 --> 00:29:10,526
Miss Loreen Bouquet.
442
00:29:10,703 --> 00:29:12,694
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
443
00:29:14,007 --> 00:29:15,998
[DANCERS SHRIEK]
444
00:29:18,945 --> 00:29:20,936
[CROWD CHEERING]
445
00:29:33,459 --> 00:29:35,291
[DANCERS SHRIEKING]
446
00:29:43,469 --> 00:29:44,937
MAN:
Come on!
447
00:30:17,003 --> 00:30:18,994
[ALL CHEERING]
448
00:30:19,672 --> 00:30:22,164
Hallelujah!
449
00:30:31,884 --> 00:30:33,511
WISHBONE: Ha, ha.
- Amen, friend.
450
00:30:33,686 --> 00:30:35,381
She's all that and more.
451
00:30:35,755 --> 00:30:36,950
Oh, you know her?
452
00:30:37,423 --> 00:30:39,619
Oh. Not as well as I'd like to, no.
453
00:30:39,792 --> 00:30:42,454
She keeps us worshiping her
from a respectable distance.
454
00:30:42,628 --> 00:30:44,460
Oh, well,
that must be because she's never met
455
00:30:44,630 --> 00:30:46,155
a real Tennessee timber wolf.
456
00:30:46,332 --> 00:30:47,959
All I need is an introduction.
457
00:30:48,601 --> 00:30:52,435
Well, you scratch my back
and I'll scratch yours.
458
00:30:52,605 --> 00:30:53,663
Like you said, my friend,
459
00:30:53,840 --> 00:30:55,865
all it takes is a little knowledge
of human nature.
460
00:30:58,845 --> 00:31:01,576
Fair enough. Only I make the rules.
461
00:31:02,248 --> 00:31:03,545
I'm all ears.
462
00:31:03,716 --> 00:31:06,151
Table stakes, one-hour time limit.
463
00:31:06,319 --> 00:31:09,289
Now, if you're on top by then,
we'll play the string out.
464
00:31:09,455 --> 00:31:10,479
But if I'm on top--
465
00:31:10,656 --> 00:31:12,920
Loreen has a Tennessee timber wolf
on her hands.
466
00:31:13,092 --> 00:31:14,992
Ah. Done.
467
00:31:15,161 --> 00:31:16,424
Oh, one thing more,
468
00:31:17,630 --> 00:31:20,190
we'll start with a new deck.
469
00:31:28,875 --> 00:31:30,138
STRAW:
There it is.
470
00:31:30,309 --> 00:31:32,801
One hundred iron men.
471
00:31:32,979 --> 00:31:34,105
Now, either you call
472
00:31:34,280 --> 00:31:36,977
or we have an all-night game
on our hands.
473
00:31:37,517 --> 00:31:41,977
Oh, that wouldn't be polite, Straw.
Remember, we have a date.
474
00:31:42,522 --> 00:31:44,217
I'll call.
475
00:31:45,091 --> 00:31:46,183
Oh.
476
00:31:46,359 --> 00:31:49,659
It rhymes with "blush,"
my Tennessee friend.
477
00:31:49,829 --> 00:31:51,126
Start bleeding.
478
00:31:52,632 --> 00:31:55,624
They're all red.
479
00:31:56,702 --> 00:31:57,692
[SIGHS]
480
00:31:57,870 --> 00:32:01,500
Good hand. But not good enough.
481
00:32:02,008 --> 00:32:03,942
It's like my daddy always said,
482
00:32:04,110 --> 00:32:07,011
it takes a pretty strong hand
to top one lady
483
00:32:07,180 --> 00:32:09,148
but a ten-buggy prayer meeting
484
00:32:09,315 --> 00:32:11,340
to put a lid on four.
485
00:32:15,221 --> 00:32:19,124
This daddy of yours,
does he give lessons on the side?
486
00:32:19,292 --> 00:32:22,990
Well, I'll see if that can be arranged
after our little appointment.
487
00:32:23,396 --> 00:32:25,797
Four queens.
488
00:32:32,772 --> 00:32:34,240
A hundred dollars?
489
00:32:34,407 --> 00:32:35,636
That was only his half.
490
00:32:35,808 --> 00:32:37,606
The other hundred was mine.
491
00:32:37,777 --> 00:32:40,610
You mean you wagered all that money
on an introduction?
492
00:32:40,780 --> 00:32:44,910
So I've got all that extra money
and no one to help me enjoy it.
493
00:32:45,084 --> 00:32:46,916
Have you ever tried your hand
at faro?
494
00:32:47,086 --> 00:32:48,679
Oh, not tonight, Straw.
495
00:32:48,855 --> 00:32:50,653
Mr. Wishbone has an engagement.
496
00:32:50,823 --> 00:32:52,814
Well, at least I hope he has.
497
00:32:52,992 --> 00:32:55,120
I've got a buggy waiting.
498
00:32:55,795 --> 00:32:59,254
Oh, Straw, take back your hundred.
499
00:32:59,432 --> 00:33:01,560
Daddy doesn't approve of gambling.
500
00:33:01,734 --> 00:33:04,362
That is, not for money.
501
00:33:10,209 --> 00:33:12,200
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
502
00:33:12,378 --> 00:33:14,369
[CROWD CHEERING]
503
00:34:31,657 --> 00:34:34,126
Well...
504
00:34:34,727 --> 00:34:37,958
Bless my soul.
505
00:34:38,531 --> 00:34:42,399
It's the twinkle toes of New Orleans,
queen of all she beholds,
506
00:34:42,568 --> 00:34:45,265
who keeps her most ardent admirer
507
00:34:45,438 --> 00:34:47,839
languishing on the invisible thread
of hope.
508
00:34:48,007 --> 00:34:49,406
You're overdoing it, buster.
509
00:34:49,575 --> 00:34:52,601
One evening, Miss Bouquet,
that's all I ask.
510
00:34:52,778 --> 00:34:55,338
Accept and New Orleans is yours.
511
00:34:55,514 --> 00:34:57,676
I'm sorry, Mr. Samson.
512
00:34:57,850 --> 00:34:58,874
SAMSON:
Loreen, please.
513
00:34:59,051 --> 00:35:01,816
I said, you're overdoing it, buster.
514
00:35:04,657 --> 00:35:05,715
He what I think he is?
515
00:35:05,891 --> 00:35:08,917
Stagestruck. Hopelessly, I'm afraid.
516
00:35:09,095 --> 00:35:11,996
- Can't say I blame him.
- Oh.
517
00:35:27,980 --> 00:35:29,675
WISHBONE:
What's it going to be, Loreen?
518
00:35:29,849 --> 00:35:32,511
Oh, please, Wish,
don't start that again.
519
00:35:32,685 --> 00:35:35,950
I can't stay here forever.
I've been here a week already.
520
00:35:36,122 --> 00:35:37,590
I know that.
521
00:35:38,557 --> 00:35:40,389
Then why don't you come with me?
522
00:35:40,559 --> 00:35:41,924
As my wife.
523
00:35:42,294 --> 00:35:44,626
I'm asking you to marry me.
524
00:35:45,598 --> 00:35:47,225
I'm flattered, Wish.
525
00:35:47,400 --> 00:35:49,334
Really, more than you'll ever know.
526
00:35:49,902 --> 00:35:51,666
Then why don't you start packing?
527
00:35:52,438 --> 00:35:54,099
I can't.
528
00:35:55,207 --> 00:35:58,336
Loreen, I have over $3,000.
529
00:35:58,511 --> 00:36:01,105
I know that isn't very much,
but it's a start.
530
00:36:01,547 --> 00:36:04,278
A rancher's wife
doesn't have the easiest life,
531
00:36:04,650 --> 00:36:07,449
- but I'll try to make it up to you.
- Please, don't say anything more.
532
00:36:07,620 --> 00:36:10,180
- At least not until you know the truth.
- I know how I feel.
533
00:36:10,356 --> 00:36:11,915
That's truth enough for me.
534
00:36:12,091 --> 00:36:13,081
Wish, listen to me.
535
00:36:13,259 --> 00:36:14,385
[DOOR OPENS]
536
00:36:15,895 --> 00:36:18,489
Pardon the intrusion.
I told you I had something to say,
537
00:36:18,664 --> 00:36:19,927
and I mean to say it.
538
00:36:20,266 --> 00:36:22,257
You have already had your say.
539
00:36:22,435 --> 00:36:24,733
Now, do you get out of here
under your own power,
540
00:36:24,904 --> 00:36:26,929
or do I put wheels under you?
541
00:36:27,106 --> 00:36:29,268
Not until I have finished.
542
00:36:30,042 --> 00:36:32,306
Now, put that thing away
before you hurt yourself.
543
00:36:32,478 --> 00:36:34,537
Wish, let him talk.
544
00:36:34,714 --> 00:36:37,775
Not until he puts that cannon away.
545
00:36:38,551 --> 00:36:39,575
What--?
546
00:36:39,752 --> 00:36:41,379
LOREEN:
Wish!
547
00:36:42,955 --> 00:36:43,979
[LOREEN GASPS]
548
00:36:49,295 --> 00:36:50,990
Loreen.
549
00:36:52,832 --> 00:36:54,425
Loreen.
550
00:37:00,573 --> 00:37:02,803
George, I heard the shot.
What happened?
551
00:37:02,975 --> 00:37:04,841
Straw...
552
00:37:15,421 --> 00:37:17,219
She's dead.
553
00:37:17,490 --> 00:37:18,980
Oh, it was an accident.
554
00:37:19,158 --> 00:37:22,389
Some drunk came in,
started an argument.
555
00:37:22,561 --> 00:37:26,589
Had a gun.
We struggled over it and it went off.
556
00:37:26,766 --> 00:37:28,825
I didn't see anybody.
557
00:37:39,211 --> 00:37:40,303
He was here.
558
00:37:40,479 --> 00:37:41,810
Here's his gun.
559
00:37:41,981 --> 00:37:43,312
It was an accident.
560
00:37:43,482 --> 00:37:45,109
I know it was an accident,
you know it,
561
00:37:45,284 --> 00:37:47,378
but you think you can get away
with a story like that?
562
00:37:47,553 --> 00:37:49,351
I'm not trying to get away
with anything.
563
00:37:49,522 --> 00:37:50,648
I'll tell them what happened.
564
00:37:50,823 --> 00:37:53,190
George, everybody in town knows
you've been seeing Loreen.
565
00:37:53,359 --> 00:37:56,329
Now you're gonna say you were having
dinner by candlelight in her apartment,
566
00:37:56,495 --> 00:37:58,964
then some mysterious drunk
breaks in and you fight over a gun,
567
00:37:59,131 --> 00:38:00,724
and she was killed by accident?
568
00:38:00,900 --> 00:38:03,460
They won't even wait for the trial.
569
00:38:04,003 --> 00:38:05,596
It doesn't matter.
570
00:38:05,771 --> 00:38:06,863
Nothing matters anymore.
571
00:38:07,039 --> 00:38:10,873
Well, it sure does. Your life matters.
There's no point in both of you--
572
00:38:11,343 --> 00:38:13,334
George, you gotta get out of town,
and keep going.
573
00:38:13,512 --> 00:38:16,641
- There's nothing else you can do.
- I can't leave her. Not like this.
574
00:38:16,816 --> 00:38:20,810
George, you owe it to her to get
out of town. You understand that?
575
00:38:21,453 --> 00:38:23,444
Look, I'll take care of her.
576
00:38:23,622 --> 00:38:25,556
I promise you.
577
00:38:26,725 --> 00:38:30,218
Al right. But I want the best for her.
578
00:38:30,963 --> 00:38:33,330
The best money can buy.
579
00:38:45,110 --> 00:38:46,544
STRAW:
Easy money,
580
00:38:46,712 --> 00:38:50,546
bright lights, beautiful women.
581
00:38:50,783 --> 00:38:52,376
Those were the days.
582
00:38:52,551 --> 00:38:54,178
They could've been.
583
00:38:54,720 --> 00:38:57,951
Yeah, you've got something there,
friend.
584
00:38:58,123 --> 00:39:01,787
I could've been a millionaire,
with the right cards at the right time.
585
00:39:01,961 --> 00:39:04,396
And you could've had
the biggest cattle ranch in all Texas.
586
00:39:04,563 --> 00:39:05,826
[CHUCKLES]
587
00:39:05,998 --> 00:39:09,992
That's our trouble. We have to live
with what we could've been.
588
00:39:12,037 --> 00:39:13,869
Aha.
589
00:39:15,441 --> 00:39:18,877
Like I said, George,
all it took was a little faith
590
00:39:19,044 --> 00:39:20,739
and a lot of exercise.
591
00:39:21,247 --> 00:39:23,739
Well, whatever it took,
it's over and done.
592
00:39:23,916 --> 00:39:27,250
New Orleans, those chains,
and you and me.
593
00:39:27,419 --> 00:39:31,083
Now, you've got your horse and a gun
and a head start.
594
00:39:31,991 --> 00:39:33,322
The rest is up to you.
595
00:39:33,492 --> 00:39:35,085
Not just me.
596
00:39:35,527 --> 00:39:37,086
Both of us.
597
00:39:37,396 --> 00:39:38,864
See, I still have some miles to go,
598
00:39:39,031 --> 00:39:41,523
and I never was able to carry on
a conversation with myself.
599
00:39:41,700 --> 00:39:45,193
Call it, uh, insurance.
Call it life insurance.
600
00:39:45,371 --> 00:39:48,534
It's just my way of seeing
that your friends stay away from me.
601
00:39:48,707 --> 00:39:50,903
They're probably not my friends
anymore.
602
00:39:51,076 --> 00:39:52,635
You've got nothing to worry about.
603
00:39:53,545 --> 00:39:55,741
Always copper your bet, George,
604
00:39:55,915 --> 00:39:58,782
especially when the stakes
are about as high as they can get.
605
00:39:58,951 --> 00:40:01,181
Now, that lawman,
the one who put the chains on me,
606
00:40:01,353 --> 00:40:02,946
he's stone cold.
607
00:40:03,122 --> 00:40:05,113
I didn't mean to hit him that hard,
608
00:40:05,291 --> 00:40:07,225
but my neck is on the block now.
609
00:40:07,393 --> 00:40:09,293
That means I don't trust anybody.
610
00:40:09,595 --> 00:40:12,462
Not even you, an old friend.
611
00:40:12,631 --> 00:40:14,463
Where do we go from here?
612
00:40:14,767 --> 00:40:17,702
To the end of the rainbow,
to the pot of gold.
613
00:40:17,870 --> 00:40:19,304
That lawman didn't catch up to me
614
00:40:19,471 --> 00:40:21,599
until after I'd separated the bank
from its assets.
615
00:40:21,774 --> 00:40:23,435
My partner got away with it,
616
00:40:23,609 --> 00:40:26,169
and they're both waiting for me now
at the Caribou relay station.
617
00:40:26,345 --> 00:40:32,443
So until I get on that eastbound stage,
you stay with me, George.
618
00:40:32,618 --> 00:40:34,177
I insist.
619
00:40:34,353 --> 00:40:36,344
Well, might as well get going.
620
00:40:36,522 --> 00:40:39,321
Cover a lot of miles before sunup.
621
00:40:57,676 --> 00:40:59,701
Still warm, Mr. Favor.
622
00:40:59,878 --> 00:41:02,575
They can't be too far ahead.
Maybe we'll catch up with them today.
623
00:41:02,748 --> 00:41:04,409
Then what, Mushy?
624
00:41:04,583 --> 00:41:07,712
He got these off,
he got Coleman this far.
625
00:41:07,886 --> 00:41:09,615
Why is he staying with him?
626
00:41:09,788 --> 00:41:12,018
Well, Mr. Wishbone's got a reason.
I'm sure.
627
00:41:12,191 --> 00:41:14,182
I hope so, Mushy.
628
00:41:14,360 --> 00:41:17,125
I surely do hope so.
629
00:41:44,056 --> 00:41:46,115
CARMODY: Afternoon, gents.
- Ah.
630
00:41:47,693 --> 00:41:48,717
CARMODY:
Come far?
631
00:41:49,161 --> 00:41:50,629
Far enough.
632
00:41:50,796 --> 00:41:52,924
CARMODY:
Say, might your name be Coleman?
633
00:41:53,098 --> 00:41:54,122
It might.
634
00:41:54,299 --> 00:41:56,597
Friend of yours has been waiting
inside most of the week.
635
00:41:56,769 --> 00:41:59,033
Getting kind of itchy, I'd say.
636
00:41:59,938 --> 00:42:01,565
When's the eastbound due?
637
00:42:02,341 --> 00:42:05,436
Well, give or take a day or two,
I'd say about sundown.
638
00:42:05,611 --> 00:42:06,840
Aha.
639
00:42:07,012 --> 00:42:08,776
Would you mind
seeing to the horses, please?
640
00:42:09,214 --> 00:42:10,978
That'll be six bits apiece.
641
00:42:11,150 --> 00:42:14,950
Well, now, my friend,
I think we can make that an even, uh,
642
00:42:16,422 --> 00:42:17,446
$5?
643
00:42:18,924 --> 00:42:21,950
Look, mister, for this kind of money,
I'll even tuck them in.
644
00:42:23,862 --> 00:42:26,695
Come on. Come on.
645
00:42:30,869 --> 00:42:34,965
Well, inside, George.
646
00:42:35,374 --> 00:42:37,468
Well, there's no point
waiting in the sun.
647
00:42:37,643 --> 00:42:40,442
We've been thirsty too long as it is.
648
00:42:57,663 --> 00:43:00,223
Well, well, well, Miss Barleycorn.
649
00:43:00,399 --> 00:43:02,163
Straw.
650
00:43:02,468 --> 00:43:06,166
Just where do you think you've been
all this time leaving me here stranded
651
00:43:06,338 --> 00:43:07,863
in the middle of nowhere?
652
00:43:08,040 --> 00:43:09,974
Two days. You said two lousy days.
653
00:43:10,142 --> 00:43:11,906
STRAW: Loreen,
you're forgetting your manners.
654
00:43:12,077 --> 00:43:13,909
Now, look,
I found an old friend of ours.
655
00:43:14,079 --> 00:43:18,607
The only old friend I wanna see
is civilization...
656
00:43:22,621 --> 00:43:23,884
Wish.
657
00:43:28,093 --> 00:43:29,959
It can't be.
658
00:43:30,829 --> 00:43:32,888
No, it can't be.
659
00:43:33,065 --> 00:43:35,397
Heh. No, you're not having
hallucinations, George.
660
00:43:35,567 --> 00:43:36,830
She's real enough.
661
00:43:37,236 --> 00:43:39,728
Please, my friend, touch her.
662
00:43:40,038 --> 00:43:42,370
Or maybe, better yet,
give her a kiss on the cheek,
663
00:43:42,541 --> 00:43:43,804
for old times' sake.
664
00:43:43,976 --> 00:43:45,410
Why, Straw? Why?
665
00:43:45,577 --> 00:43:49,207
Loreen, you shock me.
Here I resurrect the ghost of the man
666
00:43:49,381 --> 00:43:51,247
you've spent all these years
dreaming about,
667
00:43:51,416 --> 00:43:54,215
and I don't even get
so much as a thank-you.
668
00:43:54,386 --> 00:43:56,286
Please, dear, the money?
669
00:43:56,455 --> 00:43:59,425
Yeah, right close to my heart,
the way you taught me.
670
00:43:59,591 --> 00:44:02,151
You didn't have to bring him here.
671
00:44:02,728 --> 00:44:08,599
Since when do you tell your dear,
devoted husband what to do?
672
00:44:10,435 --> 00:44:11,732
Husband?
673
00:44:12,638 --> 00:44:14,470
That's right, George,
since New Orleans.
674
00:44:14,640 --> 00:44:16,335
Even a little before that.
675
00:44:19,278 --> 00:44:20,939
Then it was all a lie.
676
00:44:23,749 --> 00:44:25,444
A lie?
677
00:44:28,654 --> 00:44:31,783
You call the most masterful swindle
of the century a lie?
678
00:44:31,957 --> 00:44:35,894
My friend, that's like calling
the Grand Canyon a creek bed.
679
00:44:36,328 --> 00:44:39,457
Here I go to all the trouble of hiring
an alcoholic actor
680
00:44:39,631 --> 00:44:42,123
to portray my interpretation of Iago,
681
00:44:42,301 --> 00:44:44,963
a performance that forces you
into swindling yourself,
682
00:44:45,137 --> 00:44:47,970
and you simply label it as a lie?
683
00:44:48,140 --> 00:44:50,404
Oh, alas, but true.
684
00:44:50,576 --> 00:44:53,170
Genius knows no recognition.
685
00:44:53,345 --> 00:44:56,007
However, on the other hand,
I must admit it must be rather a shame
686
00:44:56,181 --> 00:44:58,445
to learn the truth. Ahem.
687
00:44:58,617 --> 00:45:01,177
After all these years,
688
00:45:01,353 --> 00:45:03,788
to learn that your deceased love
was only the means
689
00:45:03,956 --> 00:45:09,986
by which you were deprived of $3,000
must come as quite a shock.
690
00:45:12,097 --> 00:45:14,088
You brought me here for this.
691
00:45:14,266 --> 00:45:17,725
Oh, no, not just for this,
for the look on your face.
692
00:45:17,903 --> 00:45:21,635
The look on both your faces.
It's worth its weight in gold.
693
00:45:21,807 --> 00:45:24,833
Two lovers reunited at long last,
694
00:45:25,010 --> 00:45:29,072
once more
sharing their tender memories.
695
00:45:29,815 --> 00:45:31,544
Wish, believe me,
696
00:45:31,717 --> 00:45:34,311
I did everything I could
not to let it happen.
697
00:45:34,686 --> 00:45:36,415
I wasn't the woman for you, but--
698
00:45:36,588 --> 00:45:38,420
Well, I didn't want you hurt.
699
00:45:39,725 --> 00:45:41,955
I only went through with it--
700
00:45:43,829 --> 00:45:47,197
Well, what does it matter now?
701
00:45:47,766 --> 00:45:51,930
Maybe not to you, dear,
but it matters to me.
702
00:45:52,104 --> 00:45:54,232
Then and now.
703
00:45:54,406 --> 00:45:56,534
You see, she was 19
704
00:45:56,708 --> 00:45:59,769
when I found her in a dance hall.
705
00:45:59,945 --> 00:46:03,973
Nineteen and dewy-eyed and stupid.
706
00:46:04,283 --> 00:46:06,945
Now, I had to teach her how to walk,
how to dress,
707
00:46:07,119 --> 00:46:09,213
how to do everything except breathe.
708
00:46:09,688 --> 00:46:12,385
Then we were starting to clean up
when you came along.
709
00:46:12,557 --> 00:46:14,651
Now, after that,
she forgot how to smile at a man
710
00:46:14,826 --> 00:46:16,658
without feeling sorry for him.
711
00:46:16,828 --> 00:46:18,159
And that cost me money.
712
00:46:18,597 --> 00:46:21,623
And a lot of miserable years.
713
00:46:22,401 --> 00:46:24,733
It cost us all that, Straw.
714
00:46:24,903 --> 00:46:26,803
Maybe even more than we know.
715
00:46:27,306 --> 00:46:28,330
Oh, I don't know.
716
00:46:28,507 --> 00:46:32,569
This helps to dull the pain,
of course.
717
00:46:32,744 --> 00:46:34,269
But think of it, George.
718
00:46:34,446 --> 00:46:36,437
Think of the carefree life
you're gonna lead
719
00:46:36,615 --> 00:46:38,743
now that you know that Loreen
is alive.
720
00:46:39,184 --> 00:46:41,710
Now, I'm surprised
you haven't thanked me.
721
00:46:45,691 --> 00:46:49,321
Except for the salt and pepper,
you haven't changed much, Wish.
722
00:46:49,961 --> 00:46:51,451
Neither have you, Loreen.
723
00:46:51,630 --> 00:46:54,065
You could still set New Orleans
on its ear.
724
00:46:54,533 --> 00:46:58,367
All these years,
where have you been?
725
00:46:58,537 --> 00:47:00,301
Did you ever get that ranch?
726
00:47:00,472 --> 00:47:02,770
STRAW:
Pots and pans, Loreen.
727
00:47:02,941 --> 00:47:05,501
He's a bean-slinger on a cattle drive.
728
00:47:05,677 --> 00:47:08,009
That's all the ranch he ever found.
729
00:47:08,180 --> 00:47:11,275
I think maybe it's about time you went
back to your rolling cook stove, friend.
730
00:47:11,450 --> 00:47:13,282
You've served your purpose.
731
00:47:13,452 --> 00:47:15,011
Wrong, Straw.
732
00:47:15,187 --> 00:47:16,655
It's the other way around.
733
00:47:16,822 --> 00:47:20,156
For the first time in your life,
you've served a purpose.
734
00:47:20,325 --> 00:47:22,726
Now you've got your money
and you've had your little joke.
735
00:47:22,894 --> 00:47:25,386
Why don't you take both
and go back into the jungle
736
00:47:25,564 --> 00:47:27,498
where all three of you belong?
737
00:47:27,666 --> 00:47:30,226
My, my.
738
00:47:30,969 --> 00:47:35,463
The worm not only turns but he talks.
739
00:47:36,675 --> 00:47:38,439
Let's see what else he can do.
740
00:47:38,710 --> 00:47:40,940
Straw, it's done. It's over.
741
00:47:41,113 --> 00:47:43,775
There isn't anything else
you can do to us.
742
00:47:49,654 --> 00:47:52,749
Now, do I start counting,
743
00:47:52,924 --> 00:47:55,450
or do I start you off
with a little wiggle?
744
00:47:56,928 --> 00:47:59,295
Aah! Straw, please!
745
00:48:02,901 --> 00:48:04,892
[GUNSHOT]
746
00:48:08,540 --> 00:48:09,564
What's going on?
747
00:48:09,741 --> 00:48:11,641
STRAW: You needn't concern
yourself now, friend.
748
00:48:11,810 --> 00:48:13,904
It's just a little lesson in gratitude.
749
00:48:14,079 --> 00:48:17,379
Put it away, Coleman.
I played puppet for you once.
750
00:48:17,549 --> 00:48:19,244
I'm not going to do it again.
751
00:48:19,418 --> 00:48:20,442
Why, it's a shame.
752
00:48:20,619 --> 00:48:23,919
Now maybe I guess
I should start you wiggling.
753
00:48:24,089 --> 00:48:25,079
Straw, you ca--
754
00:48:25,257 --> 00:48:26,247
[GUNSHOT]
755
00:48:26,425 --> 00:48:27,824
Loreen.
756
00:48:32,097 --> 00:48:33,292
It was an accident.
757
00:48:33,598 --> 00:48:35,794
I didn't mean to hurt--
758
00:48:52,751 --> 00:48:56,688
Horses, women.
759
00:48:58,490 --> 00:49:00,982
I never could pick them right.
760
00:49:03,662 --> 00:49:05,960
That's the story of my life.
761
00:49:16,141 --> 00:49:17,199
Wish?
762
00:49:20,212 --> 00:49:23,546
I watched her die like this
once before.
763
00:49:24,249 --> 00:49:26,684
She was prettier then.
764
00:49:27,185 --> 00:49:30,246
Like a dream right out of a rainbow.
765
00:49:30,755 --> 00:49:34,817
When I found her again,
it was like a memory come back to life.
766
00:49:35,327 --> 00:49:37,989
A memory and a dream.
767
00:49:39,798 --> 00:49:43,257
Well, I still got that.
768
00:49:44,336 --> 00:49:46,634
At least I got that.
769
00:49:56,281 --> 00:49:58,511
Head them up!
770
00:49:58,683 --> 00:50:00,708
Move them out!
771
00:50:00,886 --> 00:50:02,877
[HERDERS YELLING]
57178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.