All language subtitles for Rawhide S06E20 Incident of the Swindler.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:04,423 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,559 --> 00:00:06,186 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,327 --> 00:00:08,694 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,889 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,032 --> 00:00:13,057 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,499 ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:15,637 --> 00:00:17,901 ♪ Don't try to understand them ♪ 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,440 ♪ Just rope and throw and brand 'em ♪ 9 00:00:20,575 --> 00:00:25,103 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:25,246 --> 00:00:27,340 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,746 ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:29,884 --> 00:00:34,014 ♪ Be waiting at the end of my ride ♪ 13 00:00:34,155 --> 00:00:36,817 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,958 --> 00:00:38,653 ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide ♪ 15 00:00:38,793 --> 00:00:40,420 -(whip cracks) -♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,532 ♪ Ride 'em in, let 'em out, cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:43,665 --> 00:00:46,430 -♪ Rawhide...! ♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,900 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,037 --> 00:00:50,402 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪ 20 00:00:50,538 --> 00:00:52,666 (whip cracks twice) 21 00:01:21,603 --> 00:01:24,072 WISHBONE: All right, come and get it. 22 00:02:04,579 --> 00:02:06,479 [HORSE NEIGHS] 23 00:02:32,306 --> 00:02:34,673 QUINCE: Exhale, I'll do the rest. 24 00:02:34,842 --> 00:02:38,176 Whatever you say, friend. I'm not an arguing man. 25 00:02:38,346 --> 00:02:40,405 Well, there's only one way to saddle a horse. 26 00:02:40,581 --> 00:02:41,844 That wasn't it. 27 00:02:42,216 --> 00:02:44,048 You know, even when that's horse is friendly, 28 00:02:44,218 --> 00:02:45,583 it takes two of us to saddle him. 29 00:02:45,753 --> 00:02:48,415 If he's not friendly, it's more than likely five or six. 30 00:02:49,357 --> 00:02:54,227 As I said, gentlemen, I'm not an arguing man. 31 00:02:56,631 --> 00:02:59,931 Now, who have I the honor of addressing? 32 00:03:00,101 --> 00:03:02,069 Gil Favor, the trail boss here. 33 00:03:02,236 --> 00:03:04,728 You better try this. You look like you could use it. 34 00:03:04,906 --> 00:03:09,400 Well, a gentleman and a scholar. A knight in a world of knaves. 35 00:03:09,577 --> 00:03:12,274 - Your health, sir. - I'll settle for a name. 36 00:03:14,115 --> 00:03:15,139 Coleman. 37 00:03:15,316 --> 00:03:19,219 Straw Coleman, late of New York, Chicago, 38 00:03:19,387 --> 00:03:20,855 New Orleans, 39 00:03:21,022 --> 00:03:22,285 you name it. 40 00:03:23,057 --> 00:03:24,752 You know, even with those bracelets, 41 00:03:24,926 --> 00:03:27,623 you're the best-dressed horse thief I ever saw. 42 00:03:27,795 --> 00:03:31,425 Heh. Well, now, I'm sure that my tailor would appreciate what you have to say 43 00:03:31,599 --> 00:03:32,623 about my clothes, 44 00:03:32,800 --> 00:03:35,565 but the rest of the statement is a little strong, wouldn't you say? 45 00:03:35,737 --> 00:03:37,102 Oh, how so? 46 00:03:37,271 --> 00:03:39,638 Well, you said it, friend, not me. 47 00:03:39,807 --> 00:03:42,003 It would take five men to saddle that horse? 48 00:03:42,176 --> 00:03:46,272 Now, how can a man steal a horse he can't get close enough to saddle? 49 00:03:46,881 --> 00:03:49,578 Just trying. Just by trying. 50 00:03:50,384 --> 00:03:52,375 Surely men of your stature wouldn't condemn someone 51 00:03:52,553 --> 00:03:54,317 on such flimsy evidence. 52 00:03:54,722 --> 00:03:56,520 It doesn't look like we have to. 53 00:03:56,691 --> 00:03:58,750 It seems like somebody already beat us to it. 54 00:03:58,926 --> 00:04:00,121 [CHUCKLES] 55 00:04:00,294 --> 00:04:02,524 You mean these? No. 56 00:04:02,697 --> 00:04:04,324 Fate, gentlemen. 57 00:04:04,499 --> 00:04:06,661 An accident, no more. 58 00:04:06,834 --> 00:04:09,860 You see, it happens that I have a friend 59 00:04:10,037 --> 00:04:13,496 who sells handcuffs and leg irons 60 00:04:13,674 --> 00:04:16,974 and assorted jail hardware to officers of the law. 61 00:04:17,345 --> 00:04:20,508 Now, he was entertaining some customers in his hotel room, 62 00:04:20,681 --> 00:04:22,445 and one of those present 63 00:04:22,617 --> 00:04:24,984 thought that these handcuffs were of inferior quality, 64 00:04:25,153 --> 00:04:29,317 so my friend put them on me to demonstrate their worth. 65 00:04:29,490 --> 00:04:31,015 Now, it also so happens 66 00:04:31,192 --> 00:04:34,958 that my friend has a little trouble with the bottle. 67 00:04:35,129 --> 00:04:37,530 And somehow he misplaced the key. 68 00:04:37,698 --> 00:04:39,860 Now, he was going to find it in the morning, 69 00:04:40,034 --> 00:04:41,160 but he forgot 70 00:04:41,335 --> 00:04:43,997 and he took the stage north. 71 00:04:44,972 --> 00:04:46,565 Mm-mm. 72 00:04:47,108 --> 00:04:48,735 Heh. A perceptive man. 73 00:04:48,910 --> 00:04:51,311 You know a fabrication when you hear one, don't you? 74 00:04:51,579 --> 00:04:54,048 Yeah, it sort of comes out like a lie. 75 00:04:54,382 --> 00:04:57,682 Well, precisely. I told a lie because you expected to hear one. 76 00:04:57,852 --> 00:04:59,547 Human nature, gentlemen, 77 00:04:59,720 --> 00:05:02,348 as predictable as sunrise and-- 78 00:05:07,161 --> 00:05:08,822 Sunset. 79 00:05:10,898 --> 00:05:12,559 I'm still listening. 80 00:05:12,733 --> 00:05:13,859 Hmm? 81 00:05:14,035 --> 00:05:17,767 Oh, all right. The truth you want, the truth you shall have. 82 00:05:17,939 --> 00:05:19,464 So help me. 83 00:05:19,640 --> 00:05:24,578 I was traveling alone, carrying a considerable sum of money, 84 00:05:24,745 --> 00:05:26,179 when I was set upon. 85 00:05:26,347 --> 00:05:29,442 Beaten mercilessly, robbed 86 00:05:29,617 --> 00:05:31,517 and left for dead. 87 00:05:31,686 --> 00:05:32,983 When did all this happen? 88 00:05:33,154 --> 00:05:34,280 STRAW: Yesterday. 89 00:05:34,455 --> 00:05:35,513 Oh, yesterday, huh? 90 00:05:35,690 --> 00:05:38,057 Today, you don't have a speck of a bruise on you. 91 00:05:38,359 --> 00:05:40,225 You heal mighty fast. 92 00:05:40,394 --> 00:05:41,987 That's exactly what the sheriff said. 93 00:05:42,163 --> 00:05:45,155 You know, he had half decided that I was the robber instead of the victim. 94 00:05:45,333 --> 00:05:48,564 So he put these on me until we could get the matter straightened out. 95 00:05:48,736 --> 00:05:50,670 So naturally, I took the first opportunity I could 96 00:05:50,838 --> 00:05:54,240 to set about to find the thieves to clear my good name. 97 00:05:54,408 --> 00:05:56,137 But, oh, my, 98 00:05:56,310 --> 00:06:02,147 tragically, I lost the trail. I lost the horse some miles back. 99 00:06:02,717 --> 00:06:06,984 And here I am. 100 00:06:11,225 --> 00:06:12,386 No sale? 101 00:06:13,327 --> 00:06:15,455 Nope. No sale. 102 00:06:16,230 --> 00:06:17,459 Shame. 103 00:06:17,632 --> 00:06:19,896 It was one of my better efforts. 104 00:06:20,768 --> 00:06:23,829 Well, what happens now? 105 00:06:24,272 --> 00:06:26,434 Nothing, for tonight. 106 00:06:26,641 --> 00:06:30,544 Tomorrow you can try out your stories on the sheriff down at Adobe Wells. 107 00:06:30,711 --> 00:06:32,736 Maybe he'll be a better audience. 108 00:06:32,914 --> 00:06:35,645 Uh, it's possible but highly improbable. 109 00:06:35,816 --> 00:06:38,945 Lawmen and funny bones just don't seem to go together. 110 00:06:39,120 --> 00:06:40,679 Besides, uh, 111 00:06:43,624 --> 00:06:45,615 I like this audience right here. 112 00:06:45,960 --> 00:06:48,793 Well, enjoy it while you can, then, Coleman. 113 00:06:48,963 --> 00:06:51,091 You got until sunup. 114 00:06:51,265 --> 00:06:55,202 I hope you boys ain't waiting for the herd to come and find you. 115 00:06:56,871 --> 00:07:01,570 Uh, Mr. Favor, even the condemned get one last wish. 116 00:07:01,742 --> 00:07:04,006 It's been a long time between meals. 117 00:07:04,178 --> 00:07:06,340 Ah. Wish, take care of him. 118 00:07:06,514 --> 00:07:08,778 You keep an eye on him, hear? 119 00:07:08,983 --> 00:07:11,611 Oh, you better make that both eyes, Wish. 120 00:07:11,786 --> 00:07:14,619 He's bound to have a little greased pig in his family tree some place. 121 00:07:14,789 --> 00:07:16,780 [STRAW LAUGHING] 122 00:07:19,393 --> 00:07:22,385 Well, George, 123 00:07:23,097 --> 00:07:25,225 it's been a long time. 124 00:07:26,767 --> 00:07:28,861 I'll get you some stew. 125 00:07:36,544 --> 00:07:39,844 What is it, 12 years? 126 00:07:40,014 --> 00:07:41,504 Thirteen. 127 00:07:41,682 --> 00:07:43,343 Oh, my. 128 00:07:45,553 --> 00:07:46,714 Slumgullion. 129 00:07:46,887 --> 00:07:49,652 It isn't like New Orleans, but it'll keep you going. 130 00:07:49,824 --> 00:07:52,816 Oh, well, George, to keep going, I'll need more than this. 131 00:07:53,928 --> 00:07:55,418 What else do you want? 132 00:07:55,596 --> 00:07:57,690 Back interest on an old debt. 133 00:07:58,532 --> 00:08:02,491 I'll settle for a gun, a horse and the pleasure of your company. 134 00:08:02,970 --> 00:08:05,905 No, I couldn't do that. 135 00:08:06,073 --> 00:08:08,269 Well, then I... 136 00:08:08,509 --> 00:08:11,877 I guess I'll just have to settle for the reward. 137 00:08:13,581 --> 00:08:15,071 Reward? 138 00:08:15,683 --> 00:08:17,879 You were two days gone when they posted it. 139 00:08:18,052 --> 00:08:19,679 Five thousand dollars. 140 00:08:19,854 --> 00:08:22,585 It's still there waiting for the man who brings you in. 141 00:08:22,757 --> 00:08:23,747 [CHUCKLES] 142 00:08:23,924 --> 00:08:27,656 Can you imagine after 13 years, it's still there? 143 00:08:28,029 --> 00:08:30,225 Well, think it over, George. 144 00:08:30,398 --> 00:08:32,025 Don't take too long, though. 145 00:08:32,199 --> 00:08:34,463 We only have until sunup. 146 00:09:11,906 --> 00:09:13,635 Mr. Wishbone. 147 00:09:19,146 --> 00:09:21,410 Mr. Wishbone, what's the matter? 148 00:09:21,916 --> 00:09:24,078 Your back acting up again? 149 00:09:24,652 --> 00:09:27,178 Go on back to sleep, Mushy. 150 00:09:28,055 --> 00:09:30,114 I can mix up a batch of that turpentine 151 00:09:30,291 --> 00:09:32,316 and an asafetida liniment. 152 00:09:32,493 --> 00:09:34,825 I could rub it on your back and you'll be as good as new. 153 00:09:34,995 --> 00:09:36,895 There's nothing wrong with my back. 154 00:09:37,064 --> 00:09:39,726 I don't need any liniment, and I don't need any company. 155 00:09:39,900 --> 00:09:42,301 Now, go on back to bed. 156 00:09:57,718 --> 00:09:59,812 You're rocking the boat, Coleman. 157 00:09:59,987 --> 00:10:01,512 Just want a cup of coffee. 158 00:10:01,689 --> 00:10:04,488 - Puts me to sleep. - If it don't, this will. 159 00:10:04,658 --> 00:10:06,387 Is that clear? 160 00:10:06,727 --> 00:10:08,752 Like a window. 161 00:10:24,979 --> 00:10:27,676 You know, it's funny. 162 00:10:27,948 --> 00:10:30,576 Night air like this, 163 00:10:30,951 --> 00:10:35,047 a whole skyful of stars for a ceiling, 164 00:10:35,222 --> 00:10:37,987 Mother Nature for a blanket, 165 00:10:38,893 --> 00:10:43,558 and here you are just sitting and staring at nothing. 166 00:10:43,764 --> 00:10:47,166 If I didn't know you any better, George, I'd say you have the look of a man 167 00:10:47,334 --> 00:10:49,132 with a problem. 168 00:10:49,436 --> 00:10:50,961 Look again. 169 00:10:51,138 --> 00:10:53,766 A man can learn to live with anything. 170 00:10:54,475 --> 00:10:55,533 Even New Orleans? 171 00:10:56,677 --> 00:10:59,169 I didn't do it, you know that. 172 00:10:59,647 --> 00:11:01,513 Wrong, friend. 173 00:11:01,682 --> 00:11:03,810 You told me you didn't. 174 00:11:03,984 --> 00:11:05,110 There's a difference. 175 00:11:05,286 --> 00:11:08,256 Now, I know it and you know it, George. 176 00:11:08,422 --> 00:11:11,448 But in my case, the books don't balance. 177 00:11:11,625 --> 00:11:16,153 And they won't until you erase me from the wrong side of the ledger. 178 00:11:16,964 --> 00:11:19,160 Look, Straw, I've got a little cash. 179 00:11:19,333 --> 00:11:20,823 Enough to hire you a lawyer. 180 00:11:21,001 --> 00:11:22,765 - Maybe even-- STRAW: No shortcuts, George. 181 00:11:22,937 --> 00:11:24,564 No easy way. 182 00:11:24,738 --> 00:11:27,332 A lawyer can't help me 183 00:11:27,908 --> 00:11:29,740 any more than he can help you. 184 00:11:35,349 --> 00:11:37,511 It's not a bad setup you have here, George. 185 00:11:37,685 --> 00:11:39,119 Not bad at all, really. 186 00:11:39,286 --> 00:11:41,084 Got a place in the sun, 187 00:11:41,255 --> 00:11:43,952 a way to live out your years with some meaning, 188 00:11:44,124 --> 00:11:45,785 among friends. 189 00:11:47,928 --> 00:11:51,660 I wonder how they would take to New Orleans, 190 00:11:52,166 --> 00:11:54,794 how they would take to George Washington Wishbone 191 00:11:54,969 --> 00:11:56,095 who ran, 192 00:11:56,437 --> 00:11:58,428 who kept running for 13 years. 193 00:11:58,606 --> 00:11:59,835 Straw... 194 00:12:00,007 --> 00:12:03,238 STRAW: You've got no choice. 195 00:12:03,844 --> 00:12:09,715 A gun, a horse and the pleasure of your company. 196 00:12:10,751 --> 00:12:14,813 You better get some sleep. We've got a long day ahead of us. 197 00:12:14,989 --> 00:12:16,479 [COFFEE SPLASHES] 198 00:12:49,156 --> 00:12:52,421 Well, if it isn't Joe Scarlet, the original all-night nighthawk. 199 00:12:52,593 --> 00:12:54,425 SCARLET: Funny. 200 00:12:59,400 --> 00:13:01,300 I'll dish some eggs up for you, Mr. Scarlet. 201 00:13:01,468 --> 00:13:03,630 Oh. Whew. 202 00:13:04,838 --> 00:13:08,138 Oh, never mind, Mushy. I can do it just fine. 203 00:13:25,125 --> 00:13:26,115 [WISHBONE GRUNTS] 204 00:13:26,293 --> 00:13:28,557 - What are you doing? - What did I do wrong, Mr. Wishbone? 205 00:13:28,729 --> 00:13:29,719 Nothing at all. 206 00:13:29,897 --> 00:13:32,161 Just putting a pan away that needs washing. 207 00:13:32,333 --> 00:13:33,823 Now, get out of here. I'll do it. 208 00:13:34,001 --> 00:13:36,493 Why, sure thing. Whatever you say. 209 00:13:37,538 --> 00:13:40,508 - Have you got the firewood for noon? - Yes, sir. 210 00:13:40,808 --> 00:13:42,401 And have you hitched up the supply wagon? 211 00:13:42,576 --> 00:13:44,874 MUSHY: No, sir. - Then you better get at it. 212 00:13:45,512 --> 00:13:47,173 But the dishes ain't washed yet. 213 00:13:47,348 --> 00:13:49,749 Oh, never mind. I'll do it. You go on. 214 00:13:51,719 --> 00:13:54,245 Here, let me see that. 215 00:13:54,688 --> 00:13:57,157 A burn? Now, when and how did you do that? 216 00:13:57,324 --> 00:13:59,793 The frying pan. The handle was hotter than I thought it was. 217 00:13:59,960 --> 00:14:02,258 Oh, Mushy. 218 00:14:02,696 --> 00:14:05,290 A hundred times a day I have to tell you, 219 00:14:05,466 --> 00:14:06,865 watch what you're doing, 220 00:14:07,034 --> 00:14:09,128 be careful. 221 00:14:09,303 --> 00:14:10,896 And I just turn my back 222 00:14:11,071 --> 00:14:12,869 and you go do some fool thing like that. 223 00:14:13,040 --> 00:14:14,565 Yes, sir. 224 00:14:15,042 --> 00:14:19,445 Clumsy as a bear cub, not a brain in your head. 225 00:14:19,613 --> 00:14:22,480 Putting a dirty rag like that on a burn. 226 00:14:22,649 --> 00:14:24,811 You could catch blood poisoning. 227 00:14:24,985 --> 00:14:26,544 I swear, Mushy, 228 00:14:26,720 --> 00:14:29,746 I don't know what you'd do if I wasn't here to take care of you. 229 00:14:29,923 --> 00:14:31,118 But you're always here. 230 00:14:32,726 --> 00:14:34,387 Yeah, but what if I wasn't? 231 00:14:35,162 --> 00:14:37,096 Guess I'd have to wait till you got back. 232 00:14:41,068 --> 00:14:44,971 You do the dishes, Mushy. I'll hitch up your team for you. 233 00:14:55,516 --> 00:14:57,450 It's getting about that time. 234 00:14:57,618 --> 00:14:58,949 I know. 235 00:14:59,119 --> 00:15:01,611 Just so we both know. 236 00:15:09,596 --> 00:15:11,121 FAVOR: All right, let's snap it up. 237 00:15:11,298 --> 00:15:12,857 That herd ain't gonna wait all day. 238 00:15:13,033 --> 00:15:14,558 Jim, as soon as you're finished eating, 239 00:15:14,735 --> 00:15:16,533 you saddle up a horse for our guest. 240 00:15:16,703 --> 00:15:19,468 You and Scarlet can escort him to Adobe Wells. 241 00:15:19,640 --> 00:15:22,268 Boss, I just got off of night guard. 242 00:15:22,443 --> 00:15:25,435 Good, then your saddle's already warm. 243 00:15:32,352 --> 00:15:36,311 Uh, boss, why don't you let me take Coleman in? 244 00:15:36,490 --> 00:15:38,356 Well, I could use some supplies anyway. 245 00:15:38,525 --> 00:15:41,017 Some supplies? Are you putting me on? 246 00:15:41,195 --> 00:15:44,495 You done bought up half the staples of the territory day before yesterday. 247 00:15:44,665 --> 00:15:46,690 Well, yeah, but I forgot some of the extras. 248 00:15:46,867 --> 00:15:48,232 You know, like cinnamon, molasses-- 249 00:15:48,402 --> 00:15:51,269 Extras? This crew's spoiled rotten already. 250 00:15:51,438 --> 00:15:53,372 Tough enough to get a day's work out of them. 251 00:15:53,540 --> 00:15:55,975 They don't need no fancy extras. 252 00:16:02,149 --> 00:16:04,277 Boss, it's important. 253 00:16:04,451 --> 00:16:06,283 Look, Wish, first things first. 254 00:16:06,453 --> 00:16:08,285 First, you don't need supplies. 255 00:16:08,455 --> 00:16:10,583 And another first, you ain't the right man for the job. 256 00:16:10,757 --> 00:16:12,418 - So get packed and get rolling. - Mister-- 257 00:16:12,593 --> 00:16:14,755 Look, Wish, now. 258 00:16:20,434 --> 00:16:22,732 Come on, Joe. Time to take our friend here. 259 00:16:22,903 --> 00:16:25,167 - Clippety-clop. - That's right. 260 00:16:25,339 --> 00:16:26,602 It's time. 261 00:16:27,474 --> 00:16:28,771 WISHBONE: Right there, Joe. 262 00:16:29,142 --> 00:16:30,576 Stand right there. 263 00:16:32,846 --> 00:16:34,007 What? 264 00:16:34,448 --> 00:16:36,746 I mean it, don't anybody move. 265 00:16:39,586 --> 00:16:43,216 Nobody except us friends, that is. All right now. 266 00:16:43,423 --> 00:16:45,357 Toss them in back of you. 267 00:16:50,230 --> 00:16:53,461 Oh. What in the name of heaven? 268 00:16:54,234 --> 00:16:56,225 I said, don't anybody move. 269 00:16:56,570 --> 00:16:58,038 Look-- 270 00:16:59,239 --> 00:17:01,230 Mr. Wishbone! 271 00:17:02,543 --> 00:17:05,103 Now, the next one's not gonna miss. 272 00:17:05,279 --> 00:17:07,543 All right, all right already. 273 00:17:08,348 --> 00:17:11,545 You had me worried for a while there. I thought you were never gonna move. 274 00:17:12,319 --> 00:17:14,754 What's it all about, Wish? What's he to you? 275 00:17:15,856 --> 00:17:17,483 Ancient history, Mr. Favor. 276 00:17:17,658 --> 00:17:19,456 Something won't stay buried. 277 00:17:19,626 --> 00:17:21,822 Take care of the horses. I'll mind the store. 278 00:17:22,195 --> 00:17:23,993 Mr. Wishbone, you can't do this. 279 00:17:25,566 --> 00:17:28,968 You just take good care of yourself. 280 00:17:43,083 --> 00:17:46,519 Hey, Mr. Quince, I have your gun. 281 00:17:46,687 --> 00:17:49,418 I might as well have your belt to keep it company. 282 00:17:51,525 --> 00:17:54,722 Hyah, hyah, hyah! 283 00:18:01,001 --> 00:18:02,696 Kindly toss it this way. 284 00:18:13,013 --> 00:18:15,778 Thank you, gentlemen, for your hospitality. 285 00:18:28,729 --> 00:18:30,026 - Put it down. - Just one shot. 286 00:18:30,197 --> 00:18:31,460 You might hit Wish. 287 00:18:38,138 --> 00:18:40,539 It just don't make sense. 288 00:18:41,008 --> 00:18:42,169 Pulling a gun on us, 289 00:18:42,342 --> 00:18:43,366 for a crook like that. 290 00:18:43,543 --> 00:18:46,376 Well, he didn't mean to use it. He didn't mean it. 291 00:18:46,880 --> 00:18:49,144 I'll believe that when I hear it from him. 292 00:18:49,316 --> 00:18:50,545 Round up the horses. 293 00:18:50,717 --> 00:18:51,775 Jim, you hold the herd here 294 00:18:51,952 --> 00:18:53,886 until Rowdy gets back with the new men. 295 00:18:54,054 --> 00:18:55,886 I'll catch up when I can. 296 00:18:56,056 --> 00:18:57,717 - I gotta go with you, Mr. Favor. - Mushy-- 297 00:18:57,891 --> 00:19:00,883 I can't let Mr. Wishbone down. I gotta go with you. 298 00:19:01,161 --> 00:19:04,131 All right. Pick up enough food for both of us. 299 00:19:18,345 --> 00:19:21,713 Well, still nothing. 300 00:19:21,882 --> 00:19:25,250 Looks like your friends decided we weren't worth chasing. 301 00:19:25,419 --> 00:19:29,014 I don't have any friends, not anymore. 302 00:19:29,523 --> 00:19:32,322 Cheer up, George, you're a free man. 303 00:19:32,492 --> 00:19:33,516 What more do you want? 304 00:19:34,061 --> 00:19:35,460 Just what I had, Straw. 305 00:19:35,629 --> 00:19:37,961 What I'll never have again, thanks to you. 306 00:19:38,131 --> 00:19:40,691 Come now, George, that's not a bit kindly. 307 00:19:40,867 --> 00:19:42,733 After all, I saved your neck in New Orleans. 308 00:19:42,903 --> 00:19:44,428 You're just returning the favor. 309 00:19:44,604 --> 00:19:46,265 Then it's even and quits. 310 00:19:46,707 --> 00:19:48,004 No, no, not quite. 311 00:19:48,175 --> 00:19:50,542 You see, a man can't undo these things by himself 312 00:19:50,711 --> 00:19:52,702 any more than he can scratch his ear with his elbow. 313 00:19:52,879 --> 00:19:55,075 You're gonna have to cut them off me. 314 00:19:55,248 --> 00:19:56,875 Then we part company. 315 00:19:57,050 --> 00:19:59,610 You got a pocketful of files or something? 316 00:20:00,053 --> 00:20:01,452 We'll find them. 317 00:20:01,621 --> 00:20:04,318 Okay, let's just ride on, friend. 318 00:20:04,491 --> 00:20:05,925 Wait. 319 00:20:06,827 --> 00:20:08,989 I think I'll just relieve you of your gun. 320 00:20:09,162 --> 00:20:14,430 We wouldn't want any more accidents, would we, now, friend? 321 00:20:15,502 --> 00:20:16,901 No, Straw. 322 00:20:17,070 --> 00:20:18,731 No more accidents. 323 00:20:44,931 --> 00:20:46,865 The tracks come straight in, Mr. Favor. 324 00:20:47,033 --> 00:20:50,025 Yeah, maybe too straight in. 325 00:20:50,203 --> 00:20:51,693 You check the barn. 326 00:21:17,464 --> 00:21:19,228 Mr. Favor, over here! 327 00:21:34,881 --> 00:21:37,441 - Mushy, get some water. - Yes, sir. 328 00:21:40,987 --> 00:21:42,751 Easy now. 329 00:21:55,268 --> 00:21:57,566 MUSHY: Mr. Favor. FAVOR: Yeah. 330 00:21:57,737 --> 00:22:00,763 You must have heard us come in. How come you didn't holler out? 331 00:22:00,941 --> 00:22:05,469 For all I know, you could've been the same one coming back. 332 00:22:05,745 --> 00:22:11,047 - What'd he look like? - He has billy-goat whiskers, runty. 333 00:22:11,218 --> 00:22:15,416 He rode in alone, smiling and friendly. 334 00:22:15,589 --> 00:22:18,752 Said he had a wagon broke down up on the ridge. 335 00:22:18,925 --> 00:22:20,723 Wanted to buy a hammer 336 00:22:21,194 --> 00:22:23,686 and whatever cold chisels and files I had. 337 00:22:23,864 --> 00:22:25,354 What happened then? 338 00:22:25,665 --> 00:22:29,624 I told him a man that lives as far from anyplace as I do, 339 00:22:29,803 --> 00:22:32,431 he can't sell what few tools he's got 340 00:22:32,606 --> 00:22:36,270 because he's sure to need them himself come tomorrow. 341 00:22:36,443 --> 00:22:38,775 I offered to lend. 342 00:22:38,945 --> 00:22:42,540 I said I'd ride out with him and give him a hand. 343 00:22:42,749 --> 00:22:47,050 He didn't want that either, and then he rode out. 344 00:22:47,287 --> 00:22:52,225 About 15 minutes later, I heard a step behind me. 345 00:22:52,659 --> 00:22:54,423 Then the roof come down. 346 00:22:54,728 --> 00:22:56,753 Had to be the same one. 347 00:22:56,930 --> 00:22:58,898 No. It couldn't have been Mr. Wishbone. 348 00:23:00,300 --> 00:23:01,768 Oh, easy. 349 00:23:01,935 --> 00:23:05,200 - We'll take you into the house. - I'd be obliged. 350 00:23:22,822 --> 00:23:23,846 There. 351 00:23:25,725 --> 00:23:27,659 Oh. 352 00:23:29,596 --> 00:23:35,433 Hey, put me downwind, and I'll take off and I'll fly like a bird. 353 00:23:35,602 --> 00:23:37,798 Yeah, well, you'll be flying on one wing 354 00:23:37,971 --> 00:23:39,769 because this chisel's about had it. 355 00:23:41,107 --> 00:23:43,701 Have faith, my whiskered little friend, 356 00:23:44,177 --> 00:23:46,145 and use a little more muscle. 357 00:23:47,147 --> 00:23:49,275 You know, you give up too easy. 358 00:23:49,449 --> 00:23:52,510 You even let that old nester send you away empty-handed. 359 00:23:52,919 --> 00:23:55,445 I'd still like to know how you changed his mind. 360 00:23:56,389 --> 00:23:58,448 I didn't argue. I'm too smart for that. 361 00:23:58,625 --> 00:24:02,425 I just waved some money under his nose. 362 00:24:03,496 --> 00:24:06,363 Heh. Now, you wouldn't doubt me, would you, friend? 363 00:24:07,067 --> 00:24:09,695 Would it make any difference? 364 00:24:10,937 --> 00:24:12,701 You know, looking at you, it's hard to believe 365 00:24:12,872 --> 00:24:14,601 that you were the man I used to know. 366 00:24:14,774 --> 00:24:17,243 Back then, you had a bounce in your step 367 00:24:17,410 --> 00:24:20,209 and a sparkle in your eye. 368 00:24:20,880 --> 00:24:22,177 New Orleans. 369 00:24:22,615 --> 00:24:26,483 You fresh off the boat, a chip on your shoulder, 370 00:24:26,653 --> 00:24:28,143 a pocketful of money. 371 00:24:28,321 --> 00:24:29,948 Remember? 372 00:24:31,091 --> 00:24:33,082 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 373 00:25:02,789 --> 00:25:04,780 [DANCERS YELPING] 374 00:25:12,032 --> 00:25:14,262 Hi, handsome. 375 00:25:14,434 --> 00:25:17,335 You feel rich enough to buy me a drink. 376 00:25:17,504 --> 00:25:19,802 Rich enough but not thirsty enough. 377 00:25:19,973 --> 00:25:21,873 At least, not yet. 378 00:25:32,285 --> 00:25:33,616 Bet 60. 379 00:25:33,787 --> 00:25:36,984 You bet 60. Yeah. 380 00:25:38,291 --> 00:25:40,259 I'll call. 381 00:25:40,693 --> 00:25:42,525 Straight. Ace high. 382 00:25:42,695 --> 00:25:45,892 No hope, no help, friend. Kings full. 383 00:25:46,066 --> 00:25:47,591 Better luck next time. 384 00:25:47,767 --> 00:25:49,428 I've had it for tonight. 385 00:25:49,602 --> 00:25:53,197 Don't worry, sir, I'll keep the money warm for you. 386 00:25:55,108 --> 00:25:56,872 I found you a mark, Straw. 387 00:25:57,043 --> 00:25:59,910 The one at the wheel, derby hat, whiskers. 388 00:26:00,280 --> 00:26:04,342 He's got a wallet in his pocket that's as heavy as he is. 389 00:26:04,851 --> 00:26:09,584 Well, that needn't be money, but in this case, it could be. 390 00:26:11,224 --> 00:26:14,455 Oh, just in case he winds up in the river, 391 00:26:14,627 --> 00:26:15,958 I don't wanna know about it, huh? 392 00:26:29,175 --> 00:26:30,802 CROUPIER: Double aught. 393 00:26:36,316 --> 00:26:38,410 Twenty dollars, please. 394 00:26:39,853 --> 00:26:41,685 CROUPIER: Place your bets, gentlemen. 395 00:26:41,855 --> 00:26:44,051 I'd bet the black and even. 396 00:26:55,969 --> 00:26:57,664 [BALL CLACKING] 397 00:26:57,837 --> 00:27:01,569 CROUPIER: Number four, black and even. 398 00:27:05,879 --> 00:27:08,246 Place your bets, gentlemen. 399 00:27:22,095 --> 00:27:23,893 - Why? - Hmm? 400 00:27:24,063 --> 00:27:25,622 Oh, it's you. 401 00:27:25,798 --> 00:27:27,357 Gambling make you thirsty, huh? 402 00:27:27,734 --> 00:27:30,260 Why tell me about the crooked wheel? 403 00:27:30,904 --> 00:27:32,167 Oh, I wouldn't say it's crooked. 404 00:27:32,338 --> 00:27:34,670 I just noticed that you do better going against the big bets 405 00:27:34,841 --> 00:27:36,741 than you do by going with them. 406 00:27:36,910 --> 00:27:40,938 I think I will have that drink, and it'd pleasure me to buy you one. 407 00:27:41,114 --> 00:27:43,105 Well, that's very kind of you. Thank you very much. 408 00:27:43,283 --> 00:27:45,513 Coleman's my name. Straw Coleman. 409 00:27:45,685 --> 00:27:47,380 George W. Wishbone. 410 00:27:48,288 --> 00:27:50,985 You know, if I was a gambling man, I would bet you that that W stands 411 00:27:51,157 --> 00:27:52,352 - for Washington. - Washington. 412 00:27:52,525 --> 00:27:53,617 Of course, it would have to. 413 00:27:53,793 --> 00:27:56,262 Yes, it wouldn't be much of a gamble. Whiskey. 414 00:27:56,429 --> 00:27:59,194 STRAW: Same, please. Put it on my tab. 415 00:27:59,365 --> 00:28:01,060 Well, you just get into town, huh? 416 00:28:01,234 --> 00:28:02,668 Just come down the river. 417 00:28:02,835 --> 00:28:06,533 Thought I'd stop off for one last fling before my boat takes off for Texas. 418 00:28:06,706 --> 00:28:09,641 Texas? That's a big place. 419 00:28:09,809 --> 00:28:11,072 Do you have relations there? 420 00:28:11,377 --> 00:28:13,402 Oh, no. Left them all in Tennessee. 421 00:28:13,580 --> 00:28:15,571 I'm gonna have a ranch, raise cattle. 422 00:28:16,249 --> 00:28:17,478 I envy you. 423 00:28:17,650 --> 00:28:20,813 That is something I've always wanted to do. 424 00:28:21,120 --> 00:28:22,144 To your health, sir. 425 00:28:25,191 --> 00:28:28,252 Well, the way I hear it, there's room enough for both of us. 426 00:28:28,428 --> 00:28:29,452 Hmm. 427 00:28:29,629 --> 00:28:32,291 It takes a considerable amount of cash to set up a good spread. 428 00:28:32,465 --> 00:28:34,331 And every time I build up a big enough pile, 429 00:28:34,500 --> 00:28:37,492 I run into one of those educated wheels. 430 00:28:37,670 --> 00:28:40,799 Now, cards, that's an entirely different matter. 431 00:28:40,974 --> 00:28:43,568 Poker, for instance, is a game of luck, a game of skill-- 432 00:28:43,743 --> 00:28:45,768 And a little knowledge of human nature. 433 00:28:45,945 --> 00:28:49,074 No. No, no, no, Straw. Your dollar signs are showing. 434 00:28:49,249 --> 00:28:51,911 - I'm not that big a mark. - Ha, ha. 435 00:28:52,085 --> 00:28:54,747 Well, you must admit, it was a pretty good try. 436 00:28:54,921 --> 00:28:56,753 [DRUMMER PLAYING DRUM ROLL] 437 00:28:57,357 --> 00:28:59,883 [BAND PLAYS FANFARE] 438 00:29:00,627 --> 00:29:03,597 Ladies and gentlemen, the moment you've been waiting for. 439 00:29:03,763 --> 00:29:05,663 The River City Salon takes great pleasure 440 00:29:05,832 --> 00:29:07,857 in presenting the pride of New Orleans, 441 00:29:08,034 --> 00:29:10,526 Miss Loreen Bouquet. 442 00:29:10,703 --> 00:29:12,694 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 443 00:29:14,007 --> 00:29:15,998 [DANCERS SHRIEK] 444 00:29:18,945 --> 00:29:20,936 [CROWD CHEERING] 445 00:29:33,459 --> 00:29:35,291 [DANCERS SHRIEKING] 446 00:29:43,469 --> 00:29:44,937 MAN: Come on! 447 00:30:17,003 --> 00:30:18,994 [ALL CHEERING] 448 00:30:19,672 --> 00:30:22,164 Hallelujah! 449 00:30:31,884 --> 00:30:33,511 WISHBONE: Ha, ha. - Amen, friend. 450 00:30:33,686 --> 00:30:35,381 She's all that and more. 451 00:30:35,755 --> 00:30:36,950 Oh, you know her? 452 00:30:37,423 --> 00:30:39,619 Oh. Not as well as I'd like to, no. 453 00:30:39,792 --> 00:30:42,454 She keeps us worshiping her from a respectable distance. 454 00:30:42,628 --> 00:30:44,460 Oh, well, that must be because she's never met 455 00:30:44,630 --> 00:30:46,155 a real Tennessee timber wolf. 456 00:30:46,332 --> 00:30:47,959 All I need is an introduction. 457 00:30:48,601 --> 00:30:52,435 Well, you scratch my back and I'll scratch yours. 458 00:30:52,605 --> 00:30:53,663 Like you said, my friend, 459 00:30:53,840 --> 00:30:55,865 all it takes is a little knowledge of human nature. 460 00:30:58,845 --> 00:31:01,576 Fair enough. Only I make the rules. 461 00:31:02,248 --> 00:31:03,545 I'm all ears. 462 00:31:03,716 --> 00:31:06,151 Table stakes, one-hour time limit. 463 00:31:06,319 --> 00:31:09,289 Now, if you're on top by then, we'll play the string out. 464 00:31:09,455 --> 00:31:10,479 But if I'm on top-- 465 00:31:10,656 --> 00:31:12,920 Loreen has a Tennessee timber wolf on her hands. 466 00:31:13,092 --> 00:31:14,992 Ah. Done. 467 00:31:15,161 --> 00:31:16,424 Oh, one thing more, 468 00:31:17,630 --> 00:31:20,190 we'll start with a new deck. 469 00:31:28,875 --> 00:31:30,138 STRAW: There it is. 470 00:31:30,309 --> 00:31:32,801 One hundred iron men. 471 00:31:32,979 --> 00:31:34,105 Now, either you call 472 00:31:34,280 --> 00:31:36,977 or we have an all-night game on our hands. 473 00:31:37,517 --> 00:31:41,977 Oh, that wouldn't be polite, Straw. Remember, we have a date. 474 00:31:42,522 --> 00:31:44,217 I'll call. 475 00:31:45,091 --> 00:31:46,183 Oh. 476 00:31:46,359 --> 00:31:49,659 It rhymes with "blush," my Tennessee friend. 477 00:31:49,829 --> 00:31:51,126 Start bleeding. 478 00:31:52,632 --> 00:31:55,624 They're all red. 479 00:31:56,702 --> 00:31:57,692 [SIGHS] 480 00:31:57,870 --> 00:32:01,500 Good hand. But not good enough. 481 00:32:02,008 --> 00:32:03,942 It's like my daddy always said, 482 00:32:04,110 --> 00:32:07,011 it takes a pretty strong hand to top one lady 483 00:32:07,180 --> 00:32:09,148 but a ten-buggy prayer meeting 484 00:32:09,315 --> 00:32:11,340 to put a lid on four. 485 00:32:15,221 --> 00:32:19,124 This daddy of yours, does he give lessons on the side? 486 00:32:19,292 --> 00:32:22,990 Well, I'll see if that can be arranged after our little appointment. 487 00:32:23,396 --> 00:32:25,797 Four queens. 488 00:32:32,772 --> 00:32:34,240 A hundred dollars? 489 00:32:34,407 --> 00:32:35,636 That was only his half. 490 00:32:35,808 --> 00:32:37,606 The other hundred was mine. 491 00:32:37,777 --> 00:32:40,610 You mean you wagered all that money on an introduction? 492 00:32:40,780 --> 00:32:44,910 So I've got all that extra money and no one to help me enjoy it. 493 00:32:45,084 --> 00:32:46,916 Have you ever tried your hand at faro? 494 00:32:47,086 --> 00:32:48,679 Oh, not tonight, Straw. 495 00:32:48,855 --> 00:32:50,653 Mr. Wishbone has an engagement. 496 00:32:50,823 --> 00:32:52,814 Well, at least I hope he has. 497 00:32:52,992 --> 00:32:55,120 I've got a buggy waiting. 498 00:32:55,795 --> 00:32:59,254 Oh, Straw, take back your hundred. 499 00:32:59,432 --> 00:33:01,560 Daddy doesn't approve of gambling. 500 00:33:01,734 --> 00:33:04,362 That is, not for money. 501 00:33:10,209 --> 00:33:12,200 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 502 00:33:12,378 --> 00:33:14,369 [CROWD CHEERING] 503 00:34:31,657 --> 00:34:34,126 Well... 504 00:34:34,727 --> 00:34:37,958 Bless my soul. 505 00:34:38,531 --> 00:34:42,399 It's the twinkle toes of New Orleans, queen of all she beholds, 506 00:34:42,568 --> 00:34:45,265 who keeps her most ardent admirer 507 00:34:45,438 --> 00:34:47,839 languishing on the invisible thread of hope. 508 00:34:48,007 --> 00:34:49,406 You're overdoing it, buster. 509 00:34:49,575 --> 00:34:52,601 One evening, Miss Bouquet, that's all I ask. 510 00:34:52,778 --> 00:34:55,338 Accept and New Orleans is yours. 511 00:34:55,514 --> 00:34:57,676 I'm sorry, Mr. Samson. 512 00:34:57,850 --> 00:34:58,874 SAMSON: Loreen, please. 513 00:34:59,051 --> 00:35:01,816 I said, you're overdoing it, buster. 514 00:35:04,657 --> 00:35:05,715 He what I think he is? 515 00:35:05,891 --> 00:35:08,917 Stagestruck. Hopelessly, I'm afraid. 516 00:35:09,095 --> 00:35:11,996 - Can't say I blame him. - Oh. 517 00:35:27,980 --> 00:35:29,675 WISHBONE: What's it going to be, Loreen? 518 00:35:29,849 --> 00:35:32,511 Oh, please, Wish, don't start that again. 519 00:35:32,685 --> 00:35:35,950 I can't stay here forever. I've been here a week already. 520 00:35:36,122 --> 00:35:37,590 I know that. 521 00:35:38,557 --> 00:35:40,389 Then why don't you come with me? 522 00:35:40,559 --> 00:35:41,924 As my wife. 523 00:35:42,294 --> 00:35:44,626 I'm asking you to marry me. 524 00:35:45,598 --> 00:35:47,225 I'm flattered, Wish. 525 00:35:47,400 --> 00:35:49,334 Really, more than you'll ever know. 526 00:35:49,902 --> 00:35:51,666 Then why don't you start packing? 527 00:35:52,438 --> 00:35:54,099 I can't. 528 00:35:55,207 --> 00:35:58,336 Loreen, I have over $3,000. 529 00:35:58,511 --> 00:36:01,105 I know that isn't very much, but it's a start. 530 00:36:01,547 --> 00:36:04,278 A rancher's wife doesn't have the easiest life, 531 00:36:04,650 --> 00:36:07,449 - but I'll try to make it up to you. - Please, don't say anything more. 532 00:36:07,620 --> 00:36:10,180 - At least not until you know the truth. - I know how I feel. 533 00:36:10,356 --> 00:36:11,915 That's truth enough for me. 534 00:36:12,091 --> 00:36:13,081 Wish, listen to me. 535 00:36:13,259 --> 00:36:14,385 [DOOR OPENS] 536 00:36:15,895 --> 00:36:18,489 Pardon the intrusion. I told you I had something to say, 537 00:36:18,664 --> 00:36:19,927 and I mean to say it. 538 00:36:20,266 --> 00:36:22,257 You have already had your say. 539 00:36:22,435 --> 00:36:24,733 Now, do you get out of here under your own power, 540 00:36:24,904 --> 00:36:26,929 or do I put wheels under you? 541 00:36:27,106 --> 00:36:29,268 Not until I have finished. 542 00:36:30,042 --> 00:36:32,306 Now, put that thing away before you hurt yourself. 543 00:36:32,478 --> 00:36:34,537 Wish, let him talk. 544 00:36:34,714 --> 00:36:37,775 Not until he puts that cannon away. 545 00:36:38,551 --> 00:36:39,575 What--? 546 00:36:39,752 --> 00:36:41,379 LOREEN: Wish! 547 00:36:42,955 --> 00:36:43,979 [LOREEN GASPS] 548 00:36:49,295 --> 00:36:50,990 Loreen. 549 00:36:52,832 --> 00:36:54,425 Loreen. 550 00:37:00,573 --> 00:37:02,803 George, I heard the shot. What happened? 551 00:37:02,975 --> 00:37:04,841 Straw... 552 00:37:15,421 --> 00:37:17,219 She's dead. 553 00:37:17,490 --> 00:37:18,980 Oh, it was an accident. 554 00:37:19,158 --> 00:37:22,389 Some drunk came in, started an argument. 555 00:37:22,561 --> 00:37:26,589 Had a gun. We struggled over it and it went off. 556 00:37:26,766 --> 00:37:28,825 I didn't see anybody. 557 00:37:39,211 --> 00:37:40,303 He was here. 558 00:37:40,479 --> 00:37:41,810 Here's his gun. 559 00:37:41,981 --> 00:37:43,312 It was an accident. 560 00:37:43,482 --> 00:37:45,109 I know it was an accident, you know it, 561 00:37:45,284 --> 00:37:47,378 but you think you can get away with a story like that? 562 00:37:47,553 --> 00:37:49,351 I'm not trying to get away with anything. 563 00:37:49,522 --> 00:37:50,648 I'll tell them what happened. 564 00:37:50,823 --> 00:37:53,190 George, everybody in town knows you've been seeing Loreen. 565 00:37:53,359 --> 00:37:56,329 Now you're gonna say you were having dinner by candlelight in her apartment, 566 00:37:56,495 --> 00:37:58,964 then some mysterious drunk breaks in and you fight over a gun, 567 00:37:59,131 --> 00:38:00,724 and she was killed by accident? 568 00:38:00,900 --> 00:38:03,460 They won't even wait for the trial. 569 00:38:04,003 --> 00:38:05,596 It doesn't matter. 570 00:38:05,771 --> 00:38:06,863 Nothing matters anymore. 571 00:38:07,039 --> 00:38:10,873 Well, it sure does. Your life matters. There's no point in both of you-- 572 00:38:11,343 --> 00:38:13,334 George, you gotta get out of town, and keep going. 573 00:38:13,512 --> 00:38:16,641 - There's nothing else you can do. - I can't leave her. Not like this. 574 00:38:16,816 --> 00:38:20,810 George, you owe it to her to get out of town. You understand that? 575 00:38:21,453 --> 00:38:23,444 Look, I'll take care of her. 576 00:38:23,622 --> 00:38:25,556 I promise you. 577 00:38:26,725 --> 00:38:30,218 Al right. But I want the best for her. 578 00:38:30,963 --> 00:38:33,330 The best money can buy. 579 00:38:45,110 --> 00:38:46,544 STRAW: Easy money, 580 00:38:46,712 --> 00:38:50,546 bright lights, beautiful women. 581 00:38:50,783 --> 00:38:52,376 Those were the days. 582 00:38:52,551 --> 00:38:54,178 They could've been. 583 00:38:54,720 --> 00:38:57,951 Yeah, you've got something there, friend. 584 00:38:58,123 --> 00:39:01,787 I could've been a millionaire, with the right cards at the right time. 585 00:39:01,961 --> 00:39:04,396 And you could've had the biggest cattle ranch in all Texas. 586 00:39:04,563 --> 00:39:05,826 [CHUCKLES] 587 00:39:05,998 --> 00:39:09,992 That's our trouble. We have to live with what we could've been. 588 00:39:12,037 --> 00:39:13,869 Aha. 589 00:39:15,441 --> 00:39:18,877 Like I said, George, all it took was a little faith 590 00:39:19,044 --> 00:39:20,739 and a lot of exercise. 591 00:39:21,247 --> 00:39:23,739 Well, whatever it took, it's over and done. 592 00:39:23,916 --> 00:39:27,250 New Orleans, those chains, and you and me. 593 00:39:27,419 --> 00:39:31,083 Now, you've got your horse and a gun and a head start. 594 00:39:31,991 --> 00:39:33,322 The rest is up to you. 595 00:39:33,492 --> 00:39:35,085 Not just me. 596 00:39:35,527 --> 00:39:37,086 Both of us. 597 00:39:37,396 --> 00:39:38,864 See, I still have some miles to go, 598 00:39:39,031 --> 00:39:41,523 and I never was able to carry on a conversation with myself. 599 00:39:41,700 --> 00:39:45,193 Call it, uh, insurance. Call it life insurance. 600 00:39:45,371 --> 00:39:48,534 It's just my way of seeing that your friends stay away from me. 601 00:39:48,707 --> 00:39:50,903 They're probably not my friends anymore. 602 00:39:51,076 --> 00:39:52,635 You've got nothing to worry about. 603 00:39:53,545 --> 00:39:55,741 Always copper your bet, George, 604 00:39:55,915 --> 00:39:58,782 especially when the stakes are about as high as they can get. 605 00:39:58,951 --> 00:40:01,181 Now, that lawman, the one who put the chains on me, 606 00:40:01,353 --> 00:40:02,946 he's stone cold. 607 00:40:03,122 --> 00:40:05,113 I didn't mean to hit him that hard, 608 00:40:05,291 --> 00:40:07,225 but my neck is on the block now. 609 00:40:07,393 --> 00:40:09,293 That means I don't trust anybody. 610 00:40:09,595 --> 00:40:12,462 Not even you, an old friend. 611 00:40:12,631 --> 00:40:14,463 Where do we go from here? 612 00:40:14,767 --> 00:40:17,702 To the end of the rainbow, to the pot of gold. 613 00:40:17,870 --> 00:40:19,304 That lawman didn't catch up to me 614 00:40:19,471 --> 00:40:21,599 until after I'd separated the bank from its assets. 615 00:40:21,774 --> 00:40:23,435 My partner got away with it, 616 00:40:23,609 --> 00:40:26,169 and they're both waiting for me now at the Caribou relay station. 617 00:40:26,345 --> 00:40:32,443 So until I get on that eastbound stage, you stay with me, George. 618 00:40:32,618 --> 00:40:34,177 I insist. 619 00:40:34,353 --> 00:40:36,344 Well, might as well get going. 620 00:40:36,522 --> 00:40:39,321 Cover a lot of miles before sunup. 621 00:40:57,676 --> 00:40:59,701 Still warm, Mr. Favor. 622 00:40:59,878 --> 00:41:02,575 They can't be too far ahead. Maybe we'll catch up with them today. 623 00:41:02,748 --> 00:41:04,409 Then what, Mushy? 624 00:41:04,583 --> 00:41:07,712 He got these off, he got Coleman this far. 625 00:41:07,886 --> 00:41:09,615 Why is he staying with him? 626 00:41:09,788 --> 00:41:12,018 Well, Mr. Wishbone's got a reason. I'm sure. 627 00:41:12,191 --> 00:41:14,182 I hope so, Mushy. 628 00:41:14,360 --> 00:41:17,125 I surely do hope so. 629 00:41:44,056 --> 00:41:46,115 CARMODY: Afternoon, gents. - Ah. 630 00:41:47,693 --> 00:41:48,717 CARMODY: Come far? 631 00:41:49,161 --> 00:41:50,629 Far enough. 632 00:41:50,796 --> 00:41:52,924 CARMODY: Say, might your name be Coleman? 633 00:41:53,098 --> 00:41:54,122 It might. 634 00:41:54,299 --> 00:41:56,597 Friend of yours has been waiting inside most of the week. 635 00:41:56,769 --> 00:41:59,033 Getting kind of itchy, I'd say. 636 00:41:59,938 --> 00:42:01,565 When's the eastbound due? 637 00:42:02,341 --> 00:42:05,436 Well, give or take a day or two, I'd say about sundown. 638 00:42:05,611 --> 00:42:06,840 Aha. 639 00:42:07,012 --> 00:42:08,776 Would you mind seeing to the horses, please? 640 00:42:09,214 --> 00:42:10,978 That'll be six bits apiece. 641 00:42:11,150 --> 00:42:14,950 Well, now, my friend, I think we can make that an even, uh, 642 00:42:16,422 --> 00:42:17,446 $5? 643 00:42:18,924 --> 00:42:21,950 Look, mister, for this kind of money, I'll even tuck them in. 644 00:42:23,862 --> 00:42:26,695 Come on. Come on. 645 00:42:30,869 --> 00:42:34,965 Well, inside, George. 646 00:42:35,374 --> 00:42:37,468 Well, there's no point waiting in the sun. 647 00:42:37,643 --> 00:42:40,442 We've been thirsty too long as it is. 648 00:42:57,663 --> 00:43:00,223 Well, well, well, Miss Barleycorn. 649 00:43:00,399 --> 00:43:02,163 Straw. 650 00:43:02,468 --> 00:43:06,166 Just where do you think you've been all this time leaving me here stranded 651 00:43:06,338 --> 00:43:07,863 in the middle of nowhere? 652 00:43:08,040 --> 00:43:09,974 Two days. You said two lousy days. 653 00:43:10,142 --> 00:43:11,906 STRAW: Loreen, you're forgetting your manners. 654 00:43:12,077 --> 00:43:13,909 Now, look, I found an old friend of ours. 655 00:43:14,079 --> 00:43:18,607 The only old friend I wanna see is civilization... 656 00:43:22,621 --> 00:43:23,884 Wish. 657 00:43:28,093 --> 00:43:29,959 It can't be. 658 00:43:30,829 --> 00:43:32,888 No, it can't be. 659 00:43:33,065 --> 00:43:35,397 Heh. No, you're not having hallucinations, George. 660 00:43:35,567 --> 00:43:36,830 She's real enough. 661 00:43:37,236 --> 00:43:39,728 Please, my friend, touch her. 662 00:43:40,038 --> 00:43:42,370 Or maybe, better yet, give her a kiss on the cheek, 663 00:43:42,541 --> 00:43:43,804 for old times' sake. 664 00:43:43,976 --> 00:43:45,410 Why, Straw? Why? 665 00:43:45,577 --> 00:43:49,207 Loreen, you shock me. Here I resurrect the ghost of the man 666 00:43:49,381 --> 00:43:51,247 you've spent all these years dreaming about, 667 00:43:51,416 --> 00:43:54,215 and I don't even get so much as a thank-you. 668 00:43:54,386 --> 00:43:56,286 Please, dear, the money? 669 00:43:56,455 --> 00:43:59,425 Yeah, right close to my heart, the way you taught me. 670 00:43:59,591 --> 00:44:02,151 You didn't have to bring him here. 671 00:44:02,728 --> 00:44:08,599 Since when do you tell your dear, devoted husband what to do? 672 00:44:10,435 --> 00:44:11,732 Husband? 673 00:44:12,638 --> 00:44:14,470 That's right, George, since New Orleans. 674 00:44:14,640 --> 00:44:16,335 Even a little before that. 675 00:44:19,278 --> 00:44:20,939 Then it was all a lie. 676 00:44:23,749 --> 00:44:25,444 A lie? 677 00:44:28,654 --> 00:44:31,783 You call the most masterful swindle of the century a lie? 678 00:44:31,957 --> 00:44:35,894 My friend, that's like calling the Grand Canyon a creek bed. 679 00:44:36,328 --> 00:44:39,457 Here I go to all the trouble of hiring an alcoholic actor 680 00:44:39,631 --> 00:44:42,123 to portray my interpretation of Iago, 681 00:44:42,301 --> 00:44:44,963 a performance that forces you into swindling yourself, 682 00:44:45,137 --> 00:44:47,970 and you simply label it as a lie? 683 00:44:48,140 --> 00:44:50,404 Oh, alas, but true. 684 00:44:50,576 --> 00:44:53,170 Genius knows no recognition. 685 00:44:53,345 --> 00:44:56,007 However, on the other hand, I must admit it must be rather a shame 686 00:44:56,181 --> 00:44:58,445 to learn the truth. Ahem. 687 00:44:58,617 --> 00:45:01,177 After all these years, 688 00:45:01,353 --> 00:45:03,788 to learn that your deceased love was only the means 689 00:45:03,956 --> 00:45:09,986 by which you were deprived of $3,000 must come as quite a shock. 690 00:45:12,097 --> 00:45:14,088 You brought me here for this. 691 00:45:14,266 --> 00:45:17,725 Oh, no, not just for this, for the look on your face. 692 00:45:17,903 --> 00:45:21,635 The look on both your faces. It's worth its weight in gold. 693 00:45:21,807 --> 00:45:24,833 Two lovers reunited at long last, 694 00:45:25,010 --> 00:45:29,072 once more sharing their tender memories. 695 00:45:29,815 --> 00:45:31,544 Wish, believe me, 696 00:45:31,717 --> 00:45:34,311 I did everything I could not to let it happen. 697 00:45:34,686 --> 00:45:36,415 I wasn't the woman for you, but-- 698 00:45:36,588 --> 00:45:38,420 Well, I didn't want you hurt. 699 00:45:39,725 --> 00:45:41,955 I only went through with it-- 700 00:45:43,829 --> 00:45:47,197 Well, what does it matter now? 701 00:45:47,766 --> 00:45:51,930 Maybe not to you, dear, but it matters to me. 702 00:45:52,104 --> 00:45:54,232 Then and now. 703 00:45:54,406 --> 00:45:56,534 You see, she was 19 704 00:45:56,708 --> 00:45:59,769 when I found her in a dance hall. 705 00:45:59,945 --> 00:46:03,973 Nineteen and dewy-eyed and stupid. 706 00:46:04,283 --> 00:46:06,945 Now, I had to teach her how to walk, how to dress, 707 00:46:07,119 --> 00:46:09,213 how to do everything except breathe. 708 00:46:09,688 --> 00:46:12,385 Then we were starting to clean up when you came along. 709 00:46:12,557 --> 00:46:14,651 Now, after that, she forgot how to smile at a man 710 00:46:14,826 --> 00:46:16,658 without feeling sorry for him. 711 00:46:16,828 --> 00:46:18,159 And that cost me money. 712 00:46:18,597 --> 00:46:21,623 And a lot of miserable years. 713 00:46:22,401 --> 00:46:24,733 It cost us all that, Straw. 714 00:46:24,903 --> 00:46:26,803 Maybe even more than we know. 715 00:46:27,306 --> 00:46:28,330 Oh, I don't know. 716 00:46:28,507 --> 00:46:32,569 This helps to dull the pain, of course. 717 00:46:32,744 --> 00:46:34,269 But think of it, George. 718 00:46:34,446 --> 00:46:36,437 Think of the carefree life you're gonna lead 719 00:46:36,615 --> 00:46:38,743 now that you know that Loreen is alive. 720 00:46:39,184 --> 00:46:41,710 Now, I'm surprised you haven't thanked me. 721 00:46:45,691 --> 00:46:49,321 Except for the salt and pepper, you haven't changed much, Wish. 722 00:46:49,961 --> 00:46:51,451 Neither have you, Loreen. 723 00:46:51,630 --> 00:46:54,065 You could still set New Orleans on its ear. 724 00:46:54,533 --> 00:46:58,367 All these years, where have you been? 725 00:46:58,537 --> 00:47:00,301 Did you ever get that ranch? 726 00:47:00,472 --> 00:47:02,770 STRAW: Pots and pans, Loreen. 727 00:47:02,941 --> 00:47:05,501 He's a bean-slinger on a cattle drive. 728 00:47:05,677 --> 00:47:08,009 That's all the ranch he ever found. 729 00:47:08,180 --> 00:47:11,275 I think maybe it's about time you went back to your rolling cook stove, friend. 730 00:47:11,450 --> 00:47:13,282 You've served your purpose. 731 00:47:13,452 --> 00:47:15,011 Wrong, Straw. 732 00:47:15,187 --> 00:47:16,655 It's the other way around. 733 00:47:16,822 --> 00:47:20,156 For the first time in your life, you've served a purpose. 734 00:47:20,325 --> 00:47:22,726 Now you've got your money and you've had your little joke. 735 00:47:22,894 --> 00:47:25,386 Why don't you take both and go back into the jungle 736 00:47:25,564 --> 00:47:27,498 where all three of you belong? 737 00:47:27,666 --> 00:47:30,226 My, my. 738 00:47:30,969 --> 00:47:35,463 The worm not only turns but he talks. 739 00:47:36,675 --> 00:47:38,439 Let's see what else he can do. 740 00:47:38,710 --> 00:47:40,940 Straw, it's done. It's over. 741 00:47:41,113 --> 00:47:43,775 There isn't anything else you can do to us. 742 00:47:49,654 --> 00:47:52,749 Now, do I start counting, 743 00:47:52,924 --> 00:47:55,450 or do I start you off with a little wiggle? 744 00:47:56,928 --> 00:47:59,295 Aah! Straw, please! 745 00:48:02,901 --> 00:48:04,892 [GUNSHOT] 746 00:48:08,540 --> 00:48:09,564 What's going on? 747 00:48:09,741 --> 00:48:11,641 STRAW: You needn't concern yourself now, friend. 748 00:48:11,810 --> 00:48:13,904 It's just a little lesson in gratitude. 749 00:48:14,079 --> 00:48:17,379 Put it away, Coleman. I played puppet for you once. 750 00:48:17,549 --> 00:48:19,244 I'm not going to do it again. 751 00:48:19,418 --> 00:48:20,442 Why, it's a shame. 752 00:48:20,619 --> 00:48:23,919 Now maybe I guess I should start you wiggling. 753 00:48:24,089 --> 00:48:25,079 Straw, you ca-- 754 00:48:25,257 --> 00:48:26,247 [GUNSHOT] 755 00:48:26,425 --> 00:48:27,824 Loreen. 756 00:48:32,097 --> 00:48:33,292 It was an accident. 757 00:48:33,598 --> 00:48:35,794 I didn't mean to hurt-- 758 00:48:52,751 --> 00:48:56,688 Horses, women. 759 00:48:58,490 --> 00:49:00,982 I never could pick them right. 760 00:49:03,662 --> 00:49:05,960 That's the story of my life. 761 00:49:16,141 --> 00:49:17,199 Wish? 762 00:49:20,212 --> 00:49:23,546 I watched her die like this once before. 763 00:49:24,249 --> 00:49:26,684 She was prettier then. 764 00:49:27,185 --> 00:49:30,246 Like a dream right out of a rainbow. 765 00:49:30,755 --> 00:49:34,817 When I found her again, it was like a memory come back to life. 766 00:49:35,327 --> 00:49:37,989 A memory and a dream. 767 00:49:39,798 --> 00:49:43,257 Well, I still got that. 768 00:49:44,336 --> 00:49:46,634 At least I got that. 769 00:49:56,281 --> 00:49:58,511 Head them up! 770 00:49:58,683 --> 00:50:00,708 Move them out! 771 00:50:00,886 --> 00:50:02,877 [HERDERS YELLING] 57178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.