Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
♪ Just rope and throw
and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
♪ Soon we'll be livin'
high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
♪ Be waiting at the end
of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
♪ Move 'em on,
head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
♪ Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-♪ Rawhide...! ♪
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:06,321 --> 00:01:10,224
[MEN YELLING AND WHISTLING]
22
00:01:53,501 --> 00:01:55,663
FAVOR:
Keep them moving. Don't let them run.
23
00:01:55,837 --> 00:01:57,327
MAN:
Cut them down.
24
00:01:58,506 --> 00:02:01,498
[MEN YELLING AND WHISTLING]
25
00:02:06,681 --> 00:02:08,706
FAVOR:
Keep them strung out.
26
00:02:09,283 --> 00:02:12,014
- You know what I think it is?
- Afraid so, electric storm.
27
00:02:12,186 --> 00:02:13,654
- If it catches us up here...
- Yeah.
28
00:02:13,821 --> 00:02:16,051
Those beef will be pushing off
from every cliff they see,
29
00:02:16,224 --> 00:02:17,589
no chance to turn them back.
30
00:02:17,759 --> 00:02:19,386
Keep them moving.
If we're still alive,
31
00:02:19,560 --> 00:02:22,154
we should get down to the flats
by sundown.
32
00:02:30,738 --> 00:02:32,900
Whoa, whoa, whoa.
33
00:03:16,517 --> 00:03:17,609
What's wrong?
34
00:03:17,785 --> 00:03:21,483
Oh, well, it's this wheel.
I think it's coming loose.
35
00:03:21,923 --> 00:03:23,618
It doesn't look loose to me.
36
00:03:23,791 --> 00:03:26,556
I said it's loose. You some
kind of an expert or something?
37
00:03:26,728 --> 00:03:28,696
Okay, say it's loose, then.
I don't care.
38
00:03:28,863 --> 00:03:31,389
But you can't stop up here
on this cliff.
39
00:03:32,300 --> 00:03:34,029
What's the matter?
Are you sick or something?
40
00:03:34,202 --> 00:03:36,432
Oh, no, it's this high trail.
41
00:03:36,604 --> 00:03:38,800
Ever since I was a kid, looking down
42
00:03:38,973 --> 00:03:40,498
on something like that
makes me dizzy.
43
00:03:41,309 --> 00:03:43,539
If anything happens to this wheel,
it'd come loose--
44
00:03:43,711 --> 00:03:46,305
The wheel's not gonna
come loose now, forget it.
45
00:03:46,481 --> 00:03:49,109
What's holding things up back here?
46
00:03:50,084 --> 00:03:52,212
- You two gonna stand here all day?
ROWDY: No, look--
47
00:03:52,386 --> 00:03:55,253
You want a conversation, talk your
heads off when we get bedded down.
48
00:03:55,423 --> 00:03:58,552
- But right now, let's get moving.
- Look, Wish ain't feeling too good.
49
00:03:58,726 --> 00:04:01,423
I thought I'd have one of the boys
maybe drive the wagon for him.
50
00:04:01,596 --> 00:04:03,030
I need every man in the saddle.
51
00:04:03,197 --> 00:04:04,790
Now, are you gonna start moving
or no?
52
00:04:05,633 --> 00:04:08,728
- Look...
- If this freak lightning breaks loose,
53
00:04:08,903 --> 00:04:10,997
we're all gonna be a lot worse
than sick.
54
00:04:11,172 --> 00:04:12,662
If you need any help,
just holler, huh?
55
00:04:12,840 --> 00:04:14,501
Should be bedded down
in a couple of hours.
56
00:04:14,675 --> 00:04:17,838
You'd be all set up by then.
Now, let's go.
57
00:04:33,828 --> 00:04:36,422
Been in high places before.
58
00:04:47,141 --> 00:04:49,803
Rowdy! Rowdy!
59
00:04:51,879 --> 00:04:53,973
Rowdy!
60
00:04:59,520 --> 00:05:01,352
Rowdy!
61
00:05:04,992 --> 00:05:06,721
Oh, Rowdy!
62
00:05:07,395 --> 00:05:09,659
Rowdy!
63
00:05:12,400 --> 00:05:14,562
Rowdy!
64
00:05:14,735 --> 00:05:18,069
Rowdy! Help!
65
00:05:19,974 --> 00:05:21,703
[GRUNTING]
66
00:05:52,139 --> 00:05:53,937
ROWDY: He passed out.
- Better get some water.
67
00:05:54,108 --> 00:05:55,633
ROWDY:
All right.
68
00:06:03,918 --> 00:06:07,684
- He hit his head?
- I don't know. Not a scratch on him.
69
00:06:07,855 --> 00:06:10,256
No lumps on his head.
His breathing's even.
70
00:06:11,359 --> 00:06:13,760
More like scared to death you mean.
71
00:06:14,962 --> 00:06:16,157
FAVOR:
Wish, you all right?
72
00:06:16,330 --> 00:06:19,322
ROWDY:
Here, take a drink of that.
73
00:06:27,708 --> 00:06:29,506
I'll send Mushy back
to pick up the wagon.
74
00:06:29,677 --> 00:06:32,078
That's right. Make sure
the herd doesn't get slowed down.
75
00:06:32,880 --> 00:06:34,644
Send Quince back
to him give a hand.
76
00:06:34,815 --> 00:06:36,442
ROWDY:
I'll stay and give him a hand.
77
00:06:36,617 --> 00:06:38,813
You hurry back and make sure
nothing serious happens,
78
00:06:38,986 --> 00:06:40,283
like a cow fallen over.
79
00:06:42,089 --> 00:06:44,023
[FAVOR SIGHS]
80
00:07:24,765 --> 00:07:25,926
How is it coming?
81
00:07:26,100 --> 00:07:28,467
Well, fine, Mr. Favor.
I'll dish it up before you know it.
82
00:07:28,636 --> 00:07:31,469
I'm afraid I'll know it, all right.
83
00:07:37,878 --> 00:07:40,279
Still unconscious.
84
00:07:40,614 --> 00:07:42,548
He keeps coming to
and passing out again.
85
00:07:42,717 --> 00:07:44,344
I don't like it.
86
00:07:45,052 --> 00:07:47,214
If he doesn't come around
by the time chow's over,
87
00:07:47,388 --> 00:07:48,981
we'll take him in to a doctor.
88
00:07:49,156 --> 00:07:50,555
Okay.
89
00:08:23,724 --> 00:08:25,089
[GROANS]
90
00:08:29,363 --> 00:08:31,195
MUSHY:
You feeling better?
91
00:08:32,066 --> 00:08:34,967
I feel fine. Get back to work.
92
00:08:35,136 --> 00:08:38,401
We've nothing to worry about.
Mr. Wishbone is feeling fine.
93
00:08:42,176 --> 00:08:43,268
Wish, how you feeling?
94
00:08:43,444 --> 00:08:45,208
I'm feeling fine.
Haven't you got eyes?
95
00:08:45,379 --> 00:08:47,871
- You give us a scare, Wish.
- I'm gonna give you a real one
96
00:08:48,049 --> 00:08:50,347
if you don't back off
and give me some air.
97
00:08:50,518 --> 00:08:54,512
- Mushy, get on that stew.
- Sounds pretty normal to me.
98
00:09:21,882 --> 00:09:23,816
Wish, what is it?
99
00:09:24,251 --> 00:09:25,480
I can't see.
100
00:09:28,155 --> 00:09:30,021
I can't see.
101
00:09:30,191 --> 00:09:32,626
I can't see a blooming thing.
102
00:09:34,595 --> 00:09:35,994
Hey Soos, hitch up the wagon.
103
00:09:36,163 --> 00:09:37,756
Si, señor.
104
00:09:59,620 --> 00:10:01,918
DOCTOR:
Well, the retina seems clear.
105
00:10:03,290 --> 00:10:04,758
Now look to the left.
106
00:10:04,925 --> 00:10:06,552
Very high.
107
00:10:09,363 --> 00:10:11,024
Now to the right.
108
00:10:11,198 --> 00:10:12,666
Higher.
109
00:10:16,036 --> 00:10:18,368
All right. Once more to the left.
110
00:10:20,908 --> 00:10:22,433
Now, back.
111
00:10:28,782 --> 00:10:31,752
All right, Mr. Wishbone,
you can relax now.
112
00:10:40,961 --> 00:10:43,225
Did he strike his head in any way
when he fell?
113
00:10:43,397 --> 00:10:45,491
Look, doc, I still got a tongue.
114
00:10:45,666 --> 00:10:47,532
You got any questions, ask me.
115
00:10:48,335 --> 00:10:51,999
No offense, Mr. Wishbone,
but did you?
116
00:10:52,173 --> 00:10:54,699
- Did I what?
- Hit your head.
117
00:10:54,875 --> 00:10:58,869
No, I just rolled over the edge
and hung on to that bush for dear life.
118
00:10:59,046 --> 00:11:01,606
Picked up a few aches is all.
119
00:11:01,849 --> 00:11:03,647
How long did you hang like that?
120
00:11:03,817 --> 00:11:06,684
It couldn't have been a minute, doc.
We got to him pretty fast.
121
00:11:07,388 --> 00:11:10,358
Mr. Wishbone, have you ever had
any trouble with your eyes before?
122
00:11:10,524 --> 00:11:12,549
Well, not so as you could notice.
123
00:11:12,726 --> 00:11:15,218
Of course, I've seen a few things
I wish I hadn't.
124
00:11:15,396 --> 00:11:16,761
I see.
125
00:11:16,931 --> 00:11:19,628
Now, you just sit like that
for a minute.
126
00:11:22,770 --> 00:11:23,794
What's wrong, doc?
127
00:11:25,272 --> 00:11:27,240
I wish I knew.
128
00:11:27,441 --> 00:11:29,842
Muscles of the iris
responded properly.
129
00:11:30,010 --> 00:11:31,478
No inflammation.
130
00:11:31,645 --> 00:11:33,875
No injury to the optic nerve
that I can see.
131
00:11:35,182 --> 00:11:38,311
His eyes seem to be as good
as yours and mine.
132
00:11:38,752 --> 00:11:40,618
Well, how come he can't see, then?
133
00:11:41,589 --> 00:11:43,182
That's like asking
what makes the colors
134
00:11:43,357 --> 00:11:45,951
in a rainbow, Mr. Yates.
I don't know.
135
00:11:46,594 --> 00:11:48,494
You said something
about his being sick.
136
00:11:48,662 --> 00:11:50,426
Maybe he could be running a fever.
137
00:11:51,098 --> 00:11:52,827
Not now, he's perfectly normal.
138
00:11:53,000 --> 00:11:57,096
No, I meant being sick,
he was dizzy, afraid of falling.
139
00:11:58,505 --> 00:12:01,133
- Of falling?
ROWDY: Yeah.
140
00:12:01,709 --> 00:12:04,406
Mr. Wishbone,
have you always been afraid of falling?
141
00:12:04,578 --> 00:12:09,106
No, just high places
make me a little dizzy.
142
00:12:09,283 --> 00:12:10,773
Well, that goes back to--
143
00:12:11,418 --> 00:12:13,113
Nothing important.
144
00:12:13,287 --> 00:12:14,584
It might be very important.
145
00:12:15,756 --> 00:12:17,918
Well, when I was about hip high,
146
00:12:18,092 --> 00:12:20,026
some older fellas thought
they'd have some fun,
147
00:12:20,194 --> 00:12:22,253
so they strung me up
on a church belfry.
148
00:12:22,429 --> 00:12:25,592
They told me when the sexton
rung the bell, I was gonna fall.
149
00:12:25,766 --> 00:12:28,667
Then they ran off
and left me there dangling.
150
00:12:28,836 --> 00:12:31,134
When I looked down
and saw that sexton come in
151
00:12:31,305 --> 00:12:35,105
and reach for that rope,
I was so scared, I could hardly holler.
152
00:12:35,276 --> 00:12:39,338
Then when he did yank on it,
I just plain passed out.
153
00:12:39,513 --> 00:12:41,379
I can still hear those bells ringing.
154
00:12:41,548 --> 00:12:43,038
Ringing and ringing.
155
00:12:43,584 --> 00:12:45,643
Well, what's that got to do
with my eyes?
156
00:12:45,819 --> 00:12:49,221
Well, you just sit quietly
and let those drops wear off.
157
00:12:55,429 --> 00:12:57,864
There have been cases like this.
158
00:12:58,098 --> 00:13:00,192
Not a very well-defined field
of medicine.
159
00:13:00,367 --> 00:13:02,301
There's a doctor in Chicago
making a specialty
160
00:13:02,469 --> 00:13:05,734
of treating people who should see
but can't.
161
00:13:05,906 --> 00:13:08,807
Now, there's an article in here
by one of General Grant's surgeons,
162
00:13:08,976 --> 00:13:10,808
describes half-a-dozen cases
of soldiers
163
00:13:10,978 --> 00:13:13,845
who went blind from mental shock.
164
00:13:14,014 --> 00:13:15,038
Mental shock?
165
00:13:16,016 --> 00:13:17,484
Fear, really.
166
00:13:17,651 --> 00:13:18,914
Understand I'm no authority,
167
00:13:19,086 --> 00:13:21,578
but when your friend
was hanging over that cliff,
168
00:13:21,855 --> 00:13:24,222
it might be that he thought
he was seeing that church bell
169
00:13:24,391 --> 00:13:26,382
and that sexton all over again.
170
00:13:27,928 --> 00:13:32,422
You might say that Mr. Wishbone
was looking death in the face.
171
00:13:32,599 --> 00:13:36,058
When you pulled him up, his mind
was still hanging over the edge.
172
00:13:36,236 --> 00:13:38,830
No man wants to look at death.
173
00:13:39,006 --> 00:13:41,236
He'd rather be blind than see it.
174
00:13:41,408 --> 00:13:43,775
Don't you think
this sounds a little far-fetched?
175
00:13:44,178 --> 00:13:46,374
Like that rainbow, Mr. Yates,
it happens.
176
00:13:47,247 --> 00:13:50,706
People go blind from things they see
or understand,
177
00:13:50,884 --> 00:13:53,717
like measles or scarlet fever,
an old blow in the head.
178
00:13:54,321 --> 00:13:56,449
Do these people see again?
179
00:13:56,623 --> 00:13:59,422
Some do, some don't. Depends.
180
00:13:59,593 --> 00:14:00,856
Depends on what?
181
00:14:01,028 --> 00:14:03,190
On the person who can't see.
182
00:14:03,664 --> 00:14:06,634
They have to be shocked
out of their blindness,
183
00:14:06,800 --> 00:14:08,461
just as they were shocked into it.
184
00:14:08,936 --> 00:14:11,303
In other words, their desire to see
185
00:14:11,472 --> 00:14:14,407
must suddenly become stronger
than their fear of seeing.
186
00:14:15,709 --> 00:14:19,145
You sound like you're a real specializer
in eyes, doc.
187
00:14:19,480 --> 00:14:20,743
Hardly, Mr. Yates.
188
00:14:20,914 --> 00:14:24,043
As a matter of fact, Mr. Wishbone
is the first case I've ever seen.
189
00:14:24,218 --> 00:14:25,652
Do you mind if I keep this?
190
00:14:25,819 --> 00:14:28,584
No, not at all. Only hope it helps.
191
00:14:28,756 --> 00:14:32,624
WISHBONE: Hey, if you're having
a drink in there, you can include me.
192
00:14:35,229 --> 00:14:37,596
We can do our drinking later, Wish.
193
00:14:38,465 --> 00:14:40,194
Well, what's the prescription, doc?
194
00:14:40,367 --> 00:14:42,392
Anything you say, salves, ointments.
195
00:14:42,569 --> 00:14:44,628
Anything at all.
The sooner the better.
196
00:14:44,805 --> 00:14:46,295
How long is it gonna take?
197
00:14:46,473 --> 00:14:49,374
Now, Mr. Wishbone, you should know
that trying to pin a doctor down
198
00:14:49,543 --> 00:14:51,511
is worse than trying to fry smoke.
199
00:14:51,678 --> 00:14:54,648
Your friends, well,
they know what to do.
200
00:14:54,815 --> 00:14:57,477
All right. Fair enough.
201
00:14:57,651 --> 00:14:59,745
- What's the damages?
- Oh, forget it.
202
00:14:59,920 --> 00:15:02,548
Just sorry I couldn't do more for you.
203
00:15:10,164 --> 00:15:12,826
A couple of weeks getting used
to my nose is gonna be interesting.
204
00:15:13,000 --> 00:15:14,365
See you later, doc.
205
00:15:14,535 --> 00:15:16,697
Be seeing you, Mr. Wishbone.
206
00:15:24,311 --> 00:15:25,437
All right.
207
00:15:25,612 --> 00:15:27,205
We've had our little medical lesson,
208
00:15:27,381 --> 00:15:28,871
we got all the answers
209
00:15:29,049 --> 00:15:31,143
and the time for fun and games
is over.
210
00:15:31,518 --> 00:15:33,543
- Where's the hotel?
- What are you talking about?
211
00:15:33,720 --> 00:15:35,882
End of the line
is what I'm talking about.
212
00:15:36,056 --> 00:15:38,115
Just figure up my time
and pay me off.
213
00:15:38,492 --> 00:15:41,689
You know by now we don't pay off
till the end of the drive.
214
00:15:42,362 --> 00:15:43,830
Hell, it isn't gonna work.
215
00:15:43,997 --> 00:15:46,989
I've been my own man too long
to start taking free handouts
216
00:15:47,167 --> 00:15:48,225
with just the right mixture
217
00:15:48,402 --> 00:15:51,497
of pearly white smiles
and deep knee bows.
218
00:15:51,672 --> 00:15:54,141
No, I gotta find my own way
out of this.
219
00:15:55,075 --> 00:15:58,568
Look, this doctor here admitted he
didn't know what he was talking about.
220
00:15:58,745 --> 00:16:00,770
Now, a stage to Denver
runs right through this town.
221
00:16:00,948 --> 00:16:02,677
Why don't I just take Wishbone
up there?
222
00:16:02,850 --> 00:16:04,545
That way
we'll get him to a specialist.
223
00:16:04,952 --> 00:16:07,819
He'll get a specialist
if he really needs one.
224
00:16:07,988 --> 00:16:09,581
Right now,
it seems like the best medicine
225
00:16:09,756 --> 00:16:12,191
is getting him back to the herd
and among friends.
226
00:16:12,459 --> 00:16:15,190
Also among several thousand steers,
he's liable to get hurt.
227
00:16:15,362 --> 00:16:16,989
Look,
I hate to break up a good argument,
228
00:16:17,164 --> 00:16:18,188
but since this is on me,
229
00:16:18,365 --> 00:16:20,527
I hope you don't mind
if I slip in a word edgewise.
230
00:16:20,701 --> 00:16:23,693
Look, it's all been said,
you're coming with us and that's final.
231
00:16:23,871 --> 00:16:26,363
- But, but--
- And no more buts.
232
00:16:26,540 --> 00:16:30,534
Get up there and you try one of those
big pearly white smiles.
233
00:16:31,912 --> 00:16:34,006
Okay? Now let's get going.
234
00:16:34,181 --> 00:16:36,650
Unless you got something more
to say.
235
00:16:36,817 --> 00:16:41,311
No. I think you're wrong,
but I got nothing more to say.
236
00:16:52,266 --> 00:16:55,065
[THUNDER RUMBLING]
237
00:17:05,646 --> 00:17:06,670
Yes, sir, Mr. Favor,
238
00:17:06,847 --> 00:17:10,010
there's one thing these cows and I
sure have in common:
239
00:17:10,183 --> 00:17:11,480
I don't like lightning either.
240
00:17:11,652 --> 00:17:14,178
I'm doubling the night guard.
Keep them bunched.
241
00:17:14,354 --> 00:17:15,549
How's Wish doing?
242
00:17:15,722 --> 00:17:19,386
I don't know.
I just don't know, Toothless.
243
00:17:47,120 --> 00:17:50,454
Wishbone, give me--
Let me do this, Wishbone.
244
00:17:58,966 --> 00:18:01,458
You picked the toughest piece of meat
in the wagon.
245
00:18:01,635 --> 00:18:03,831
Now I gotta soak them all night
in vinegar and oil
246
00:18:04,004 --> 00:18:05,438
in order to have them for breakfast.
247
00:18:05,606 --> 00:18:06,630
[SNIFFING]
248
00:18:06,807 --> 00:18:08,275
And your coffee is boiling over.
249
00:18:08,675 --> 00:18:10,939
Do I have to do everything
around here?
250
00:18:11,111 --> 00:18:13,136
I said, blind or not,
I still gotta do everything.
251
00:18:13,313 --> 00:18:15,645
I'll get it for you, Mr. Wishbone.
252
00:18:17,985 --> 00:18:19,384
WISHBONE:
Now what have you done?
253
00:18:19,553 --> 00:18:21,043
[MUSHY GROANS]
254
00:18:22,923 --> 00:18:24,322
I spilled the coffee.
255
00:18:24,491 --> 00:18:28,086
I might have known it.
You haven't done anything right today.
256
00:18:28,695 --> 00:18:29,821
I'll get some fresh water.
257
00:18:29,997 --> 00:18:31,761
Never mind, I'll get it myself.
258
00:18:31,932 --> 00:18:34,333
You just stir the stew.
259
00:18:43,610 --> 00:18:46,170
Just stand over the stew and stir it.
260
00:18:46,346 --> 00:18:50,442
Don't move around any and maybe
you won't spill anything else.
261
00:19:08,869 --> 00:19:11,338
You could have had dinner ready
an hour ago, Mush.
262
00:19:11,505 --> 00:19:12,973
I'm not worried about that.
263
00:19:13,140 --> 00:19:16,007
He could have tripped
and burned himself in the fire.
264
00:19:16,877 --> 00:19:18,572
Well, I'll make sure
he doesn't do that.
265
00:19:21,014 --> 00:19:23,608
How are you gonna keep him
from getting his thumb cut off?
266
00:19:23,784 --> 00:19:25,878
Ask Mr. Favor
if there's something else he could do.
267
00:19:26,053 --> 00:19:27,885
No. How could I do that?
268
00:19:28,055 --> 00:19:30,353
Cooking's his whole life,
that's all he knows.
269
00:19:31,625 --> 00:19:34,595
It's important to keep him alive,
Mr. Rowdy.
270
00:19:34,761 --> 00:19:36,388
Every time you turn your back,
271
00:19:36,563 --> 00:19:39,624
well, he might fall in here
and scald himself to death.
272
00:19:40,901 --> 00:19:41,959
Yeah.
273
00:19:42,135 --> 00:19:46,231
Well, I'd almost rather see him do that
than lose the feeling he counts,
274
00:19:46,406 --> 00:19:50,104
that he's the only one in the world
who can cook a stew right.
275
00:19:50,544 --> 00:19:53,741
Yeah, I'll keep an eye on him.
276
00:21:12,159 --> 00:21:16,687
[MUSHY WHISTLING]
277
00:21:16,863 --> 00:21:18,194
All right, here's your water.
278
00:21:18,365 --> 00:21:20,163
You think you can pour it
without spilling it,
279
00:21:20,333 --> 00:21:21,801
or am I gonna have to do it for you?
280
00:21:21,968 --> 00:21:23,834
I won't spill it again, Mr. Wishbone.
281
00:21:24,004 --> 00:21:25,870
Well, just see that you don't.
282
00:21:26,039 --> 00:21:27,473
Yes, sir.
283
00:21:37,884 --> 00:21:38,976
Come and get it.
284
00:21:39,152 --> 00:21:42,053
MAN:
Well, we're ready to eat.
285
00:21:56,403 --> 00:21:58,531
WISHBONE: All right, come on,
come on and try me.
286
00:21:58,705 --> 00:22:01,470
QUINCE: All right, Wishbone,
how about the pancake skillet?
287
00:22:02,209 --> 00:22:04,143
QUINCE:
Hey, that's not bad for a beginner.
288
00:22:04,311 --> 00:22:05,369
Beginner?
289
00:22:05,545 --> 00:22:07,479
All right, Mr. Omnipotent-Quince,
290
00:22:07,647 --> 00:22:09,706
why don't you put some money
where your mouth is?
291
00:22:09,883 --> 00:22:13,183
- Say, about $5.
- You're on.
292
00:22:13,353 --> 00:22:14,445
We do the picking now.
293
00:22:14,621 --> 00:22:17,056
First miss, you lose. Fair enough?
294
00:22:17,224 --> 00:22:19,693
About as fair
as taking candy from a baby.
295
00:22:19,860 --> 00:22:21,624
Mushy, you hold the stakes.
296
00:22:21,795 --> 00:22:23,763
Sure will, Mr. Wishbone.
297
00:22:23,930 --> 00:22:25,830
All right, name away.
298
00:22:25,999 --> 00:22:27,763
Let's start easy. The sugar can.
299
00:22:28,535 --> 00:22:30,060
MAN: All right.
HEY SOOS: All right.
300
00:22:30,237 --> 00:22:31,932
How about the pickle jar?
301
00:22:32,372 --> 00:22:34,636
Muy bien, Señor Wishbone.
302
00:22:35,041 --> 00:22:37,772
Come on,
let's make a contest out of it.
303
00:22:38,078 --> 00:22:40,103
FAVOR:
All right, let's just do that.
304
00:22:44,317 --> 00:22:47,685
Let's make a real contest
out of it, huh?
305
00:22:47,854 --> 00:22:52,815
You remember that old watch of mine,
the one with the broken hand?
306
00:22:53,460 --> 00:22:56,725
Why don't you look around
and see if you can find it, huh?
307
00:23:02,068 --> 00:23:03,399
Well, what's the matter?
308
00:23:03,570 --> 00:23:05,197
Stakes aren't high enough?
309
00:23:05,372 --> 00:23:06,601
Ten, $20?
310
00:23:06,773 --> 00:23:08,070
Go ahead, you name it.
311
00:23:08,608 --> 00:23:09,666
It isn't that.
312
00:23:09,843 --> 00:23:11,811
You know I can't find that watch.
313
00:23:12,345 --> 00:23:15,246
No, and you ain't never gonna find
nothing either,
314
00:23:15,415 --> 00:23:18,476
as long as you're enjoying practicing
to stay blind.
315
00:23:25,125 --> 00:23:27,287
- Look, Mr. Favor--
- If you are through playing games,
316
00:23:27,460 --> 00:23:29,451
you'd better give the herds
some of your attention.
317
00:23:29,629 --> 00:23:30,960
All we were trying to do is to--
318
00:23:31,131 --> 00:23:34,157
[THUNDER RUMBLING]
319
00:23:34,834 --> 00:23:36,268
That lightning comes any closer,
320
00:23:36,436 --> 00:23:39,337
this herd's gonna be scattered
all over the prairie.
321
00:23:54,321 --> 00:23:55,982
Hate to do it the hard way, Wish.
322
00:23:56,156 --> 00:23:59,387
Don't you realize
you're doing the worst thing possible?
323
00:23:59,559 --> 00:24:01,550
Throwing in the towel,
you've given up.
324
00:24:01,728 --> 00:24:04,197
Walking into a closet
and shutting the door on yourself.
325
00:24:05,565 --> 00:24:06,828
What would you have me do?
326
00:24:07,000 --> 00:24:09,332
Juggle a few plates
while I turn cartwheels
327
00:24:09,502 --> 00:24:11,869
and sing a few choruses of "Dixie"?
328
00:24:12,072 --> 00:24:16,373
I'm blind. All I got left is my ears
and my nose and my hands.
329
00:24:16,643 --> 00:24:18,270
And what about your eyes?
330
00:24:18,445 --> 00:24:20,914
They're right there in your head,
right where they belong.
331
00:24:21,081 --> 00:24:24,449
That doctor says that there's nothing
physical wrong with them.
332
00:24:24,617 --> 00:24:27,279
All you have to do
is try and use them.
333
00:24:27,454 --> 00:24:28,717
It's true, Wish.
334
00:24:28,888 --> 00:24:31,016
You don't have to stay this way.
335
00:24:31,191 --> 00:24:33,421
You just got scared blind.
336
00:24:33,860 --> 00:24:36,852
You're still that little kid
trying to climb down
337
00:24:37,030 --> 00:24:39,226
from up in the belfry on that rope.
338
00:24:39,866 --> 00:24:42,392
Well, you climbed down
from that all right, didn't you?
339
00:24:42,969 --> 00:24:45,199
By the same token,
you can climb down from this
340
00:24:45,372 --> 00:24:47,363
and you can see again.
341
00:24:47,540 --> 00:24:49,338
But nobody else can do it for you.
342
00:24:49,509 --> 00:24:51,273
You got to do it yourself.
343
00:24:51,444 --> 00:24:52,707
Oh, it's easy as that.
344
00:24:52,879 --> 00:24:55,940
All I gotta do is snap my fingers
and say the magic words,
345
00:24:56,116 --> 00:24:57,606
and there it is, daylight.
346
00:24:58,351 --> 00:25:00,479
Comes easy to you,
don't it, trail boss?
347
00:25:00,653 --> 00:25:03,588
Big talk. Head them up.
Move them out.
348
00:25:03,757 --> 00:25:05,088
Push and keep pushing.
349
00:25:05,258 --> 00:25:08,284
You can walk through a wall
and don't even break stride.
350
00:25:08,461 --> 00:25:11,055
Rest of us, we stub our toe,
we're hurt.
351
00:25:11,231 --> 00:25:12,630
We bleed a little.
352
00:25:12,799 --> 00:25:14,062
Sure, I can see.
353
00:25:14,234 --> 00:25:18,228
I can see just because
my almighty trail boss tells me I can.
354
00:25:18,405 --> 00:25:20,965
Meantime, while I'm trying
to push a little sunshine
355
00:25:21,141 --> 00:25:22,165
past the end of my nose,
356
00:25:22,342 --> 00:25:24,538
I hope you don't mind
if I use your trail drive
357
00:25:24,711 --> 00:25:27,476
to prepare myself
for a more permanent job.
358
00:25:27,647 --> 00:25:29,877
Like, maybe at the cow house
on Horn Street
359
00:25:30,050 --> 00:25:33,145
as a flunky hash man
to their beef slinger.
360
00:25:33,319 --> 00:25:35,788
Might come in handy
just in case you're wrong.
361
00:25:45,231 --> 00:25:47,529
Mr. Wishbone, here's your money.
362
00:25:47,700 --> 00:25:48,826
WISHBONE:
It isn't mine.
363
00:25:49,002 --> 00:25:51,699
You heard the man, I lost.
364
00:25:56,076 --> 00:25:57,669
[SIGHS]
365
00:26:00,380 --> 00:26:02,815
Trying to cure Wishbone's eyes
or your conscience?
366
00:26:02,982 --> 00:26:04,882
What happened
would happen sooner or later.
367
00:26:05,051 --> 00:26:06,382
I just made it happen sooner.
368
00:26:06,553 --> 00:26:09,079
It's got nothing to do with me
or my conscience.
369
00:26:09,255 --> 00:26:11,246
Well, it's easy for you to say that,
isn't it?
370
00:26:11,658 --> 00:26:15,117
What if Wishbone's got something
that isn't caused by fear, though?
371
00:26:15,295 --> 00:26:18,731
Something that could be treated
like an injury or an infection.
372
00:26:18,898 --> 00:26:21,697
After all those tests that doctor took,
you sure would have knowed it.
373
00:26:21,868 --> 00:26:24,462
He admitted himself
he didn't know all about it.
374
00:26:24,637 --> 00:26:25,661
I don't buy that.
375
00:26:25,839 --> 00:26:28,467
Not from some half-baked sawbones
in some nothing town.
376
00:26:28,641 --> 00:26:30,632
All right, all right,
here, you read this.
377
00:26:30,810 --> 00:26:32,278
It's all right in there.
378
00:26:32,445 --> 00:26:34,539
Wishbone can be cured.
379
00:26:35,115 --> 00:26:36,640
There's a case in there, for example,
380
00:26:36,816 --> 00:26:39,979
of a woman
who was an expectant mother.
381
00:26:40,153 --> 00:26:42,383
And doctor had given her orders
to stay in bed,
382
00:26:42,555 --> 00:26:45,183
but she disobeyed those orders
and she went down to the well.
383
00:26:45,358 --> 00:26:47,986
Now, on the way,
she tripped and she fell,
384
00:26:48,161 --> 00:26:50,027
that baby was born dead.
385
00:26:50,430 --> 00:26:53,923
And from then on, she was crippled,
she couldn't walk,
386
00:26:54,100 --> 00:26:56,034
not for any physical reason at all
387
00:26:56,202 --> 00:26:59,001
but because she blamed herself.
388
00:26:59,172 --> 00:27:00,435
Now, she stayed a cripple
389
00:27:00,607 --> 00:27:04,407
until one day, a little 5-year-old boy
had fallen in the pond
390
00:27:04,577 --> 00:27:06,978
and started hollering for help.
There was nobody else around.
391
00:27:07,313 --> 00:27:10,283
As quick as that,
she got up and she ran out
392
00:27:10,450 --> 00:27:11,815
and she saved that boy.
393
00:27:14,387 --> 00:27:16,048
Oh, it's got something to do
394
00:27:16,222 --> 00:27:19,283
with how you're feeling inside,
in the mind.
395
00:27:19,459 --> 00:27:22,224
One shock
can help overcome another one.
396
00:27:22,395 --> 00:27:25,797
Now, this is what we gotta try
and do for Wish,
397
00:27:25,965 --> 00:27:27,228
to get him over this fear.
398
00:27:27,400 --> 00:27:29,528
Gotta get him to climb down
from that belfry.
399
00:27:29,702 --> 00:27:32,433
Now, that's where we come in,
that's where we can help him.
400
00:27:33,273 --> 00:27:37,676
Wrong, you started this thing,
you go ahead and finish it.
401
00:27:50,089 --> 00:27:54,617
[THUNDER RUMBLING]
402
00:27:59,732 --> 00:28:01,427
I can't do it.
403
00:28:01,601 --> 00:28:03,035
Mr. Wishbone.
404
00:28:03,203 --> 00:28:04,466
Mr. Wishbone, you all right?
405
00:28:06,139 --> 00:28:07,903
I was dreaming.
406
00:28:08,074 --> 00:28:10,702
Must have been the thunder,
woke me up.
407
00:28:13,346 --> 00:28:16,077
Can't seem to get much rest
anyway.
408
00:28:16,249 --> 00:28:18,809
I keep dreaming I'm in a cave.
409
00:28:18,985 --> 00:28:21,249
Mr. Favor grabs me by the hand
and says:
410
00:28:21,421 --> 00:28:24,516
"Come on, Wishbone,
I'm gonna get you out of here."
411
00:28:24,691 --> 00:28:27,285
But he don't. He can't.
412
00:28:27,460 --> 00:28:29,656
It wasn't right the way he judged you,
Mr. Wishbone.
413
00:28:30,463 --> 00:28:33,091
Oh, I understand why he did that.
414
00:28:33,266 --> 00:28:37,965
You don't suppose for a second
I don't want to see or don't try?
415
00:28:38,204 --> 00:28:42,641
It just don't make sense
that a man can scare himself blind
416
00:28:42,809 --> 00:28:46,837
and, if all this, can't scare himself
back into seeing again.
417
00:28:48,248 --> 00:28:49,807
Mr. Rowdy's probably right.
418
00:28:49,983 --> 00:28:51,451
All you need is a good doctor.
419
00:28:52,218 --> 00:28:54,050
No.
420
00:28:54,520 --> 00:28:56,716
You know, I once knew a man,
421
00:28:56,889 --> 00:28:58,880
he was walking down the street
one day
422
00:28:59,058 --> 00:29:01,618
and all of a sudden,
he went blind in one eye.
423
00:29:01,794 --> 00:29:03,284
Just like that.
424
00:29:03,796 --> 00:29:07,357
About three months later,
happened in the other eye.
425
00:29:07,533 --> 00:29:11,094
Doctor said something shook loose
in his eyeballs.
426
00:29:11,271 --> 00:29:13,467
I think that's what happened to me.
427
00:29:13,640 --> 00:29:16,632
Only with me,
it was both eyes at once.
428
00:29:16,809 --> 00:29:17,833
You're only guessing.
429
00:29:18,578 --> 00:29:22,515
No, I'm facing facts
and it's time I did.
430
00:29:24,150 --> 00:29:26,983
There's lots of worse things
than being blind.
431
00:29:27,153 --> 00:29:29,622
As long as there's a chance...
432
00:29:30,490 --> 00:29:32,891
Go to sleep, Mushy.
433
00:29:33,993 --> 00:29:37,429
- Yes, sir.
- I don't wanna talk about it anymore.
434
00:29:37,597 --> 00:29:39,258
No, sir.
435
00:30:14,367 --> 00:30:16,665
I need a lantern.
436
00:30:17,603 --> 00:30:20,368
FAVOR:
This way, Wishbone.
437
00:30:25,978 --> 00:30:28,174
I can't see you.
438
00:30:28,648 --> 00:30:34,212
FAVOR: Take hold of my hand.
Come on, I've found the way.
439
00:31:06,519 --> 00:31:11,013
[THUNDER RUMBLING]
440
00:31:27,507 --> 00:31:29,066
[SIGHS]
441
00:31:29,242 --> 00:31:31,233
[RUSTLING]
442
00:32:07,480 --> 00:32:10,074
FAVOR:
Careful now. Watch your step.
443
00:32:10,249 --> 00:32:11,842
Lots of holes.
444
00:32:12,018 --> 00:32:16,751
Don't want to slip,
drops off a hundred feet in places.
445
00:32:17,290 --> 00:32:18,451
I don't want to fall.
446
00:32:18,624 --> 00:32:21,559
FAVOR:
You won't, Wish. I won't let you.
447
00:32:21,727 --> 00:32:26,927
Just keep going,
one step after another.
448
00:33:04,337 --> 00:33:06,135
FAVOR:
Just hang on now.
449
00:33:06,305 --> 00:33:08,569
I won't let you fall.
450
00:33:08,908 --> 00:33:10,433
Steady.
451
00:33:10,610 --> 00:33:13,807
We gotta cross
an underground river.
452
00:33:14,046 --> 00:33:16,743
Slow and easy, Wish.
453
00:33:16,916 --> 00:33:18,008
You'll make it.
454
00:33:19,552 --> 00:33:25,924
Slow and easy, one step at a time.
455
00:33:26,559 --> 00:33:28,459
I'm afraid to go any further.
456
00:33:28,628 --> 00:33:30,392
FAVOR:
Don't be afraid.
457
00:33:37,537 --> 00:33:39,904
Wish, you can see.
458
00:33:40,072 --> 00:33:41,096
[THUNDER RUMBLING]
459
00:33:44,877 --> 00:33:46,936
Rowdy! Scarlet!
460
00:33:55,588 --> 00:33:57,022
[WISHBONE YELLS]
461
00:33:57,757 --> 00:33:59,316
FAVOR:
Easy.
462
00:33:59,492 --> 00:34:01,551
Easy, easy, easy.
463
00:34:01,727 --> 00:34:03,718
[WISHBONES SHOUTING]
464
00:34:08,401 --> 00:34:09,891
Easy.
465
00:34:15,007 --> 00:34:16,304
FAVOR:
Easy.
466
00:34:16,475 --> 00:34:18,409
SCARLET: What happened?
MUSHY: You all right?
467
00:34:18,578 --> 00:34:20,239
- Where am I?
- You're down by the water.
468
00:34:20,413 --> 00:34:22,677
You just walked out on those logs.
469
00:34:22,848 --> 00:34:25,283
I had a dream.
I must've been walking in my sleep.
470
00:34:25,451 --> 00:34:28,477
Well, dream or awake, you couldn't
have walked out on those logs
471
00:34:28,654 --> 00:34:30,122
unless you could see, Wish.
472
00:34:30,289 --> 00:34:32,417
Yeah, looks like he did just that.
473
00:34:32,592 --> 00:34:35,118
Well, we better get you out
of this wet stuff, Wish.
474
00:34:35,294 --> 00:34:37,991
You're shaking so much you're gonna
rattle the wheels off your wagon.
475
00:34:38,164 --> 00:34:39,859
It isn't the cold. I'm scared.
476
00:34:40,032 --> 00:34:42,160
From the bone out, I'm scared.
477
00:34:42,668 --> 00:34:46,036
Dark all night, dark all day.
478
00:34:46,272 --> 00:34:48,707
Nightmares, walking in my sleep.
479
00:34:48,874 --> 00:34:50,239
It's no use.
480
00:34:50,409 --> 00:34:53,970
Trying, hoping, praying,
it's just no use.
481
00:34:54,380 --> 00:34:57,941
You're wrong, Wish. You've beaten it.
Don't you understand?
482
00:34:58,117 --> 00:35:00,711
When you walked out there
on those logs, you could see.
483
00:35:00,886 --> 00:35:04,550
Pardon, señor, a man who walks
in his sleep needs no eyes.
484
00:35:04,724 --> 00:35:06,419
That might be true
in a man's own house,
485
00:35:06,592 --> 00:35:08,754
but not out here,
not in the middle of nowhere.
486
00:35:08,928 --> 00:35:11,693
Look, I can prove it. All I got to do
is blindfold anyone of you.
487
00:35:11,864 --> 00:35:15,129
Hold on, you said it yourself,
no more games.
488
00:35:15,301 --> 00:35:18,362
No more large, important-sounding
words out of small books
489
00:35:18,537 --> 00:35:19,868
that none of us understand.
490
00:35:21,240 --> 00:35:24,972
All right, but one thing I do know,
one thing you've got to admit,
491
00:35:25,144 --> 00:35:28,512
awake or asleep, Wishbone
couldn't have walked out on that log
492
00:35:28,681 --> 00:35:30,206
unless he could see.
493
00:35:32,184 --> 00:35:33,549
Maybe so, maybe not.
494
00:35:33,719 --> 00:35:35,744
But this ain't gonna happen again,
I'll tell you.
495
00:35:35,921 --> 00:35:39,255
Come first light, I'm taking him back,
we're gonna take a stage to Denver.
496
00:35:39,425 --> 00:35:40,688
We'll have a doctor look at him,
497
00:35:40,860 --> 00:35:43,056
a real good one
and knows what he's talking about.
498
00:35:43,763 --> 00:35:46,323
And you ain't gonna do nothing
about it, I'll tell you.
499
00:35:52,972 --> 00:35:57,205
[COWS GRUNTING]
500
00:36:15,361 --> 00:36:17,159
What's making them so jumpy?
501
00:36:17,329 --> 00:36:18,524
It's in the air.
502
00:36:18,698 --> 00:36:21,759
I can almost smell the fire
and the brimstone.
503
00:36:23,202 --> 00:36:24,795
What's that?
504
00:36:24,970 --> 00:36:27,405
QUINCE:
Foxfire, called Saint Elmo's.
505
00:36:27,973 --> 00:36:31,273
It won't hurt them,
but what's coming up sure will.
506
00:36:32,011 --> 00:36:33,672
What's coming?
507
00:36:34,246 --> 00:36:36,874
You can smell it. Electricity.
508
00:36:37,049 --> 00:36:39,347
The next bolt that hits
will bounce for 50 miles
509
00:36:39,518 --> 00:36:40,747
and them steers know it.
510
00:36:44,490 --> 00:36:46,458
I'll get the boss.
511
00:36:48,127 --> 00:36:50,494
Nice cows.
512
00:36:51,497 --> 00:36:53,522
Are you sure you're warm enough,
Mr. Wishbone?
513
00:36:53,699 --> 00:36:55,167
Maybe I'll get you another blanket.
514
00:36:55,334 --> 00:36:56,961
ROWDY:
Leave him alone. He's all right.
515
00:36:57,636 --> 00:37:00,628
QUINCE: Saint Elmo's, Mr. Favor.
It's got the herd on its tiptoes.
516
00:37:00,806 --> 00:37:02,706
Once it breaks through,
won't be no holding them.
517
00:37:02,875 --> 00:37:05,139
All right then, everybody on,
into the saddle.
518
00:37:05,311 --> 00:37:06,801
You too, Mushy,
we'll need everybody.
519
00:37:06,979 --> 00:37:08,606
- But Mr. Wishbone.
- Come on, Wish.
520
00:37:08,781 --> 00:37:10,146
Into the wagon. You stay put.
521
00:37:10,316 --> 00:37:12,341
Sorry, but I can't spare anybody
to stay with you.
522
00:37:12,518 --> 00:37:14,646
Don't worry about me, I'll be all right.
523
00:37:14,820 --> 00:37:16,515
Good boy.
524
00:37:19,191 --> 00:37:22,058
Mushy, forget your chaps, come on.
525
00:37:31,437 --> 00:37:33,098
HEY SOOS:
The light of the black angel.
526
00:37:33,539 --> 00:37:34,973
SCARLET:
I've heard of the blue fire,
527
00:37:35,141 --> 00:37:36,666
but never thought I'd see it.
528
00:37:38,377 --> 00:37:42,473
Quince, Scarlet, you get on the flank
and pass the word.
529
00:37:42,915 --> 00:37:44,940
If they start to run,
we'll let them go for a bit
530
00:37:45,117 --> 00:37:47,745
until we can pick out the lead
and start a circle.
531
00:37:47,920 --> 00:37:49,513
The rest of us will get on point--
532
00:37:49,688 --> 00:37:51,679
[THUNDER RUMBLING]
533
00:37:56,896 --> 00:37:58,386
Let's go!
534
00:38:00,499 --> 00:38:02,490
[THUNDER RUMBLING]
535
00:38:04,570 --> 00:38:05,867
MAN:
Hey!
536
00:38:06,038 --> 00:38:07,733
[MEN YELLING AND WHISTLING]
537
00:38:07,907 --> 00:38:09,136
MAN:
Hey!
538
00:38:09,975 --> 00:38:11,568
[MEN YELLING]
539
00:38:19,418 --> 00:38:21,580
[THUNDER RUMBLING]
540
00:39:13,639 --> 00:39:15,004
Mr. Favor!
541
00:39:15,174 --> 00:39:16,437
Rowdy!
542
00:39:16,709 --> 00:39:18,768
Mr. Favor!
543
00:39:19,011 --> 00:39:20,206
Mushy!
544
00:39:20,379 --> 00:39:21,437
Anyone!
545
00:39:22,748 --> 00:39:24,079
I gotta get to the water.
546
00:39:24,250 --> 00:39:26,082
Onto the lake.
547
00:39:36,528 --> 00:39:39,862
[MEN YELLING]
548
00:39:46,071 --> 00:39:49,097
[MEN CONTINUE YELLING]
549
00:39:49,275 --> 00:39:52,438
Now keep them milling!
Keep them milling!
550
00:39:55,714 --> 00:39:57,182
Boss, the camp!
551
00:40:01,120 --> 00:40:03,145
- The camp.
- Wishbone.
552
00:40:06,759 --> 00:40:08,750
Quince! Scarlet!
553
00:40:38,457 --> 00:40:40,186
ROWDY:
Wishbone!
554
00:40:40,426 --> 00:40:41,951
FAVOR:
Wishbone!
555
00:40:42,127 --> 00:40:43,959
ROWDY: Wishbone's gone.
He's not around here.
556
00:40:44,396 --> 00:40:46,797
All right, he couldn't have gone too far.
We'll spread out.
557
00:40:46,966 --> 00:40:48,092
You work from the ridge down.
558
00:40:48,267 --> 00:40:51,237
Rowdy, you go down to the water.
Let's go, come on.
559
00:42:08,680 --> 00:42:09,806
FAVOR:
Wishbone!
560
00:42:23,495 --> 00:42:24,519
Wishbone!
561
00:42:24,696 --> 00:42:28,360
Nothing on the ridge.
Fire is turning back on itself.
562
00:42:37,543 --> 00:42:39,272
Wishbone?
563
00:43:19,818 --> 00:43:21,684
ROWDY:
Wishbone!
564
00:43:22,955 --> 00:43:24,821
Over here, Rowdy!
565
00:43:24,990 --> 00:43:27,084
Over here, by the lake!
566
00:43:28,794 --> 00:43:30,455
Wishbone!
567
00:43:30,629 --> 00:43:32,563
WISHBONE:
Rowdy!
568
00:43:32,998 --> 00:43:35,990
Rowdy! Rowdy!
569
00:43:39,171 --> 00:43:40,866
Over here, Rowdy!
570
00:43:41,039 --> 00:43:42,973
Over here, by the lake!
571
00:43:47,079 --> 00:43:51,516
Over here, Rowdy!
Over here, Rowdy!
572
00:43:53,585 --> 00:43:54,882
Over here!
573
00:44:00,092 --> 00:44:01,753
Wish!
574
00:44:09,801 --> 00:44:11,599
Wishbone?
575
00:44:12,371 --> 00:44:15,534
[TREE CREAKING]
576
00:44:16,241 --> 00:44:18,733
[HORSE NEIGHING]
577
00:44:19,978 --> 00:44:21,844
Rowdy!
578
00:44:42,067 --> 00:44:44,695
Easy boy, easy boy.
579
00:44:44,870 --> 00:44:47,703
Come on, boy,
back where you came from.
580
00:46:16,061 --> 00:46:17,187
FAVOR:
Wishbone!
581
00:46:17,362 --> 00:46:18,921
Over here, Mr. Favor!
582
00:46:19,097 --> 00:46:20,997
Over here!
583
00:46:27,172 --> 00:46:28,662
WISHBONE:
Over here, Mr. Favor!
584
00:46:28,840 --> 00:46:30,740
Over here!
585
00:46:48,327 --> 00:46:49,692
Come on, Rowdy.
586
00:46:49,861 --> 00:46:52,922
You're all right, boy. Come on, boy.
587
00:46:53,265 --> 00:46:54,391
Come on, Rowdy.
588
00:46:54,566 --> 00:46:56,557
It's Wishbone. Come on, Rowdy.
589
00:47:18,457 --> 00:47:20,084
Oh.
590
00:47:20,459 --> 00:47:21,790
What happened to me?
591
00:47:21,960 --> 00:47:23,758
A tree fell on you, that's all.
592
00:47:23,929 --> 00:47:25,897
Bumped his head.
Nothing to worry about.
593
00:47:26,064 --> 00:47:27,964
And how about you, Wish?
594
00:47:28,433 --> 00:47:29,832
Huh?
595
00:47:40,645 --> 00:47:44,206
[LAUGHING]
596
00:47:44,383 --> 00:47:46,112
I don't even know when it happened.
597
00:47:46,284 --> 00:47:47,479
I didn't feel a thing.
598
00:47:47,919 --> 00:47:51,253
It's like you've just climbed down
from that belfry rope again, huh?
599
00:47:51,423 --> 00:47:52,515
Got over being scared
600
00:47:52,691 --> 00:47:55,592
and you climbed down again,
all by yourself.
601
00:48:12,844 --> 00:48:15,108
Hey, get out of that.
602
00:48:15,280 --> 00:48:18,079
Haven't you jaspers got anything to do
but stand around and stare?
603
00:48:18,250 --> 00:48:20,582
Oh, we're just glad you're all right now,
Wish, that's all.
604
00:48:20,752 --> 00:48:23,744
Oh, this spread doesn't have anything
to do with it.
605
00:48:23,922 --> 00:48:26,482
Well, it is more
than we had to eat all month.
606
00:48:26,658 --> 00:48:28,820
Get out of my way. Give it!
607
00:48:28,994 --> 00:48:30,428
I just can't hardly stand it, Wish.
608
00:48:30,595 --> 00:48:32,893
Well, you're gonna have to.
Now, get out of here.
609
00:48:33,064 --> 00:48:37,524
All I'm doing is just finishing cooking
what that fire started.
610
00:48:37,702 --> 00:48:39,466
Now you keep turning that,
611
00:48:39,638 --> 00:48:43,199
or we're gonna fatten up
on pan-fried Mushy.
612
00:48:50,015 --> 00:48:52,211
Would you mind telling me
what's going on here?
613
00:48:52,384 --> 00:48:54,853
You should've had this mess
cleaned up and ready to roll.
614
00:48:55,020 --> 00:48:57,717
No, sir, I'm not gonna move one foot,
not today.
615
00:48:57,889 --> 00:48:59,789
It isn't gonna do you any good
to bellow about it
616
00:48:59,958 --> 00:49:01,483
because it won't change a thing.
617
00:49:01,660 --> 00:49:04,061
Wishbone, I think you ought to do
like the man here says.
618
00:49:04,763 --> 00:49:08,028
Look at the both of you,
skinny as broom handles.
619
00:49:08,200 --> 00:49:09,224
And look at them.
620
00:49:09,401 --> 00:49:11,802
Bone and frazzle
and bad disposition.
621
00:49:11,970 --> 00:49:14,132
And why? Because they've
been working too hard.
622
00:49:14,306 --> 00:49:16,070
And they hadn't been eating right.
623
00:49:16,241 --> 00:49:18,835
No, sir, they're not gonna move a foot
today either.
624
00:49:19,010 --> 00:49:20,034
Wishbone...
625
00:49:20,212 --> 00:49:23,546
Look, we've been through
an electrical storm, a stampede,
626
00:49:23,715 --> 00:49:25,649
a fire and a miracle, all in one night,
627
00:49:25,817 --> 00:49:28,047
and all you can think of
is "head them up."
628
00:49:28,220 --> 00:49:29,688
No, sir, they're not gonna move,
629
00:49:29,855 --> 00:49:31,653
not until I spread around
some eating fat
630
00:49:31,823 --> 00:49:33,052
where it'll do the most good.
631
00:49:33,225 --> 00:49:35,694
Now, you don't like it,
you just go back out and tell your cows
632
00:49:35,861 --> 00:49:38,023
because I'm not interested.
633
00:49:40,866 --> 00:49:44,302
Don't look at me, you're his doctor.
634
00:49:48,039 --> 00:49:49,803
Why?
635
00:49:54,012 --> 00:49:56,242
Head them up!
636
00:49:56,414 --> 00:49:58,041
Move them out!
48237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.