Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
♪ Just rope and throw
and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
♪ Soon we'll be livin'
high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
♪ Be waiting at the end
of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
♪ Move 'em on,
head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
♪ Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-♪ Rawhide...! ♪
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:59,540 --> 00:02:01,133
Ho.
22
00:02:01,309 --> 00:02:03,209
I've forgotten
what a town looked like.
23
00:02:03,378 --> 00:02:06,370
I'd like to know what it is about this
that would prod your memory.
24
00:02:06,547 --> 00:02:10,006
One good spit would land out
in the country.
25
00:02:16,257 --> 00:02:17,383
Well, are you coming?
26
00:02:17,558 --> 00:02:19,185
Oh, yes, sir, Mr. Wishbone.
27
00:02:19,360 --> 00:02:20,885
What's the matter with you today,
boy?
28
00:02:21,062 --> 00:02:23,292
You're moping around
like a calf with a colic.
29
00:02:23,464 --> 00:02:25,728
I got a feeling in my stomach
something's gonna happen.
30
00:02:25,900 --> 00:02:27,095
It probably already has.
31
00:02:27,268 --> 00:02:29,999
You must've had some of Wishbone's
flannel cakes this morning.
32
00:02:30,672 --> 00:02:32,003
Smart aleck.
33
00:02:32,173 --> 00:02:34,198
Bites the hand that feeds him.
34
00:02:34,375 --> 00:02:37,072
You want me to come in the store
and start carrying out the supplies?
35
00:02:37,245 --> 00:02:38,804
No, not with a colicky stomach.
36
00:02:38,980 --> 00:02:43,042
You just stay right here till I get some
turpentine and sugar down you.
37
00:02:47,488 --> 00:02:48,853
Good morning.
38
00:02:49,023 --> 00:02:51,549
Heh. Good morning.
39
00:03:06,908 --> 00:03:08,672
WISHBONE:
Mushy.
40
00:03:11,412 --> 00:03:14,609
- Yes, sir?
- You mind your manners.
41
00:03:41,075 --> 00:03:42,839
MUSHY:
Give you a hand?
42
00:03:43,377 --> 00:03:46,210
Well, make that two, brother,
and you got a deal.
43
00:03:46,380 --> 00:03:47,472
Well, I'll hold it for you.
44
00:03:47,648 --> 00:03:50,413
Well, it might be safer
the other way around.
45
00:03:50,585 --> 00:03:52,917
No, you just go ahead
and take a poke at it, reverend.
46
00:03:53,087 --> 00:03:54,486
[CHUCKLES]
47
00:03:54,789 --> 00:03:56,257
I don't know much
about your judgment,
48
00:03:56,424 --> 00:03:58,859
but I sure like your faith.
49
00:04:08,436 --> 00:04:10,598
REVEREND:
There, it looks fine.
50
00:04:10,972 --> 00:04:13,373
Well, I don't know about your faith,
but I sure like your aim.
51
00:04:13,741 --> 00:04:15,106
[CHUCKLES]
52
00:04:19,514 --> 00:04:21,175
Are you building a new church,
reverend?
53
00:04:21,349 --> 00:04:23,147
Even the mighty oak must start
54
00:04:23,317 --> 00:04:25,649
from the humble beginnings
of an acorn.
55
00:04:25,820 --> 00:04:29,154
Well, I ain't got much,
but I'd be glad to...
56
00:04:29,323 --> 00:04:33,453
No, no, no. No, thank you, son.
You've done enough already.
57
00:04:33,628 --> 00:04:36,120
Well, I wasn't intending on spending it
on anything special.
58
00:04:36,697 --> 00:04:38,358
Then just let it jingle.
59
00:04:38,533 --> 00:04:41,264
Ain't nothing like a little spending silver
in a man's pocket
60
00:04:41,435 --> 00:04:44,370
to make the day stand up and shine.
61
00:04:44,539 --> 00:04:46,507
Well, if you say so, reverend.
62
00:04:46,674 --> 00:04:48,642
Yeah, I say so.
63
00:04:54,115 --> 00:04:56,311
It was only a dollar, Lord.
64
00:04:56,484 --> 00:05:00,785
And besides, he looked
like he needed it worse than we do.
65
00:05:18,072 --> 00:05:21,337
[INDISTINCT CHATTERING]
66
00:05:25,980 --> 00:05:27,539
MAN 1:
Four.
67
00:05:29,083 --> 00:05:30,608
WOMAN:
How about you?
68
00:05:30,785 --> 00:05:32,082
MAN 2:
Come on.
69
00:05:36,791 --> 00:05:38,259
MAN 3:
Here we are.
70
00:05:38,426 --> 00:05:40,724
- What about you, ladies?
MAN 1: Yeah.
71
00:05:40,895 --> 00:05:42,556
MAN 4:
Beats me.
72
00:05:44,065 --> 00:05:46,466
I better quit
while I still got eating money.
73
00:05:47,101 --> 00:05:48,466
Come back again, Walt.
74
00:05:48,636 --> 00:05:50,400
Don't I always, Lorelei?
75
00:05:50,571 --> 00:05:52,562
- Bye, Walt.
- Seat open, cowboy.
76
00:05:53,774 --> 00:05:54,969
Oh, no, thank you.
77
00:05:55,643 --> 00:05:56,735
It's a friendly game.
78
00:05:58,913 --> 00:06:00,438
So are you in or out?
79
00:06:01,082 --> 00:06:02,777
We'll even let you start the deal.
80
00:06:03,284 --> 00:06:05,378
But Mr. Wishbone,
he told me to be careful
81
00:06:05,553 --> 00:06:07,282
sitting across from a man
if I gambled.
82
00:06:08,556 --> 00:06:09,785
Since you're a woman...
83
00:06:10,858 --> 00:06:12,155
[CHUCKLES]
84
00:06:12,326 --> 00:06:15,057
Nice that you noticed. Sit down.
85
00:06:15,596 --> 00:06:18,224
- Thank you.
- Dealer's choice, five and ten limit.
86
00:06:18,399 --> 00:06:20,163
How many chips?
87
00:06:21,969 --> 00:06:23,801
Oh, I'll take that many.
88
00:06:31,045 --> 00:06:33,207
I'd like to play seven-card stud,
deuces wild.
89
00:06:33,381 --> 00:06:34,849
What kind of poker is that?
90
00:06:35,016 --> 00:06:38,077
- Well, first you deal two down--
- I know how to play.
91
00:06:38,252 --> 00:06:40,277
Lorelei, you're gonna put up
with this?
92
00:06:40,454 --> 00:06:42,718
Trailblazer has a policy
of dealer's choice,
93
00:06:42,890 --> 00:06:45,325
and that's what it is.
94
00:06:45,726 --> 00:06:48,127
You don't mind
if we skip the introductions
95
00:06:48,296 --> 00:06:50,822
and get right to the game,
do you, handsome?
96
00:06:50,998 --> 00:06:52,124
Oh, no, ma'am.
97
00:06:52,300 --> 00:06:55,497
There'll be plenty of time for that later
after we've played a few hands.
98
00:06:56,837 --> 00:06:59,465
Yes, it'll take about that many.
99
00:07:00,441 --> 00:07:01,465
Deal.
100
00:07:01,642 --> 00:07:03,474
Yes, ma’am.
101
00:07:07,214 --> 00:07:08,682
One,
102
00:07:08,849 --> 00:07:10,214
one,
103
00:07:10,384 --> 00:07:11,647
one,
104
00:07:11,819 --> 00:07:12,877
one,
105
00:07:13,587 --> 00:07:14,884
one.
106
00:07:15,056 --> 00:07:16,546
Two, two,
107
00:07:17,358 --> 00:07:20,293
two, two, two.
108
00:07:27,168 --> 00:07:31,401
[INDISTINCT CHATTERING]
109
00:07:38,479 --> 00:07:41,813
Mr. Favor,
this crew's getting mighty hungry.
110
00:07:41,983 --> 00:07:44,953
Yeah, well, there's jerky
in the chuck wagon.
111
00:07:45,119 --> 00:07:46,211
Well, not anymore.
112
00:07:46,387 --> 00:07:48,185
We ate all of that
about two hours ago.
113
00:07:48,356 --> 00:07:52,054
Yeah, well, with Wishbone not back,
what are we gonna do about cooking?
114
00:07:52,226 --> 00:07:54,593
I'll tell you what, Scarlet.
115
00:07:54,762 --> 00:07:56,628
Let's see how clean
your hands are, huh?
116
00:07:56,797 --> 00:07:59,494
Well, not me, boss.
I got too many enemies already.
117
00:07:59,667 --> 00:08:01,431
[CARRIAGE APPROACHING]
118
00:08:20,021 --> 00:08:22,888
[WOMEN LAUGHING]
119
00:08:23,090 --> 00:08:25,184
Let go of me. Turn me loose now.
120
00:08:25,359 --> 00:08:27,054
Or Mr. Favor's gonna be mad.
121
00:08:27,228 --> 00:08:30,061
- You better stop it.
- Stop what, honey?
122
00:08:30,231 --> 00:08:32,199
- We're just being neighborly.
MUSHY: Neighborly?
123
00:08:32,967 --> 00:08:35,299
WOMAN 1:
Why, honey, you must be ticklish.
124
00:08:35,469 --> 00:08:36,800
[WOMAN 2 LAUGHS]
125
00:08:37,271 --> 00:08:38,739
MUSHY:
Well, let go of me now.
126
00:08:38,906 --> 00:08:40,567
Turn me loose.
127
00:08:46,547 --> 00:08:48,709
Boss, you're not gonna believe this.
128
00:08:48,883 --> 00:08:51,909
No, but you go ahead
and try me anyways.
129
00:08:52,086 --> 00:08:53,679
Well, you see, it happened like this.
130
00:08:53,854 --> 00:08:56,448
- We were in town and--
- Mm-hm.
131
00:08:57,825 --> 00:08:59,224
Wish, why don't you tell him?
132
00:08:59,393 --> 00:09:01,327
Me tell him? You're the ramrod.
133
00:09:01,495 --> 00:09:04,123
That remains to be seen.
134
00:09:04,298 --> 00:09:06,130
Well?
135
00:09:09,370 --> 00:09:10,769
Oh, we got a visitor.
136
00:09:10,938 --> 00:09:13,236
Lorelei Mears. She's the owner
of the Trailblazer in town.
137
00:09:13,407 --> 00:09:15,239
I'll get her for you.
138
00:09:24,718 --> 00:09:25,810
[CLEARS THROAT]
139
00:09:27,421 --> 00:09:29,287
Well, you see, boss, it was like this.
140
00:09:29,457 --> 00:09:30,925
Mushy wasn't feeling too good,
141
00:09:31,092 --> 00:09:33,652
so we left him in the wagon
to just kind of relax
142
00:09:33,828 --> 00:09:36,058
while we went in to buy us supplies.
143
00:09:36,230 --> 00:09:37,789
Please continue.
144
00:09:37,965 --> 00:09:40,730
Well, then when we come out,
we couldn't find him.
145
00:09:40,901 --> 00:09:44,895
And when we finally did, there he was
with all these women, and--
146
00:09:45,072 --> 00:09:46,164
Go on.
147
00:09:46,340 --> 00:09:47,830
ROWDY:
End of the line, Lorelei.
148
00:09:48,008 --> 00:09:51,603
Well, maybe for you, cowboy,
but not for me.
149
00:09:54,181 --> 00:09:56,206
FAVOR:
Poker?
150
00:09:56,383 --> 00:09:57,475
QUINCE:
Jumping Jehoshaphat.
151
00:09:57,651 --> 00:10:01,144
It's the gospel truth. The darn fool's
gone and won himself $1,500
152
00:10:01,322 --> 00:10:03,290
playing seven-card stud,
deuces wild.
153
00:10:03,457 --> 00:10:07,621
Fifteen hundred and 47 dollars
to be exact, Mr. Favor.
154
00:10:07,795 --> 00:10:09,695
Got any complaints to make, lady?
155
00:10:09,864 --> 00:10:12,834
Yeah, well,
you ever heard of a loser who didn't?
156
00:10:13,000 --> 00:10:14,798
Your boy's cut me off
a little too soon,
157
00:10:14,969 --> 00:10:18,303
and all I want is a fair
sporting chance to win it back.
158
00:10:18,472 --> 00:10:20,463
You can have
all the chances you want,
159
00:10:20,641 --> 00:10:22,336
except not here and not now.
160
00:10:22,510 --> 00:10:23,978
Hope that's sporting enough.
161
00:10:24,879 --> 00:10:27,177
Then suppose
I make you a proposition.
162
00:10:27,348 --> 00:10:29,248
Why don't you and your boys
come back to town
163
00:10:29,416 --> 00:10:30,713
and I'll set up the evening?
164
00:10:30,885 --> 00:10:33,320
Drinks on the house
and all the fun you want.
165
00:10:33,487 --> 00:10:34,648
How does that sound, boys?
166
00:10:34,822 --> 00:10:36,153
MAN 1: Yeah.
MAN 2: That sounds great.
167
00:10:36,323 --> 00:10:38,087
Anybody who wants to take her up
on her offer
168
00:10:38,259 --> 00:10:40,227
can pick up his draw on the way out.
169
00:10:40,394 --> 00:10:41,691
Well, wait a minute, trail boss--
170
00:10:41,862 --> 00:10:44,888
That's just what I'm gonna do,
wait one minute.
171
00:10:45,065 --> 00:10:48,592
Then I'm gonna start clearing camp,
and I'm starting with you, lady.
172
00:10:50,504 --> 00:10:52,097
Well, fair enough.
173
00:10:52,273 --> 00:10:53,798
I'll go in peace
174
00:10:53,974 --> 00:10:56,306
if the big winner
will keep me company.
175
00:10:56,477 --> 00:10:57,672
FAVOR:
Mushy.
176
00:10:57,845 --> 00:10:59,745
Yes, sir, Mr. Favor.
177
00:10:59,914 --> 00:11:02,940
Just got an offer to quit the cattle
business. You wanna take it?
178
00:11:03,117 --> 00:11:04,949
No, sir, I couldn't leave the drive.
179
00:11:05,419 --> 00:11:06,545
Alrighty.
180
00:11:06,720 --> 00:11:09,052
Well, let's get moving.
Wishbone needs wood for supper.
181
00:11:10,024 --> 00:11:11,082
Yes, sir, right away.
182
00:11:11,258 --> 00:11:14,523
Watch that money.
You wanna start a stampede?
183
00:11:14,995 --> 00:11:17,089
Oh,
you will show the lady to her horse
184
00:11:17,264 --> 00:11:19,198
and the road back to town.
185
00:11:19,366 --> 00:11:20,458
Come on, girls.
186
00:11:20,634 --> 00:11:23,433
Let's get out of this cow camp.
187
00:11:23,604 --> 00:11:25,538
Oh, and the rest of you
better get moving
188
00:11:25,706 --> 00:11:28,232
before you get stomped on
by the herd.
189
00:11:38,252 --> 00:11:40,914
ROWDY: You know, Lorelei,
Mr. Favor isn't all bad.
190
00:11:41,088 --> 00:11:43,523
He just kind of acts tough.
191
00:11:43,691 --> 00:11:48,629
In fact, deep inside, he's got a soft spot
as big as all outdoors.
192
00:11:48,796 --> 00:11:50,594
Then that makes you two of a kind,
doesn't it?
193
00:11:51,932 --> 00:11:54,799
- How's that?
- Well, you have a soft spot too.
194
00:11:55,369 --> 00:11:57,565
Right between your ears.
195
00:11:57,738 --> 00:11:59,467
Hyah!
196
00:12:07,314 --> 00:12:08,804
[SIGHS]
197
00:12:10,884 --> 00:12:12,818
[MUSHY WHISTLES]
198
00:12:18,125 --> 00:12:20,287
Well, I suppose you think
you're real happy now.
199
00:12:20,928 --> 00:12:23,625
Oh, yes, sir. I guess I'll be happy
till the end of my days.
200
00:12:24,131 --> 00:12:26,964
That money's gonna be nothing
but trouble to you, boy.
201
00:12:27,134 --> 00:12:28,966
Well, that ain't right, Mr. Wishbone.
202
00:12:29,136 --> 00:12:30,934
Well, we all work hard to get money,
don't we?
203
00:12:31,105 --> 00:12:32,630
Some of us do.
204
00:12:32,806 --> 00:12:35,503
Now, go over and get me
those biscuits, and hurry up.
205
00:12:35,676 --> 00:12:37,041
Yes, sir.
206
00:12:43,384 --> 00:12:45,409
- What you need, Mush?
- That pan of biscuits.
207
00:12:45,586 --> 00:12:46,678
Oh, don't bother yourself.
208
00:12:46,854 --> 00:12:48,447
- I'll get it for you, Mush.
- He told me.
209
00:12:48,622 --> 00:12:50,215
- In a pig's eye he did.
- I'll get them.
210
00:12:50,391 --> 00:12:52,291
- I'll do it for you.
- Who asked for your help?
211
00:12:52,459 --> 00:12:53,483
He was talking to me.
212
00:12:53,661 --> 00:12:56,562
How'd you like a mouth
full of knucklebone for supper?
213
00:12:59,099 --> 00:13:00,897
WISHBONE:
Break it up!
214
00:13:01,735 --> 00:13:04,033
Break it up, I said!
215
00:13:04,204 --> 00:13:05,330
[ALL LAUGH]
216
00:13:05,506 --> 00:13:09,170
If that don't cool you off,
I got another bucket that will.
217
00:13:09,343 --> 00:13:12,142
- You hurt any, Mr. Quince?
- No, but they're gonna be.
218
00:13:12,313 --> 00:13:13,678
Now, look at this mess.
219
00:13:13,847 --> 00:13:15,645
Pick up those biscuits.
220
00:13:15,816 --> 00:13:17,910
MUSHY:
Sorry, Mr. Wishbone.
221
00:13:18,085 --> 00:13:21,077
No, don't pick them up.
I gotta make a new batch.
222
00:13:21,255 --> 00:13:23,121
Well, what are you all
just standing around for?
223
00:13:23,290 --> 00:13:26,783
Clear out of here. There ain't gonna be
any supper for an hour.
224
00:13:27,594 --> 00:13:30,620
You and your money.
225
00:13:35,202 --> 00:13:37,330
It was only an accident,
Mr. Wishbone.
226
00:13:37,504 --> 00:13:39,802
I didn't do it on purpose.
227
00:13:40,874 --> 00:13:43,400
But money's supposed to be good,
ain't it?
228
00:13:44,445 --> 00:13:46,379
Ain't it supposed to?
229
00:13:47,581 --> 00:13:49,481
Supposed to be good.
230
00:13:53,220 --> 00:13:55,211
[MEN YELLING & WHISTLING]
231
00:14:08,435 --> 00:14:09,766
Yo, Quince!
232
00:14:09,937 --> 00:14:11,598
Let's get that lead steer moving.
233
00:14:11,772 --> 00:14:14,400
They're beginning to spread wide.
234
00:14:15,743 --> 00:14:17,734
[MEN YELLING]
235
00:14:45,539 --> 00:14:48,008
A lot of potholes in the middle
and the water's rising fast.
236
00:14:48,175 --> 00:14:49,199
That ain't gonna help any.
237
00:14:49,376 --> 00:14:51,674
No, we can't split the herd
on both sides of the river.
238
00:14:51,845 --> 00:14:53,540
Just keep moving.
239
00:15:10,264 --> 00:15:12,289
Well, you're not singing
this morning.
240
00:15:12,466 --> 00:15:14,161
Money got you worried?
241
00:15:14,334 --> 00:15:15,426
Maybe.
242
00:15:15,602 --> 00:15:19,869
That's one of the big troubles
with having money, all that worry.
243
00:15:20,040 --> 00:15:22,099
Well, I never worried about it before.
244
00:15:22,276 --> 00:15:25,075
You never had it to worry about
before.
245
00:15:25,245 --> 00:15:27,612
I never looked at it that way.
246
00:15:28,315 --> 00:15:30,807
Got any plans
for when you get to Denver?
247
00:15:30,984 --> 00:15:33,646
Buying yourself a new suit?
Things like that?
248
00:15:33,821 --> 00:15:35,414
I don't know exactly.
249
00:15:35,589 --> 00:15:37,853
- I'll do something.
- Something?
250
00:15:38,025 --> 00:15:40,392
You'd think a man with $1,500
in his kick
251
00:15:40,561 --> 00:15:44,429
can have some better idea
of what to do with it than something.
252
00:15:44,731 --> 00:15:46,221
Yes, sir.
253
00:15:50,404 --> 00:15:52,930
Hey, Wish,
you better put keels on them wagon
254
00:15:53,106 --> 00:15:54,665
as you fix on taking them across.
255
00:15:54,842 --> 00:15:57,607
That's real considerate of you
to ride all the way back here
256
00:15:57,778 --> 00:15:59,177
just to tell me that.
257
00:15:59,346 --> 00:16:01,212
Now, what is it you really want?
258
00:16:01,381 --> 00:16:02,815
Well, nothing special.
259
00:16:02,983 --> 00:16:05,509
Just thought maybe Mushy
would let us take a gander
260
00:16:05,686 --> 00:16:07,347
at all that money in the daylight.
261
00:16:07,521 --> 00:16:10,752
How would you like a gander
at a long-handled meat chopper?
262
00:16:10,924 --> 00:16:12,050
Oh, don't get so huffy, Wish.
263
00:16:12,226 --> 00:16:13,887
How about it, Mushy?
Like to show it to us?
264
00:16:14,061 --> 00:16:16,359
I can't, I got it hid away.
265
00:16:16,530 --> 00:16:19,022
Well, I hope you hid it real good
so the rats don't get to it.
266
00:16:19,199 --> 00:16:22,260
Well,
at least they identified themselves.
267
00:16:22,436 --> 00:16:24,200
Now get out of here
and leave him alone.
268
00:16:24,371 --> 00:16:26,465
Well, all right with me
if he don't care what happens.
269
00:16:26,640 --> 00:16:28,199
Oh, wait a minute, Mr. Quince.
270
00:16:28,742 --> 00:16:30,210
What about them rats?
271
00:16:31,278 --> 00:16:34,441
Well, they just like to chaw on money.
Make nests out of it
272
00:16:34,615 --> 00:16:36,310
- and things like that.
- They do?
273
00:16:36,483 --> 00:16:37,848
SCARLET:
I even heard of fellows having money
274
00:16:38,018 --> 00:16:39,076
ruined by water and mold.
275
00:16:39,253 --> 00:16:40,277
Ain't you, Toothless?
276
00:16:40,454 --> 00:16:42,218
Crumbles up just like cornbread.
277
00:16:42,389 --> 00:16:43,515
Oh, my goodness.
278
00:16:43,690 --> 00:16:46,523
QUINCE:
Well, now, you could put it in the bank.
279
00:16:46,693 --> 00:16:49,424
And you just happen to have one
in your hip pocket?
280
00:16:49,596 --> 00:16:51,621
Nope, wouldn't recommend a bank.
Too risky.
281
00:16:51,798 --> 00:16:53,960
They're always getting robbed.
282
00:16:54,468 --> 00:16:55,902
Doggone, I never thought of that.
283
00:16:56,069 --> 00:16:57,833
Oh, I'll bet.
284
00:16:58,005 --> 00:16:59,530
What do you think we ought to do?
285
00:16:59,706 --> 00:17:02,801
Well, Mushy, the onliest thing I know
to do with money is to go into town
286
00:17:02,976 --> 00:17:04,967
and have one wild hairy wingding.
287
00:17:05,145 --> 00:17:06,613
Well, I never did that before.
288
00:17:06,780 --> 00:17:08,680
Tell you what,
I'll go in town and show you how.
289
00:17:08,849 --> 00:17:11,181
No, no. Toothless is just funning
with you, Mushy.
290
00:17:11,351 --> 00:17:13,149
Now, the proper thing to do
with that money
291
00:17:13,320 --> 00:17:16,915
is to invest it
in a good sound proposition.
292
00:17:17,157 --> 00:17:18,784
What's a proposition?
293
00:17:18,959 --> 00:17:21,656
It's how to get your pockets picked
while you're watching.
294
00:17:21,828 --> 00:17:23,557
Mushy,
when are you gonna wake up?
295
00:17:23,730 --> 00:17:25,994
Well, I'm awake, Mr. Wishbone.
296
00:17:26,166 --> 00:17:28,191
They're just trying to be helpful,
that's all.
297
00:17:28,368 --> 00:17:29,893
Helpful?
298
00:17:34,975 --> 00:17:37,171
I'm gonna give you one second
to clear out of here
299
00:17:37,344 --> 00:17:39,073
before I pound you
into those saddles.
300
00:17:39,246 --> 00:17:41,010
Now, wait a minute.
It was only an idea.
301
00:17:41,181 --> 00:17:42,842
Get! Get out of here!
302
00:17:47,721 --> 00:17:50,520
And you, get that thing packed
and get that wagon out of here.
303
00:17:50,691 --> 00:17:52,216
Yes, sir.
304
00:17:53,360 --> 00:17:54,725
Oh!
305
00:18:01,368 --> 00:18:03,359
[MEN YELLING & WHISTLING]
306
00:18:34,601 --> 00:18:36,592
[YELLING & WHISTLING CONTINUE]
307
00:18:52,219 --> 00:18:54,745
Well, come on!
308
00:19:03,397 --> 00:19:05,388
[MEN YELLING]
309
00:19:12,506 --> 00:19:14,668
FAVOR:
Mushy, let's get that wagon moving.
310
00:19:23,517 --> 00:19:24,746
Well, come on!
311
00:19:24,918 --> 00:19:27,114
Let's get some ropes on that wagon!
312
00:19:35,529 --> 00:19:37,088
I'll get it.
313
00:19:46,807 --> 00:19:49,777
QUINCE: We'll save you, Mushy!
TOOTHLESS: We'll save you, Mush!
314
00:19:55,749 --> 00:19:58,013
The supplies, Mr. Quince.
315
00:19:58,185 --> 00:19:59,584
The supplies, Mr. Quince.
316
00:19:59,753 --> 00:20:02,279
Forget the money, Mr. Scarlet.
317
00:20:07,127 --> 00:20:09,221
Forget that money.
318
00:20:11,331 --> 00:20:12,958
Quince, Scarlet, Toothless!
319
00:20:13,133 --> 00:20:14,498
You get back to the herd!
320
00:20:14,668 --> 00:20:17,501
MUSHY:
Get the supplies, Mr. Quince.
321
00:20:18,305 --> 00:20:20,364
Forget that money.
322
00:20:22,175 --> 00:20:24,974
You get back
or I'll break your backs!
323
00:20:49,703 --> 00:20:52,195
MUSHY: You're gonna say nothing
to me, Mr. Wishbone?
324
00:20:52,372 --> 00:20:54,363
I wouldn't mind
even if you said something mean.
325
00:20:54,541 --> 00:20:56,202
You just wait
till Mr. Favor gets back.
326
00:20:56,376 --> 00:20:59,107
He'll say something mean to you.
327
00:21:03,683 --> 00:21:05,617
MUSHY:
Good evening, Mr. Rowdy.
328
00:21:05,786 --> 00:21:07,447
Mr. Favor.
329
00:21:18,465 --> 00:21:19,933
How did it go?
330
00:21:20,100 --> 00:21:22,194
We finally picked up four more
331
00:21:22,369 --> 00:21:25,896
two miles down the stream
off of a sandbar.
332
00:21:26,072 --> 00:21:29,235
Two of them was so stove in
that we had to shoot them.
333
00:21:29,409 --> 00:21:32,174
- Oh, that's 12 we lost.
FAVOR: Yeah.
334
00:21:32,345 --> 00:21:34,507
And I'm afraid I can't save much
of the supplies.
335
00:21:34,681 --> 00:21:36,581
That figures.
336
00:21:36,750 --> 00:21:40,015
Well, we'll just have to make do
till we hit the next town.
337
00:21:40,187 --> 00:21:43,316
And the wagon's pretty beat up.
338
00:21:44,090 --> 00:21:46,684
At least that ain't gonna be
no problem.
339
00:21:46,860 --> 00:21:50,091
Now that Mushy's tucked away
nice and safe,
340
00:21:50,263 --> 00:21:53,722
we'll have plenty of time
to fix the wagon, won't we, Scarlet?
341
00:21:53,900 --> 00:21:57,097
Like, all night, huh, Quince?
342
00:21:57,470 --> 00:21:58,801
Yes, sir.
343
00:21:58,972 --> 00:22:00,667
All right.
344
00:22:09,249 --> 00:22:10,512
Mr. Favor.
345
00:22:10,684 --> 00:22:14,120
Seeing how the wagon got busted
and the supplies all got spoiled,
346
00:22:14,855 --> 00:22:16,118
and them cows dead and--
347
00:22:16,289 --> 00:22:18,690
And you being sore and all,
I'd be glad to pay for everything.
348
00:22:18,859 --> 00:22:20,793
Mushy, let's get this straight.
349
00:22:20,961 --> 00:22:24,397
You put that money away
and you keep it out of my sight.
350
00:22:24,564 --> 00:22:27,158
We've had nothing but trouble
because of that money.
351
00:22:27,334 --> 00:22:29,803
And we ain't gonna have
no more trouble. You got that straight?
352
00:22:30,170 --> 00:22:31,569
Huh?
353
00:22:32,472 --> 00:22:34,201
You better get that straight.
354
00:22:34,374 --> 00:22:37,173
Or you better start looking
for another job.
355
00:22:44,951 --> 00:22:47,784
I'm sorry, Mr. Favor.
356
00:22:55,161 --> 00:22:58,062
[SNORING]
357
00:24:07,334 --> 00:24:09,359
Nice night, ain't it?
358
00:24:09,536 --> 00:24:10,662
I guess so.
359
00:24:10,837 --> 00:24:12,236
Why aren't you sleeping?
360
00:24:12,405 --> 00:24:14,271
I can't sleep, Mr. Wishbone.
361
00:24:14,441 --> 00:24:16,739
I keep seeing Mr. Favor and...
362
00:24:16,910 --> 00:24:18,742
I sure am sorry.
363
00:24:18,912 --> 00:24:21,779
- Here, drink that.
- I ain't thirsty.
364
00:24:21,948 --> 00:24:25,111
Go on, drink it.
It'll make you feel better.
365
00:24:25,552 --> 00:24:28,078
I don't think anything's
gonna make me feel better.
366
00:24:28,254 --> 00:24:29,915
Not as long as I got all that.
367
00:24:31,992 --> 00:24:35,360
Mushy, I guess it's time you learn
the facts of life.
368
00:24:35,528 --> 00:24:37,018
Facts?
369
00:24:37,197 --> 00:24:40,132
Extra money
don't mean extra things.
370
00:24:40,300 --> 00:24:42,667
It just means extra responsibility.
371
00:24:44,070 --> 00:24:46,300
What responsibility?
372
00:24:47,640 --> 00:24:51,668
Did I ever tell you the story
of the rich man and the poor man?
373
00:24:52,345 --> 00:24:55,246
Well, sir, the rich man
and the poor man died
374
00:24:55,415 --> 00:24:58,180
and got up to the pearly gates
at the same time.
375
00:24:58,918 --> 00:25:02,912
But old St. Peter,
he let the rich man in first.
376
00:25:03,089 --> 00:25:04,818
And there was a big party.
377
00:25:04,991 --> 00:25:08,757
Angels and music and singing and--
378
00:25:08,928 --> 00:25:12,296
Well, finally, St. Peter remembered
that poor man back at the gates
379
00:25:12,465 --> 00:25:13,626
and went and let him in.
380
00:25:14,167 --> 00:25:16,864
Only by this time,
the party was all over.
381
00:25:17,037 --> 00:25:18,198
And the poor man says:
382
00:25:18,371 --> 00:25:20,499
"Well,
why don't you throw me a party?"
383
00:25:20,673 --> 00:25:21,697
And St. Peter says,
384
00:25:21,875 --> 00:25:25,937
"Well, poor man like you
comes in here every day.
385
00:25:26,112 --> 00:25:29,013
A rich man don't make it very often.”
386
00:25:29,182 --> 00:25:31,446
Now, that's what I mean
about money, Mushy.
387
00:25:32,452 --> 00:25:33,613
It means
388
00:25:33,787 --> 00:25:36,984
it makes life an awful lot harder
for those that's got it.
389
00:25:37,157 --> 00:25:40,252
It means they gotta take
the responsibility for it.
390
00:25:40,427 --> 00:25:43,954
And if you don't,
that's when the trouble starts.
391
00:25:44,130 --> 00:25:46,497
Just like yesterday.
392
00:25:46,666 --> 00:25:48,464
You understand?
393
00:25:49,135 --> 00:25:50,398
I think so.
394
00:25:50,570 --> 00:25:54,336
So you just remember
and not put your trust in money.
395
00:25:54,507 --> 00:25:57,169
Put your money in trust
and everything will be all right.
396
00:25:58,478 --> 00:26:01,140
Now, you drink that coffee
and get on to bed.
397
00:26:01,314 --> 00:26:03,476
It's gonna be the sun up
before you know it.
398
00:26:04,617 --> 00:26:06,517
Sure will, Mr. Wishbone.
399
00:26:06,686 --> 00:26:09,485
Mr. Wishbone, thank you.
400
00:26:56,436 --> 00:26:58,768
WISHBONE:
Mr. Favor, Rowdy.
401
00:26:58,938 --> 00:27:01,236
- Mr. Favor, look at this.
- Hmm.
402
00:27:01,407 --> 00:27:02,841
I had even forgot he could write.
403
00:27:03,009 --> 00:27:05,376
- What's all the commotion?
- Mushy's run off.
404
00:27:05,545 --> 00:27:06,876
What?
405
00:27:07,046 --> 00:27:10,914
“I'm sorry I did not do very good.
406
00:27:11,784 --> 00:27:16,153
I am going to see Miss Lorelei."
407
00:27:16,322 --> 00:27:18,051
Lorelei.
408
00:27:18,224 --> 00:27:24,322
"So you will not have
to put up on me no more.
409
00:27:24,864 --> 00:27:28,061
For a while. Maybe.
410
00:27:28,234 --> 00:27:29,599
I think.
411
00:27:30,069 --> 00:27:34,028
Fare thee well,
Harkness Mushgrove."
412
00:27:34,207 --> 00:27:37,768
That must be on account
of what you said to him last night.
413
00:27:37,944 --> 00:27:39,503
Well, he had that coming.
414
00:27:40,213 --> 00:27:44,081
Oh, well, then that makes two of us.
I should've kept my big mouth shut.
415
00:27:45,518 --> 00:27:47,247
- Yeah.
- Well, there's nothing much
416
00:27:47,420 --> 00:27:49,514
we can do about it now.
417
00:27:51,391 --> 00:27:53,655
Now, you know,
everything that happened yesterday,
418
00:27:53,826 --> 00:27:55,351
that wasn't all his fault.
419
00:27:55,895 --> 00:27:57,693
Yeah.
It could've happened to anybody.
420
00:27:57,864 --> 00:27:59,730
Maybe.
421
00:27:59,899 --> 00:28:03,836
Yeah. That female scavenger
will pick him clean by noon.
422
00:28:04,003 --> 00:28:05,971
You know,
it's really gonna be a shame
423
00:28:06,139 --> 00:28:08,369
no one's there to kind of look out
for his interest.
424
00:28:08,541 --> 00:28:11,408
All right, all right. You two
bleeding hearts get off my back.
425
00:28:11,578 --> 00:28:14,138
You can go after him, but make sure
you get that money in the bank
426
00:28:14,314 --> 00:28:15,338
before you bring him back.
427
00:28:15,515 --> 00:28:16,949
WISHBONE: Yeah.
ROWDY: Right.
428
00:28:20,486 --> 00:28:22,887
"Fare thee well."
429
00:28:44,244 --> 00:28:46,235
LORELEI:
I'll bet 50.
430
00:28:53,553 --> 00:28:55,248
I'm in.
431
00:29:07,734 --> 00:29:10,362
ROWDY: Excuse us. Excuse us.
WISHBONE: Excuse me.
432
00:29:17,143 --> 00:29:18,201
I bet 200.
433
00:29:18,378 --> 00:29:20,312
- I'll raise you all I got.
- Oh, we're too late.
434
00:29:20,480 --> 00:29:22,505
And he's bet it on a pile of junk.
435
00:29:22,682 --> 00:29:25,344
That gambling fool
didn't even look at his whole card.
436
00:29:25,518 --> 00:29:27,612
Acts like he's trying to give it away.
437
00:29:31,391 --> 00:29:33,052
You know she's got the other jack.
438
00:29:33,226 --> 00:29:35,285
Mushy, you blind idiot.
439
00:29:35,461 --> 00:29:37,395
Mr. Wishbone, Mr. Rowdy.
440
00:29:37,563 --> 00:29:40,396
Well, I'm--
I'll be through here in a minute.
441
00:29:41,301 --> 00:29:42,325
That's a pretty big raise.
442
00:29:42,502 --> 00:29:44,470
You've caught me
a little short on cash.
443
00:29:45,104 --> 00:29:47,573
We'll get your money. It's been nice
seeing you again, Lorelei.
444
00:29:47,740 --> 00:29:49,834
LORELEI: Take your hands
off the table when you're not playing.
445
00:29:50,009 --> 00:29:52,376
Joe, give me a pen.
446
00:29:54,280 --> 00:29:55,611
JOE:
Here you are.
447
00:29:55,782 --> 00:29:58,114
I'm calling your raise.
448
00:30:01,020 --> 00:30:02,454
ROWDY:
Hmm.
449
00:30:03,990 --> 00:30:07,016
LORELEI:
How's the Trailblazer to cover it?
450
00:30:08,928 --> 00:30:11,090
Now let's see
what you're so proud of.
451
00:30:19,172 --> 00:30:21,732
- Wait a minute. Deuces wild?
- That's right.
452
00:30:21,908 --> 00:30:24,741
WISHBONE:
That's five aces. You can't beat it.
453
00:30:27,513 --> 00:30:29,504
Oh, my goodness, I did it again.
454
00:30:29,682 --> 00:30:32,083
- Let's get him out of here.
- Get the money, I'll get Mushy.
455
00:30:32,251 --> 00:30:34,481
- Come on, let's go.
LORELEI: Wait a minute, cowboy.
456
00:30:34,654 --> 00:30:35,746
The game isn't over.
457
00:30:35,922 --> 00:30:39,290
As far as we're concerned it is, Lorelei,
unless you wanna play with matches.
458
00:30:39,459 --> 00:30:42,121
It'll take me a couple of days
to raise some more cash.
459
00:30:42,295 --> 00:30:45,526
I'll tell you something. We'll talk about
it on our way back from the bank.
460
00:30:46,799 --> 00:30:49,632
Fair enough, but how about a drink
to celebrate first?
461
00:30:49,802 --> 00:30:51,133
- No.
- No, thanks.
462
00:30:51,738 --> 00:30:53,763
Everybody, drinks on the house.
463
00:30:54,874 --> 00:30:56,569
Wait a minute now, don't you--?
464
00:30:56,743 --> 00:30:59,474
Don't you consult your partner
before you give away the profits?
465
00:31:00,513 --> 00:31:03,972
You keep pushing, cowboy,
and we'll both forget I'm a lady.
466
00:31:04,784 --> 00:31:07,446
Well, how about it, partner?
Wouldn't you care for a little drink?
467
00:31:07,620 --> 00:31:09,748
Yes, ma’am.
I'd like to have a sarsaparilla.
468
00:31:10,289 --> 00:31:12,087
Well, step right up to the bar.
469
00:31:13,025 --> 00:31:14,356
Thank you.
470
00:31:14,527 --> 00:31:15,756
LORELEI: Joe.
JOE: Yes, ma'am?
471
00:31:15,928 --> 00:31:17,521
LORELEI: Give them all they want.
- Beer.
472
00:31:17,697 --> 00:31:19,631
Beer.
473
00:31:19,799 --> 00:31:22,234
Well, Lorelei, you're all heart.
474
00:31:24,003 --> 00:31:27,268
I even give Christmas baskets
to trail bums.
475
00:31:28,508 --> 00:31:30,499
[INDISTINCT CHATTER]
476
00:31:38,918 --> 00:31:41,512
You got yourself in a fix, Lorelei.
477
00:31:41,687 --> 00:31:43,883
LORELEI:
Well, I'll get out of it.
478
00:31:44,357 --> 00:31:47,088
There are other games
besides poker.
479
00:31:50,897 --> 00:31:53,594
All I need is a little time.
480
00:31:55,568 --> 00:31:59,801
Walt, we've always been good friends,
haven't we?
481
00:32:01,474 --> 00:32:03,738
Not good enough, but...
482
00:32:04,143 --> 00:32:05,770
I can't win them all either.
483
00:32:06,512 --> 00:32:07,638
That depends.
484
00:32:09,449 --> 00:32:10,473
On what?
485
00:32:10,950 --> 00:32:13,544
Those two cowboys who broke it up,
486
00:32:13,719 --> 00:32:16,552
it would help if they were
out of the way for a little while.
487
00:32:17,023 --> 00:32:20,186
Say, a couple of hours.
488
00:32:21,694 --> 00:32:23,719
There's nothing I can do, Lorelei.
489
00:32:25,731 --> 00:32:27,358
You could put them in jail.
490
00:32:28,000 --> 00:32:29,991
They ain't broken any laws.
491
00:32:30,803 --> 00:32:33,704
Well, think real hard.
492
00:32:34,407 --> 00:32:36,671
They must have tracked dirt
on the boardwalk
493
00:32:36,843 --> 00:32:40,336
or frowned at the mayor.
494
00:32:43,015 --> 00:32:44,312
No.
495
00:32:44,484 --> 00:32:46,646
No, Lorelei, I can't do it.
496
00:32:48,354 --> 00:32:52,154
Well, I guess I'll just have to call in
some IOUs
497
00:32:52,325 --> 00:32:54,487
to make up for the losses.
498
00:32:54,660 --> 00:32:56,492
You know I can't pay them.
499
00:32:57,263 --> 00:32:59,630
I know that, Walt.
500
00:32:59,799 --> 00:33:02,860
And there's nothing I'd like better
than to help you,
501
00:33:03,035 --> 00:33:05,026
but what can I do?
502
00:33:10,743 --> 00:33:12,575
All right.
503
00:33:13,412 --> 00:33:15,574
I'll think of something.
504
00:33:19,685 --> 00:33:20,846
WISHBONE:
Come on, let's go.
505
00:33:21,020 --> 00:33:23,079
- Let's go to the bank, Mushy.
- I don't wanna go.
506
00:33:23,256 --> 00:33:26,055
Would you stop acting foolish
and do like you're told?
507
00:33:26,526 --> 00:33:29,291
But that money caused all this trouble.
I wanna get rid of it.
508
00:33:29,729 --> 00:33:32,528
Well, that's why there's no better place
for it than the bank.
509
00:33:32,698 --> 00:33:33,790
That don't get rid of it.
510
00:33:33,966 --> 00:33:35,331
ROWDY:
Sure it does. You put it in the bank
511
00:33:35,501 --> 00:33:37,026
and it's like you don't have it
anymore.
512
00:33:37,203 --> 00:33:40,195
When you're old, like Wish here,
you got something to fall back on.
513
00:33:40,373 --> 00:33:43,001
Any more smart out of you,
I'm gonna fall all over you.
514
00:33:43,175 --> 00:33:45,405
Now, come on, behave yourself.
515
00:33:46,012 --> 00:33:47,411
LORELEI:
Hold on, partner.
516
00:33:47,580 --> 00:33:49,708
We have things to talk about.
Let's go into the office.
517
00:33:49,882 --> 00:33:51,077
Wait just a minute now.
518
00:33:51,250 --> 00:33:53,719
- He's afraid of the dark.
- Let go of him, you jezebel.
519
00:33:54,954 --> 00:33:56,319
Marshal.
520
00:33:57,423 --> 00:33:58,618
What's the trouble?
521
00:33:59,225 --> 00:34:00,522
Well, my partner and I
522
00:34:00,693 --> 00:34:03,663
were just going into the office
for a private business talk
523
00:34:03,829 --> 00:34:05,923
when these two gentlemen tried
to interfere.
524
00:34:06,632 --> 00:34:08,259
Well, uh...
525
00:34:09,168 --> 00:34:10,533
That your money, mister?
526
00:34:10,703 --> 00:34:12,171
So, what if it isn't?
527
00:34:12,338 --> 00:34:15,740
I believe you'll find
it belongs to my partner here, marshal.
528
00:34:16,776 --> 00:34:17,971
Then give it to him.
529
00:34:18,978 --> 00:34:20,036
Good riddance.
530
00:34:20,212 --> 00:34:22,010
But he's just holding it for me,
marshal.
531
00:34:22,481 --> 00:34:25,712
That'll be up to the judge to decide
when circuit court convenes
532
00:34:25,885 --> 00:34:27,353
day after tomorrow.
533
00:34:27,520 --> 00:34:30,353
- What?
- You're under arrest, both of you.
534
00:34:30,523 --> 00:34:34,050
- Wait just a minute. What charge?
- Attempted theft.
535
00:34:34,226 --> 00:34:36,820
Any more talk,
I may think of something else.
536
00:34:37,296 --> 00:34:40,493
- Let's go, partner.
- I told you we should've got rid of it.
537
00:34:42,068 --> 00:34:43,900
Let's go.
538
00:35:01,087 --> 00:35:03,078
Well, I'm certainly happy
that you were only joking
539
00:35:03,255 --> 00:35:04,916
about arresting Mr. Rowdy
and Mr. Wishbone.
540
00:35:05,091 --> 00:35:07,651
Oh, yes. The marshal said
they laughed about it
541
00:35:07,827 --> 00:35:09,386
all the way back to camp.
542
00:35:09,562 --> 00:35:11,860
Well, I have to do something
SO us businessmen
543
00:35:12,031 --> 00:35:14,090
could have a private talk now,
didn't I?
544
00:35:14,266 --> 00:35:17,099
I didn't want my friends to get in any
trouble on account of that money.
545
00:35:17,269 --> 00:35:18,600
Well, don't worry, Mushy.
546
00:35:18,771 --> 00:35:21,536
You put it in the safe
with your own hands, remember?
547
00:35:21,707 --> 00:35:24,506
Well, all the same, maybe I should've
put it in the bank like they said.
548
00:35:24,677 --> 00:35:26,975
Now, it'll be just as safe in the office.
549
00:35:27,146 --> 00:35:30,741
I'll keep it for you,
and I won't even look at it.
550
00:35:30,916 --> 00:35:32,475
That's awful nice of you, ma’am.
551
00:35:32,652 --> 00:35:35,587
You're welcome to look at it, though,
any time you want to.
552
00:35:35,755 --> 00:35:37,280
Thanks, I'll do that.
553
00:35:37,456 --> 00:35:41,154
Well, Mushy, let's have one final drink
to celebrate our partnership.
554
00:35:41,327 --> 00:35:43,022
Excuse me.
555
00:35:43,195 --> 00:35:44,993
Then you can be on your way
556
00:35:45,164 --> 00:35:48,759
since we both agreed
that I'm going to run the business.
557
00:35:49,402 --> 00:35:52,929
Oh, just while you're away
driving cattle, of course.
558
00:35:53,272 --> 00:35:56,037
Joe, give my partner a drink.
The best.
559
00:35:57,076 --> 00:35:59,170
You bet. What'll it be, sir?
560
00:36:00,746 --> 00:36:01,838
You call me sir?
561
00:36:02,748 --> 00:36:05,046
Why, that's right, sir.
You are the boss.
562
00:36:05,217 --> 00:36:07,242
Well, I'll have a double sarsaparilla.
563
00:36:07,787 --> 00:36:08,879
Coming right up, sir.
564
00:36:09,055 --> 00:36:12,423
How does it feel being a partner,
Mushy?
565
00:36:12,591 --> 00:36:13,683
Real good.
566
00:36:13,859 --> 00:36:15,623
Yes, ma’am.
567
00:36:19,365 --> 00:36:22,733
Now, that's the way I like to see
a big man handle himself.
568
00:36:22,902 --> 00:36:24,529
Yes, ma’am.
569
00:36:24,704 --> 00:36:26,194
Yeah, but I've been thinking.
570
00:36:26,372 --> 00:36:28,136
If I'm an important businessman
and all,
571
00:36:28,307 --> 00:36:31,402
maybe I ought to get some of them
fancy clothes. New suit maybe.
572
00:36:32,244 --> 00:36:34,975
With a stiff collar
and maybe a hardhat.
573
00:36:35,147 --> 00:36:36,171
Well...
574
00:36:36,348 --> 00:36:37,372
That would take money.
575
00:36:37,917 --> 00:36:40,181
You wouldn't mind opening
the strongbox for me, would you?
576
00:36:40,352 --> 00:36:42,116
Oh, no need to bother, Mushy.
577
00:36:42,288 --> 00:36:44,757
I can give you an advance
right out of the cash drawer.
578
00:36:45,324 --> 00:36:48,487
Joe, give Mr. Mushgrove $50.
579
00:36:48,661 --> 00:36:51,062
- Fifty dollars?
- You heard me.
580
00:36:51,230 --> 00:36:52,823
Now, Mushy, let's go right over here,
581
00:36:52,998 --> 00:36:54,557
sit down
and make ourselves comfortable.
582
00:36:54,734 --> 00:36:56,361
- Yes, ma'am.
- There you are.
583
00:36:56,535 --> 00:37:00,438
Joe, bring over
some of that free lunch. A lot of it.
584
00:37:00,606 --> 00:37:03,439
You could eat a little something
before you go back to camp,
585
00:37:03,609 --> 00:37:05,270
- couldn't you, Mushy?
- Yes, ma'am.
586
00:37:05,444 --> 00:37:08,038
Girls, come over here
and meet your new boss.
587
00:37:08,214 --> 00:37:11,240
They've just been dying
to get better acquainted.
588
00:37:11,417 --> 00:37:15,285
- Well, now, isn't he just the nicest?
- I'll say he is.
589
00:37:15,454 --> 00:37:17,889
Whoever heard
of a handsome boss?
590
00:37:18,057 --> 00:37:22,119
You just eat, drink and be merry, baby,
because tomorrow's a long way off.
591
00:37:22,294 --> 00:37:24,058
JOE: Here comes lunch. Look out.
- Right here.
592
00:37:24,230 --> 00:37:26,096
Kelly, watch yourself. There we are.
593
00:37:26,265 --> 00:37:27,824
- There you are.
- There you are, Mushy.
594
00:37:28,000 --> 00:37:31,994
And here's 10, 30, $50.
595
00:37:32,171 --> 00:37:33,468
We wouldn't want you to think
596
00:37:33,639 --> 00:37:35,767
we don't take good care of the boss,
Mushy.
597
00:37:35,941 --> 00:37:38,706
I guess I'm the luckiest man
in the world.
598
00:37:38,878 --> 00:37:41,609
Why don't you eat something,
honey?
599
00:37:44,683 --> 00:37:46,208
MUSHY:
600
00:37:49,789 --> 00:37:51,553
[WOMEN LAUGH]
601
00:37:56,495 --> 00:38:00,762
I'll bet she's got him plucked cleaner
than a boiled chicken by now.
602
00:38:00,933 --> 00:38:03,027
Yeah, well, I ain't worried about him.
603
00:38:03,202 --> 00:38:05,466
It's us I'm worried about.
604
00:38:07,039 --> 00:38:08,837
We did save one thing
out of the deal.
605
00:38:09,008 --> 00:38:10,567
Look at that.
606
00:38:12,545 --> 00:38:14,877
- Hey, that's the deed she signed.
- Yeah.
607
00:38:15,047 --> 00:38:19,143
- How did you get this?
- Well, I asked for it, of course.
608
00:38:19,418 --> 00:38:23,252
Hm. Didn't by any chance light-finger
anything else, did you?
609
00:38:23,422 --> 00:38:25,322
Like enough money
to bail us out of this trap?
610
00:38:25,491 --> 00:38:27,118
No.
611
00:38:27,293 --> 00:38:29,625
Well, I did lift this watch off of him.
612
00:38:29,795 --> 00:38:31,490
I gave it to him for his birthday.
613
00:38:31,664 --> 00:38:33,860
I wasn't gonna let her steal it too.
614
00:38:34,033 --> 00:38:38,800
Yes, well, now we can just count
the hours till this trial begins.
615
00:38:40,806 --> 00:38:42,331
[SIGHS]
616
00:38:48,247 --> 00:38:51,273
MARSHAL:
All right, you boys can be on your way.
617
00:38:51,450 --> 00:38:53,043
ROWDY:
How come?
618
00:38:53,586 --> 00:38:57,045
Let's say I'm campaigning for votes.
619
00:38:58,824 --> 00:39:00,758
Gun belts are on the rack
in the office.
620
00:39:00,926 --> 00:39:02,223
Where's Mushy?
621
00:39:02,394 --> 00:39:04,829
Your wealthy friend?
Last time I saw him,
622
00:39:04,997 --> 00:39:07,694
he was cutting a wide swath
through Tate's clothing store.
623
00:39:07,867 --> 00:39:10,302
Come on, maybe it's isn't too late.
624
00:39:10,936 --> 00:39:13,530
Thanks for the hospitality, marshal.
625
00:39:13,706 --> 00:39:16,038
You got the friendliest bedbugs
I've ever seen.
626
00:39:16,208 --> 00:39:19,269
Yeah, the whole town brims
with friendship, don't it?
627
00:39:19,445 --> 00:39:21,209
Of course,
that could change any minute.
628
00:39:21,380 --> 00:39:23,474
Was I you, I'd leave right now.
629
00:39:23,649 --> 00:39:25,743
All three of you.
630
00:39:57,549 --> 00:39:58,607
WISHBONE:
Mushy.
631
00:40:03,756 --> 00:40:05,520
What are you fellas doing here?
632
00:40:05,691 --> 00:40:09,389
Looking for you,
you dandified jackass.
633
00:40:09,561 --> 00:40:11,996
Well, Miss Lorelei said
you went back to camp.
634
00:40:12,164 --> 00:40:15,099
Never mind that.
You got any money left?
635
00:40:15,367 --> 00:40:16,698
Well, yes, sir, Mr. Rowdy.
636
00:40:16,869 --> 00:40:19,395
About a dollar and 40 cents.
637
00:40:20,940 --> 00:40:22,430
I don't feel so good, I'd better--
638
00:40:22,608 --> 00:40:24,303
What'd she do, poison you?
639
00:40:24,476 --> 00:40:26,001
No, sir.
640
00:40:26,178 --> 00:40:29,011
Must've been that last turkey leg
I had.
641
00:40:29,181 --> 00:40:31,115
It couldn't have been
the ham and roast beef.
642
00:40:31,283 --> 00:40:34,810
Or them pickles. They wouldn't
have upset me none particularly.
643
00:40:35,521 --> 00:40:39,287
- I can't go on no more.
- Well, I'm surprised you got this far.
644
00:40:39,458 --> 00:40:40,948
What happened to the rest
of the money?
645
00:40:41,126 --> 00:40:43,458
Well, I bought everything I wanted.
646
00:40:43,629 --> 00:40:46,155
And a lot of things
I never even heard of.
647
00:40:46,332 --> 00:40:50,030
And I spent the money so fast,
it came up $4880.
648
00:40:50,202 --> 00:40:53,399
And the rest of the money
is in Miss Lorelei's strongbox.
649
00:40:53,572 --> 00:40:55,438
- Oh.
- She promised to save it for me.
650
00:40:55,607 --> 00:40:58,542
Oh, then that finishes that.
651
00:40:58,711 --> 00:41:00,110
Yeah.
652
00:41:03,916 --> 00:41:06,408
I wouldn't be too sure, Wish.
653
00:41:06,585 --> 00:41:09,145
Don't forget we got this here paper.
654
00:41:09,321 --> 00:41:11,517
Oh, well, it's probably worthless.
655
00:41:12,124 --> 00:41:13,922
Yeah?
656
00:41:14,426 --> 00:41:17,452
Well, when I get through
with that female road agent,
657
00:41:17,629 --> 00:41:19,927
she's gonna wish it was.
658
00:41:23,435 --> 00:41:26,166
[INDISTINCT CHATTERING]
659
00:41:41,320 --> 00:41:44,017
Well, well, well,
if this isn't a pleasant surprise.
660
00:41:44,189 --> 00:41:45,486
Well, what's going on here?
661
00:41:45,657 --> 00:41:49,616
Yeah, just step right in
and enjoy some real Texas hospitality.
662
00:41:49,795 --> 00:41:52,287
Free drinks on the inside.
663
00:41:58,370 --> 00:42:00,361
[CROWD CLAMORING]
664
00:42:08,480 --> 00:42:09,879
LORELEI:
Joe, have you gone out of your mind?
665
00:42:10,049 --> 00:42:11,642
Well, it's none of my doing,
Miss Lorelei.
666
00:42:11,817 --> 00:42:13,649
Fella there in the office
is giving the orders.
667
00:42:13,819 --> 00:42:15,947
He's got papers and everything.
668
00:42:16,221 --> 00:42:17,552
Oh.
669
00:42:17,723 --> 00:42:20,818
[CLAMORING CONTINUES]
670
00:42:28,133 --> 00:42:29,225
Oh, hello, partner.
671
00:42:29,701 --> 00:42:32,432
You're no partner of mine.
Get back to work, girls.
672
00:42:37,910 --> 00:42:39,810
I was just getting to know the help.
673
00:42:39,978 --> 00:42:43,414
You can cry about it
on the way out, cowboy.
674
00:42:43,582 --> 00:42:45,243
Afraid I won't be going, Lorelei.
675
00:42:45,417 --> 00:42:46,851
See this here deed that you signed
676
00:42:47,019 --> 00:42:48,578
- over to Mushy?
- Well, that--
677
00:42:48,754 --> 00:42:50,745
That's right,
it's the deed to this place.
678
00:42:50,923 --> 00:42:52,084
Got your signature on it.
679
00:42:52,825 --> 00:42:54,691
Now, you see, Mushy, he...
680
00:42:54,860 --> 00:42:56,954
He thought the pace was getting
a little too fast,
681
00:42:57,129 --> 00:42:59,120
so he signed it over to me.
682
00:42:59,298 --> 00:43:02,268
Hey, gee, that makes me half owner
of the Trailblazer now, doesn't it?
683
00:43:03,102 --> 00:43:05,366
And I suppose those free drinks
outside
684
00:43:05,537 --> 00:43:08,336
are an example
of how you expect the place to be run?
685
00:43:08,507 --> 00:43:11,499
Well, no. Now, you see,
it's Big Foot Wallace day.
686
00:43:11,677 --> 00:43:13,543
Big Foot Wallace,
he was a Texas hero.
687
00:43:13,712 --> 00:43:15,806
And being a loyal Texan, you see,
I've gotta honor it.
688
00:43:15,981 --> 00:43:18,712
Well, all right, you've had your fun.
I'm turning off the celebration.
689
00:43:18,884 --> 00:43:20,181
Hold on, partner.
690
00:43:20,352 --> 00:43:21,513
I recall reading somewhere
691
00:43:21,687 --> 00:43:24,384
that the decision of one partner
is binding to the other.
692
00:43:24,556 --> 00:43:27,184
- Right?
- What about it?
693
00:43:27,359 --> 00:43:30,624
Well, I gave the order to keep
those drinks flowing till we're all out.
694
00:43:30,796 --> 00:43:33,561
Now, you weren't around when
that decision was handed down, so...
695
00:43:34,299 --> 00:43:36,859
You just kind of gotta go along
with it.
696
00:43:38,036 --> 00:43:39,970
[KNOCK ON DOOR]
697
00:43:40,439 --> 00:43:41,463
Come in.
698
00:43:43,575 --> 00:43:46,067
- Yates?
ROWDY: Yeah, come right in.
699
00:43:46,245 --> 00:43:49,340
- Which walls you want knocked out?
- Well, you see, it's this one here.
700
00:43:49,515 --> 00:43:52,075
I thought we'd maybe knock it out
and stick it back about 30 feet.
701
00:43:52,251 --> 00:43:54,549
Oh, well, that would be easy.
We'll just get--
702
00:43:54,720 --> 00:43:57,417
You get out of here!
703
00:43:57,589 --> 00:43:59,023
Wait a minute, partner.
704
00:43:59,191 --> 00:44:01,660
You don't understand.
I'm just trying to help out around here.
705
00:44:01,827 --> 00:44:03,192
I thought we'd push this wall back,
706
00:44:03,362 --> 00:44:05,091
make a real high-class gaming room
out of it.
707
00:44:05,264 --> 00:44:08,996
Put in some roulette wheels and one
of those chuck-a-luck, faro outfits.
708
00:44:09,168 --> 00:44:12,798
Do you have any idea
how much that can cost?
709
00:44:12,971 --> 00:44:16,805
Mm-hm. Yeah, I do.
710
00:44:18,343 --> 00:44:20,311
I figure
711
00:44:23,182 --> 00:44:25,617
around the neighborhood of $1,500?
712
00:44:39,164 --> 00:44:42,429
Nothing to worry about, reverend.
He's gonna be fine, just fine.
713
00:44:42,601 --> 00:44:45,730
Well, the wages of gluttony
take a heavy toll.
714
00:44:45,904 --> 00:44:47,633
Have you considered
turpentine and sugar?
715
00:44:47,806 --> 00:44:48,796
Uh-oh.
716
00:44:48,974 --> 00:44:51,102
Quit moaning, Mushy.
717
00:44:51,276 --> 00:44:54,507
You really think so, reverend?
The turpentine and sugar.
718
00:44:54,680 --> 00:44:55,772
No doubt about it.
719
00:44:55,948 --> 00:44:58,007
Why, I've seen horses
with a sprung fetlock
720
00:44:58,183 --> 00:45:01,312
get a dose of that stuff
come up kicking on all fours.
721
00:45:01,486 --> 00:45:02,544
What did I tell you?
722
00:45:02,721 --> 00:45:04,246
You ought to pay more attention
to me.
723
00:45:04,423 --> 00:45:08,018
Oh, I'm going to from now on,
Mr. Wishbone. I promise.
724
00:45:08,860 --> 00:45:10,692
You sure you ain't gonna stay mad
at me?
725
00:45:10,862 --> 00:45:13,957
Of course not.
What do I got to be mad at you for?
726
00:45:14,132 --> 00:45:15,190
Well, the money.
727
00:45:15,367 --> 00:45:16,926
It's an awful thing, ain't it?
728
00:45:17,102 --> 00:45:18,467
Amen, brother.
729
00:45:18,637 --> 00:45:20,503
Well, it isn't that bad.
730
00:45:20,672 --> 00:45:22,640
Well, you and Mr. Rowdy
taking care of me
731
00:45:22,808 --> 00:45:25,402
and looking after me like this
when I'm in trouble,
732
00:45:25,577 --> 00:45:27,409
and I let them put you in jail.
733
00:45:28,080 --> 00:45:30,640
Dreadful sin when a man finds
enough meanness in him
734
00:45:30,816 --> 00:45:32,250
to turn from his friends.
735
00:45:32,417 --> 00:45:35,284
Well, it wasn't really his meanness.
You see, it was that woman.
736
00:45:35,454 --> 00:45:37,855
Oh, no, that money changed
everything, Mr. Wishbone.
737
00:45:38,023 --> 00:45:40,583
All them things I bought,
I never enjoyed one of them.
738
00:45:40,759 --> 00:45:42,056
Why, I...
739
00:45:42,227 --> 00:45:44,696
I should've given the money
to the reverend for the new church.
740
00:45:44,863 --> 00:45:46,831
Mushy, will you quit running off
with the mouth?
741
00:45:47,532 --> 00:45:50,126
The Lord loves a cheerful giver.
742
00:45:50,302 --> 00:45:53,135
But you can see
he isn't really that cheerful.
743
00:45:53,305 --> 00:45:54,966
Yes, I am, Mr. Wishbone.
744
00:45:55,140 --> 00:45:57,666
Well, just knowing that that money
ain't around anymore,
745
00:45:57,843 --> 00:45:59,538
I'm beginning to be awful cheerful.
746
00:45:59,711 --> 00:46:00,872
Well, here you are, Mushy.
747
00:46:01,046 --> 00:46:02,673
I got the money back for you.
748
00:46:02,848 --> 00:46:05,112
Lorelei just bought out your share.
749
00:46:05,284 --> 00:46:06,683
Oh, no!
750
00:46:06,852 --> 00:46:08,286
No?
751
00:46:08,453 --> 00:46:09,716
Glory be.
752
00:46:11,690 --> 00:46:13,681
Well, you take it, reverend,
for the new church.
753
00:46:13,859 --> 00:46:15,657
Please.
754
00:46:16,228 --> 00:46:18,822
What? After all the trouble I went
to get it back?
755
00:46:18,997 --> 00:46:21,398
But ain't it right to do something
for the Lord, Mr. Rowdy?
756
00:46:21,566 --> 00:46:23,762
He does a lot for us.
757
00:46:24,303 --> 00:46:26,704
Answer him, you heathen.
758
00:46:28,974 --> 00:46:31,409
Well, yeah. Yeah, I guess so.
759
00:46:32,577 --> 00:46:34,306
Well,
I appreciate all you've done for me,
760
00:46:34,479 --> 00:46:36,846
saving all the money and everything,
761
00:46:37,015 --> 00:46:40,076
but I ain't none too smart
to know what to do with it.
762
00:46:40,585 --> 00:46:41,711
Besides...
763
00:46:41,887 --> 00:46:43,582
Well,
I got my friends and a job and...
764
00:46:44,356 --> 00:46:46,188
And a new suit.
765
00:46:47,125 --> 00:46:49,321
And there ain't nothing else I need
in the whole world.
766
00:46:52,130 --> 00:46:54,758
The Lord dealt you a pat hand,
didn't he, son?
767
00:46:55,300 --> 00:46:56,495
Yes, sir.
768
00:46:56,668 --> 00:46:57,863
I guess he did.
769
00:46:59,104 --> 00:47:01,163
Now you're giving it back to him.
770
00:47:01,340 --> 00:47:03,069
Thank you, son.
771
00:47:03,241 --> 00:47:04,834
And thank you too, brothers.
772
00:47:05,010 --> 00:47:08,105
For sharing your friend's
blessed moment of charity.
773
00:47:08,280 --> 00:47:10,681
Well, we was glad to do it.
774
00:47:12,050 --> 00:47:15,850
Well, first thing I'm gonna buy with this
is a big supply of shovels.
775
00:47:16,021 --> 00:47:18,786
Have to dig a good deep hole
for the foundation.
776
00:47:18,957 --> 00:47:21,790
Oh, and you're all welcome
to join me.
777
00:47:21,960 --> 00:47:23,724
- Shovels?
REVEREND: Digging.
778
00:47:23,895 --> 00:47:25,056
Good and deep.
779
00:47:25,931 --> 00:47:27,524
Oh, heh, heh.
780
00:47:27,866 --> 00:47:30,858
Well, thank you, reverend.
No, but we gotta back to the herd.
781
00:47:31,036 --> 00:47:33,869
Yeah, you see I gotta make supper
for the herd. I mean, the men.
782
00:47:34,039 --> 00:47:35,507
The drovers.
783
00:47:35,674 --> 00:47:36,732
Maybe later.
784
00:47:36,908 --> 00:47:38,603
Well, I wouldn't mind digging a little.
785
00:47:38,777 --> 00:47:40,973
Then you can dig a hole
and bury that suit in it.
786
00:47:41,146 --> 00:47:43,945
Now, come on. Let's get out of here.
Bye.
787
00:47:50,889 --> 00:47:55,019
A man really doesn't have to dig
to show the goodness in his heart,
788
00:47:55,193 --> 00:47:56,718
does he?
789
00:47:59,865 --> 00:48:02,493
[COWS MOOING]
790
00:48:05,170 --> 00:48:06,934
SCARLET:
Wish, are you sure?
791
00:48:07,105 --> 00:48:08,266
Sure of what?
792
00:48:08,440 --> 00:48:11,603
About Mushy there. He couldn't have
given away all that money, could he?
793
00:48:11,777 --> 00:48:13,575
He not only could, he did.
794
00:48:13,745 --> 00:48:15,179
Now, that means you parasites
795
00:48:15,347 --> 00:48:18,317
are gonna have to find yourself
a new proposition.
796
00:48:19,684 --> 00:48:21,516
Fifteen hundred dollars.
797
00:48:22,053 --> 00:48:25,114
Well, we still got time
for a little penny ante.
798
00:48:26,892 --> 00:48:28,621
It sure is good to be back,
Mr. Wishbone.
799
00:48:28,794 --> 00:48:32,321
You're not gonna be back very long
if you don't get out of that suit.
800
00:48:32,497 --> 00:48:35,797
Mr. Wishbone, you know, I won't have
to wait too long at the pearly gates.
801
00:48:35,967 --> 00:48:39,767
Mushy, I said get out of that suit.
802
00:48:40,906 --> 00:48:42,704
Sure thing.
803
00:48:48,880 --> 00:48:51,941
It sure is good to be back, Mr. Quince.
Mr. Scarlet.
804
00:48:52,117 --> 00:48:53,676
Yup.
805
00:48:54,986 --> 00:48:57,683
- Playing poker?
- Some call it that.
806
00:48:58,757 --> 00:48:59,781
Can I sit in?
807
00:49:02,127 --> 00:49:04,221
I thought you said
you gave all that money away?
808
00:49:04,396 --> 00:49:06,660
I didn't give it all away.
809
00:49:08,867 --> 00:49:10,892
I got a dollar left.
810
00:49:11,670 --> 00:49:13,434
Well, that's better than nothing.
811
00:49:13,605 --> 00:49:14,970
Here, you can deal.
812
00:49:19,711 --> 00:49:21,509
You know how to play
seven-card stud?
813
00:49:21,680 --> 00:49:23,341
I've heard it mentioned
a couple of times.
814
00:49:24,049 --> 00:49:25,244
Deuces wild?
815
00:49:25,417 --> 00:49:26,816
You're dealing.
816
00:49:30,689 --> 00:49:32,919
One, one,
817
00:49:33,091 --> 00:49:34,650
one, one.
818
00:49:35,160 --> 00:49:36,855
Two, two,
819
00:49:37,028 --> 00:49:38,723
two, two.
820
00:49:38,897 --> 00:49:40,695
Three, three,
821
00:49:40,866 --> 00:49:42,925
three, three.
822
00:49:45,237 --> 00:49:47,535
Rowdy.
823
00:49:55,747 --> 00:49:57,613
Head them up!
824
00:49:57,782 --> 00:49:59,807
Move them out!
825
00:49:59,985 --> 00:50:01,976
[MEN YELLING]
62418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.