All language subtitles for Rawhide S06E07 Incident at Two Graves.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:04,423 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,559 --> 00:00:06,186 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,327 --> 00:00:08,694 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,889 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:11,032 --> 00:00:13,057 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,499 ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:15,637 --> 00:00:17,901 ♪ Don't try to understand them ♪ 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,440 ♪ Just rope and throw and brand 'em ♪ 9 00:00:20,575 --> 00:00:25,103 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:25,246 --> 00:00:27,340 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,482 --> 00:00:29,746 ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:29,884 --> 00:00:34,014 ♪ Be waiting at the end of my ride ♪ 13 00:00:34,155 --> 00:00:36,817 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,958 --> 00:00:38,653 ♪ Move 'em on, head 'em up, Rawhide ♪ 15 00:00:38,793 --> 00:00:40,420 -(whip cracks) -♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:40,562 --> 00:00:43,532 ♪ Ride 'em in, let 'em out, cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:43,665 --> 00:00:46,430 -♪ Rawhide...! ♪ -♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,900 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:49,037 --> 00:00:50,402 - Hyah! -♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪ 20 00:00:50,538 --> 00:00:52,666 (whip cracks twice) 21 00:01:05,386 --> 00:01:07,684 NARRATOR: Now harken to a tale they keen 22 00:01:07,855 --> 00:01:09,584 Of a man from Killadoon 23 00:01:09,757 --> 00:01:11,919 With the power of doomsday In his hands 24 00:01:12,093 --> 00:01:14,585 And an ache in his heart for a son. 25 00:01:27,241 --> 00:01:29,767 [INDISTINCT CHATTERING] 26 00:01:36,851 --> 00:01:38,182 It's well you've done, bucko. 27 00:01:39,387 --> 00:01:40,877 I'll be putting an end to it. 28 00:01:56,337 --> 00:01:58,999 There ain't no use counting. It's another knockout. 29 00:01:59,173 --> 00:02:02,040 I wish you'd quit knocking them my way. 30 00:02:02,477 --> 00:02:04,343 MAN 1: There goes my money. 31 00:02:04,912 --> 00:02:07,006 Stick around, gentlemen. Don't leave now. 32 00:02:07,181 --> 00:02:08,671 We've got another bout coming right up. 33 00:02:08,850 --> 00:02:11,080 Thank you, gentlemen. Yes, sir, my man's getting tired. 34 00:02:11,252 --> 00:02:14,449 He can't win them all. I'll have that one too, thank you. 35 00:02:15,423 --> 00:02:17,755 This is a real betting town, Jeremiah. 36 00:02:17,925 --> 00:02:20,792 You stick with me and I'm gonna raise your take to $15 a day. 37 00:02:20,962 --> 00:02:22,623 Like I told you, Mr. Sloan, 38 00:02:22,797 --> 00:02:25,323 done are me days for knocking young buckos around. 39 00:02:25,500 --> 00:02:29,095 Today I'll have me the money for seeing me onto more important things. 40 00:02:29,270 --> 00:02:31,170 And what's more important than money? 41 00:02:31,639 --> 00:02:33,403 The end of the world perhaps. 42 00:02:33,574 --> 00:02:35,167 Or maybe the beginning. 43 00:02:35,343 --> 00:02:36,606 Who's a man to say? 44 00:02:37,311 --> 00:02:39,473 Just don't let them dreams interfere with your fighting. 45 00:02:39,647 --> 00:02:41,911 We're putting all of our money on this next one. 46 00:02:42,383 --> 00:02:43,873 Don't worry, Mr. Sloan. 47 00:02:44,052 --> 00:02:47,955 For once, this day's earnings mean more to me than they do to you. 48 00:02:48,122 --> 00:02:50,819 MAN 2: Come on, let's get another fight going here. 49 00:02:50,992 --> 00:02:53,689 All right, gentlemen, despite the fact he's exhausted, 50 00:02:53,861 --> 00:02:56,922 Jeremiah O'Neal has agreed to fight any new challenger. 51 00:02:57,098 --> 00:03:00,466 Now, who's it gonna be? Who's gonna challenge the great Jeremiah O'Neal? 52 00:03:00,635 --> 00:03:02,535 I got $50 here, gentlemen. 53 00:03:02,704 --> 00:03:05,833 Fifty dollars to any man that can last five rounds with him. 54 00:03:06,007 --> 00:03:08,942 And on top of that, I'm gonna lay 3-to-1 I got the better man. 55 00:03:09,110 --> 00:03:12,444 Now, who's gonna challenge him? Step right up here. 56 00:03:12,613 --> 00:03:16,049 I don't like that fellow's beard. I'd take him if I wasn't so thirsty. 57 00:03:16,217 --> 00:03:18,777 Yeah, what with, a sledgehammer? 58 00:03:19,287 --> 00:03:21,779 What do I need a sledgehammer for when I got this? 59 00:03:21,956 --> 00:03:24,015 Here's a challenger. 60 00:03:25,226 --> 00:03:28,821 Excellent. And a fine-looking lad he is. Get him in the ring. 61 00:03:29,363 --> 00:03:30,353 Come on. Come on. 62 00:03:30,531 --> 00:03:32,021 ROWDY: What are you doing? Wait a minute. 63 00:03:32,200 --> 00:03:34,294 - Let me get your shirt. - Trying to get me killed? 64 00:03:34,469 --> 00:03:37,564 - He's an old man. You can take him. - Yeah. 65 00:03:41,375 --> 00:03:43,241 Think of the $50. 66 00:03:43,411 --> 00:03:45,436 Sure, that'll just about cover my funeral. 67 00:03:45,813 --> 00:03:49,249 And I'm still backing age against youth and giving odds. 68 00:03:49,417 --> 00:03:51,317 Three-to-one, Jeremiah takes the cowboy. 69 00:03:51,486 --> 00:03:54,012 Remember, we're fighting London Prize Ring rules. 70 00:03:54,188 --> 00:03:56,623 A round ends when a man is knocked out of the ring. 71 00:03:56,791 --> 00:03:59,385 If he ain't back in 30 seconds, the fight's over. 72 00:03:59,560 --> 00:04:01,858 A knockout is 25 seconds. 73 00:04:02,029 --> 00:04:04,498 And if our young challenger is still in the ring, 74 00:04:04,665 --> 00:04:07,396 awake and ready for round six, 75 00:04:07,568 --> 00:04:09,502 he wins 50 silver dollars. 76 00:04:09,670 --> 00:04:12,196 All right, boys, let's get ready. 77 00:04:24,218 --> 00:04:26,516 NARRATOR: In the sunny lust of life he was, 78 00:04:26,687 --> 00:04:29,384 Strong as an iron rock keel. 79 00:04:29,557 --> 00:04:35,792 With the smile of Ireland in his eyes Was the lad they called O'Neal. 80 00:04:47,074 --> 00:04:48,200 Round one. 81 00:04:53,147 --> 00:04:56,640 All right, come on. Get up, get up. He's an old man. Get him. 82 00:05:06,260 --> 00:05:08,092 MAN 1: All right, hit him. 83 00:05:10,565 --> 00:05:12,727 That shook him, Rowdy. Now go after him. 84 00:05:14,335 --> 00:05:16,360 [INDISTINCT CHATTERING] 85 00:05:23,110 --> 00:05:25,738 Now you got him winded. Go after his stomach. 86 00:05:25,913 --> 00:05:27,108 Use your left, Mr. Rowdy. 87 00:05:33,120 --> 00:05:34,952 Round two. 88 00:05:44,298 --> 00:05:47,097 MAN 2: Get on him, boy! MAN 3: Give him a right. 89 00:05:54,775 --> 00:05:57,005 [INDISTINCT CHATTERING CONTINUES] 90 00:06:10,291 --> 00:06:11,850 MAN 4: That's right. 91 00:06:12,026 --> 00:06:14,017 I don't understand. He don't seem to try to hit me. 92 00:06:14,195 --> 00:06:15,720 Get back in there. This is London rules. 93 00:06:15,897 --> 00:06:17,228 That means you can kick and butt. 94 00:06:17,398 --> 00:06:19,093 Get him, Mr. Rowdy. 95 00:06:19,267 --> 00:06:21,361 Round three. 96 00:06:24,238 --> 00:06:27,435 Make it easy for both of us, lad. Get out and stay out. 97 00:06:27,608 --> 00:06:28,803 [GRUNTS] 98 00:06:33,648 --> 00:06:38,210 Come on, boy. Come on, boy. Two more rounds. 99 00:06:38,819 --> 00:06:40,981 Round four. 100 00:06:46,127 --> 00:06:49,256 Only way you're gonna get me out is knock me out clean. 101 00:06:49,430 --> 00:06:52,832 Nonsense, my lad. I can't do it. 102 00:06:56,237 --> 00:06:58,604 You ain't even hit him. What are you trying to pull? 103 00:06:58,773 --> 00:07:00,366 Is it his head you'd have me tear off? 104 00:07:00,541 --> 00:07:04,205 If he wins, the end of the world you're looking for is gonna end right here. 105 00:07:07,081 --> 00:07:10,244 Fifteen seconds, round five. 106 00:07:18,893 --> 00:07:21,988 [INDISTINCT CHATTERING] 107 00:07:32,206 --> 00:07:33,571 MAN 5: That's right. 108 00:07:50,992 --> 00:07:52,721 BARTENDER: Five seconds. - Come on, wake up. 109 00:07:52,893 --> 00:07:54,827 You're sleeping away $50. 110 00:07:54,996 --> 00:07:57,192 - Come on, boy. BARTENDER: Ten seconds. 111 00:07:58,299 --> 00:08:00,563 Fifteen seconds. 112 00:08:01,669 --> 00:08:03,159 Twenty sec-- 113 00:08:04,438 --> 00:08:06,532 Challenger is still in the ring for round six. 114 00:08:06,707 --> 00:08:09,608 I declare him the winner of $50. 115 00:08:09,777 --> 00:08:11,609 [CHEERING] 116 00:08:30,631 --> 00:08:32,565 He gave the fight away. 117 00:08:32,733 --> 00:08:34,064 One thing's for sure. 118 00:08:34,235 --> 00:08:36,397 - He didn't do it for nothing. - You're wrong, friend. 119 00:08:36,570 --> 00:08:39,835 When I get through with Mr. O'Neal, that's gonna be exactly what's left. 120 00:08:40,007 --> 00:08:41,475 Pay everybody off. 121 00:08:41,642 --> 00:08:44,134 - There you go. - There you go. 122 00:08:45,746 --> 00:08:47,180 All right. 123 00:08:47,348 --> 00:08:52,047 That's 25 for me. 124 00:08:53,020 --> 00:08:54,818 Eight for you. 125 00:08:54,989 --> 00:08:57,583 And the 10 you owe Mr. Favor. 126 00:08:57,758 --> 00:08:59,658 And the 5 you owe Quince. 127 00:08:59,827 --> 00:09:03,229 And that just leaves enough for you to buy another round of beers. Heh, heh. 128 00:09:03,397 --> 00:09:05,388 Hey, that was a real good fight. 129 00:09:05,566 --> 00:09:08,399 How you splitting with Jeremiah, fifty-fifty? 130 00:09:09,370 --> 00:09:11,862 It's all right. You already gone five rounds. 131 00:09:12,039 --> 00:09:14,406 Mr. Rowdy fought that fight fair and square. 132 00:09:14,575 --> 00:09:18,011 Trail boy, I refereed six fights before you came along. 133 00:09:18,179 --> 00:09:20,375 Jeremiah handed your friend that fight. 134 00:09:20,548 --> 00:09:23,711 He was only making $10 a day. It was the last day. 135 00:09:23,884 --> 00:09:27,377 They figured it was smarter to make a deal and split the 50. 136 00:09:27,555 --> 00:09:29,182 ROWDY: Yeah? Who's they? 137 00:09:29,356 --> 00:09:32,951 The losers outside cooking up the tar and feathers. 138 00:09:40,534 --> 00:09:42,866 [TOWNSPEOPLE INDISTINCTLY CHATTERING] 139 00:09:52,546 --> 00:09:54,913 I don't know what they got in mind for you, 140 00:09:55,082 --> 00:09:57,608 but the Irishman they're gonna haul out of town. 141 00:09:57,785 --> 00:10:00,413 A long way out of town. 142 00:10:05,059 --> 00:10:08,461 Look, Wish, get the wagon and meet me out in back of this place. 143 00:10:08,629 --> 00:10:11,121 Out back? We can go now. He isn't any of our affair. 144 00:10:11,298 --> 00:10:14,859 That $50 makes him our affair. Now, get the wagon. 145 00:10:21,208 --> 00:10:23,404 [INDISTINCT CHATTERING] 146 00:11:01,315 --> 00:11:03,113 Nice of you to drop by. 147 00:11:03,284 --> 00:11:05,719 - Why? - Why what? 148 00:11:06,520 --> 00:11:08,079 Why did you let me win? 149 00:11:08,956 --> 00:11:11,448 What makes the green in the mountains at morn? 150 00:11:11,625 --> 00:11:14,959 Or puts a head on a mug of good Kilkenny stout? 151 00:11:20,568 --> 00:11:22,502 You sure didn't do either one of us a favor. 152 00:11:22,670 --> 00:11:24,069 We gotta get out of here quick. 153 00:11:24,505 --> 00:11:25,973 I'm obliged to you, lad. 154 00:11:26,140 --> 00:11:28,700 But the road I'm traveling, I'm traveling alone. 155 00:11:29,176 --> 00:11:31,907 Maybe you don't understand. If those sports out there get a hold of us, 156 00:11:32,079 --> 00:11:34,138 neither one of us is gonna be traveling anywhere. 157 00:11:34,315 --> 00:11:36,613 - Look, lad-- - My friends will meet us with a wagon. 158 00:11:36,784 --> 00:11:39,481 We could be headed north before anybody finds out about it. 159 00:11:40,421 --> 00:11:42,617 Did you say north? 160 00:11:42,790 --> 00:11:45,657 - Yeah. - Well, why didn't you say so? 161 00:11:45,826 --> 00:11:47,794 I'll be right with you. 162 00:11:48,696 --> 00:11:50,664 ROWDY: Look, you haven't got time to pack. 163 00:11:50,831 --> 00:11:53,732 No, no, it's the only thing I'm taking with me. 164 00:11:53,901 --> 00:11:56,165 ROWDY: Oh, here, I'll carry it. 165 00:11:56,337 --> 00:11:57,395 [ROWDY GRUNTS] 166 00:11:59,473 --> 00:12:00,497 What's that? 167 00:12:00,975 --> 00:12:02,340 There's a saying, lad: 168 00:12:02,509 --> 00:12:07,208 "'Tis a fortunate man that knows his own destiny before it overtakes him." 169 00:12:07,848 --> 00:12:09,441 Here I have mine. 170 00:12:11,385 --> 00:12:15,117 Oh, well, I'll carry your coat. 171 00:12:18,025 --> 00:12:19,493 Come on. 172 00:12:36,010 --> 00:12:37,500 Your calling, bucko? 173 00:12:37,678 --> 00:12:38,702 Bucko? 174 00:12:38,879 --> 00:12:42,179 Oh, I'm ramrodding the herd. 175 00:12:42,349 --> 00:12:46,252 It's a rough trade. Of course, it ain't as rough as yours. 176 00:12:46,420 --> 00:12:49,287 Merely a means of working my way west. 177 00:12:49,456 --> 00:12:51,618 I'll get me a job at the next hamlet. 178 00:12:51,792 --> 00:12:53,988 And then me a saddle and a horse. 179 00:12:54,161 --> 00:12:56,357 Yeah, well, the next hamlet, as you say, 180 00:12:56,530 --> 00:12:59,431 that ain't but 60 miles away and we're not going near there. 181 00:12:59,600 --> 00:13:01,659 Then I'll walk it. 182 00:13:02,002 --> 00:13:03,629 With this? 183 00:13:03,804 --> 00:13:07,798 I'd carry it a thousand and ten miles further than that, lad, if I had to. 184 00:13:07,975 --> 00:13:11,036 Tell me, have you ever worked cattle? 185 00:13:12,212 --> 00:13:14,681 Only from behind a knife and fork. 186 00:13:15,683 --> 00:13:18,414 Well, maybe it's time to round out your education. 187 00:13:19,053 --> 00:13:20,214 Hold on, lad. 188 00:13:20,387 --> 00:13:22,355 It's a burden I'd be to you. 189 00:13:22,523 --> 00:13:25,220 No, the way I go, I must go alone, 190 00:13:25,392 --> 00:13:29,386 to a place unhappily far from the old sod. 191 00:13:29,563 --> 00:13:34,865 As bleak and as stony to the soul as a banshee world of devils. 192 00:13:35,336 --> 00:13:37,532 Men call it the San Cristobal. 193 00:13:38,072 --> 00:13:40,268 Yeah, well, we're going right through that range. 194 00:13:41,041 --> 00:13:43,271 - For a fact? - Yeah, for a fact. 195 00:13:43,944 --> 00:13:46,208 So you're not--? You're not prospecting there? 196 00:13:46,814 --> 00:13:50,273 No, lad, I've long since found and lost 197 00:13:50,451 --> 00:13:53,079 the best things in life worth searching for. 198 00:13:53,654 --> 00:13:56,783 Well, I hear tales of Spanish gold in those hills 199 00:13:56,957 --> 00:14:00,518 and men that go in after it don't seem to come back. 200 00:14:00,694 --> 00:14:03,425 And them that does wish they didn't. 201 00:14:03,597 --> 00:14:07,192 It's an ugly climb where time stands still 202 00:14:07,368 --> 00:14:10,861 and even a ghost casts a shadow. 203 00:14:11,438 --> 00:14:16,035 This driving of cows, is there much to it? 204 00:14:16,210 --> 00:14:18,702 Well, there's only one way to find out. 205 00:14:19,246 --> 00:14:22,045 Well, it'll be faster for my purposes. 206 00:14:22,750 --> 00:14:25,185 You've got yourself a hand. 207 00:14:26,587 --> 00:14:29,215 NARRATOR: Pride of his father's eyes was he 208 00:14:29,390 --> 00:14:31,449 When the two put off to sea 209 00:14:31,625 --> 00:14:34,060 With their hopes bound up In a common kit 210 00:14:34,228 --> 00:14:37,687 And their sights On the land of the free. 211 00:14:39,733 --> 00:14:41,792 [CATTLE LOWING] 212 00:14:43,737 --> 00:14:45,637 - Hey Soos. - Hey Soos. 213 00:14:45,806 --> 00:14:47,934 - They call me Toothless. - Toothless. 214 00:14:48,108 --> 00:14:49,576 - Scarlet. - Scarlet. 215 00:14:49,743 --> 00:14:50,801 - Quince. - Quince. 216 00:14:50,978 --> 00:14:52,844 - Easy, that's my roping hand, heh. - Ah. 217 00:14:53,013 --> 00:14:56,176 JEREMIAH: Oh, well, what a fine lot of buckos it is. 218 00:14:56,517 --> 00:15:00,977 Never, Mr. Favor, have I seen a crew the likes of this west of Downpatrick. 219 00:15:01,155 --> 00:15:03,146 It's a real pleasure to be working for you. 220 00:15:03,557 --> 00:15:06,288 Now, if there's anything I can do for you, just let me know. 221 00:15:06,460 --> 00:15:10,522 Yeah, well, first off, you might spook the herd in that outfit. 222 00:15:10,697 --> 00:15:12,688 Jim, see if you can get him some clothes. 223 00:15:12,866 --> 00:15:14,766 Here, let me help you. 224 00:15:15,803 --> 00:15:18,898 There, lad, steady. You'll be straining your backside. 225 00:15:19,072 --> 00:15:20,437 [JEREMIAH CHUCKLES] 226 00:15:26,980 --> 00:15:29,278 What has he got in the sack? 227 00:15:29,450 --> 00:15:33,284 Oh, I don't know. It's something he calls his destiny. 228 00:15:33,454 --> 00:15:34,979 Oh. 229 00:15:35,589 --> 00:15:38,559 Oh, Lord, if he had only knocked your head off, 230 00:15:38,725 --> 00:15:41,592 it would have saved me two big problems. 231 00:15:42,196 --> 00:15:46,827 Well, look, boss, a fellow like this, there's all kinds of things he could do. 232 00:15:47,000 --> 00:15:50,231 Look at him, he's strong. He could lift a steer. 233 00:15:50,404 --> 00:15:53,704 Yeah, well, we walk them, we don't carry them. 234 00:15:54,374 --> 00:15:56,172 All right. 235 00:15:56,343 --> 00:15:58,607 You found him, you find something for him to do. 236 00:15:58,779 --> 00:16:00,679 But don't tell me about it, huh? 237 00:16:00,848 --> 00:16:03,010 Just surprise me. 238 00:16:07,454 --> 00:16:09,650 [HARMONICA AND GUITAR PLAYING "THE IRISH WASHERWOMAN] 239 00:16:09,857 --> 00:16:12,485 [MEN GUFFAWING AND CHEERING] 240 00:16:16,563 --> 00:16:18,463 MAN 1: All right. 241 00:16:18,632 --> 00:16:20,191 [MAN 2 WHOOPING] 242 00:16:33,614 --> 00:16:35,776 [LAUGHING AND CHEERING] 243 00:16:35,949 --> 00:16:37,644 Where'd you learn to hoedown like that? 244 00:16:37,818 --> 00:16:39,980 Learn? What kind of a question are you asking, boy? 245 00:16:40,153 --> 00:16:43,214 In Kilkenny, every newborn baby knows two things: 246 00:16:43,590 --> 00:16:46,287 how to do an Irish jig and where to find his supper. 247 00:16:46,460 --> 00:16:49,122 Now, come on, lad, spritely on your stems. 248 00:16:49,496 --> 00:16:51,726 Oh, I find myself doing more fighting than dancing. 249 00:16:51,899 --> 00:16:53,628 I wish you'd teach me how you fight. 250 00:16:53,800 --> 00:16:55,131 Easier than a jig. 251 00:16:55,302 --> 00:16:56,770 It's in the portside, lad. 252 00:16:56,937 --> 00:17:01,534 You just keep on jabbing like that until you've got your man transfixed. 253 00:17:01,708 --> 00:17:02,766 Trans what? 254 00:17:03,677 --> 00:17:05,509 Spellbinded, if you will. 255 00:17:05,679 --> 00:17:08,410 And then it's hard over to starboard, like this. 256 00:17:10,717 --> 00:17:12,151 That's right, lad. 257 00:17:15,455 --> 00:17:16,980 Well, by golly, I think I got it. 258 00:17:17,424 --> 00:17:20,826 Mushy, you're supposed to be mixing the mush. 259 00:17:20,994 --> 00:17:22,655 [ALL LAUGHING] 260 00:17:22,829 --> 00:17:25,230 Well, I'll stir the mush right away, Mr. Wishbone. 261 00:17:25,399 --> 00:17:28,664 Hey, hey, round two's coming up. I think you need a manager. 262 00:17:28,835 --> 00:17:30,860 Do you know what you're gonna have for supper? 263 00:17:31,038 --> 00:17:32,528 - Mushy. ALL: Hey! 264 00:17:32,706 --> 00:17:33,730 Hold on now. 265 00:17:33,907 --> 00:17:38,140 Settle down, it was just an accident. He didn't mean to. 266 00:17:38,312 --> 00:17:41,304 HEY SOOS: Señor Rowdy. ROWDY: Yeah? 267 00:17:42,482 --> 00:17:44,883 [SPEAKING IN SPANISH] 268 00:17:45,052 --> 00:17:47,350 Take a look at this. Señor O'Neal dropped it. 269 00:17:47,521 --> 00:17:49,148 ROWDY: Mighty pretty. HEY SOOS: Pretty? 270 00:17:49,323 --> 00:17:52,987 This is a treasure piece, a cross of the lost padres. 271 00:17:53,794 --> 00:17:55,956 Pure gold and silver too. 272 00:17:56,863 --> 00:17:59,025 Feels like a good 30, 40 dollars' worth. 273 00:17:59,199 --> 00:18:02,260 Oh, señores, this is beyond price. 274 00:18:02,436 --> 00:18:05,133 There are only four others in the world. 275 00:18:05,305 --> 00:18:07,899 It was after Coronado, in the time of Vargas. 276 00:18:08,075 --> 00:18:10,510 The Pueblo Indians, early Navajos. 277 00:18:10,677 --> 00:18:12,702 They made these for the Spaniards. 278 00:18:13,180 --> 00:18:15,444 How do you know so much about this, Hey Soos? 279 00:18:15,616 --> 00:18:19,211 I have seen colored pictures of this in a book blessed by the fathers. 280 00:18:19,386 --> 00:18:21,912 There is one in the cathedral of Mexico 281 00:18:22,089 --> 00:18:24,285 in a special room in a glass case. 282 00:18:24,691 --> 00:18:28,025 Another is held by the king of Spain and two are in Rome. 283 00:18:28,195 --> 00:18:29,959 So, what's all the hollering about? 284 00:18:30,464 --> 00:18:32,796 The treasure of the lost padres. 285 00:18:32,966 --> 00:18:35,799 Many of these were made and never found. 286 00:18:35,969 --> 00:18:38,199 JEREMIAH: Not just many, me buckos. 287 00:18:40,674 --> 00:18:41,732 Hundreds. 288 00:18:41,908 --> 00:18:43,342 Well, how did you come by this one? 289 00:18:43,510 --> 00:18:45,638 You didn't steal it from the king of Spain, for sure. 290 00:18:45,812 --> 00:18:48,304 Yeah, and if there's so many made, how did they get lost? 291 00:18:48,682 --> 00:18:52,482 The Pueblo Indians had no taste for the making of these things, bucko. 292 00:18:52,653 --> 00:18:54,815 Not for a white man's god. 293 00:18:54,988 --> 00:18:57,855 But the gold and silver the Spaniards put them to digging up 294 00:18:58,025 --> 00:19:00,995 was from ground sacred to the Indians. 295 00:19:05,632 --> 00:19:07,999 Ah, such things of tender beauty. 296 00:19:08,168 --> 00:19:10,728 Wrought they were with a delicate touch, 297 00:19:10,904 --> 00:19:13,532 against the will, mind you, 298 00:19:13,707 --> 00:19:16,005 for the soldiers of the Spanish crown 299 00:19:16,176 --> 00:19:19,840 and the high fancy nobility of New Spain. 300 00:19:20,514 --> 00:19:22,846 A shame it was. 301 00:19:23,150 --> 00:19:26,643 For one day, a hurricane of rage and fear 302 00:19:26,820 --> 00:19:31,189 swept over the savage slaves, and they rose up. 303 00:19:31,358 --> 00:19:36,592 Like a swarm of hellish heathens, they razed and looted the missions. 304 00:19:37,164 --> 00:19:43,069 All the pure ore, the artifacts, the hammered rings, 305 00:19:43,236 --> 00:19:47,696 the kingly plates of gold, the chalices. 306 00:19:47,874 --> 00:19:50,434 All these precious things, they gathered up 307 00:19:50,610 --> 00:19:55,548 and they slaughtered the padres without mercy as they knelt in prayer. 308 00:19:55,716 --> 00:20:00,244 And they took these things to the farthest reach of the Spanish crown 309 00:20:00,420 --> 00:20:04,516 deep in the angry keep of the San Cristobal. 310 00:20:06,426 --> 00:20:11,057 There they buried the loot, men, a treasure upon a treasure. 311 00:20:16,069 --> 00:20:18,800 Enough of me Blarney Stone wailing. 312 00:20:19,005 --> 00:20:21,064 I'll be turning in. 313 00:20:21,408 --> 00:20:24,969 Unless you'll be wanting me driving the cows this night. 314 00:20:25,412 --> 00:20:28,677 No, no, we do that in the daytime. 315 00:20:28,849 --> 00:20:31,318 Hey Soos will put you on the remuda in the morning. 316 00:20:31,752 --> 00:20:33,447 An excellent decision. 317 00:20:33,620 --> 00:20:36,487 I've a great affinity with horses. 318 00:20:40,627 --> 00:20:44,393 As a man and boy, I've been around these parts an awful long time. 319 00:20:44,564 --> 00:20:47,124 My daddy even spent good money to send me to school, 320 00:20:47,300 --> 00:20:48,665 so I read some books. 321 00:20:48,835 --> 00:20:51,133 I frankly resent an immigrant Irishman 322 00:20:51,304 --> 00:20:53,932 knowing more about this country than I do. 323 00:20:54,107 --> 00:20:56,371 You heard what he said. Forget all about it, will you? 324 00:20:57,010 --> 00:20:59,672 He speaks as one who knows. 325 00:20:59,846 --> 00:21:06,218 Well, I never did put no stock in those yarns about lost mines until now. 326 00:21:07,821 --> 00:21:10,688 NARRATOR: in a whaler's pub in Boston town 327 00:21:10,857 --> 00:21:13,519 Over grogs five fingers tall, 328 00:21:13,693 --> 00:21:19,427 They listened hard to a tale of gold Long lost in San Cristobal 329 00:21:19,599 --> 00:21:25,470 With Irish pluck and a song to sing And nary a coin in the purse, 330 00:21:25,639 --> 00:21:32,136 The father and the son set out to find A treasure that bore a curse. 331 00:21:34,881 --> 00:21:37,873 [CLANGING] 332 00:22:10,617 --> 00:22:13,348 [MEN YELLING AND WHISTLING] 333 00:22:28,568 --> 00:22:31,060 [CLANGING] 334 00:22:52,525 --> 00:22:57,656 If he wanted you to see it, I'm sure he'd invite you to look at it. 335 00:23:08,174 --> 00:23:09,733 Well, it's a rock, all right. 336 00:23:10,143 --> 00:23:11,633 It's an ore sample. You can bet on it. 337 00:23:11,811 --> 00:23:14,678 Yeah, probably shot clean through with pure vein. 338 00:23:14,848 --> 00:23:17,545 Doggone it, we worked all day in the hot sun for a dollar 339 00:23:17,717 --> 00:23:21,950 and every night, he chips away 40, 50 dollars with that chisel of his. 340 00:23:22,122 --> 00:23:24,056 You know, I think I got it figured out. 341 00:23:24,224 --> 00:23:26,522 He found that lost treasure mine, all right. 342 00:23:26,693 --> 00:23:28,821 Took a sample to town and had it assayed. 343 00:23:28,995 --> 00:23:30,895 Now he's going back to work it. 344 00:23:31,064 --> 00:23:32,532 There's just no other reason 345 00:23:32,699 --> 00:23:34,997 a man would go back into that San Cristobal alone. 346 00:23:35,168 --> 00:23:37,262 Do you suppose he'd cut a fella in? 347 00:23:37,437 --> 00:23:40,873 In his lifetime, one man could never spend that much treasure. 348 00:23:41,574 --> 00:23:43,064 Yeah. 349 00:23:54,654 --> 00:23:57,783 NARRATOR: San Cristobal was a banshee haunt 350 00:23:57,958 --> 00:24:00,484 Of Navajos as had vowed 351 00:24:00,660 --> 00:24:03,595 Death to the man As had touched the gold 352 00:24:03,763 --> 00:24:07,324 And a howling sky for his shroud. 353 00:24:09,336 --> 00:24:11,805 [MAN WHISTLING AND YELLING] 354 00:24:23,917 --> 00:24:25,544 There she looms, bucko. 355 00:24:26,019 --> 00:24:28,249 Like the jaws of hell. 356 00:24:29,723 --> 00:24:32,192 Worse than that, if a man gets off of this trail. 357 00:24:32,359 --> 00:24:36,557 That's sacred country to the Navajo. They get real mean about it. 358 00:24:36,730 --> 00:24:39,995 A man goes in there alone, he could use some help. 359 00:24:40,166 --> 00:24:43,659 Of course, it's always nice to have somebody to talk to. 360 00:24:44,404 --> 00:24:48,363 You know, before I took up cooking, I used to poke around the hills. 361 00:24:48,541 --> 00:24:50,737 Got real handy with the pick. 362 00:24:51,344 --> 00:24:53,540 It's not a fortune I'm after, bucko. 363 00:24:53,713 --> 00:24:58,116 You might say I'm picking up the ragged edges of me life. 364 00:24:59,219 --> 00:25:01,244 Dadgum it, Jeremiah, a man's an outright fool 365 00:25:01,421 --> 00:25:03,549 to go in there without a real good reason. 366 00:25:04,724 --> 00:25:08,251 Some would say, I spoke with the feys at midnight, 367 00:25:08,428 --> 00:25:11,523 or been touched by a lopsided moon. 368 00:25:11,698 --> 00:25:14,030 [CREAKING] 369 00:25:14,667 --> 00:25:16,999 Whoa! 370 00:25:22,909 --> 00:25:24,638 ROWDY: Hold them up. 371 00:25:40,927 --> 00:25:42,486 Nothing for you to be worried about. 372 00:25:42,662 --> 00:25:46,394 I can jerry-rig this before Wishbone's readied your noontime meal. 373 00:25:46,566 --> 00:25:48,557 All right, well, we'll chow here, then. 374 00:25:49,035 --> 00:25:50,935 Mushy, my boy, bring up the bellows. 375 00:25:51,104 --> 00:25:52,503 And somebody fiddle a tune. 376 00:25:52,672 --> 00:25:55,300 It's faster working to music. 377 00:26:14,727 --> 00:26:15,956 Excellent, son. 378 00:26:16,129 --> 00:26:18,689 It reminds me of the day you and I broke our-- 379 00:26:45,425 --> 00:26:47,291 Limber with the wheel now, lad. 380 00:27:04,711 --> 00:27:06,236 Well, I'll be dogged. 381 00:27:06,412 --> 00:27:08,813 He ain't gonna need any help with that mine. 382 00:27:08,982 --> 00:27:13,351 He can carry a ton of gold in a sack in each hand and one in his teeth. 383 00:27:19,859 --> 00:27:22,157 - Now, that does it. - Well done, lad. 384 00:27:22,328 --> 00:27:25,298 WISHBONE: All right, stew's hot. Come and get it. 385 00:27:27,934 --> 00:27:30,960 You know, Rowdy, you and I'd have made a fine team. 386 00:27:31,137 --> 00:27:34,300 It's a pity that fate showed her hand So soon. 387 00:27:35,341 --> 00:27:37,605 Step up, lad, and get your grub. 388 00:27:38,378 --> 00:27:41,143 WISHBONE: Move along here. Come on, let's get going. 389 00:27:53,726 --> 00:27:56,161 Hey, the supply wagon's on fire. 390 00:28:04,437 --> 00:28:06,064 JEREMIAH: Step back, Rowdy. 391 00:28:49,749 --> 00:28:51,217 A headstone? 392 00:28:51,384 --> 00:28:53,284 TOOTHLESS: Yeah, but for who? 393 00:28:53,453 --> 00:28:56,252 I'm not about to ask. He might show me. 394 00:28:57,624 --> 00:29:00,685 WISHBONE: All right, let's get some patch and patch up this wagon. 395 00:29:00,860 --> 00:29:03,192 Get that fire all right? 396 00:29:09,035 --> 00:29:11,402 ROWDY: Here, this might help. - Oh, thank you, lad. 397 00:29:11,571 --> 00:29:13,005 Rowdy. 398 00:29:14,140 --> 00:29:15,972 Never once have you been prying into affairs 399 00:29:16,142 --> 00:29:18,839 that have no value to any man but myself. 400 00:29:19,012 --> 00:29:21,413 And I'm deeply grateful, lad. 401 00:29:22,815 --> 00:29:26,183 Tell your friends to forget their dreams of gold. 402 00:29:26,986 --> 00:29:29,956 This stone is for a grave. 403 00:29:30,123 --> 00:29:32,922 It's taken me up the San Cristobal, 404 00:29:33,493 --> 00:29:37,191 not the magic cloud at the end of a rainbow. 405 00:29:38,197 --> 00:29:42,691 Yeah, well, I guess there's some things a man feels he's gotta do. 406 00:29:44,237 --> 00:29:47,935 I seafared all the way to Kilkenny for this bit of rock. 407 00:29:48,274 --> 00:29:53,405 A touch of the old sod topside can warm even the coldest ground. 408 00:29:54,514 --> 00:29:56,881 You have to go deep into those mountains? 409 00:29:57,350 --> 00:29:58,818 Yeah, deep. 410 00:29:59,218 --> 00:30:01,482 Well, you can use some company. 411 00:30:01,654 --> 00:30:03,520 Maybe I might ride along with you. 412 00:30:04,657 --> 00:30:06,648 It's like I told you, lad. 413 00:30:06,826 --> 00:30:09,727 The trail I must travel, I must travel alone. 414 00:30:10,296 --> 00:30:11,991 And I won't be coming back. 415 00:30:29,148 --> 00:30:31,344 [MEN YELLING] 416 00:30:38,224 --> 00:30:39,453 Hell you, there ain't nobody. 417 00:30:39,625 --> 00:30:43,255 Just nobody gonna ride in that place with a headstone for a grave. 418 00:30:43,663 --> 00:30:45,654 Ah, the Irish, they are sentimental. 419 00:30:45,832 --> 00:30:47,891 Yeah, but they ain't no blithering idiots. 420 00:30:48,067 --> 00:30:50,092 Yeah, but you know what he's gonna do? 421 00:30:50,269 --> 00:30:53,899 He's coming out of there with a half a million dollars in a tow sack. 422 00:30:54,073 --> 00:30:55,541 What are we gonna do about it? 423 00:30:56,008 --> 00:30:58,272 Well, there ain't no law against us trailing him. 424 00:30:59,445 --> 00:31:00,674 Yeah. 425 00:31:00,847 --> 00:31:04,806 If Jeremiah is smart enough to outsmart them Navajos, so are we. 426 00:31:05,451 --> 00:31:08,580 Sir, I got a feeling we're gonna come out of this thing jangling rich. 427 00:31:08,755 --> 00:31:10,746 You better believe it. 428 00:31:10,923 --> 00:31:13,358 [MEN YELLING AND WHISTLING] 429 00:31:24,237 --> 00:31:25,363 Know something, Jeremiah? 430 00:31:25,538 --> 00:31:28,530 I've never seen them push like this for the San Cristobal. 431 00:31:28,708 --> 00:31:32,144 Usually they'd rather drove 60 miles around. 432 00:31:32,311 --> 00:31:34,746 I may as well say flat-out, Mr. Favor. 433 00:31:34,914 --> 00:31:38,316 The lure of gold can do strange things to a man, 434 00:31:38,484 --> 00:31:41,112 even make him forget what he is. 435 00:31:41,521 --> 00:31:44,923 What's wrong with your men is a disease I carried to them. 436 00:31:45,091 --> 00:31:48,925 Too much talk of a past that's better left dead. 437 00:31:49,429 --> 00:31:51,955 Wouldn't have a cure in mind, would you? 438 00:31:52,131 --> 00:31:53,599 Well, that I have. 439 00:31:53,766 --> 00:31:56,326 Painful but permanent. 440 00:31:56,502 --> 00:32:00,268 It's sorry I am to be leaving you tomorrow, Mr. Favor. 441 00:32:00,440 --> 00:32:03,876 Who knows? I might even have made a good cow driver. 442 00:32:04,243 --> 00:32:07,144 Well, you got a job anytime you want it. 443 00:32:07,947 --> 00:32:10,644 - Thanks. - Good luck. 444 00:32:17,523 --> 00:32:19,821 [MEN YELLING AND WHISTLING] 445 00:32:23,596 --> 00:32:25,724 NARRATOR: Of the two, 'twas the son 446 00:32:25,898 --> 00:32:27,662 As found the trove 447 00:32:27,834 --> 00:32:29,996 And he was the first to die 448 00:32:30,169 --> 00:32:33,195 In a way that brought a lashing pain 449 00:32:33,372 --> 00:32:36,603 And a tear to the father's eyes. 450 00:32:56,929 --> 00:32:58,522 Rowdy, lad. 451 00:32:59,298 --> 00:33:04,327 In case I miss you tomorrow, I'll be saying goodbye. 452 00:33:05,271 --> 00:33:08,434 Well, there's no need for that. I'm going with you. 453 00:33:09,342 --> 00:33:11,674 Rowdy, try to understand. 454 00:33:11,844 --> 00:33:13,676 I've got to do this alone. 455 00:33:13,846 --> 00:33:15,940 It's more than just destiny. 456 00:33:16,115 --> 00:33:17,514 It's a reason for living. 457 00:33:19,218 --> 00:33:22,279 Look, whatever's bothering you, 458 00:33:22,455 --> 00:33:25,584 a good steady job on this outfit will take care of that. 459 00:33:26,826 --> 00:33:30,558 All right, lad, we'll discuss this further tomorrow. 460 00:33:31,397 --> 00:33:34,367 There's nothing to discuss. I'm going with you. 461 00:33:46,045 --> 00:33:49,913 - Night, Rowdy. - Night. 462 00:35:41,360 --> 00:35:45,160 Hey, Quince, bucko, wake up. 463 00:35:45,898 --> 00:35:47,297 Hey, what are you doing here? 464 00:35:47,466 --> 00:35:49,366 After great consideration, 465 00:35:49,535 --> 00:35:52,971 I've decided you're the one to have the treasure of the lost padres. 466 00:35:53,139 --> 00:35:54,732 Yeah? 467 00:36:00,346 --> 00:36:02,872 Have a good night's sleep, bucko. 468 00:36:29,642 --> 00:36:31,576 Come on, me darlings, let's have you. 469 00:36:31,744 --> 00:36:33,712 Come on. Hey, hey! 470 00:36:34,180 --> 00:36:36,478 Come on, me lovelies, let's have you. 471 00:36:36,649 --> 00:36:37,810 Come on, darlings. 472 00:36:38,384 --> 00:36:40,910 [JEREMIAH YELLING] 473 00:36:41,921 --> 00:36:43,446 Come on, me darlings. 474 00:36:43,622 --> 00:36:45,954 - Come on. MAN 1: Hey, wait. 475 00:36:48,494 --> 00:36:50,986 Oh, get ropes on them! 476 00:36:51,163 --> 00:36:53,154 JEREMIAH: Come on. 477 00:36:53,332 --> 00:36:55,164 MAN 1: Whoa, whoa, whoa. MAN 2: Whoa. Whoa. 478 00:36:59,071 --> 00:37:00,539 MAN 1: Whoa. 479 00:37:35,207 --> 00:37:38,199 Gone. Five horses. 480 00:37:38,377 --> 00:37:41,472 We won't even be able to get ourselves out of here, let alone the herd. 481 00:37:41,647 --> 00:37:44,014 I never thought Jeremiah would do a thing like that. 482 00:37:44,183 --> 00:37:46,515 Yeah, well, maybe it was the only way 483 00:37:46,685 --> 00:37:49,120 he could be sure that past would stay dead. 484 00:37:49,288 --> 00:37:50,346 Rowdy back yet? 485 00:37:50,523 --> 00:37:53,390 - Señor Favor, look there. - Hmm?? 486 00:37:59,298 --> 00:38:01,528 Well, what do you know? 487 00:38:16,515 --> 00:38:18,540 Here are your horses. 488 00:38:19,185 --> 00:38:20,243 There's the trail. 489 00:38:20,419 --> 00:38:23,184 Use both and use them now. 490 00:38:23,355 --> 00:38:25,653 One of my men is still out there hunting horses. 491 00:38:26,292 --> 00:38:27,589 You go now. 492 00:38:27,760 --> 00:38:29,854 Look, I can't leave my man out there. 493 00:38:30,563 --> 00:38:32,759 You have until the sun sets. 494 00:38:32,932 --> 00:38:35,924 Stay and you'll see the sun no more. 495 00:38:36,435 --> 00:38:38,028 None of you. 496 00:38:42,441 --> 00:38:44,000 Pick them up. 497 00:39:07,733 --> 00:39:10,703 We can't go and leave Mr. Rowdy, can we, Mr. Favor? 498 00:39:10,870 --> 00:39:13,703 Twenty of us against one man 499 00:39:13,873 --> 00:39:16,638 and the 3,000 head of cattle? 500 00:39:17,610 --> 00:39:21,604 I just hope he finds us before they find him. 501 00:39:22,248 --> 00:39:24,683 All right, let's get the herd moving. 502 00:42:58,964 --> 00:42:59,988 You were right. 503 00:43:03,869 --> 00:43:06,361 Time does seem to stand still up here. 504 00:43:06,972 --> 00:43:11,136 Rowdy, lad, I begged you not to follow me. 505 00:43:12,277 --> 00:43:15,144 Go. Go while you can. 506 00:43:15,314 --> 00:43:18,045 I will, as soon as you pay your respects. 507 00:43:21,887 --> 00:43:23,855 This is the mine you were talking about, huh? 508 00:43:24,289 --> 00:43:26,053 Yes. 509 00:43:26,358 --> 00:43:28,156 Are you truly interested? 510 00:43:29,595 --> 00:43:32,860 Well, I guess everyone is interested in money. 511 00:43:33,765 --> 00:43:35,563 Price seems kind of high, though. 512 00:43:37,836 --> 00:43:40,396 Come on, let's get out of here. We don't have too much time. 513 00:43:58,724 --> 00:44:01,921 ROWDY: Looks like we got company, Jeremiah. 514 00:44:06,665 --> 00:44:08,326 Is there a back trail out of here? 515 00:44:08,834 --> 00:44:10,928 No, we're trapped. 516 00:44:11,970 --> 00:44:13,165 Where's your gun? 517 00:44:13,338 --> 00:44:15,136 I don't believe in them. 518 00:44:15,307 --> 00:44:18,902 Like I told you, I don't intend going out of here. 519 00:44:20,712 --> 00:44:25,616 Well, might as well get comfortable. Looks like we're gonna be here. 520 00:44:26,718 --> 00:44:28,550 Listen, Rowdy. 521 00:44:33,091 --> 00:44:36,026 Riches can fill a man with an ugly desire. 522 00:44:36,195 --> 00:44:38,425 A desire to keep. 523 00:44:38,597 --> 00:44:41,430 I found myself filled with such an ugly desire. 524 00:44:42,167 --> 00:44:46,161 And it cost me the only treasure in the world worth having. 525 00:44:46,939 --> 00:44:51,399 On the third night after me son Timothy and I came to this place, 526 00:44:52,411 --> 00:44:54,846 I awakened to a noise 527 00:44:55,280 --> 00:44:58,181 and saw a figure come into view. 528 00:44:58,350 --> 00:45:00,216 I fired. 529 00:45:00,619 --> 00:45:02,951 And then I called for Timothy. 530 00:45:04,256 --> 00:45:06,520 But he never answered. 531 00:45:08,060 --> 00:45:10,461 Nor never would, Rowdy lad. 532 00:45:12,097 --> 00:45:14,088 I'd killed me own son. 533 00:45:19,738 --> 00:45:25,199 I never thought I'd be fortunate enough to see the likes of him again. 534 00:45:25,978 --> 00:45:29,642 Then as I looked across the ring that day, 535 00:45:30,082 --> 00:45:31,982 into your face, 536 00:45:32,150 --> 00:45:35,780 all the bells of Ireland rang out in me brains. 537 00:45:35,954 --> 00:45:38,184 Your face, your eyes. 538 00:45:38,690 --> 00:45:40,920 The way you smiled. 539 00:45:41,426 --> 00:45:45,863 Well, it's true, Timothy was younger. 540 00:45:46,798 --> 00:45:50,735 But the likeness, a miracle. 541 00:45:51,403 --> 00:45:55,397 I saw again a young lad coming over a clovered green 542 00:45:55,574 --> 00:45:58,908 to meet me at the nets, 543 00:45:59,077 --> 00:46:01,808 and grown up strong and... 544 00:46:04,916 --> 00:46:07,783 Anyway, Rowdy, 545 00:46:09,321 --> 00:46:13,349 you've given me a great pleasure 546 00:46:13,525 --> 00:46:16,460 in spending my last remaining days 547 00:46:17,029 --> 00:46:18,997 in the living presence of me son. 548 00:46:20,232 --> 00:46:22,132 And I'd like to thank you. 549 00:46:23,568 --> 00:46:27,061 Yeah, well, I figured it was something like that. 550 00:46:28,106 --> 00:46:33,237 As I told you, it's a fortunate man that knows his own destiny. 551 00:46:34,112 --> 00:46:36,274 And I knew mine then, 552 00:46:36,882 --> 00:46:39,852 as you'll see by that headstone. 553 00:46:40,319 --> 00:46:44,984 Now, Rowdy, bucko, take a look and see if you can still see them. 554 00:47:09,915 --> 00:47:14,580 For the honor of Brian Boru, come out and fight, you banshee heathens! 555 00:48:12,778 --> 00:48:15,975 NARRATOR: And the two of them now rest in peace 556 00:48:16,181 --> 00:48:18,946 Where barren dreams were sewn 557 00:48:19,117 --> 00:48:24,453 And howling wind blows dust against A shamrock on their storm. 558 00:48:29,628 --> 00:48:32,063 [MAN WHISTLING AND YELLING] 559 00:48:57,756 --> 00:49:00,987 Well, now I've seen everything. Trail boss riding drag. 560 00:49:01,693 --> 00:49:04,253 Yeah, well, maybe I like it back here. 561 00:49:04,429 --> 00:49:06,693 You ever think of that, huh? 562 00:49:06,865 --> 00:49:07,889 Jeremiah? 563 00:49:11,837 --> 00:49:14,169 He found what he wanted most. 564 00:49:14,339 --> 00:49:16,137 No one can take that away from him. 565 00:49:16,942 --> 00:49:18,637 Yeah. 566 00:49:25,984 --> 00:49:29,079 JEREMIAH: Rowdy, you've given me the wonderful feeling 567 00:49:29,254 --> 00:49:31,780 I've shared me last remaining days 568 00:49:31,957 --> 00:49:34,619 almost in the living presence of me son. 569 00:49:34,793 --> 00:49:36,921 And I'm deeply grateful. 570 00:49:37,095 --> 00:49:39,427 NARRATOR: All the gold there was naught, 571 00:49:39,598 --> 00:49:41,657 But the father's love for his son 572 00:49:41,833 --> 00:49:44,495 Carried shining bright Beyond the grave 573 00:49:44,669 --> 00:49:47,832 Long after their grief was done. 574 00:49:57,082 --> 00:49:59,312 Head them up! 575 00:49:59,484 --> 00:50:01,418 Move them out! 576 00:50:03,388 --> 00:50:05,413 [MEN YELLING AND WHISTLING] 45027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.