Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:04,423
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,559 --> 00:00:06,186
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,694
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,889
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:11,032 --> 00:00:13,057
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,499
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,637 --> 00:00:17,901
♪ Don't try to understand them ♪
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,440
♪ Just rope and throw
and brand 'em ♪
9
00:00:20,575 --> 00:00:25,103
♪ Soon we'll be livin'
high and wide ♪
10
00:00:25,246 --> 00:00:27,340
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,482 --> 00:00:29,746
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,884 --> 00:00:34,014
♪ Be waiting at the end
of my ride ♪
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,817
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,653
♪ Move 'em on,
head 'em up, Rawhide ♪
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,420
-(whip cracks)
-♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,532
♪ Ride 'em in, let 'em out,
cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,665 --> 00:00:46,430
-♪ Rawhide...! ♪
-♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:46,568 --> 00:00:48,900
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:49,037 --> 00:00:50,402
- Hyah!
-♪ Rollin', rollin', rollin'. ♪
20
00:00:50,538 --> 00:00:52,666
(whip cracks twice)
21
00:01:05,386 --> 00:01:07,684
NARRATOR:
Now harken to a tale they keen
22
00:01:07,855 --> 00:01:09,584
Of a man from Killadoon
23
00:01:09,757 --> 00:01:11,919
With the power of doomsday
In his hands
24
00:01:12,093 --> 00:01:14,585
And an ache in his heart for a son.
25
00:01:27,241 --> 00:01:29,767
[INDISTINCT CHATTERING]
26
00:01:36,851 --> 00:01:38,182
It's well you've done, bucko.
27
00:01:39,387 --> 00:01:40,877
I'll be putting an end to it.
28
00:01:56,337 --> 00:01:58,999
There ain't no use counting.
It's another knockout.
29
00:01:59,173 --> 00:02:02,040
I wish you'd quit knocking them
my way.
30
00:02:02,477 --> 00:02:04,343
MAN 1:
There goes my money.
31
00:02:04,912 --> 00:02:07,006
Stick around, gentlemen.
Don't leave now.
32
00:02:07,181 --> 00:02:08,671
We've got another bout
coming right up.
33
00:02:08,850 --> 00:02:11,080
Thank you, gentlemen.
Yes, sir, my man's getting tired.
34
00:02:11,252 --> 00:02:14,449
He can't win them all.
I'll have that one too, thank you.
35
00:02:15,423 --> 00:02:17,755
This is a real betting town,
Jeremiah.
36
00:02:17,925 --> 00:02:20,792
You stick with me and I'm gonna
raise your take to $15 a day.
37
00:02:20,962 --> 00:02:22,623
Like I told you, Mr. Sloan,
38
00:02:22,797 --> 00:02:25,323
done are me days for knocking
young buckos around.
39
00:02:25,500 --> 00:02:29,095
Today I'll have me the money for
seeing me onto more important things.
40
00:02:29,270 --> 00:02:31,170
And what's more important
than money?
41
00:02:31,639 --> 00:02:33,403
The end of the world perhaps.
42
00:02:33,574 --> 00:02:35,167
Or maybe the beginning.
43
00:02:35,343 --> 00:02:36,606
Who's a man to say?
44
00:02:37,311 --> 00:02:39,473
Just don't let them dreams
interfere with your fighting.
45
00:02:39,647 --> 00:02:41,911
We're putting all of our money
on this next one.
46
00:02:42,383 --> 00:02:43,873
Don't worry, Mr. Sloan.
47
00:02:44,052 --> 00:02:47,955
For once, this day's earnings
mean more to me than they do to you.
48
00:02:48,122 --> 00:02:50,819
MAN 2: Come on,
let's get another fight going here.
49
00:02:50,992 --> 00:02:53,689
All right, gentlemen,
despite the fact he's exhausted,
50
00:02:53,861 --> 00:02:56,922
Jeremiah O'Neal has agreed
to fight any new challenger.
51
00:02:57,098 --> 00:03:00,466
Now, who's it gonna be? Who's gonna
challenge the great Jeremiah O'Neal?
52
00:03:00,635 --> 00:03:02,535
I got $50 here, gentlemen.
53
00:03:02,704 --> 00:03:05,833
Fifty dollars to any man
that can last five rounds with him.
54
00:03:06,007 --> 00:03:08,942
And on top of that, I'm gonna lay
3-to-1 I got the better man.
55
00:03:09,110 --> 00:03:12,444
Now, who's gonna challenge him?
Step right up here.
56
00:03:12,613 --> 00:03:16,049
I don't like that fellow's beard.
I'd take him if I wasn't so thirsty.
57
00:03:16,217 --> 00:03:18,777
Yeah, what with, a sledgehammer?
58
00:03:19,287 --> 00:03:21,779
What do I need a sledgehammer for
when I got this?
59
00:03:21,956 --> 00:03:24,015
Here's a challenger.
60
00:03:25,226 --> 00:03:28,821
Excellent. And a fine-looking lad he is.
Get him in the ring.
61
00:03:29,363 --> 00:03:30,353
Come on. Come on.
62
00:03:30,531 --> 00:03:32,021
ROWDY:
What are you doing? Wait a minute.
63
00:03:32,200 --> 00:03:34,294
- Let me get your shirt.
- Trying to get me killed?
64
00:03:34,469 --> 00:03:37,564
- He's an old man. You can take him.
- Yeah.
65
00:03:41,375 --> 00:03:43,241
Think of the $50.
66
00:03:43,411 --> 00:03:45,436
Sure, that'll just about
cover my funeral.
67
00:03:45,813 --> 00:03:49,249
And I'm still backing age against youth
and giving odds.
68
00:03:49,417 --> 00:03:51,317
Three-to-one,
Jeremiah takes the cowboy.
69
00:03:51,486 --> 00:03:54,012
Remember, we're fighting
London Prize Ring rules.
70
00:03:54,188 --> 00:03:56,623
A round ends when a man
is knocked out of the ring.
71
00:03:56,791 --> 00:03:59,385
If he ain't back in 30 seconds,
the fight's over.
72
00:03:59,560 --> 00:04:01,858
A knockout is 25 seconds.
73
00:04:02,029 --> 00:04:04,498
And if our young challenger
is still in the ring,
74
00:04:04,665 --> 00:04:07,396
awake and ready for round six,
75
00:04:07,568 --> 00:04:09,502
he wins 50 silver dollars.
76
00:04:09,670 --> 00:04:12,196
All right, boys, let's get ready.
77
00:04:24,218 --> 00:04:26,516
NARRATOR:
In the sunny lust of life he was,
78
00:04:26,687 --> 00:04:29,384
Strong as an iron rock keel.
79
00:04:29,557 --> 00:04:35,792
With the smile of Ireland in his eyes
Was the lad they called O'Neal.
80
00:04:47,074 --> 00:04:48,200
Round one.
81
00:04:53,147 --> 00:04:56,640
All right, come on. Get up, get up.
He's an old man. Get him.
82
00:05:06,260 --> 00:05:08,092
MAN 1:
All right, hit him.
83
00:05:10,565 --> 00:05:12,727
That shook him, Rowdy.
Now go after him.
84
00:05:14,335 --> 00:05:16,360
[INDISTINCT CHATTERING]
85
00:05:23,110 --> 00:05:25,738
Now you got him winded.
Go after his stomach.
86
00:05:25,913 --> 00:05:27,108
Use your left, Mr. Rowdy.
87
00:05:33,120 --> 00:05:34,952
Round two.
88
00:05:44,298 --> 00:05:47,097
MAN 2: Get on him, boy!
MAN 3: Give him a right.
89
00:05:54,775 --> 00:05:57,005
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
90
00:06:10,291 --> 00:06:11,850
MAN 4:
That's right.
91
00:06:12,026 --> 00:06:14,017
I don't understand.
He don't seem to try to hit me.
92
00:06:14,195 --> 00:06:15,720
Get back in there.
This is London rules.
93
00:06:15,897 --> 00:06:17,228
That means you can kick and butt.
94
00:06:17,398 --> 00:06:19,093
Get him, Mr. Rowdy.
95
00:06:19,267 --> 00:06:21,361
Round three.
96
00:06:24,238 --> 00:06:27,435
Make it easy for both of us, lad.
Get out and stay out.
97
00:06:27,608 --> 00:06:28,803
[GRUNTS]
98
00:06:33,648 --> 00:06:38,210
Come on, boy. Come on, boy.
Two more rounds.
99
00:06:38,819 --> 00:06:40,981
Round four.
100
00:06:46,127 --> 00:06:49,256
Only way you're gonna get me out
is knock me out clean.
101
00:06:49,430 --> 00:06:52,832
Nonsense, my lad. I can't do it.
102
00:06:56,237 --> 00:06:58,604
You ain't even hit him.
What are you trying to pull?
103
00:06:58,773 --> 00:07:00,366
Is it his head you'd have me tear off?
104
00:07:00,541 --> 00:07:04,205
If he wins, the end of the world you're
looking for is gonna end right here.
105
00:07:07,081 --> 00:07:10,244
Fifteen seconds, round five.
106
00:07:18,893 --> 00:07:21,988
[INDISTINCT CHATTERING]
107
00:07:32,206 --> 00:07:33,571
MAN 5:
That's right.
108
00:07:50,992 --> 00:07:52,721
BARTENDER: Five seconds.
- Come on, wake up.
109
00:07:52,893 --> 00:07:54,827
You're sleeping away $50.
110
00:07:54,996 --> 00:07:57,192
- Come on, boy.
BARTENDER: Ten seconds.
111
00:07:58,299 --> 00:08:00,563
Fifteen seconds.
112
00:08:01,669 --> 00:08:03,159
Twenty sec--
113
00:08:04,438 --> 00:08:06,532
Challenger is still in the ring
for round six.
114
00:08:06,707 --> 00:08:09,608
I declare him the winner of $50.
115
00:08:09,777 --> 00:08:11,609
[CHEERING]
116
00:08:30,631 --> 00:08:32,565
He gave the fight away.
117
00:08:32,733 --> 00:08:34,064
One thing's for sure.
118
00:08:34,235 --> 00:08:36,397
- He didn't do it for nothing.
- You're wrong, friend.
119
00:08:36,570 --> 00:08:39,835
When I get through with Mr. O'Neal,
that's gonna be exactly what's left.
120
00:08:40,007 --> 00:08:41,475
Pay everybody off.
121
00:08:41,642 --> 00:08:44,134
- There you go.
- There you go.
122
00:08:45,746 --> 00:08:47,180
All right.
123
00:08:47,348 --> 00:08:52,047
That's 25 for me.
124
00:08:53,020 --> 00:08:54,818
Eight for you.
125
00:08:54,989 --> 00:08:57,583
And the 10 you owe Mr. Favor.
126
00:08:57,758 --> 00:08:59,658
And the 5 you owe Quince.
127
00:08:59,827 --> 00:09:03,229
And that just leaves enough for you to
buy another round of beers. Heh, heh.
128
00:09:03,397 --> 00:09:05,388
Hey, that was a real good fight.
129
00:09:05,566 --> 00:09:08,399
How you splitting with Jeremiah,
fifty-fifty?
130
00:09:09,370 --> 00:09:11,862
It's all right.
You already gone five rounds.
131
00:09:12,039 --> 00:09:14,406
Mr. Rowdy fought that fight
fair and square.
132
00:09:14,575 --> 00:09:18,011
Trail boy, I refereed six fights
before you came along.
133
00:09:18,179 --> 00:09:20,375
Jeremiah handed your friend
that fight.
134
00:09:20,548 --> 00:09:23,711
He was only making $10 a day.
It was the last day.
135
00:09:23,884 --> 00:09:27,377
They figured it was smarter
to make a deal and split the 50.
136
00:09:27,555 --> 00:09:29,182
ROWDY:
Yeah? Who's they?
137
00:09:29,356 --> 00:09:32,951
The losers outside
cooking up the tar and feathers.
138
00:09:40,534 --> 00:09:42,866
[TOWNSPEOPLE
INDISTINCTLY CHATTERING]
139
00:09:52,546 --> 00:09:54,913
I don't know
what they got in mind for you,
140
00:09:55,082 --> 00:09:57,608
but the Irishman
they're gonna haul out of town.
141
00:09:57,785 --> 00:10:00,413
A long way out of town.
142
00:10:05,059 --> 00:10:08,461
Look, Wish, get the wagon
and meet me out in back of this place.
143
00:10:08,629 --> 00:10:11,121
Out back? We can go now.
He isn't any of our affair.
144
00:10:11,298 --> 00:10:14,859
That $50 makes him our affair.
Now, get the wagon.
145
00:10:21,208 --> 00:10:23,404
[INDISTINCT CHATTERING]
146
00:11:01,315 --> 00:11:03,113
Nice of you to drop by.
147
00:11:03,284 --> 00:11:05,719
- Why?
- Why what?
148
00:11:06,520 --> 00:11:08,079
Why did you let me win?
149
00:11:08,956 --> 00:11:11,448
What makes the green
in the mountains at morn?
150
00:11:11,625 --> 00:11:14,959
Or puts a head on a mug
of good Kilkenny stout?
151
00:11:20,568 --> 00:11:22,502
You sure didn't do either one
of us a favor.
152
00:11:22,670 --> 00:11:24,069
We gotta get out of here quick.
153
00:11:24,505 --> 00:11:25,973
I'm obliged to you, lad.
154
00:11:26,140 --> 00:11:28,700
But the road I'm traveling,
I'm traveling alone.
155
00:11:29,176 --> 00:11:31,907
Maybe you don't understand. If those
sports out there get a hold of us,
156
00:11:32,079 --> 00:11:34,138
neither one of us
is gonna be traveling anywhere.
157
00:11:34,315 --> 00:11:36,613
- Look, lad--
- My friends will meet us with a wagon.
158
00:11:36,784 --> 00:11:39,481
We could be headed north
before anybody finds out about it.
159
00:11:40,421 --> 00:11:42,617
Did you say north?
160
00:11:42,790 --> 00:11:45,657
- Yeah.
- Well, why didn't you say so?
161
00:11:45,826 --> 00:11:47,794
I'll be right with you.
162
00:11:48,696 --> 00:11:50,664
ROWDY:
Look, you haven't got time to pack.
163
00:11:50,831 --> 00:11:53,732
No, no, it's the only thing
I'm taking with me.
164
00:11:53,901 --> 00:11:56,165
ROWDY:
Oh, here, I'll carry it.
165
00:11:56,337 --> 00:11:57,395
[ROWDY GRUNTS]
166
00:11:59,473 --> 00:12:00,497
What's that?
167
00:12:00,975 --> 00:12:02,340
There's a saying, lad:
168
00:12:02,509 --> 00:12:07,208
"'Tis a fortunate man that knows his
own destiny before it overtakes him."
169
00:12:07,848 --> 00:12:09,441
Here I have mine.
170
00:12:11,385 --> 00:12:15,117
Oh, well, I'll carry your coat.
171
00:12:18,025 --> 00:12:19,493
Come on.
172
00:12:36,010 --> 00:12:37,500
Your calling, bucko?
173
00:12:37,678 --> 00:12:38,702
Bucko?
174
00:12:38,879 --> 00:12:42,179
Oh, I'm ramrodding the herd.
175
00:12:42,349 --> 00:12:46,252
It's a rough trade.
Of course, it ain't as rough as yours.
176
00:12:46,420 --> 00:12:49,287
Merely a means
of working my way west.
177
00:12:49,456 --> 00:12:51,618
I'll get me a job at the next hamlet.
178
00:12:51,792 --> 00:12:53,988
And then me a saddle and a horse.
179
00:12:54,161 --> 00:12:56,357
Yeah, well, the next hamlet,
as you say,
180
00:12:56,530 --> 00:12:59,431
that ain't but 60 miles away
and we're not going near there.
181
00:12:59,600 --> 00:13:01,659
Then I'll walk it.
182
00:13:02,002 --> 00:13:03,629
With this?
183
00:13:03,804 --> 00:13:07,798
I'd carry it a thousand and ten miles
further than that, lad, if I had to.
184
00:13:07,975 --> 00:13:11,036
Tell me,
have you ever worked cattle?
185
00:13:12,212 --> 00:13:14,681
Only from behind a knife and fork.
186
00:13:15,683 --> 00:13:18,414
Well, maybe it's time
to round out your education.
187
00:13:19,053 --> 00:13:20,214
Hold on, lad.
188
00:13:20,387 --> 00:13:22,355
It's a burden I'd be to you.
189
00:13:22,523 --> 00:13:25,220
No, the way I go, I must go alone,
190
00:13:25,392 --> 00:13:29,386
to a place unhappily far
from the old sod.
191
00:13:29,563 --> 00:13:34,865
As bleak and as stony to the soul
as a banshee world of devils.
192
00:13:35,336 --> 00:13:37,532
Men call it the San Cristobal.
193
00:13:38,072 --> 00:13:40,268
Yeah, well, we're going
right through that range.
194
00:13:41,041 --> 00:13:43,271
- For a fact?
- Yeah, for a fact.
195
00:13:43,944 --> 00:13:46,208
So you're not--?
You're not prospecting there?
196
00:13:46,814 --> 00:13:50,273
No, lad, I've long since
found and lost
197
00:13:50,451 --> 00:13:53,079
the best things in life
worth searching for.
198
00:13:53,654 --> 00:13:56,783
Well, I hear tales of Spanish gold
in those hills
199
00:13:56,957 --> 00:14:00,518
and men that go in after it
don't seem to come back.
200
00:14:00,694 --> 00:14:03,425
And them that does wish they didn't.
201
00:14:03,597 --> 00:14:07,192
It's an ugly climb
where time stands still
202
00:14:07,368 --> 00:14:10,861
and even a ghost casts a shadow.
203
00:14:11,438 --> 00:14:16,035
This driving of cows,
is there much to it?
204
00:14:16,210 --> 00:14:18,702
Well, there's only one way
to find out.
205
00:14:19,246 --> 00:14:22,045
Well, it'll be faster for my purposes.
206
00:14:22,750 --> 00:14:25,185
You've got yourself a hand.
207
00:14:26,587 --> 00:14:29,215
NARRATOR:
Pride of his father's eyes was he
208
00:14:29,390 --> 00:14:31,449
When the two put off to sea
209
00:14:31,625 --> 00:14:34,060
With their hopes bound up
In a common kit
210
00:14:34,228 --> 00:14:37,687
And their sights
On the land of the free.
211
00:14:39,733 --> 00:14:41,792
[CATTLE LOWING]
212
00:14:43,737 --> 00:14:45,637
- Hey Soos.
- Hey Soos.
213
00:14:45,806 --> 00:14:47,934
- They call me Toothless.
- Toothless.
214
00:14:48,108 --> 00:14:49,576
- Scarlet.
- Scarlet.
215
00:14:49,743 --> 00:14:50,801
- Quince.
- Quince.
216
00:14:50,978 --> 00:14:52,844
- Easy, that's my roping hand, heh.
- Ah.
217
00:14:53,013 --> 00:14:56,176
JEREMIAH: Oh, well,
what a fine lot of buckos it is.
218
00:14:56,517 --> 00:15:00,977
Never, Mr. Favor, have I seen a crew
the likes of this west of Downpatrick.
219
00:15:01,155 --> 00:15:03,146
It's a real pleasure
to be working for you.
220
00:15:03,557 --> 00:15:06,288
Now, if there's anything I can do
for you, just let me know.
221
00:15:06,460 --> 00:15:10,522
Yeah, well, first off,
you might spook the herd in that outfit.
222
00:15:10,697 --> 00:15:12,688
Jim, see if you can get him
some clothes.
223
00:15:12,866 --> 00:15:14,766
Here, let me help you.
224
00:15:15,803 --> 00:15:18,898
There, lad, steady.
You'll be straining your backside.
225
00:15:19,072 --> 00:15:20,437
[JEREMIAH CHUCKLES]
226
00:15:26,980 --> 00:15:29,278
What has he got in the sack?
227
00:15:29,450 --> 00:15:33,284
Oh, I don't know.
It's something he calls his destiny.
228
00:15:33,454 --> 00:15:34,979
Oh.
229
00:15:35,589 --> 00:15:38,559
Oh, Lord, if he had only knocked
your head off,
230
00:15:38,725 --> 00:15:41,592
it would have saved me
two big problems.
231
00:15:42,196 --> 00:15:46,827
Well, look, boss, a fellow like this,
there's all kinds of things he could do.
232
00:15:47,000 --> 00:15:50,231
Look at him, he's strong.
He could lift a steer.
233
00:15:50,404 --> 00:15:53,704
Yeah, well, we walk them,
we don't carry them.
234
00:15:54,374 --> 00:15:56,172
All right.
235
00:15:56,343 --> 00:15:58,607
You found him,
you find something for him to do.
236
00:15:58,779 --> 00:16:00,679
But don't tell me about it, huh?
237
00:16:00,848 --> 00:16:03,010
Just surprise me.
238
00:16:07,454 --> 00:16:09,650
[HARMONICA AND GUITAR PLAYING
"THE IRISH WASHERWOMAN]
239
00:16:09,857 --> 00:16:12,485
[MEN GUFFAWING
AND CHEERING]
240
00:16:16,563 --> 00:16:18,463
MAN 1:
All right.
241
00:16:18,632 --> 00:16:20,191
[MAN 2 WHOOPING]
242
00:16:33,614 --> 00:16:35,776
[LAUGHING AND CHEERING]
243
00:16:35,949 --> 00:16:37,644
Where'd you learn to hoedown
like that?
244
00:16:37,818 --> 00:16:39,980
Learn? What kind of a question
are you asking, boy?
245
00:16:40,153 --> 00:16:43,214
In Kilkenny, every newborn baby
knows two things:
246
00:16:43,590 --> 00:16:46,287
how to do an Irish jig
and where to find his supper.
247
00:16:46,460 --> 00:16:49,122
Now, come on, lad,
spritely on your stems.
248
00:16:49,496 --> 00:16:51,726
Oh, I find myself doing more fighting
than dancing.
249
00:16:51,899 --> 00:16:53,628
I wish you'd teach me how you fight.
250
00:16:53,800 --> 00:16:55,131
Easier than a jig.
251
00:16:55,302 --> 00:16:56,770
It's in the portside, lad.
252
00:16:56,937 --> 00:17:01,534
You just keep on jabbing like that
until you've got your man transfixed.
253
00:17:01,708 --> 00:17:02,766
Trans what?
254
00:17:03,677 --> 00:17:05,509
Spellbinded, if you will.
255
00:17:05,679 --> 00:17:08,410
And then it's hard over to starboard,
like this.
256
00:17:10,717 --> 00:17:12,151
That's right, lad.
257
00:17:15,455 --> 00:17:16,980
Well, by golly, I think I got it.
258
00:17:17,424 --> 00:17:20,826
Mushy, you're supposed
to be mixing the mush.
259
00:17:20,994 --> 00:17:22,655
[ALL LAUGHING]
260
00:17:22,829 --> 00:17:25,230
Well, I'll stir the mush right away,
Mr. Wishbone.
261
00:17:25,399 --> 00:17:28,664
Hey, hey, round two's coming up.
I think you need a manager.
262
00:17:28,835 --> 00:17:30,860
Do you know what you're gonna
have for supper?
263
00:17:31,038 --> 00:17:32,528
- Mushy.
ALL: Hey!
264
00:17:32,706 --> 00:17:33,730
Hold on now.
265
00:17:33,907 --> 00:17:38,140
Settle down, it was just an accident.
He didn't mean to.
266
00:17:38,312 --> 00:17:41,304
HEY SOOS: Señor Rowdy.
ROWDY: Yeah?
267
00:17:42,482 --> 00:17:44,883
[SPEAKING IN SPANISH]
268
00:17:45,052 --> 00:17:47,350
Take a look at this.
Señor O'Neal dropped it.
269
00:17:47,521 --> 00:17:49,148
ROWDY: Mighty pretty.
HEY SOOS: Pretty?
270
00:17:49,323 --> 00:17:52,987
This is a treasure piece,
a cross of the lost padres.
271
00:17:53,794 --> 00:17:55,956
Pure gold and silver too.
272
00:17:56,863 --> 00:17:59,025
Feels like a good
30, 40 dollars' worth.
273
00:17:59,199 --> 00:18:02,260
Oh, señores, this is beyond price.
274
00:18:02,436 --> 00:18:05,133
There are only four others
in the world.
275
00:18:05,305 --> 00:18:07,899
It was after Coronado,
in the time of Vargas.
276
00:18:08,075 --> 00:18:10,510
The Pueblo Indians, early Navajos.
277
00:18:10,677 --> 00:18:12,702
They made these for the Spaniards.
278
00:18:13,180 --> 00:18:15,444
How do you know so much
about this, Hey Soos?
279
00:18:15,616 --> 00:18:19,211
I have seen colored pictures of this
in a book blessed by the fathers.
280
00:18:19,386 --> 00:18:21,912
There is one
in the cathedral of Mexico
281
00:18:22,089 --> 00:18:24,285
in a special room in a glass case.
282
00:18:24,691 --> 00:18:28,025
Another is held by the king of Spain
and two are in Rome.
283
00:18:28,195 --> 00:18:29,959
So, what's all the hollering about?
284
00:18:30,464 --> 00:18:32,796
The treasure of the lost padres.
285
00:18:32,966 --> 00:18:35,799
Many of these were made
and never found.
286
00:18:35,969 --> 00:18:38,199
JEREMIAH:
Not just many, me buckos.
287
00:18:40,674 --> 00:18:41,732
Hundreds.
288
00:18:41,908 --> 00:18:43,342
Well, how did you come by
this one?
289
00:18:43,510 --> 00:18:45,638
You didn't steal it
from the king of Spain, for sure.
290
00:18:45,812 --> 00:18:48,304
Yeah, and if there's so many made,
how did they get lost?
291
00:18:48,682 --> 00:18:52,482
The Pueblo Indians had no taste
for the making of these things, bucko.
292
00:18:52,653 --> 00:18:54,815
Not for a white man's god.
293
00:18:54,988 --> 00:18:57,855
But the gold and silver the Spaniards
put them to digging up
294
00:18:58,025 --> 00:19:00,995
was from ground sacred
to the Indians.
295
00:19:05,632 --> 00:19:07,999
Ah, such things of tender beauty.
296
00:19:08,168 --> 00:19:10,728
Wrought they were
with a delicate touch,
297
00:19:10,904 --> 00:19:13,532
against the will, mind you,
298
00:19:13,707 --> 00:19:16,005
for the soldiers
of the Spanish crown
299
00:19:16,176 --> 00:19:19,840
and the high fancy nobility
of New Spain.
300
00:19:20,514 --> 00:19:22,846
A shame it was.
301
00:19:23,150 --> 00:19:26,643
For one day,
a hurricane of rage and fear
302
00:19:26,820 --> 00:19:31,189
swept over the savage slaves,
and they rose up.
303
00:19:31,358 --> 00:19:36,592
Like a swarm of hellish heathens,
they razed and looted the missions.
304
00:19:37,164 --> 00:19:43,069
All the pure ore, the artifacts,
the hammered rings,
305
00:19:43,236 --> 00:19:47,696
the kingly plates of gold,
the chalices.
306
00:19:47,874 --> 00:19:50,434
All these precious things,
they gathered up
307
00:19:50,610 --> 00:19:55,548
and they slaughtered the padres
without mercy as they knelt in prayer.
308
00:19:55,716 --> 00:20:00,244
And they took these things to the
farthest reach of the Spanish crown
309
00:20:00,420 --> 00:20:04,516
deep in the angry keep
of the San Cristobal.
310
00:20:06,426 --> 00:20:11,057
There they buried the loot, men,
a treasure upon a treasure.
311
00:20:16,069 --> 00:20:18,800
Enough of me Blarney Stone wailing.
312
00:20:19,005 --> 00:20:21,064
I'll be turning in.
313
00:20:21,408 --> 00:20:24,969
Unless you'll be wanting me
driving the cows this night.
314
00:20:25,412 --> 00:20:28,677
No, no, we do that in the daytime.
315
00:20:28,849 --> 00:20:31,318
Hey Soos will put you on the remuda
in the morning.
316
00:20:31,752 --> 00:20:33,447
An excellent decision.
317
00:20:33,620 --> 00:20:36,487
I've a great affinity with horses.
318
00:20:40,627 --> 00:20:44,393
As a man and boy, I've been around
these parts an awful long time.
319
00:20:44,564 --> 00:20:47,124
My daddy even spent good money
to send me to school,
320
00:20:47,300 --> 00:20:48,665
so I read some books.
321
00:20:48,835 --> 00:20:51,133
I frankly resent
an immigrant Irishman
322
00:20:51,304 --> 00:20:53,932
knowing more about this country
than I do.
323
00:20:54,107 --> 00:20:56,371
You heard what he said.
Forget all about it, will you?
324
00:20:57,010 --> 00:20:59,672
He speaks as one who knows.
325
00:20:59,846 --> 00:21:06,218
Well, I never did put no stock in those
yarns about lost mines until now.
326
00:21:07,821 --> 00:21:10,688
NARRATOR:
in a whaler's pub in Boston town
327
00:21:10,857 --> 00:21:13,519
Over grogs five fingers tall,
328
00:21:13,693 --> 00:21:19,427
They listened hard to a tale of gold
Long lost in San Cristobal
329
00:21:19,599 --> 00:21:25,470
With Irish pluck and a song to sing
And nary a coin in the purse,
330
00:21:25,639 --> 00:21:32,136
The father and the son set out to find
A treasure that bore a curse.
331
00:21:34,881 --> 00:21:37,873
[CLANGING]
332
00:22:10,617 --> 00:22:13,348
[MEN YELLING
AND WHISTLING]
333
00:22:28,568 --> 00:22:31,060
[CLANGING]
334
00:22:52,525 --> 00:22:57,656
If he wanted you to see it,
I'm sure he'd invite you to look at it.
335
00:23:08,174 --> 00:23:09,733
Well, it's a rock, all right.
336
00:23:10,143 --> 00:23:11,633
It's an ore sample. You can bet on it.
337
00:23:11,811 --> 00:23:14,678
Yeah, probably shot clean through
with pure vein.
338
00:23:14,848 --> 00:23:17,545
Doggone it, we worked all day
in the hot sun for a dollar
339
00:23:17,717 --> 00:23:21,950
and every night, he chips away
40, 50 dollars with that chisel of his.
340
00:23:22,122 --> 00:23:24,056
You know, I think I got it figured out.
341
00:23:24,224 --> 00:23:26,522
He found that lost treasure mine,
all right.
342
00:23:26,693 --> 00:23:28,821
Took a sample to town
and had it assayed.
343
00:23:28,995 --> 00:23:30,895
Now he's going back to work it.
344
00:23:31,064 --> 00:23:32,532
There's just no other reason
345
00:23:32,699 --> 00:23:34,997
a man would go back
into that San Cristobal alone.
346
00:23:35,168 --> 00:23:37,262
Do you suppose he'd cut a fella in?
347
00:23:37,437 --> 00:23:40,873
In his lifetime, one man could
never spend that much treasure.
348
00:23:41,574 --> 00:23:43,064
Yeah.
349
00:23:54,654 --> 00:23:57,783
NARRATOR:
San Cristobal was a banshee haunt
350
00:23:57,958 --> 00:24:00,484
Of Navajos as had vowed
351
00:24:00,660 --> 00:24:03,595
Death to the man
As had touched the gold
352
00:24:03,763 --> 00:24:07,324
And a howling sky for his shroud.
353
00:24:09,336 --> 00:24:11,805
[MAN WHISTLING AND YELLING]
354
00:24:23,917 --> 00:24:25,544
There she looms, bucko.
355
00:24:26,019 --> 00:24:28,249
Like the jaws of hell.
356
00:24:29,723 --> 00:24:32,192
Worse than that,
if a man gets off of this trail.
357
00:24:32,359 --> 00:24:36,557
That's sacred country to the Navajo.
They get real mean about it.
358
00:24:36,730 --> 00:24:39,995
A man goes in there alone,
he could use some help.
359
00:24:40,166 --> 00:24:43,659
Of course, it's always nice
to have somebody to talk to.
360
00:24:44,404 --> 00:24:48,363
You know, before I took up cooking,
I used to poke around the hills.
361
00:24:48,541 --> 00:24:50,737
Got real handy with the pick.
362
00:24:51,344 --> 00:24:53,540
It's not a fortune I'm after, bucko.
363
00:24:53,713 --> 00:24:58,116
You might say I'm picking up
the ragged edges of me life.
364
00:24:59,219 --> 00:25:01,244
Dadgum it, Jeremiah,
a man's an outright fool
365
00:25:01,421 --> 00:25:03,549
to go in there
without a real good reason.
366
00:25:04,724 --> 00:25:08,251
Some would say,
I spoke with the feys at midnight,
367
00:25:08,428 --> 00:25:11,523
or been touched by a lopsided moon.
368
00:25:11,698 --> 00:25:14,030
[CREAKING]
369
00:25:14,667 --> 00:25:16,999
Whoa!
370
00:25:22,909 --> 00:25:24,638
ROWDY:
Hold them up.
371
00:25:40,927 --> 00:25:42,486
Nothing for you to be worried about.
372
00:25:42,662 --> 00:25:46,394
I can jerry-rig this before Wishbone's
readied your noontime meal.
373
00:25:46,566 --> 00:25:48,557
All right, well, we'll chow here, then.
374
00:25:49,035 --> 00:25:50,935
Mushy, my boy,
bring up the bellows.
375
00:25:51,104 --> 00:25:52,503
And somebody fiddle a tune.
376
00:25:52,672 --> 00:25:55,300
It's faster working to music.
377
00:26:14,727 --> 00:26:15,956
Excellent, son.
378
00:26:16,129 --> 00:26:18,689
It reminds me of the day
you and I broke our--
379
00:26:45,425 --> 00:26:47,291
Limber with the wheel now, lad.
380
00:27:04,711 --> 00:27:06,236
Well, I'll be dogged.
381
00:27:06,412 --> 00:27:08,813
He ain't gonna need any help
with that mine.
382
00:27:08,982 --> 00:27:13,351
He can carry a ton of gold in a sack
in each hand and one in his teeth.
383
00:27:19,859 --> 00:27:22,157
- Now, that does it.
- Well done, lad.
384
00:27:22,328 --> 00:27:25,298
WISHBONE:
All right, stew's hot. Come and get it.
385
00:27:27,934 --> 00:27:30,960
You know, Rowdy,
you and I'd have made a fine team.
386
00:27:31,137 --> 00:27:34,300
It's a pity that fate showed her hand
So soon.
387
00:27:35,341 --> 00:27:37,605
Step up, lad, and get your grub.
388
00:27:38,378 --> 00:27:41,143
WISHBONE: Move along here.
Come on, let's get going.
389
00:27:53,726 --> 00:27:56,161
Hey, the supply wagon's on fire.
390
00:28:04,437 --> 00:28:06,064
JEREMIAH:
Step back, Rowdy.
391
00:28:49,749 --> 00:28:51,217
A headstone?
392
00:28:51,384 --> 00:28:53,284
TOOTHLESS:
Yeah, but for who?
393
00:28:53,453 --> 00:28:56,252
I'm not about to ask.
He might show me.
394
00:28:57,624 --> 00:29:00,685
WISHBONE: All right, let's get
some patch and patch up this wagon.
395
00:29:00,860 --> 00:29:03,192
Get that fire all right?
396
00:29:09,035 --> 00:29:11,402
ROWDY: Here, this might help.
- Oh, thank you, lad.
397
00:29:11,571 --> 00:29:13,005
Rowdy.
398
00:29:14,140 --> 00:29:15,972
Never once have you been prying
into affairs
399
00:29:16,142 --> 00:29:18,839
that have no value to any man
but myself.
400
00:29:19,012 --> 00:29:21,413
And I'm deeply grateful, lad.
401
00:29:22,815 --> 00:29:26,183
Tell your friends
to forget their dreams of gold.
402
00:29:26,986 --> 00:29:29,956
This stone is for a grave.
403
00:29:30,123 --> 00:29:32,922
It's taken me up the San Cristobal,
404
00:29:33,493 --> 00:29:37,191
not the magic cloud
at the end of a rainbow.
405
00:29:38,197 --> 00:29:42,691
Yeah, well, I guess there's
some things a man feels he's gotta do.
406
00:29:44,237 --> 00:29:47,935
I seafared all the way to Kilkenny
for this bit of rock.
407
00:29:48,274 --> 00:29:53,405
A touch of the old sod topside
can warm even the coldest ground.
408
00:29:54,514 --> 00:29:56,881
You have to go deep
into those mountains?
409
00:29:57,350 --> 00:29:58,818
Yeah, deep.
410
00:29:59,218 --> 00:30:01,482
Well, you can use some company.
411
00:30:01,654 --> 00:30:03,520
Maybe I might ride along with you.
412
00:30:04,657 --> 00:30:06,648
It's like I told you, lad.
413
00:30:06,826 --> 00:30:09,727
The trail I must travel,
I must travel alone.
414
00:30:10,296 --> 00:30:11,991
And I won't be coming back.
415
00:30:29,148 --> 00:30:31,344
[MEN YELLING]
416
00:30:38,224 --> 00:30:39,453
Hell you, there ain't nobody.
417
00:30:39,625 --> 00:30:43,255
Just nobody gonna ride in that place
with a headstone for a grave.
418
00:30:43,663 --> 00:30:45,654
Ah, the Irish, they are sentimental.
419
00:30:45,832 --> 00:30:47,891
Yeah, but they ain't no
blithering idiots.
420
00:30:48,067 --> 00:30:50,092
Yeah, but you know what
he's gonna do?
421
00:30:50,269 --> 00:30:53,899
He's coming out of there with
a half a million dollars in a tow sack.
422
00:30:54,073 --> 00:30:55,541
What are we gonna do about it?
423
00:30:56,008 --> 00:30:58,272
Well, there ain't no law against us
trailing him.
424
00:30:59,445 --> 00:31:00,674
Yeah.
425
00:31:00,847 --> 00:31:04,806
If Jeremiah is smart enough
to outsmart them Navajos, so are we.
426
00:31:05,451 --> 00:31:08,580
Sir, I got a feeling we're gonna
come out of this thing jangling rich.
427
00:31:08,755 --> 00:31:10,746
You better believe it.
428
00:31:10,923 --> 00:31:13,358
[MEN YELLING AND WHISTLING]
429
00:31:24,237 --> 00:31:25,363
Know something, Jeremiah?
430
00:31:25,538 --> 00:31:28,530
I've never seen them push like this
for the San Cristobal.
431
00:31:28,708 --> 00:31:32,144
Usually they'd rather drove
60 miles around.
432
00:31:32,311 --> 00:31:34,746
I may as well say flat-out, Mr. Favor.
433
00:31:34,914 --> 00:31:38,316
The lure of gold can do
strange things to a man,
434
00:31:38,484 --> 00:31:41,112
even make him forget what he is.
435
00:31:41,521 --> 00:31:44,923
What's wrong with your men
is a disease I carried to them.
436
00:31:45,091 --> 00:31:48,925
Too much talk of a past
that's better left dead.
437
00:31:49,429 --> 00:31:51,955
Wouldn't have a cure in mind,
would you?
438
00:31:52,131 --> 00:31:53,599
Well, that I have.
439
00:31:53,766 --> 00:31:56,326
Painful but permanent.
440
00:31:56,502 --> 00:32:00,268
It's sorry I am to be leaving you
tomorrow, Mr. Favor.
441
00:32:00,440 --> 00:32:03,876
Who knows? I might even
have made a good cow driver.
442
00:32:04,243 --> 00:32:07,144
Well, you got a job
anytime you want it.
443
00:32:07,947 --> 00:32:10,644
- Thanks.
- Good luck.
444
00:32:17,523 --> 00:32:19,821
[MEN YELLING AND WHISTLING]
445
00:32:23,596 --> 00:32:25,724
NARRATOR:
Of the two, 'twas the son
446
00:32:25,898 --> 00:32:27,662
As found the trove
447
00:32:27,834 --> 00:32:29,996
And he was the first to die
448
00:32:30,169 --> 00:32:33,195
In a way that brought a lashing pain
449
00:32:33,372 --> 00:32:36,603
And a tear to the father's eyes.
450
00:32:56,929 --> 00:32:58,522
Rowdy, lad.
451
00:32:59,298 --> 00:33:04,327
In case I miss you tomorrow,
I'll be saying goodbye.
452
00:33:05,271 --> 00:33:08,434
Well, there's no need for that.
I'm going with you.
453
00:33:09,342 --> 00:33:11,674
Rowdy, try to understand.
454
00:33:11,844 --> 00:33:13,676
I've got to do this alone.
455
00:33:13,846 --> 00:33:15,940
It's more than just destiny.
456
00:33:16,115 --> 00:33:17,514
It's a reason for living.
457
00:33:19,218 --> 00:33:22,279
Look, whatever's bothering you,
458
00:33:22,455 --> 00:33:25,584
a good steady job on this outfit
will take care of that.
459
00:33:26,826 --> 00:33:30,558
All right, lad,
we'll discuss this further tomorrow.
460
00:33:31,397 --> 00:33:34,367
There's nothing to discuss.
I'm going with you.
461
00:33:46,045 --> 00:33:49,913
- Night, Rowdy.
- Night.
462
00:35:41,360 --> 00:35:45,160
Hey, Quince, bucko, wake up.
463
00:35:45,898 --> 00:35:47,297
Hey, what are you doing here?
464
00:35:47,466 --> 00:35:49,366
After great consideration,
465
00:35:49,535 --> 00:35:52,971
I've decided you're the one to have
the treasure of the lost padres.
466
00:35:53,139 --> 00:35:54,732
Yeah?
467
00:36:00,346 --> 00:36:02,872
Have a good night's sleep, bucko.
468
00:36:29,642 --> 00:36:31,576
Come on, me darlings,
let's have you.
469
00:36:31,744 --> 00:36:33,712
Come on. Hey, hey!
470
00:36:34,180 --> 00:36:36,478
Come on, me lovelies,
let's have you.
471
00:36:36,649 --> 00:36:37,810
Come on, darlings.
472
00:36:38,384 --> 00:36:40,910
[JEREMIAH YELLING]
473
00:36:41,921 --> 00:36:43,446
Come on, me darlings.
474
00:36:43,622 --> 00:36:45,954
- Come on.
MAN 1: Hey, wait.
475
00:36:48,494 --> 00:36:50,986
Oh, get ropes on them!
476
00:36:51,163 --> 00:36:53,154
JEREMIAH:
Come on.
477
00:36:53,332 --> 00:36:55,164
MAN 1: Whoa, whoa, whoa.
MAN 2: Whoa. Whoa.
478
00:36:59,071 --> 00:37:00,539
MAN 1:
Whoa.
479
00:37:35,207 --> 00:37:38,199
Gone. Five horses.
480
00:37:38,377 --> 00:37:41,472
We won't even be able to get ourselves
out of here, let alone the herd.
481
00:37:41,647 --> 00:37:44,014
I never thought Jeremiah
would do a thing like that.
482
00:37:44,183 --> 00:37:46,515
Yeah, well,
maybe it was the only way
483
00:37:46,685 --> 00:37:49,120
he could be sure
that past would stay dead.
484
00:37:49,288 --> 00:37:50,346
Rowdy back yet?
485
00:37:50,523 --> 00:37:53,390
- Señor Favor, look there.
- Hmm??
486
00:37:59,298 --> 00:38:01,528
Well, what do you know?
487
00:38:16,515 --> 00:38:18,540
Here are your horses.
488
00:38:19,185 --> 00:38:20,243
There's the trail.
489
00:38:20,419 --> 00:38:23,184
Use both and use them now.
490
00:38:23,355 --> 00:38:25,653
One of my men is still out there
hunting horses.
491
00:38:26,292 --> 00:38:27,589
You go now.
492
00:38:27,760 --> 00:38:29,854
Look, I can't leave my man out there.
493
00:38:30,563 --> 00:38:32,759
You have until the sun sets.
494
00:38:32,932 --> 00:38:35,924
Stay and you'll see the sun no more.
495
00:38:36,435 --> 00:38:38,028
None of you.
496
00:38:42,441 --> 00:38:44,000
Pick them up.
497
00:39:07,733 --> 00:39:10,703
We can't go and leave Mr. Rowdy,
can we, Mr. Favor?
498
00:39:10,870 --> 00:39:13,703
Twenty of us against one man
499
00:39:13,873 --> 00:39:16,638
and the 3,000 head of cattle?
500
00:39:17,610 --> 00:39:21,604
I just hope he finds us
before they find him.
501
00:39:22,248 --> 00:39:24,683
All right, let's get the herd moving.
502
00:42:58,964 --> 00:42:59,988
You were right.
503
00:43:03,869 --> 00:43:06,361
Time does seem to stand still
up here.
504
00:43:06,972 --> 00:43:11,136
Rowdy, lad,
I begged you not to follow me.
505
00:43:12,277 --> 00:43:15,144
Go. Go while you can.
506
00:43:15,314 --> 00:43:18,045
I will, as soon as you
pay your respects.
507
00:43:21,887 --> 00:43:23,855
This is the mine
you were talking about, huh?
508
00:43:24,289 --> 00:43:26,053
Yes.
509
00:43:26,358 --> 00:43:28,156
Are you truly interested?
510
00:43:29,595 --> 00:43:32,860
Well, I guess everyone is interested
in money.
511
00:43:33,765 --> 00:43:35,563
Price seems kind of high, though.
512
00:43:37,836 --> 00:43:40,396
Come on, let's get out of here.
We don't have too much time.
513
00:43:58,724 --> 00:44:01,921
ROWDY:
Looks like we got company, Jeremiah.
514
00:44:06,665 --> 00:44:08,326
Is there a back trail out of here?
515
00:44:08,834 --> 00:44:10,928
No, we're trapped.
516
00:44:11,970 --> 00:44:13,165
Where's your gun?
517
00:44:13,338 --> 00:44:15,136
I don't believe in them.
518
00:44:15,307 --> 00:44:18,902
Like I told you,
I don't intend going out of here.
519
00:44:20,712 --> 00:44:25,616
Well, might as well get comfortable.
Looks like we're gonna be here.
520
00:44:26,718 --> 00:44:28,550
Listen, Rowdy.
521
00:44:33,091 --> 00:44:36,026
Riches can fill a man
with an ugly desire.
522
00:44:36,195 --> 00:44:38,425
A desire to keep.
523
00:44:38,597 --> 00:44:41,430
I found myself filled
with such an ugly desire.
524
00:44:42,167 --> 00:44:46,161
And it cost me the only treasure
in the world worth having.
525
00:44:46,939 --> 00:44:51,399
On the third night after me son
Timothy and I came to this place,
526
00:44:52,411 --> 00:44:54,846
I awakened to a noise
527
00:44:55,280 --> 00:44:58,181
and saw a figure come into view.
528
00:44:58,350 --> 00:45:00,216
I fired.
529
00:45:00,619 --> 00:45:02,951
And then I called for Timothy.
530
00:45:04,256 --> 00:45:06,520
But he never answered.
531
00:45:08,060 --> 00:45:10,461
Nor never would, Rowdy lad.
532
00:45:12,097 --> 00:45:14,088
I'd killed me own son.
533
00:45:19,738 --> 00:45:25,199
I never thought I'd be fortunate
enough to see the likes of him again.
534
00:45:25,978 --> 00:45:29,642
Then as I looked across the ring
that day,
535
00:45:30,082 --> 00:45:31,982
into your face,
536
00:45:32,150 --> 00:45:35,780
all the bells of Ireland
rang out in me brains.
537
00:45:35,954 --> 00:45:38,184
Your face, your eyes.
538
00:45:38,690 --> 00:45:40,920
The way you smiled.
539
00:45:41,426 --> 00:45:45,863
Well, it's true, Timothy was younger.
540
00:45:46,798 --> 00:45:50,735
But the likeness, a miracle.
541
00:45:51,403 --> 00:45:55,397
I saw again a young lad
coming over a clovered green
542
00:45:55,574 --> 00:45:58,908
to meet me at the nets,
543
00:45:59,077 --> 00:46:01,808
and grown up strong and...
544
00:46:04,916 --> 00:46:07,783
Anyway, Rowdy,
545
00:46:09,321 --> 00:46:13,349
you've given me a great pleasure
546
00:46:13,525 --> 00:46:16,460
in spending my last remaining days
547
00:46:17,029 --> 00:46:18,997
in the living presence of me son.
548
00:46:20,232 --> 00:46:22,132
And I'd like to thank you.
549
00:46:23,568 --> 00:46:27,061
Yeah, well, I figured
it was something like that.
550
00:46:28,106 --> 00:46:33,237
As I told you, it's a fortunate man
that knows his own destiny.
551
00:46:34,112 --> 00:46:36,274
And I knew mine then,
552
00:46:36,882 --> 00:46:39,852
as you'll see by that headstone.
553
00:46:40,319 --> 00:46:44,984
Now, Rowdy, bucko, take a look
and see if you can still see them.
554
00:47:09,915 --> 00:47:14,580
For the honor of Brian Boru, come out
and fight, you banshee heathens!
555
00:48:12,778 --> 00:48:15,975
NARRATOR:
And the two of them now rest in peace
556
00:48:16,181 --> 00:48:18,946
Where barren dreams were sewn
557
00:48:19,117 --> 00:48:24,453
And howling wind blows dust against
A shamrock on their storm.
558
00:48:29,628 --> 00:48:32,063
[MAN WHISTLING AND YELLING]
559
00:48:57,756 --> 00:49:00,987
Well, now I've seen everything.
Trail boss riding drag.
560
00:49:01,693 --> 00:49:04,253
Yeah, well, maybe I like it back here.
561
00:49:04,429 --> 00:49:06,693
You ever think of that, huh?
562
00:49:06,865 --> 00:49:07,889
Jeremiah?
563
00:49:11,837 --> 00:49:14,169
He found what he wanted most.
564
00:49:14,339 --> 00:49:16,137
No one can take that away from him.
565
00:49:16,942 --> 00:49:18,637
Yeah.
566
00:49:25,984 --> 00:49:29,079
JEREMIAH: Rowdy, you've given me
the wonderful feeling
567
00:49:29,254 --> 00:49:31,780
I've shared me last remaining days
568
00:49:31,957 --> 00:49:34,619
almost in the living presence
of me son.
569
00:49:34,793 --> 00:49:36,921
And I'm deeply grateful.
570
00:49:37,095 --> 00:49:39,427
NARRATOR:
All the gold there was naught,
571
00:49:39,598 --> 00:49:41,657
But the father's love for his son
572
00:49:41,833 --> 00:49:44,495
Carried shining bright
Beyond the grave
573
00:49:44,669 --> 00:49:47,832
Long after their grief was done.
574
00:49:57,082 --> 00:49:59,312
Head them up!
575
00:49:59,484 --> 00:50:01,418
Move them out!
576
00:50:03,388 --> 00:50:05,413
[MEN YELLING AND WHISTLING]
45027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.