Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:03,550
In the year 2010,
2
00:00:04,430 --> 00:00:07,770
a rare biome was created in Chibusa,
Japan, where a young woman was bitten by
3
00:00:07,770 --> 00:00:08,770
chibusa and killed.
4
00:00:10,950 --> 00:00:14,190
This rare biome was created in Chibusa,
Japan, only when a woman was excited.
5
00:00:18,330 --> 00:00:24,410
This rare biome was created when a woman
was excited.
6
00:00:32,030 --> 00:00:37,430
... ... ...
7
00:00:37,430 --> 00:00:43,710
...
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,690
... ... ... ...
9
00:01:13,900 --> 00:01:14,900
This is Yamabuki.
10
00:01:14,980 --> 00:01:16,480
Jouto area 3398.
11
00:01:16,740 --> 00:01:17,559
No abnormalities.
12
00:01:17,560 --> 00:01:19,240
I will now enter ordinary mode.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
Roger that.
14
00:01:21,140 --> 00:01:22,440
Good work today.
15
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Yes.
16
00:01:34,580 --> 00:01:35,580
This is Ai.
17
00:01:35,980 --> 00:01:37,520
Jouto area 3319.
18
00:01:37,820 --> 00:01:38,820
No abnormalities.
19
00:01:39,220 --> 00:01:40,660
I will now enter service mode.
20
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Service mode?
21
00:01:52,060 --> 00:01:54,940
Thank you for coming today.
22
00:02:14,670 --> 00:02:18,090
Today's course was an oil massage
course, wasn't it?
23
00:02:19,490 --> 00:02:20,590
Yes, it was.
24
00:02:21,170 --> 00:02:22,250
Can you do it quickly?
25
00:02:24,230 --> 00:02:25,510
Yes, I'm ready.
26
00:02:26,410 --> 00:02:29,270
Well... I feel much better now that
Ganjabal has disappeared.
27
00:02:31,310 --> 00:02:34,330
But it's a shame that we can't see T
-Ranger's performance at that time.
28
00:02:35,410 --> 00:02:36,410
That's right.
29
00:02:36,870 --> 00:02:37,870
Who is T -Ranger?
30
00:02:38,670 --> 00:02:39,810
I think it's Red.
31
00:02:40,210 --> 00:02:42,230
Me? I'm Orange.
32
00:02:44,279 --> 00:02:48,180
I want to see you.
33
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
Thank you.
34
00:03:40,240 --> 00:03:42,160
You have a very beautiful chest.
35
00:03:44,600 --> 00:03:45,780
Oh, is that so?
36
00:03:47,180 --> 00:03:48,880
You are more...
37
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
I wonder if you have a good one.
38
00:03:52,040 --> 00:03:55,340
No, no, I don't have one yet.
39
00:03:55,760 --> 00:03:56,900
Was it Gungival?
40
00:03:58,780 --> 00:04:00,260
You have to be careful not to be sucked
by a rare biome.
41
00:04:04,280 --> 00:04:06,120
Yes, that's right.
42
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
Does it feel good?
43
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
It feels good.
44
00:06:58,730 --> 00:06:59,910
It's getting really big.
45
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
Where does it feel good?
46
00:13:06,330 --> 00:13:07,790
Come on.
47
00:14:24,100 --> 00:14:25,360
It's getting really hard
48
00:15:02,339 --> 00:15:05,720
Ikuso, ikuso, iku, iku, iku
49
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
That's good.
50
00:16:00,380 --> 00:16:01,460
Did you say Nishina -san?
51
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Yes.
52
00:16:05,160 --> 00:16:08,580
Your massage is good.
53
00:16:11,200 --> 00:16:13,220
I'm looking forward to seeing you again.
54
00:16:15,980 --> 00:16:19,140
Even if it's early or late at night.
55
00:16:20,500 --> 00:16:22,720
That's not true.
56
00:16:48,720 --> 00:16:54,860
What do you think of the situation in
Ganjibar? Yes, I think the resolution
57
00:16:54,860 --> 00:16:59,680
approved the other day, but the
infection rate in Ganjibar in Japan has
58
00:16:59,680 --> 00:17:01,980
by 1%, so we have taken care of it.
59
00:17:03,700 --> 00:17:05,880
What is the president saying?
60
00:17:07,460 --> 00:17:09,099
It's really optimistic.
61
00:17:10,500 --> 00:17:16,819
At this stage, we are 100 % safe, so we
will continue to work on it.
62
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
Are you sure you're not going to be
late?
63
00:18:37,290 --> 00:18:38,290
Come on in.
64
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
Don't worry about it.
65
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
I'm on my way.
66
00:21:05,900 --> 00:21:11,640
Thanks to your hard work, the Ganjibar
army has been declining for the past few
67
00:21:11,640 --> 00:21:15,860
months due to a major crisis five years
ago.
68
00:21:17,160 --> 00:21:21,380
Therefore, the deployment of the
Chichirangers has been considered,
69
00:21:22,180 --> 00:21:28,060
and with the end of this month, the K .Y
.O .U. and the Chichirangers have been
70
00:21:28,060 --> 00:21:32,360
disbanded. It's a so -called budget
division, isn't it?
71
00:21:33,480 --> 00:21:35,820
But... That's not what I did.
72
00:21:37,540 --> 00:21:41,180
The Ghanjibar forces aren't as weak as
the country says they are.
73
00:21:42,580 --> 00:21:45,120
Genny, you didn't even give me anything
the other day.
74
00:21:47,280 --> 00:21:49,540
I understand how you feel about peace.
75
00:21:51,960 --> 00:21:56,900
But the reality is that Japan has
decided that the Ghanjibar policy is not
76
00:21:56,900 --> 00:22:01,060
good idea to invest 12 % of its national
budget in Ghanjibar.
77
00:22:20,149 --> 00:22:24,390
That's all from me.
78
00:22:25,550 --> 00:22:27,490
Thank you for your hard work today.
79
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
Thank you for watching!
80
00:24:15,410 --> 00:24:16,250
You have a
81
00:24:16,250 --> 00:24:22,850
nice face.
82
00:24:25,130 --> 00:24:27,130
It's a waste to leave you as a human.
83
00:24:41,949 --> 00:24:45,870
You have a good one over here, too.
84
00:24:46,550 --> 00:24:51,050
Bring it here.
85
00:24:51,250 --> 00:24:53,670
Yes! Come! Stop!
86
00:24:54,170 --> 00:24:55,170
Stop!
87
00:24:56,570 --> 00:24:57,970
Stop!
88
00:24:59,570 --> 00:25:00,570
Stop!
89
00:49:57,230 --> 00:49:58,370
I'm still missing something.
90
00:50:00,090 --> 00:50:04,550
I want to have the rare bio of that
Kichilanger.
91
00:50:07,630 --> 00:50:09,510
Yes, I understand.
92
00:50:18,130 --> 00:50:21,250
Kichilanger will be disbanded by the end
of this month.
93
00:50:24,310 --> 00:50:26,270
I can't believe I have to study today.
94
00:50:28,380 --> 00:50:30,120
I didn't think I'd be able to make it to
the Olympics.
95
00:50:31,860 --> 00:50:34,800
What are you going to do after the T
-Ranger disband?
96
00:50:37,140 --> 00:50:39,820
I haven't thought about it yet.
97
00:50:40,640 --> 00:50:42,680
But I have a job at the SP Salon.
98
00:50:44,400 --> 00:50:45,400
That's right.
99
00:50:47,340 --> 00:50:52,280
After the disband, I'm going to compete
with Squawk, who is boring as an OL.
100
00:51:23,689 --> 00:51:26,510
I don't know.
101
00:51:49,020 --> 00:51:50,380
You're really good at kissing.
102
00:51:51,380 --> 00:51:52,380
Really?
103
00:51:52,960 --> 00:51:53,960
Yes, you should wake up.
104
00:51:54,480 --> 00:51:55,480
Really?
105
00:51:58,350 --> 00:51:58,908
I'm sorry.
106
00:51:58,910 --> 00:51:59,910
Please wait a moment.
107
00:52:04,010 --> 00:52:06,510
Hello? This is Kono, the director.
108
00:52:06,970 --> 00:52:10,370
We're having an emergency meeting today.
109
00:52:11,050 --> 00:52:14,250
If you don't come, Yamabuki will come.
Ai will also be there.
110
00:52:14,690 --> 00:52:15,690
Understood?
111
00:52:16,210 --> 00:52:18,650
I just got into service mode.
112
00:52:21,870 --> 00:52:26,450
Can't we meet at 8 p .m.? Understood.
113
00:52:40,450 --> 00:52:43,250
I'm sorry
114
00:52:43,250 --> 00:52:48,690
I'm late.
115
00:52:50,090 --> 00:52:54,070
Is the emergency meeting already over?
116
00:53:19,790 --> 00:53:21,990
Thank you for calling. This is Ester
Demonka.
117
00:53:22,330 --> 00:53:24,610
Hello? Oh, you're not going to give it
to me?
118
00:53:25,150 --> 00:53:30,110
I'm going to have a party at KYONU, but
you're not going to give it to me?
119
00:53:31,010 --> 00:53:31,948
What's that?
120
00:53:31,950 --> 00:53:33,270
I didn't hear that.
121
00:53:33,870 --> 00:53:35,470
What? You didn't hear that?
122
00:53:36,130 --> 00:53:38,350
I guess the president didn't contact
you.
123
00:53:38,590 --> 00:53:39,590
Yeah.
124
00:53:40,030 --> 00:53:42,370
The president didn't call me.
125
00:53:48,529 --> 00:53:49,529
I'll be waiting.
126
01:11:07,600 --> 01:11:09,440
... ... ... ... ...
127
01:13:20,650 --> 01:13:21,650
Hmm.
128
01:14:16,770 --> 01:14:18,970
What's wrong?
129
01:14:38,320 --> 01:14:39,320
This is it.
130
01:14:40,880 --> 01:14:44,760
This is it. This is it. This
131
01:14:44,760 --> 01:14:50,800
is it.
132
01:15:15,280 --> 01:15:16,280
Look at me.
133
01:15:16,740 --> 01:15:20,200
You really like me, don't you? Look.
134
01:15:20,860 --> 01:15:23,180
Look. Be honest.
135
01:15:26,160 --> 01:15:28,600
You can drink coffee on my neck.
136
01:15:29,620 --> 01:15:34,000
You know I'm a liar, don't you?
137
01:15:34,960 --> 01:15:36,600
Open your mouth.
138
01:15:37,720 --> 01:15:38,860
Is that okay?
139
01:15:40,440 --> 01:15:41,440
Look.
140
01:15:47,310 --> 01:15:48,310
That's all.
141
01:15:48,470 --> 01:15:49,470
Come on.
142
01:15:50,590 --> 01:15:51,970
Come on.
143
01:15:54,110 --> 01:15:57,450
Come on.
144
01:15:58,110 --> 01:15:59,110
What's wrong?
145
01:16:00,130 --> 01:16:01,530
Try moving.
146
01:16:03,090 --> 01:16:04,090
What's that?
147
01:16:04,950 --> 01:16:07,910
Come on. Your skull is going to break.
148
01:16:08,270 --> 01:16:09,270
Come on.
149
01:16:35,310 --> 01:16:36,310
All right.
150
01:21:28,460 --> 01:21:31,240
I can't just abandon my friends and run
away.
151
01:21:36,220 --> 01:21:40,300
Will you stop acting like a troublemaker
with tears in your eyes?
152
01:21:41,960 --> 01:21:44,000
If I get your help,
153
01:21:44,760 --> 01:21:45,960
will you give me a color change?
154
01:21:47,740 --> 01:21:53,520
Or... will you... kill your friends?
155
01:22:04,390 --> 01:22:06,390
You can't give that to me.
156
01:22:07,230 --> 01:22:13,050
You can't give it to me.
157
01:22:43,020 --> 01:22:44,420
Wow!
158
01:22:47,040 --> 01:22:49,300
Wow! Wow!
159
02:03:30,860 --> 02:03:37,820
As promised, you guys will get as many
airpods as you think you can get.
160
02:03:38,780 --> 02:03:42,200
Those guys will get their own airpods.
161
02:03:43,320 --> 02:03:44,800
No more complaints.
162
02:03:48,920 --> 02:03:49,920
Ganji.
163
02:03:50,940 --> 02:03:51,940
Pants.
10243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.