Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,803 --> 00:00:14,222
Als je dit ziet...
2
00:00:14,389 --> 00:00:17,976
ben ik blij,
want het betekent dat je veilig bent.
3
00:00:26,693 --> 00:00:29,738
Hoe wil hij dit aanpakken?
- Hij springt uit een vliegtuig.
4
00:00:29,904 --> 00:00:33,408
Dat weet ik. Maar kan hij landen?
- Niet zonder gepakt te worden.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,244
Hoe komt hij uit het cellenblok?
Zelfs als T-Bag...
6
00:00:36,411 --> 00:00:40,415
T-Bag vertrouwen is belachelijk.
7
00:00:40,957 --> 00:00:43,918
Michael, we moeten hier
nog eens over nadenken.
8
00:00:44,085 --> 00:00:47,297
Dat heb ik gedaan.
Dit is de enige manier.
9
00:00:47,881 --> 00:00:51,176
Ok�, ik kom in
dit buitengebied naar beneden.
10
00:00:51,301 --> 00:00:54,012
Ik snijd de parachute af
voor iemand me kan bereiken.
11
00:00:54,179 --> 00:00:55,555
Ze komen je meteen pakken.
12
00:00:55,722 --> 00:00:59,893
Ik verstop me achter dit gebouw en
wacht op een kans. Dan ga ik hierheen.
13
00:01:00,018 --> 00:01:03,605
Dat is de kapel,
waar Sara hopelijk staat te wachten.
14
00:01:03,813 --> 00:01:04,856
Waarom de kapel?
15
00:01:04,981 --> 00:01:08,401
Er zijn werknemers via de Administratie
ontsnapt, tijdens een rel.
16
00:01:08,568 --> 00:01:10,987
Ze kwam hier terecht. Buiten het hek.
17
00:01:11,154 --> 00:01:14,783
Het administratiegebouw
is verbonden met de kapel...
18
00:01:14,908 --> 00:01:18,787
dus er is daar ergens
een ondergrondse uitgang.
19
00:01:18,912 --> 00:01:22,332
Als we erdoor komen,
kunnen jullie daar op ons wachten.
20
00:01:22,499 --> 00:01:26,252
Hoe komt Sara bij de kapel?
- Ze moet een manier vinden.
21
00:01:26,753 --> 00:01:29,506
We doen dit vanavond
om 19.00 uur, zoals gepland.
22
00:01:29,631 --> 00:01:30,799
Waar heb jij gezeten?
23
00:01:30,924 --> 00:01:32,050
Wat heb ik gemist?
24
00:01:32,217 --> 00:01:36,763
Je moet een vliegtuig met piloot vinden.
Jullie moeten voor T-Bag zorgen.
25
00:01:36,930 --> 00:01:40,308
Zoek uit wie dat geld heeft
en waar het bewaard wordt.
26
00:01:40,517 --> 00:01:43,394
En dan moeten we het halen.
- Voor 19.00 uur.
27
00:01:46,523 --> 00:01:47,982
Anders sterft Sara daar.
28
00:01:49,526 --> 00:01:51,694
Doet iedereen mee?
- Ja.
29
00:01:52,237 --> 00:01:53,537
Ok�.
30
00:01:57,450 --> 00:01:59,702
Zeg me dat je
je opdracht hebt uitgevoerd.
31
00:02:00,870 --> 00:02:04,624
Ik heb het geld,
maar de levering kan langer duren.
32
00:02:04,749 --> 00:02:08,336
De vrouw die we ingehuurd hebben
kan moeilijk bij Sara Tancredi komen.
33
00:02:08,461 --> 00:02:11,756
Huur dan een ander in.
Zet een prijs op haar hoofd.
34
00:02:11,965 --> 00:02:17,387
Het maakt me niet uit hoe je het doet.
Sara Tancredi moet vandaag sterven.
35
00:02:18,263 --> 00:02:21,057
Cellen open. Een uur.
36
00:02:31,192 --> 00:02:33,444
We gaan kaarten. Doe je mee?
37
00:02:35,238 --> 00:02:36,823
Nee, dank je.
38
00:02:36,948 --> 00:02:38,491
Doe maar wel.
39
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
Nu Daddy weg is, heb je hulp nodig.
40
00:02:43,955 --> 00:02:45,456
Wij allemaal.
41
00:02:47,375 --> 00:02:49,669
Ik heb een zwangerschapsonderzoek.
42
00:02:50,170 --> 00:02:52,255
Prima.
- Bedankt.
43
00:02:52,463 --> 00:02:55,633
Dat is niet slim voor iemand
met een prijs op haar hoofd.
44
00:02:57,760 --> 00:02:59,345
Of wist je dat nog niet?
45
00:03:01,681 --> 00:03:04,434
Tancredi, je hebt bezoek.
46
00:03:06,519 --> 00:03:09,230
Doe je man de groeten.
47
00:03:21,201 --> 00:03:22,994
Wat is er?
48
00:03:24,704 --> 00:03:26,414
Luister...
49
00:03:27,373 --> 00:03:31,211
ik weet dat je geen controle hebt
over wat hier gebeurd is...
50
00:03:32,962 --> 00:03:35,048
maar het lukt niet.
51
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
Ok�.
52
00:03:38,301 --> 00:03:42,138
Ik heb een manier gezocht om...
53
00:03:42,430 --> 00:03:44,140
dit te doen...
54
00:03:45,058 --> 00:03:48,645
maar er lijkt nu maar ��n optie te zijn.
55
00:03:48,811 --> 00:03:51,022
Moet je er langer over nadenken?
56
00:03:51,564 --> 00:03:54,317
Nee, daar gaat het niet om.
57
00:03:54,484 --> 00:03:56,569
Ik heb het besloten...
58
00:03:56,986 --> 00:03:59,739
en je kunt er verder niets aan doen...
59
00:04:00,281 --> 00:04:03,826
behalve vanavond voor ons bidden.
60
00:04:04,619 --> 00:04:06,204
Voor ons bidden?
61
00:04:06,871 --> 00:04:09,123
Bid dat we weer samen zullen zijn.
62
00:04:10,041 --> 00:04:12,168
Dan doe ik dat ook.
63
00:04:16,130 --> 00:04:19,217
Hoe moet ik iemand beroven
als ik niet weet wie ik moet hebben?
64
00:04:19,342 --> 00:04:23,179
Volgens het register heeft Krantz
gisteren bezoek van iemand gehad.
65
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
Joe Daniels.
66
00:04:24,764 --> 00:04:28,518
Nou, dan zou ik haast denken
dat Daniels de geldophaler is.
67
00:04:28,685 --> 00:04:32,188
Weet je hoeveel Daniels
er in Miami wonen? Duizenden.
68
00:04:32,355 --> 00:04:33,564
Ga dan maar aan de slag.
69
00:04:33,690 --> 00:04:37,026
Want als ik om 19.00 uur
geen geld krijg, komt er geen brand...
70
00:04:37,193 --> 00:04:40,530
en geen brandalarm. Dan krijgt
die knapperd z'n vrouwtje niet terug.
71
00:04:40,655 --> 00:04:43,908
Luister, je hebt helemaal niets te eisen.
72
00:04:44,117 --> 00:04:45,994
Ok�.
73
00:04:46,536 --> 00:04:49,122
Ik wil niet afzien van de deal.
74
00:04:49,247 --> 00:04:51,374
Ik zal goed opletten
en meer details verzamelen.
75
00:04:51,499 --> 00:04:52,834
Mooi zo.
76
00:04:53,543 --> 00:04:54,843
Doe je best maar.
77
00:05:02,385 --> 00:05:03,685
We hebben een piloot.
78
00:05:04,387 --> 00:05:07,473
Ik heb hem 20 jaar geleden
gepakt voor drugssmokkel.
79
00:05:07,849 --> 00:05:09,809
Hij runt nu een legaal verhuurbedrijf.
80
00:05:09,976 --> 00:05:13,146
Jij bent uit vliegtuigen gesprongen, h�?
- Ja, uit meerdere.
81
00:05:13,313 --> 00:05:17,567
Soms voor de lol en soms omdat
het moest. Dat maakt veel verschil.
82
00:05:17,692 --> 00:05:20,653
Het is moeilijk om
op de goede plek te landen.
83
00:05:20,820 --> 00:05:23,489
Geen zorgen. Ik doe het alleen.
84
00:05:24,407 --> 00:05:27,368
Wat heb je daar?
- Een test.
85
00:05:27,535 --> 00:05:29,704
De gevangenis is
in de jaren '80 gebouwd.
86
00:05:29,871 --> 00:05:34,834
De uitgang in het administratiegebouw
wordt vast beschermd met een code...
87
00:05:35,001 --> 00:05:36,753
waarvoor je een kaart nodig hebt.
88
00:05:37,295 --> 00:05:39,339
Het slot is niet elektronisch beveiligd...
89
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
dus je kunt het uitschakelen.
90
00:05:41,507 --> 00:05:44,052
Kun je de generator niet opblazen?
91
00:05:44,218 --> 00:05:49,682
Nee. Bij een golf van 1200 volt
gaat elk ander alarm ook af.
92
00:05:49,891 --> 00:05:51,934
En je kunt er dood aan gaan.
93
00:05:55,438 --> 00:05:57,488
Daarom moeten we
een andere manier vinden.
94
00:05:58,358 --> 00:05:59,859
Ja.
95
00:06:14,916 --> 00:06:15,959
Ja.
96
00:06:16,084 --> 00:06:18,669
Zeg het maar, Mahone. Wat heb je?
- Nog niets.
97
00:06:18,795 --> 00:06:23,091
Je hoeft me niet ieder uur te bellen.
Ik wil bewijs, opzet. Geen onzin.
98
00:06:23,257 --> 00:06:25,468
Bel me als hij een misdaad pleegt.
- Ja.
99
00:06:25,635 --> 00:06:28,346
Ik laat hem niet weglopen
zoals hij bij jou deed.
100
00:06:28,513 --> 00:06:31,432
Al moet ik hem in z'n rug schieten.
101
00:06:53,621 --> 00:06:55,248
Sorry.
102
00:07:04,298 --> 00:07:05,598
Ik heb geen idee.
103
00:07:12,390 --> 00:07:14,559
Ok�, dames.
104
00:07:27,738 --> 00:07:29,782
Ik ga het je betaald zetten, groentje.
105
00:08:04,484 --> 00:08:05,735
Zijn we nu vrienden?
106
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
Aan de kant.
107
00:08:07,528 --> 00:08:09,947
Wat is hier gebeurd?
- Ik heb niets gezien.
108
00:08:10,114 --> 00:08:12,116
Aan de kant.
- Ik ook niet.
109
00:08:22,668 --> 00:08:24,253
Slecht nieuws.
110
00:08:25,338 --> 00:08:27,965
Agatha Warren is dood.
111
00:08:35,223 --> 00:08:38,100
Wie heeft dat gedaan?
- Niemand zegt iets.
112
00:08:38,267 --> 00:08:40,269
Maar het zouden die groentjes zijn.
113
00:08:40,520 --> 00:08:43,731
Tancredi en Morgan.
114
00:08:44,148 --> 00:08:45,483
Nee.
115
00:08:46,859 --> 00:08:49,320
Nee.
116
00:08:49,820 --> 00:08:50,863
Daar is hij.
117
00:08:50,988 --> 00:08:55,201
Als je hem niet mag,
kunnen we iemand anders zoeken.
118
00:08:55,326 --> 00:08:57,245
Fijn je te zien, Snee.
119
00:08:57,620 --> 00:08:59,622
Wat ben je van plan, Mahone?
120
00:08:59,789 --> 00:09:03,751
Springen van 450 meter valt niet mee.
- Trek je je nu al terug?
121
00:09:03,918 --> 00:09:05,878
Ik bewijs je een dienst.
122
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Een dienst.
123
00:09:07,338 --> 00:09:10,132
Heb ik je vriendin gepakt
voor smokkel? Nee.
124
00:09:12,009 --> 00:09:14,845
Als iemand het vraagt,
vloog ik een toerist naar de Keys.
125
00:09:15,012 --> 00:09:16,722
Hij sprong op eigen beweging.
126
00:09:17,223 --> 00:09:19,183
Klinkt prima.
127
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Als je hem niet mag,
kunnen we een ander plan verzinnen.
128
00:09:29,569 --> 00:09:31,904
Nee. Daar is geen tijd voor, Alex.
129
00:09:32,488 --> 00:09:34,365
Niet alleen Sara's leven loopt gevaar.
130
00:09:34,490 --> 00:09:36,284
Dat snap ik.
131
00:09:36,534 --> 00:09:39,829
Dat weet ik. Daarom weet ik
dat ik je om hulp kan vragen.
132
00:09:41,914 --> 00:09:44,875
Ja, wat heb je nodig?
- Als ik het niet haal...
133
00:09:45,042 --> 00:09:48,170
moet je zorgen dat Sara en m'n broer
levend het land verlaten.
134
00:09:48,337 --> 00:09:51,048
Ik moet zeker weten dat ze het redden.
135
00:09:51,465 --> 00:09:55,469
En ik vertrouw erop dat je er
alles aan doet om dat te laten gebeuren.
136
00:10:00,141 --> 00:10:01,851
Neem deze.
137
00:10:08,357 --> 00:10:10,735
Ik vertrouw je, Alex.
138
00:10:12,069 --> 00:10:13,821
Onthoud dat.
139
00:10:18,993 --> 00:10:20,328
VOOR SARA EN LINC
140
00:10:45,311 --> 00:10:46,687
Speciale levering.
141
00:10:46,979 --> 00:10:48,105
Wat is het?
142
00:10:48,272 --> 00:10:49,607
Dat weet ik niet.
143
00:10:49,815 --> 00:10:52,610
Het kwam van een boodschapper
van de vrouwenvleugel.
144
00:10:52,818 --> 00:10:57,031
'M'n man buiten wil weten wie hij
moet bellen voor het verjaardagscadeau.'
145
00:10:57,198 --> 00:10:58,498
Wie is er jarig?
146
00:11:07,291 --> 00:11:09,251
Zorg dat het afgeleverd wordt.
147
00:11:09,377 --> 00:11:11,212
Doe ik.
148
00:11:14,882 --> 00:11:16,884
Dus dit is Joe Daniels' nummer?
149
00:11:17,051 --> 00:11:20,680
Ja. Is dat genoeg informatie of wil je
ook z'n burgerservicenummer?
150
00:11:20,846 --> 00:11:22,264
Dit is genoeg.
- Onthoud...
151
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
dat ik dat geld
op die rekening wil hebben.
152
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
Zonder geld geen brand.
153
00:11:27,103 --> 00:11:30,481
Als je me belazert, heb ik er geen
problemen mee alles te vertellen.
154
00:11:30,606 --> 00:11:32,692
Zorg maar dat je klaarstaat.
155
00:11:36,654 --> 00:11:38,030
Dat was Sofia.
156
00:11:38,197 --> 00:11:40,366
Ze ziet jullie
in de haven van San Andres...
157
00:11:40,533 --> 00:11:42,933
en dan vliegen jullie naar Costa Rica.
- Mooi zo.
158
00:11:43,077 --> 00:11:44,328
Ik weet waar Daniels is.
159
00:11:44,495 --> 00:11:48,916
Als we hem beroofd hebben, breng ik het
geld naar Quik Green en maak het over.
160
00:11:49,333 --> 00:11:51,836
Kom naar de landingsstrook.
- Dat proberen we.
161
00:11:52,044 --> 00:11:54,380
Ok�. Daar gaan we.
162
00:11:54,922 --> 00:11:56,298
We zijn er klaar voor.
163
00:11:59,385 --> 00:12:01,220
Bedankt.
164
00:12:02,680 --> 00:12:03,980
Voor alles.
165
00:12:04,807 --> 00:12:05,850
Succes, papi.
166
00:12:06,058 --> 00:12:07,393
Tot aan de andere kant.
167
00:12:10,688 --> 00:12:15,776
Dus niemand wil iets zeggen? Er is
iemand dood, maar niemand zegt iets.
168
00:12:16,068 --> 00:12:17,486
Nu jij, Rosario.
169
00:12:17,653 --> 00:12:19,697
Aan de kant.
170
00:12:19,947 --> 00:12:21,247
Het bed is in orde.
171
00:12:23,784 --> 00:12:25,786
Bij houtbewerking gemaakt.
172
00:12:25,953 --> 00:12:30,541
Ik wil m'n dochter, Emily,
een cadeau geven op haar verjaardag.
173
00:12:30,708 --> 00:12:33,043
Daarom moet ik hier weg.
174
00:12:33,335 --> 00:12:36,172
Wat sentimenteel.
- Dat ben ik niet.
175
00:12:36,338 --> 00:12:38,507
Het is voor haar.
176
00:12:39,633 --> 00:12:42,636
Als je slim bent, doe je je mond open.
177
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
We moeten naar de kapel.
178
00:12:50,227 --> 00:12:52,521
We?
- Ik kan hier niet weg.
179
00:12:52,688 --> 00:12:54,023
Ik heb je nodig.
180
00:13:10,498 --> 00:13:12,124
Ja.
- Mr Daniels.
181
00:13:12,291 --> 00:13:14,877
American Paint Company
is er voor de klus.
182
00:13:15,044 --> 00:13:18,214
Met Mr Daniels,
ik heb geen schilders besteld.
183
00:13:21,342 --> 00:13:23,177
Het is woensdag. Volgens mij wel.
184
00:13:23,344 --> 00:13:26,096
Blijf staan. Ik bel de politie.
185
00:13:42,071 --> 00:13:43,371
Eruit.
186
00:13:49,036 --> 00:13:50,788
We zijn er.
187
00:13:51,872 --> 00:13:55,084
Ik ben zo terug.
Ik moet die parachute halen.
188
00:13:59,213 --> 00:14:00,513
SURPLUS SKYDIVING
MATERIAAL
189
00:14:10,432 --> 00:14:11,976
Michael.
190
00:14:13,394 --> 00:14:14,937
Kom eens.
191
00:14:19,984 --> 00:14:22,236
Er is een betere manier.
192
00:14:23,237 --> 00:14:24,405
Eten.
193
00:14:24,572 --> 00:14:25,906
Eten. Een halfuur.
194
00:14:26,115 --> 00:14:29,577
Ok�, dames. Eruit.
195
00:14:30,119 --> 00:14:33,414
Loop eens door.
We hebben niet de hele dag de tijd.
196
00:14:34,331 --> 00:14:35,875
Opschieten.
197
00:14:41,547 --> 00:14:43,757
Heb je een plan?
- Ja.
198
00:14:43,924 --> 00:14:46,886
Val niet op en volg me.
Ik bedenk wel wat.
199
00:14:48,345 --> 00:14:51,181
09, in de rij.
200
00:14:51,432 --> 00:14:54,476
Bedenk snel wat,
want we zijn niet alleen.
201
00:15:16,916 --> 00:15:21,378
Ik hoop dat je klaar bent voor een
gevecht tot de dood erop volgt, prinses.
202
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Kun je haar overmeesteren?
203
00:15:31,972 --> 00:15:33,432
Ja.
204
00:15:33,599 --> 00:15:36,185
Maar je moet je
om iemand anders zorgen maken.
205
00:15:37,937 --> 00:15:39,237
Zorg dat je klaarstaat.
206
00:15:48,572 --> 00:15:49,872
Hallo?
- Met mij.
207
00:15:50,157 --> 00:15:53,661
Ik heb de boodschap over het
verjaardagscadeau gekregen.
208
00:15:54,244 --> 00:15:55,412
Is het cadeau verdiend?
209
00:15:55,579 --> 00:15:58,415
Waar heb je het over?
- Het verjaardagscadeau.
210
00:15:58,624 --> 00:16:01,377
Wat? Er kwamen twee mannen langs.
211
00:16:01,543 --> 00:16:04,505
Ze hebben het geld gestolen
en me in elkaar geslagen.
212
00:16:14,932 --> 00:16:16,684
Goedendag, generaal.
213
00:16:16,850 --> 00:16:20,521
O, ik wilde je laten weten
dat ik wat geld heb gevonden.
214
00:16:22,356 --> 00:16:27,903
Ik heb het liefste
twee Zagnut repen met The Times.
215
00:16:28,070 --> 00:16:30,614
Dus tot morgenvroeg.
216
00:16:30,739 --> 00:16:32,992
Waardeloze hoerenzoon.
217
00:16:33,158 --> 00:16:34,284
Loop naar de hel.
218
00:16:34,451 --> 00:16:36,996
Pas maar op
dat ik er niet als eerste ben...
219
00:16:37,204 --> 00:16:40,374
anders word ik ook
de koning van die gevangenis.
220
00:16:48,757 --> 00:16:51,802
Als we opgestegen zijn,
zijn we heel snel bij de gevangenis.
221
00:16:51,969 --> 00:16:54,388
Dus zorg dat je nu al voorbereid bent.
222
00:16:54,555 --> 00:16:56,140
Begrepen.
223
00:16:57,599 --> 00:17:01,103
We hebben het geld. Sucre is
onderweg om het over te maken.
224
00:17:01,270 --> 00:17:03,731
Mooi zo. Dus T-Bag staat klaar.
225
00:17:03,897 --> 00:17:06,775
Ik ga even kijken
hoe lang hij nog nodig heeft.
226
00:17:09,278 --> 00:17:12,197
Houd dat ding je wel in de lucht?
- Ja, hoor.
227
00:17:12,573 --> 00:17:13,949
Hoe gaat het met jou?
228
00:17:14,116 --> 00:17:16,618
Het wordt niet m'n eerste keer
in een gevangenis.
229
00:17:17,244 --> 00:17:19,747
Maar hopelijk wel de laatste keer.
230
00:17:29,465 --> 00:17:33,218
Dit wordt
een prachtig verhaal voor je kind.
231
00:17:36,430 --> 00:17:39,475
Je wordt het soort vader
dat de onze nooit was.
232
00:17:39,808 --> 00:17:42,019
Iemand om naar op te kijken.
233
00:17:43,771 --> 00:17:45,105
Wees voorzichtig, Michael.
234
00:17:50,569 --> 00:17:54,490
Als je geen details hebt, hang ik op.
Dan kun je je penning vergeten.
235
00:17:54,656 --> 00:17:56,909
Hij heeft een vliegtuig.
Hij gaat springen.
236
00:17:57,076 --> 00:17:58,410
Wat?
- Ik zweer het.
237
00:17:58,577 --> 00:18:01,789
Hij vliegt om 19.00 uur
boven de gevangenis.
238
00:18:08,087 --> 00:18:10,923
Zorg voor versterking.
Zet 20 cipiers op de binnenplaats.
239
00:18:11,090 --> 00:18:12,966
Zorg dat de buitenlampen uit kunnen.
240
00:18:13,133 --> 00:18:16,095
Scofield zal niet weten
wat hem overkomt.
241
00:18:16,261 --> 00:18:18,514
En breng Sara Tancredi naar me toe.
242
00:18:25,020 --> 00:18:26,438
Wacht...
243
00:18:26,605 --> 00:18:29,274
Er is niet
met Agatha gebeurd wat je denkt.
244
00:18:29,441 --> 00:18:31,568
Ik wil het goedmaken met je.
245
00:18:31,735 --> 00:18:33,153
Ga je gang.
246
00:18:33,946 --> 00:18:35,697
Ik hoopte je hier al te zien.
247
00:18:37,282 --> 00:18:40,077
Ik ben je nog
een lekker grote gunst verschuldigd.
248
00:18:40,244 --> 00:18:41,411
Later, knapperd.
249
00:18:41,578 --> 00:18:45,124
Ik zweer dat ze me wilde vermoorden
en ik mezelf verdedigde.
250
00:18:45,666 --> 00:18:47,751
Herinner je je deze?
- Ja.
251
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Die heb ik van m'n moeder gekregen.
252
00:18:51,004 --> 00:18:53,841
Ze zei dat ik het
aan mijn kinderen moest geven.
253
00:18:54,883 --> 00:18:59,304
Ik ben nooit zwanger geworden, maar
ik heb wel een familie gekregen.
254
00:18:59,680 --> 00:19:03,767
En ik heb Agatha opgevoed
en ze was geen moordenaar.
255
00:19:04,768 --> 00:19:07,104
Dat zal ik over mezelf niet zeggen.
256
00:19:09,022 --> 00:19:11,859
Je weet nog niet eens
wat ik bedacht heb.
257
00:19:12,151 --> 00:19:14,778
Luister, je hebt gelijk.
Agatha is geen moordenaar.
258
00:19:14,903 --> 00:19:18,407
Ze was een hebberig trutje
dat te veel hooi op haar vork nam.
259
00:19:22,286 --> 00:19:24,121
Skittlez.
260
00:19:24,705 --> 00:19:26,040
Ok�. Ik wil geen problemen.
261
00:19:26,165 --> 00:19:27,708
Ik wil geen problemen.
262
00:19:27,875 --> 00:19:29,293
Ik wil geen problemen...
263
00:19:31,461 --> 00:19:35,424
Cowler, Simms wil dat je
Tancredi naar haar kantoor brengt.
264
00:19:35,966 --> 00:19:37,593
Ok�, rustig.
265
00:20:04,203 --> 00:20:06,413
Godverdomme.
266
00:20:07,414 --> 00:20:09,917
Ze komen daardoor.
267
00:20:10,709 --> 00:20:13,629
Federaal agent Todd Wheatley.
Ik moet nu naar binnen.
268
00:20:13,795 --> 00:20:16,924
Het noodteam gaat voor.
- Ik leid het noodteam.
269
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
Laat me binnen.
- Ik heb bevelen.
270
00:20:18,717 --> 00:20:21,887
Vraag het je superieuren. Kom op, zeg.
271
00:20:22,054 --> 00:20:24,640
Evan, laat die Suburban erdoor.
272
00:20:34,233 --> 00:20:36,360
Dat vliegtuig kan er zo zijn.
273
00:20:37,152 --> 00:20:38,528
Jongens, doe de lampen uit.
274
00:20:48,705 --> 00:20:52,209
Begin te schieten
zodra hij de grond raakt.
275
00:20:56,505 --> 00:20:58,507
Sta paraat.
276
00:21:03,512 --> 00:21:04,972
We staan paraat.
277
00:21:06,348 --> 00:21:08,976
Rustig. Niet schieten.
278
00:21:11,228 --> 00:21:13,105
Sta paraat.
279
00:21:13,230 --> 00:21:14,940
Nu.
280
00:21:25,617 --> 00:21:28,370
Kom. Erheen, mannen.
281
00:21:30,414 --> 00:21:33,041
Niet schieten.
- Ok�, sta paraat.
282
00:21:34,960 --> 00:21:36,670
We gaan erheen.
283
00:21:43,385 --> 00:21:45,637
Waar is Scofield?
284
00:21:55,689 --> 00:21:59,026
Het noodteam gaat voor.
- Ik leid het noodteam.
285
00:21:59,192 --> 00:22:02,696
Laat me binnen.
- Ik mag niemand binnenlaten.
286
00:22:02,863 --> 00:22:06,366
Ik geef niets om je bevelen.
Vraag het je superieuren maar.
287
00:22:27,637 --> 00:22:29,306
Waarom staat Tancredi niet hier?
288
00:22:29,473 --> 00:22:31,641
We hebben het pas net onder controle.
289
00:22:31,808 --> 00:22:33,685
We zoeken haar nu.
290
00:22:33,852 --> 00:22:35,152
Mijn god.
291
00:22:35,979 --> 00:22:39,191
Gaat het?
- Het was Morgan.
292
00:22:39,399 --> 00:22:42,277
Kijk in de keuken. Misschien zijn ze daar.
293
00:23:18,814 --> 00:23:20,399
Ik haal het niet in m'n eentje.
294
00:23:23,652 --> 00:23:26,363
Laat me achter of niet.
Maar beslis het nu.
295
00:23:45,340 --> 00:23:47,134
Lukt je dat?
296
00:23:48,093 --> 00:23:49,177
Ja.
297
00:23:49,302 --> 00:23:51,054
Ok�. Nu.
298
00:23:51,221 --> 00:23:52,973
O, god.
299
00:24:01,273 --> 00:24:03,024
Stop eens even.
300
00:24:13,285 --> 00:24:14,703
Nee, niets te zien.
301
00:24:25,422 --> 00:24:26,722
PROTESTANTSE KAPEL
302
00:24:38,226 --> 00:24:40,103
Blijf staan.
303
00:24:48,570 --> 00:24:49,870
Op de grond. Nu.
304
00:24:50,030 --> 00:24:53,033
Alsjeblieft. Ik ben...
- Op de grond.
305
00:25:00,665 --> 00:25:02,250
Ben je hier alleen?
306
00:25:03,585 --> 00:25:05,837
Als ik je iets vraag, geef je antwoord.
307
00:25:06,004 --> 00:25:07,881
Is er hier nog iemand?
308
00:25:09,508 --> 00:25:11,176
Ja.
309
00:25:11,510 --> 00:25:12,810
Wie?
310
00:25:15,597 --> 00:25:16,598
God.
311
00:25:16,806 --> 00:25:18,106
Pardon?
312
00:25:19,226 --> 00:25:21,269
Hij is er altijd.
313
00:25:22,103 --> 00:25:24,564
Ik was bezorgd om m'n dochtertje.
314
00:25:25,440 --> 00:25:27,734
Daarom kwam ik hier bidden.
315
00:25:28,109 --> 00:25:30,070
Zodat er iemand over haar waakt.
316
00:25:35,534 --> 00:25:37,494
Ga de boel controleren.
317
00:25:59,724 --> 00:26:03,603
Ik wil versterking in het cellenblok.
We moeten die beesten opsluiten.
318
00:26:03,979 --> 00:26:05,397
We moeten erheen.
319
00:26:12,404 --> 00:26:15,115
Ik hoop dat je dochter slimmer is dan jij.
320
00:26:15,448 --> 00:26:17,409
Dat hoop ik ook.
321
00:26:32,257 --> 00:26:33,717
H�.
322
00:26:35,885 --> 00:26:37,804
Ben je klaar om te gaan?
323
00:26:43,893 --> 00:26:47,314
Niemand komt de gevangenis in of uit.
Al is het de president...
324
00:26:47,480 --> 00:26:51,109
die moet plassen.
Stuur iedereen weg. Regel een team.
325
00:26:51,234 --> 00:26:54,237
Het hele hek moet
gecontroleerd worden op zwakke punten.
326
00:26:54,571 --> 00:26:56,197
Ja, meneer.
327
00:27:00,035 --> 00:27:02,912
Michael zei dat ze hier
naar buiten zouden komen.
328
00:27:04,914 --> 00:27:07,751
Denk je dat Sucre op tijd was?
329
00:27:08,126 --> 00:27:09,426
Geen idee.
330
00:27:19,763 --> 00:27:21,181
Nee.
331
00:27:21,348 --> 00:27:22,682
GESLOTEN
Kom Later Terug
332
00:27:26,603 --> 00:27:29,606
Voer uw rekeningnummer in.
333
00:27:31,149 --> 00:27:34,027
Drie, vier, acht, hekje.
334
00:27:34,611 --> 00:27:40,325
Uw saldo bedraagt nul dollar en nul cent.
335
00:27:40,492 --> 00:27:42,692
Als u toegang wilt
tot een andere rekening...
336
00:27:43,286 --> 00:27:46,498
Negen, twee, vier, acht, hekje.
337
00:27:47,082 --> 00:27:51,711
Uw saldo bedraagt nul dollar en nul...
338
00:27:52,754 --> 00:27:55,840
Waar ben je mee bezig, groentje?
De boel is afgesloten.
339
00:27:56,007 --> 00:27:57,050
Waarom?
340
00:27:57,217 --> 00:28:00,095
Problemen op de wijvenafdeling.
Geen idee.
341
00:28:00,387 --> 00:28:02,180
Wil je weten wat er gebeurt?
342
00:28:09,813 --> 00:28:11,398
Komen we hierdoor?
343
00:28:11,564 --> 00:28:16,069
Aan de andere kant zit een
ontsnappingsluik voor het bestuur.
344
00:28:16,277 --> 00:28:18,488
Dit is hetzelfde systeem als in Fox River.
345
00:28:18,655 --> 00:28:21,533
Die deur kan alleen vanuit
de controlekamer geopend worden.
346
00:28:21,658 --> 00:28:23,368
Daarom moesten we om hulp vragen.
347
00:28:24,619 --> 00:28:26,454
T-Bag.
348
00:28:29,040 --> 00:28:31,209
Vertel ze wat je mij verteld hebt.
349
00:28:31,710 --> 00:28:34,546
Michael Scofield wil
een uitbraak op touw zetten.
350
00:28:36,172 --> 00:28:39,426
En ik weet precies hoe hij het gaat doen.
351
00:28:41,386 --> 00:28:43,763
Wat heeft Scofield van je gevraagd?
352
00:28:43,888 --> 00:28:48,977
Ik moest brand stichten in m'n cel
en dan zou de rest vanzelf gaan.
353
00:28:49,644 --> 00:28:52,272
Een brandalarm. Wat is dan het protocol?
354
00:28:52,439 --> 00:28:54,190
Een verplichte evacuatie.
355
00:28:54,315 --> 00:28:57,193
Hij ging haar niet uitbreken.
Dat zou hij aan jou overlaten.
356
00:28:57,318 --> 00:28:59,904
Mond dicht.
- Haal hem hier weg.
357
00:29:00,447 --> 00:29:03,533
Met de evacuatie komt hij
alleen op de binnenplaats.
358
00:29:03,658 --> 00:29:07,537
Wat hij ook van plan is,
hij heeft herrie en chaos nodig.
359
00:29:07,662 --> 00:29:10,248
Deactiveer het brandalarm.
360
00:29:10,415 --> 00:29:12,292
En schakel dat alarm uit.
361
00:29:12,417 --> 00:29:18,298
Ik wil hier een speld kunnen horen vallen.
362
00:29:24,721 --> 00:29:25,889
Waar wachten we op?
363
00:29:26,055 --> 00:29:27,932
We hebben een deal gesloten.
364
00:29:28,183 --> 00:29:32,270
Voor de juiste prijs, zou T-Bag
het brandalarm laten afgaan.
365
00:29:42,906 --> 00:29:45,200
Daar wachtten we op.
366
00:29:57,670 --> 00:29:59,420
Michael, er zit...
- Het geeft niet.
367
00:29:59,714 --> 00:30:03,343
Je kunt op maar ��n ding rekenen
als het om T-Bag gaat.
368
00:30:03,510 --> 00:30:04,928
Dat hij een verrader is.
369
00:30:08,431 --> 00:30:11,059
Nieuws?
- Er liep een vrouw op de binnenplaats.
370
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
Tancredi?
- Nee, Morgan.
371
00:30:12,560 --> 00:30:13,603
Voornaam, Gretchen.
372
00:30:13,770 --> 00:30:16,147
Bij de kapel.
- Ok�.
373
00:30:24,864 --> 00:30:26,282
Ok�.
374
00:30:29,369 --> 00:30:31,079
Geweldig. We gaan.
375
00:30:38,211 --> 00:30:40,880
Ok�. Daar beneden.
376
00:30:56,354 --> 00:30:58,356
Ok�.
377
00:30:58,982 --> 00:31:02,068
Achter deze deur
moet 90 meter tunnel zitten.
378
00:31:02,235 --> 00:31:04,863
Aan de andere kant
wacht Linc op ons en daarna...
379
00:31:04,988 --> 00:31:08,992
staat er een boot klaar die ons
naar wit zand en blauw water brengt.
380
00:31:10,118 --> 00:31:12,078
Een stroomstoot op het systeem...
381
00:31:12,245 --> 00:31:15,123
schakelt de lezer
een paar seconden uit...
382
00:31:15,290 --> 00:31:18,140
zodat je het luik kunt openen.
Dus zorg dat je klaarstaat.
383
00:31:20,545 --> 00:31:24,924
Drie, twee, een.
384
00:31:27,886 --> 00:31:29,637
Nog een keer.
385
00:31:30,430 --> 00:31:32,932
Drie, twee, een.
386
00:31:40,398 --> 00:31:42,317
Hier was ik al bang voor.
387
00:31:42,483 --> 00:31:43,651
Het geeft niet.
388
00:31:43,818 --> 00:31:47,238
We gaan door.
We vinden wel een andere manier.
389
00:31:48,698 --> 00:31:51,242
Ik weet wat ik moet doen.
390
00:32:07,383 --> 00:32:09,594
Versterking naar de kapel. Nu.
391
00:32:09,761 --> 00:32:12,013
Eenheid 53, begrepen.
392
00:32:21,147 --> 00:32:22,690
Waar blijven ze?
- Geen idee.
393
00:32:22,899 --> 00:32:24,901
Ze hadden er al moeten zijn.
394
00:32:28,821 --> 00:32:31,157
We hebben
niet genoeg stroom opgewekt.
395
00:32:31,324 --> 00:32:34,410
We moeten het hele systeem platgooien.
396
00:32:38,206 --> 00:32:39,999
Ok�. Wat wil je proberen?
397
00:32:42,251 --> 00:32:43,378
Dit is de hoofdzekering.
398
00:32:43,544 --> 00:32:47,590
Als ik die eruit trek,
valt alles even uit.
399
00:32:47,757 --> 00:32:49,842
Als ik die kabels weer verbind...
400
00:32:52,053 --> 00:32:55,765
Als ik die kabels weer verbind,
komt er een hoop herrie.
401
00:32:55,932 --> 00:32:57,600
Alle lampen worden opgeblazen.
402
00:32:57,725 --> 00:33:00,228
Zodra dat gebeurt, open je het luik...
403
00:33:00,603 --> 00:33:02,105
en moet je wegrennen.
404
00:33:02,730 --> 00:33:05,191
Ok�. En jij?
405
00:33:10,947 --> 00:33:12,247
Michael.
406
00:33:13,616 --> 00:33:15,493
Sara...
407
00:33:16,619 --> 00:33:19,163
er moet iemand hier blijven.
408
00:33:19,330 --> 00:33:21,165
En iemand moet het luik openen.
409
00:33:21,874 --> 00:33:23,584
En dat moet jij doen.
410
00:33:23,751 --> 00:33:26,671
Ok�. Dan laat ik het open staan voor je.
411
00:33:26,838 --> 00:33:28,256
Je begrijpt het niet.
412
00:33:28,923 --> 00:33:30,967
Het kan niet anders.
413
00:33:36,514 --> 00:33:39,058
Ik ga alleen weg als je met me meekomt.
414
00:33:41,686 --> 00:33:43,521
Ik kom ook met je mee.
415
00:33:50,695 --> 00:33:52,071
Ik hou van je.
416
00:33:53,281 --> 00:33:55,867
Ik ook van jou.
417
00:34:00,329 --> 00:34:01,956
Ga nu.
418
00:34:02,457 --> 00:34:03,757
Schiet op, Sara.
419
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Ga weg.
420
00:35:10,566 --> 00:35:12,110
De trap af.
421
00:35:31,838 --> 00:35:33,631
Waar is Michael?
422
00:35:35,800 --> 00:35:37,468
Sara, waar is...
423
00:35:37,635 --> 00:35:39,137
Waar is Michael?
424
00:35:39,345 --> 00:35:40,645
Waar is hij?
425
00:35:55,278 --> 00:35:57,405
Hij komt niet terug.
426
00:36:03,161 --> 00:36:04,662
Hij komt niet terug.
427
00:36:04,829 --> 00:36:07,081
Hoezo, hij komt niet terug?
428
00:36:07,248 --> 00:36:09,417
Wat bedoel je daarmee?
429
00:36:11,836 --> 00:36:13,880
Hij komt niet terug.
430
00:36:19,677 --> 00:36:21,262
Hij komt wel.
431
00:36:24,015 --> 00:36:25,892
Hij is er niet meer, Linc.
432
00:36:33,566 --> 00:36:35,568
Linc, we moeten gaan.
433
00:36:37,904 --> 00:36:39,739
We moeten gaan.
434
00:36:59,300 --> 00:37:01,052
We moeten gaan.
435
00:37:33,709 --> 00:37:36,504
Hij is zo meteen open.
436
00:37:39,090 --> 00:37:41,342
Waarom word ik gestraft?
437
00:37:41,509 --> 00:37:43,386
Ik heb ze juist verraden.
438
00:37:43,552 --> 00:37:45,972
U hebt geholpen met
een ontsnapping, Mr Bagwell.
439
00:37:46,138 --> 00:37:49,183
Wat de autoriteiten betreft,
bent u medeplichtig.
440
00:37:50,101 --> 00:37:51,894
Scofield.
441
00:37:53,938 --> 00:37:55,606
Scofield.
442
00:37:58,985 --> 00:38:03,406
Scofield.
443
00:38:26,012 --> 00:38:29,112
Michael vroeg me je dit te geven
als hij er niet uit zou komen.
444
00:38:29,265 --> 00:38:32,643
Hij zei dat het je zou helpen begrijpen
waarom hij het gedaan heeft.
445
00:38:36,897 --> 00:38:39,025
Z'n bloedtest.
446
00:38:39,942 --> 00:38:41,777
LABORATORIUMUITSLAG
Michael Scofield...
447
00:38:41,902 --> 00:38:43,202
hersentumor
448
00:39:02,757 --> 00:39:05,134
Dit is het geld van de generaal.
449
00:39:05,426 --> 00:39:09,680
Ik moest het overmaken naar
Costa Rica zodat je het kon ophalen...
450
00:39:10,556 --> 00:39:13,059
maar ik raakte in de problemen.
451
00:39:14,060 --> 00:39:15,978
Het spijt me.
452
00:39:17,980 --> 00:39:20,358
Zorg goed voor die baby.
453
00:39:21,067 --> 00:39:23,319
Zorg jij ook goed voor de jouwe.
454
00:39:51,222 --> 00:39:52,681
Dit is voor jou.
455
00:39:54,517 --> 00:39:56,894
Hij heeft me niets verteld.
456
00:39:57,978 --> 00:40:00,147
Waarom heeft hij
het niet gewoon verteld?
457
00:40:01,107 --> 00:40:02,858
Omdat je hem zou tegenhouden.
458
00:40:03,192 --> 00:40:05,528
Je zou alles doen
om je familie te beschermen.
459
00:40:05,861 --> 00:40:07,696
Maar dat heb ik niet gedaan.
460
00:40:13,285 --> 00:40:14,829
Nou...
461
00:40:16,163 --> 00:40:18,249
binnenkort wel.
462
00:40:21,210 --> 00:40:23,087
Hou je haaks.
463
00:40:32,012 --> 00:40:33,597
Sara.
464
00:40:35,349 --> 00:40:37,184
Bedankt.
465
00:40:39,228 --> 00:40:40,855
Ja.
466
00:41:20,895 --> 00:41:23,564
Als je dit ziet, ben ik blij...
467
00:41:23,689 --> 00:41:25,691
want het betekent dat je veilig bent.
468
00:41:28,903 --> 00:41:31,322
Meer wil ik niet.
469
00:41:32,781 --> 00:41:35,910
Ik zou graag bij je willen zijn.
470
00:41:36,494 --> 00:41:39,163
Maar zoals je nu
waarschijnlijk wel weet...
471
00:41:39,747 --> 00:41:42,458
zou ik toch niet veel tijd gehad hebben.
472
00:41:43,751 --> 00:41:46,003
Dus ik heb m'n keuze gemaakt...
473
00:41:47,588 --> 00:41:49,131
en ik heb er geen spijt van.
474
00:41:52,510 --> 00:41:55,095
Maar goed. Over een tijdje...
475
00:41:55,262 --> 00:41:58,349
loopt er nog een kleine Scofield rond.
476
00:41:58,557 --> 00:42:03,395
En, Linc, je moet me beloven...
477
00:42:03,562 --> 00:42:07,274
dat het kind weet
dat hun oom nooit ver weg is.
478
00:42:08,692 --> 00:42:10,236
En, Sara...
479
00:42:10,402 --> 00:42:13,614
je moet me beloven
dat je goed op Linc let.
480
00:42:14,156 --> 00:42:17,656
Misschien is het je al opgevallen
dat hij zich vaak in de nesten werkt.
481
00:42:23,541 --> 00:42:26,544
Het grootste deel van onze levens...
482
00:42:26,710 --> 00:42:29,255
zeggen we niet wat we willen zeggen...
483
00:42:29,421 --> 00:42:31,882
of wat we zouden moeten zeggen.
484
00:42:32,633 --> 00:42:37,388
We spreken in codes en versturen
kleine berichtjes. Soms in origami.
485
00:42:37,972 --> 00:42:41,016
Dus nu wil ik simpelweg...
486
00:42:43,102 --> 00:42:45,896
zeggen dat ik van jullie allebei houd.
487
00:42:48,399 --> 00:42:50,401
Heel veel.
488
00:42:52,152 --> 00:42:54,780
En jullie moeten me beloven...
489
00:42:55,030 --> 00:42:57,950
dat jullie m'n kind vertellen...
490
00:42:59,702 --> 00:43:04,665
Dat jullie m'n kind vertellen
hoeveel ik van hem of haar houd.
491
00:43:04,832 --> 00:43:07,251
Vertel hoeveel geluk
hij of zij gehad heeft...
492
00:43:07,376 --> 00:43:09,336
om vrij te zijn.
493
00:43:10,588 --> 00:43:12,673
Want dat zijn we.
494
00:43:13,674 --> 00:43:15,843
We zijn nu vrij.
495
00:43:16,552 --> 00:43:18,429
Eindelijk.
496
00:43:20,598 --> 00:43:22,391
We zijn vrij.
35614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.