All language subtitles for Prison.Break.S04E24.Free.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:14,222 Als je dit ziet... 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,976 ben ik blij, want het betekent dat je veilig bent. 3 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 Hoe wil hij dit aanpakken? - Hij springt uit een vliegtuig. 4 00:00:29,904 --> 00:00:33,408 Dat weet ik. Maar kan hij landen? - Niet zonder gepakt te worden. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,244 Hoe komt hij uit het cellenblok? Zelfs als T-Bag... 6 00:00:36,411 --> 00:00:40,415 T-Bag vertrouwen is belachelijk. 7 00:00:40,957 --> 00:00:43,918 Michael, we moeten hier nog eens over nadenken. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,297 Dat heb ik gedaan. Dit is de enige manier. 9 00:00:47,881 --> 00:00:51,176 Ok�, ik kom in dit buitengebied naar beneden. 10 00:00:51,301 --> 00:00:54,012 Ik snijd de parachute af voor iemand me kan bereiken. 11 00:00:54,179 --> 00:00:55,555 Ze komen je meteen pakken. 12 00:00:55,722 --> 00:00:59,893 Ik verstop me achter dit gebouw en wacht op een kans. Dan ga ik hierheen. 13 00:01:00,018 --> 00:01:03,605 Dat is de kapel, waar Sara hopelijk staat te wachten. 14 00:01:03,813 --> 00:01:04,856 Waarom de kapel? 15 00:01:04,981 --> 00:01:08,401 Er zijn werknemers via de Administratie ontsnapt, tijdens een rel. 16 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 Ze kwam hier terecht. Buiten het hek. 17 00:01:11,154 --> 00:01:14,783 Het administratiegebouw is verbonden met de kapel... 18 00:01:14,908 --> 00:01:18,787 dus er is daar ergens een ondergrondse uitgang. 19 00:01:18,912 --> 00:01:22,332 Als we erdoor komen, kunnen jullie daar op ons wachten. 20 00:01:22,499 --> 00:01:26,252 Hoe komt Sara bij de kapel? - Ze moet een manier vinden. 21 00:01:26,753 --> 00:01:29,506 We doen dit vanavond om 19.00 uur, zoals gepland. 22 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 Waar heb jij gezeten? 23 00:01:30,924 --> 00:01:32,050 Wat heb ik gemist? 24 00:01:32,217 --> 00:01:36,763 Je moet een vliegtuig met piloot vinden. Jullie moeten voor T-Bag zorgen. 25 00:01:36,930 --> 00:01:40,308 Zoek uit wie dat geld heeft en waar het bewaard wordt. 26 00:01:40,517 --> 00:01:43,394 En dan moeten we het halen. - Voor 19.00 uur. 27 00:01:46,523 --> 00:01:47,982 Anders sterft Sara daar. 28 00:01:49,526 --> 00:01:51,694 Doet iedereen mee? - Ja. 29 00:01:52,237 --> 00:01:53,537 Ok�. 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,702 Zeg me dat je je opdracht hebt uitgevoerd. 31 00:02:00,870 --> 00:02:04,624 Ik heb het geld, maar de levering kan langer duren. 32 00:02:04,749 --> 00:02:08,336 De vrouw die we ingehuurd hebben kan moeilijk bij Sara Tancredi komen. 33 00:02:08,461 --> 00:02:11,756 Huur dan een ander in. Zet een prijs op haar hoofd. 34 00:02:11,965 --> 00:02:17,387 Het maakt me niet uit hoe je het doet. Sara Tancredi moet vandaag sterven. 35 00:02:18,263 --> 00:02:21,057 Cellen open. Een uur. 36 00:02:31,192 --> 00:02:33,444 We gaan kaarten. Doe je mee? 37 00:02:35,238 --> 00:02:36,823 Nee, dank je. 38 00:02:36,948 --> 00:02:38,491 Doe maar wel. 39 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 Nu Daddy weg is, heb je hulp nodig. 40 00:02:43,955 --> 00:02:45,456 Wij allemaal. 41 00:02:47,375 --> 00:02:49,669 Ik heb een zwangerschapsonderzoek. 42 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 Prima. - Bedankt. 43 00:02:52,463 --> 00:02:55,633 Dat is niet slim voor iemand met een prijs op haar hoofd. 44 00:02:57,760 --> 00:02:59,345 Of wist je dat nog niet? 45 00:03:01,681 --> 00:03:04,434 Tancredi, je hebt bezoek. 46 00:03:06,519 --> 00:03:09,230 Doe je man de groeten. 47 00:03:21,201 --> 00:03:22,994 Wat is er? 48 00:03:24,704 --> 00:03:26,414 Luister... 49 00:03:27,373 --> 00:03:31,211 ik weet dat je geen controle hebt over wat hier gebeurd is... 50 00:03:32,962 --> 00:03:35,048 maar het lukt niet. 51 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 Ok�. 52 00:03:38,301 --> 00:03:42,138 Ik heb een manier gezocht om... 53 00:03:42,430 --> 00:03:44,140 dit te doen... 54 00:03:45,058 --> 00:03:48,645 maar er lijkt nu maar ��n optie te zijn. 55 00:03:48,811 --> 00:03:51,022 Moet je er langer over nadenken? 56 00:03:51,564 --> 00:03:54,317 Nee, daar gaat het niet om. 57 00:03:54,484 --> 00:03:56,569 Ik heb het besloten... 58 00:03:56,986 --> 00:03:59,739 en je kunt er verder niets aan doen... 59 00:04:00,281 --> 00:04:03,826 behalve vanavond voor ons bidden. 60 00:04:04,619 --> 00:04:06,204 Voor ons bidden? 61 00:04:06,871 --> 00:04:09,123 Bid dat we weer samen zullen zijn. 62 00:04:10,041 --> 00:04:12,168 Dan doe ik dat ook. 63 00:04:16,130 --> 00:04:19,217 Hoe moet ik iemand beroven als ik niet weet wie ik moet hebben? 64 00:04:19,342 --> 00:04:23,179 Volgens het register heeft Krantz gisteren bezoek van iemand gehad. 65 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 Joe Daniels. 66 00:04:24,764 --> 00:04:28,518 Nou, dan zou ik haast denken dat Daniels de geldophaler is. 67 00:04:28,685 --> 00:04:32,188 Weet je hoeveel Daniels er in Miami wonen? Duizenden. 68 00:04:32,355 --> 00:04:33,564 Ga dan maar aan de slag. 69 00:04:33,690 --> 00:04:37,026 Want als ik om 19.00 uur geen geld krijg, komt er geen brand... 70 00:04:37,193 --> 00:04:40,530 en geen brandalarm. Dan krijgt die knapperd z'n vrouwtje niet terug. 71 00:04:40,655 --> 00:04:43,908 Luister, je hebt helemaal niets te eisen. 72 00:04:44,117 --> 00:04:45,994 Ok�. 73 00:04:46,536 --> 00:04:49,122 Ik wil niet afzien van de deal. 74 00:04:49,247 --> 00:04:51,374 Ik zal goed opletten en meer details verzamelen. 75 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 Mooi zo. 76 00:04:53,543 --> 00:04:54,843 Doe je best maar. 77 00:05:02,385 --> 00:05:03,685 We hebben een piloot. 78 00:05:04,387 --> 00:05:07,473 Ik heb hem 20 jaar geleden gepakt voor drugssmokkel. 79 00:05:07,849 --> 00:05:09,809 Hij runt nu een legaal verhuurbedrijf. 80 00:05:09,976 --> 00:05:13,146 Jij bent uit vliegtuigen gesprongen, h�? - Ja, uit meerdere. 81 00:05:13,313 --> 00:05:17,567 Soms voor de lol en soms omdat het moest. Dat maakt veel verschil. 82 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 Het is moeilijk om op de goede plek te landen. 83 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Geen zorgen. Ik doe het alleen. 84 00:05:24,407 --> 00:05:27,368 Wat heb je daar? - Een test. 85 00:05:27,535 --> 00:05:29,704 De gevangenis is in de jaren '80 gebouwd. 86 00:05:29,871 --> 00:05:34,834 De uitgang in het administratiegebouw wordt vast beschermd met een code... 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,753 waarvoor je een kaart nodig hebt. 88 00:05:37,295 --> 00:05:39,339 Het slot is niet elektronisch beveiligd... 89 00:05:39,464 --> 00:05:41,341 dus je kunt het uitschakelen. 90 00:05:41,507 --> 00:05:44,052 Kun je de generator niet opblazen? 91 00:05:44,218 --> 00:05:49,682 Nee. Bij een golf van 1200 volt gaat elk ander alarm ook af. 92 00:05:49,891 --> 00:05:51,934 En je kunt er dood aan gaan. 93 00:05:55,438 --> 00:05:57,488 Daarom moeten we een andere manier vinden. 94 00:05:58,358 --> 00:05:59,859 Ja. 95 00:06:14,916 --> 00:06:15,959 Ja. 96 00:06:16,084 --> 00:06:18,669 Zeg het maar, Mahone. Wat heb je? - Nog niets. 97 00:06:18,795 --> 00:06:23,091 Je hoeft me niet ieder uur te bellen. Ik wil bewijs, opzet. Geen onzin. 98 00:06:23,257 --> 00:06:25,468 Bel me als hij een misdaad pleegt. - Ja. 99 00:06:25,635 --> 00:06:28,346 Ik laat hem niet weglopen zoals hij bij jou deed. 100 00:06:28,513 --> 00:06:31,432 Al moet ik hem in z'n rug schieten. 101 00:06:53,621 --> 00:06:55,248 Sorry. 102 00:07:04,298 --> 00:07:05,598 Ik heb geen idee. 103 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 Ok�, dames. 104 00:07:27,738 --> 00:07:29,782 Ik ga het je betaald zetten, groentje. 105 00:08:04,484 --> 00:08:05,735 Zijn we nu vrienden? 106 00:08:05,902 --> 00:08:07,361 Aan de kant. 107 00:08:07,528 --> 00:08:09,947 Wat is hier gebeurd? - Ik heb niets gezien. 108 00:08:10,114 --> 00:08:12,116 Aan de kant. - Ik ook niet. 109 00:08:22,668 --> 00:08:24,253 Slecht nieuws. 110 00:08:25,338 --> 00:08:27,965 Agatha Warren is dood. 111 00:08:35,223 --> 00:08:38,100 Wie heeft dat gedaan? - Niemand zegt iets. 112 00:08:38,267 --> 00:08:40,269 Maar het zouden die groentjes zijn. 113 00:08:40,520 --> 00:08:43,731 Tancredi en Morgan. 114 00:08:44,148 --> 00:08:45,483 Nee. 115 00:08:46,859 --> 00:08:49,320 Nee. 116 00:08:49,820 --> 00:08:50,863 Daar is hij. 117 00:08:50,988 --> 00:08:55,201 Als je hem niet mag, kunnen we iemand anders zoeken. 118 00:08:55,326 --> 00:08:57,245 Fijn je te zien, Snee. 119 00:08:57,620 --> 00:08:59,622 Wat ben je van plan, Mahone? 120 00:08:59,789 --> 00:09:03,751 Springen van 450 meter valt niet mee. - Trek je je nu al terug? 121 00:09:03,918 --> 00:09:05,878 Ik bewijs je een dienst. 122 00:09:06,003 --> 00:09:07,171 Een dienst. 123 00:09:07,338 --> 00:09:10,132 Heb ik je vriendin gepakt voor smokkel? Nee. 124 00:09:12,009 --> 00:09:14,845 Als iemand het vraagt, vloog ik een toerist naar de Keys. 125 00:09:15,012 --> 00:09:16,722 Hij sprong op eigen beweging. 126 00:09:17,223 --> 00:09:19,183 Klinkt prima. 127 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Als je hem niet mag, kunnen we een ander plan verzinnen. 128 00:09:29,569 --> 00:09:31,904 Nee. Daar is geen tijd voor, Alex. 129 00:09:32,488 --> 00:09:34,365 Niet alleen Sara's leven loopt gevaar. 130 00:09:34,490 --> 00:09:36,284 Dat snap ik. 131 00:09:36,534 --> 00:09:39,829 Dat weet ik. Daarom weet ik dat ik je om hulp kan vragen. 132 00:09:41,914 --> 00:09:44,875 Ja, wat heb je nodig? - Als ik het niet haal... 133 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 moet je zorgen dat Sara en m'n broer levend het land verlaten. 134 00:09:48,337 --> 00:09:51,048 Ik moet zeker weten dat ze het redden. 135 00:09:51,465 --> 00:09:55,469 En ik vertrouw erop dat je er alles aan doet om dat te laten gebeuren. 136 00:10:00,141 --> 00:10:01,851 Neem deze. 137 00:10:08,357 --> 00:10:10,735 Ik vertrouw je, Alex. 138 00:10:12,069 --> 00:10:13,821 Onthoud dat. 139 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 VOOR SARA EN LINC 140 00:10:45,311 --> 00:10:46,687 Speciale levering. 141 00:10:46,979 --> 00:10:48,105 Wat is het? 142 00:10:48,272 --> 00:10:49,607 Dat weet ik niet. 143 00:10:49,815 --> 00:10:52,610 Het kwam van een boodschapper van de vrouwenvleugel. 144 00:10:52,818 --> 00:10:57,031 'M'n man buiten wil weten wie hij moet bellen voor het verjaardagscadeau.' 145 00:10:57,198 --> 00:10:58,498 Wie is er jarig? 146 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 Zorg dat het afgeleverd wordt. 147 00:11:09,377 --> 00:11:11,212 Doe ik. 148 00:11:14,882 --> 00:11:16,884 Dus dit is Joe Daniels' nummer? 149 00:11:17,051 --> 00:11:20,680 Ja. Is dat genoeg informatie of wil je ook z'n burgerservicenummer? 150 00:11:20,846 --> 00:11:22,264 Dit is genoeg. - Onthoud... 151 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 dat ik dat geld op die rekening wil hebben. 152 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 Zonder geld geen brand. 153 00:11:27,103 --> 00:11:30,481 Als je me belazert, heb ik er geen problemen mee alles te vertellen. 154 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Zorg maar dat je klaarstaat. 155 00:11:36,654 --> 00:11:38,030 Dat was Sofia. 156 00:11:38,197 --> 00:11:40,366 Ze ziet jullie in de haven van San Andres... 157 00:11:40,533 --> 00:11:42,933 en dan vliegen jullie naar Costa Rica. - Mooi zo. 158 00:11:43,077 --> 00:11:44,328 Ik weet waar Daniels is. 159 00:11:44,495 --> 00:11:48,916 Als we hem beroofd hebben, breng ik het geld naar Quik Green en maak het over. 160 00:11:49,333 --> 00:11:51,836 Kom naar de landingsstrook. - Dat proberen we. 161 00:11:52,044 --> 00:11:54,380 Ok�. Daar gaan we. 162 00:11:54,922 --> 00:11:56,298 We zijn er klaar voor. 163 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 Bedankt. 164 00:12:02,680 --> 00:12:03,980 Voor alles. 165 00:12:04,807 --> 00:12:05,850 Succes, papi. 166 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 Tot aan de andere kant. 167 00:12:10,688 --> 00:12:15,776 Dus niemand wil iets zeggen? Er is iemand dood, maar niemand zegt iets. 168 00:12:16,068 --> 00:12:17,486 Nu jij, Rosario. 169 00:12:17,653 --> 00:12:19,697 Aan de kant. 170 00:12:19,947 --> 00:12:21,247 Het bed is in orde. 171 00:12:23,784 --> 00:12:25,786 Bij houtbewerking gemaakt. 172 00:12:25,953 --> 00:12:30,541 Ik wil m'n dochter, Emily, een cadeau geven op haar verjaardag. 173 00:12:30,708 --> 00:12:33,043 Daarom moet ik hier weg. 174 00:12:33,335 --> 00:12:36,172 Wat sentimenteel. - Dat ben ik niet. 175 00:12:36,338 --> 00:12:38,507 Het is voor haar. 176 00:12:39,633 --> 00:12:42,636 Als je slim bent, doe je je mond open. 177 00:12:45,765 --> 00:12:47,141 We moeten naar de kapel. 178 00:12:50,227 --> 00:12:52,521 We? - Ik kan hier niet weg. 179 00:12:52,688 --> 00:12:54,023 Ik heb je nodig. 180 00:13:10,498 --> 00:13:12,124 Ja. - Mr Daniels. 181 00:13:12,291 --> 00:13:14,877 American Paint Company is er voor de klus. 182 00:13:15,044 --> 00:13:18,214 Met Mr Daniels, ik heb geen schilders besteld. 183 00:13:21,342 --> 00:13:23,177 Het is woensdag. Volgens mij wel. 184 00:13:23,344 --> 00:13:26,096 Blijf staan. Ik bel de politie. 185 00:13:42,071 --> 00:13:43,371 Eruit. 186 00:13:49,036 --> 00:13:50,788 We zijn er. 187 00:13:51,872 --> 00:13:55,084 Ik ben zo terug. Ik moet die parachute halen. 188 00:13:59,213 --> 00:14:00,513 SURPLUS SKYDIVING MATERIAAL 189 00:14:10,432 --> 00:14:11,976 Michael. 190 00:14:13,394 --> 00:14:14,937 Kom eens. 191 00:14:19,984 --> 00:14:22,236 Er is een betere manier. 192 00:14:23,237 --> 00:14:24,405 Eten. 193 00:14:24,572 --> 00:14:25,906 Eten. Een halfuur. 194 00:14:26,115 --> 00:14:29,577 Ok�, dames. Eruit. 195 00:14:30,119 --> 00:14:33,414 Loop eens door. We hebben niet de hele dag de tijd. 196 00:14:34,331 --> 00:14:35,875 Opschieten. 197 00:14:41,547 --> 00:14:43,757 Heb je een plan? - Ja. 198 00:14:43,924 --> 00:14:46,886 Val niet op en volg me. Ik bedenk wel wat. 199 00:14:48,345 --> 00:14:51,181 09, in de rij. 200 00:14:51,432 --> 00:14:54,476 Bedenk snel wat, want we zijn niet alleen. 201 00:15:16,916 --> 00:15:21,378 Ik hoop dat je klaar bent voor een gevecht tot de dood erop volgt, prinses. 202 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Kun je haar overmeesteren? 203 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 Ja. 204 00:15:33,599 --> 00:15:36,185 Maar je moet je om iemand anders zorgen maken. 205 00:15:37,937 --> 00:15:39,237 Zorg dat je klaarstaat. 206 00:15:48,572 --> 00:15:49,872 Hallo? - Met mij. 207 00:15:50,157 --> 00:15:53,661 Ik heb de boodschap over het verjaardagscadeau gekregen. 208 00:15:54,244 --> 00:15:55,412 Is het cadeau verdiend? 209 00:15:55,579 --> 00:15:58,415 Waar heb je het over? - Het verjaardagscadeau. 210 00:15:58,624 --> 00:16:01,377 Wat? Er kwamen twee mannen langs. 211 00:16:01,543 --> 00:16:04,505 Ze hebben het geld gestolen en me in elkaar geslagen. 212 00:16:14,932 --> 00:16:16,684 Goedendag, generaal. 213 00:16:16,850 --> 00:16:20,521 O, ik wilde je laten weten dat ik wat geld heb gevonden. 214 00:16:22,356 --> 00:16:27,903 Ik heb het liefste twee Zagnut repen met The Times. 215 00:16:28,070 --> 00:16:30,614 Dus tot morgenvroeg. 216 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 Waardeloze hoerenzoon. 217 00:16:33,158 --> 00:16:34,284 Loop naar de hel. 218 00:16:34,451 --> 00:16:36,996 Pas maar op dat ik er niet als eerste ben... 219 00:16:37,204 --> 00:16:40,374 anders word ik ook de koning van die gevangenis. 220 00:16:48,757 --> 00:16:51,802 Als we opgestegen zijn, zijn we heel snel bij de gevangenis. 221 00:16:51,969 --> 00:16:54,388 Dus zorg dat je nu al voorbereid bent. 222 00:16:54,555 --> 00:16:56,140 Begrepen. 223 00:16:57,599 --> 00:17:01,103 We hebben het geld. Sucre is onderweg om het over te maken. 224 00:17:01,270 --> 00:17:03,731 Mooi zo. Dus T-Bag staat klaar. 225 00:17:03,897 --> 00:17:06,775 Ik ga even kijken hoe lang hij nog nodig heeft. 226 00:17:09,278 --> 00:17:12,197 Houd dat ding je wel in de lucht? - Ja, hoor. 227 00:17:12,573 --> 00:17:13,949 Hoe gaat het met jou? 228 00:17:14,116 --> 00:17:16,618 Het wordt niet m'n eerste keer in een gevangenis. 229 00:17:17,244 --> 00:17:19,747 Maar hopelijk wel de laatste keer. 230 00:17:29,465 --> 00:17:33,218 Dit wordt een prachtig verhaal voor je kind. 231 00:17:36,430 --> 00:17:39,475 Je wordt het soort vader dat de onze nooit was. 232 00:17:39,808 --> 00:17:42,019 Iemand om naar op te kijken. 233 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 Wees voorzichtig, Michael. 234 00:17:50,569 --> 00:17:54,490 Als je geen details hebt, hang ik op. Dan kun je je penning vergeten. 235 00:17:54,656 --> 00:17:56,909 Hij heeft een vliegtuig. Hij gaat springen. 236 00:17:57,076 --> 00:17:58,410 Wat? - Ik zweer het. 237 00:17:58,577 --> 00:18:01,789 Hij vliegt om 19.00 uur boven de gevangenis. 238 00:18:08,087 --> 00:18:10,923 Zorg voor versterking. Zet 20 cipiers op de binnenplaats. 239 00:18:11,090 --> 00:18:12,966 Zorg dat de buitenlampen uit kunnen. 240 00:18:13,133 --> 00:18:16,095 Scofield zal niet weten wat hem overkomt. 241 00:18:16,261 --> 00:18:18,514 En breng Sara Tancredi naar me toe. 242 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 Wacht... 243 00:18:26,605 --> 00:18:29,274 Er is niet met Agatha gebeurd wat je denkt. 244 00:18:29,441 --> 00:18:31,568 Ik wil het goedmaken met je. 245 00:18:31,735 --> 00:18:33,153 Ga je gang. 246 00:18:33,946 --> 00:18:35,697 Ik hoopte je hier al te zien. 247 00:18:37,282 --> 00:18:40,077 Ik ben je nog een lekker grote gunst verschuldigd. 248 00:18:40,244 --> 00:18:41,411 Later, knapperd. 249 00:18:41,578 --> 00:18:45,124 Ik zweer dat ze me wilde vermoorden en ik mezelf verdedigde. 250 00:18:45,666 --> 00:18:47,751 Herinner je je deze? - Ja. 251 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Die heb ik van m'n moeder gekregen. 252 00:18:51,004 --> 00:18:53,841 Ze zei dat ik het aan mijn kinderen moest geven. 253 00:18:54,883 --> 00:18:59,304 Ik ben nooit zwanger geworden, maar ik heb wel een familie gekregen. 254 00:18:59,680 --> 00:19:03,767 En ik heb Agatha opgevoed en ze was geen moordenaar. 255 00:19:04,768 --> 00:19:07,104 Dat zal ik over mezelf niet zeggen. 256 00:19:09,022 --> 00:19:11,859 Je weet nog niet eens wat ik bedacht heb. 257 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 Luister, je hebt gelijk. Agatha is geen moordenaar. 258 00:19:14,903 --> 00:19:18,407 Ze was een hebberig trutje dat te veel hooi op haar vork nam. 259 00:19:22,286 --> 00:19:24,121 Skittlez. 260 00:19:24,705 --> 00:19:26,040 Ok�. Ik wil geen problemen. 261 00:19:26,165 --> 00:19:27,708 Ik wil geen problemen. 262 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 Ik wil geen problemen... 263 00:19:31,461 --> 00:19:35,424 Cowler, Simms wil dat je Tancredi naar haar kantoor brengt. 264 00:19:35,966 --> 00:19:37,593 Ok�, rustig. 265 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 Godverdomme. 266 00:20:07,414 --> 00:20:09,917 Ze komen daardoor. 267 00:20:10,709 --> 00:20:13,629 Federaal agent Todd Wheatley. Ik moet nu naar binnen. 268 00:20:13,795 --> 00:20:16,924 Het noodteam gaat voor. - Ik leid het noodteam. 269 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 Laat me binnen. - Ik heb bevelen. 270 00:20:18,717 --> 00:20:21,887 Vraag het je superieuren. Kom op, zeg. 271 00:20:22,054 --> 00:20:24,640 Evan, laat die Suburban erdoor. 272 00:20:34,233 --> 00:20:36,360 Dat vliegtuig kan er zo zijn. 273 00:20:37,152 --> 00:20:38,528 Jongens, doe de lampen uit. 274 00:20:48,705 --> 00:20:52,209 Begin te schieten zodra hij de grond raakt. 275 00:20:56,505 --> 00:20:58,507 Sta paraat. 276 00:21:03,512 --> 00:21:04,972 We staan paraat. 277 00:21:06,348 --> 00:21:08,976 Rustig. Niet schieten. 278 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Sta paraat. 279 00:21:13,230 --> 00:21:14,940 Nu. 280 00:21:25,617 --> 00:21:28,370 Kom. Erheen, mannen. 281 00:21:30,414 --> 00:21:33,041 Niet schieten. - Ok�, sta paraat. 282 00:21:34,960 --> 00:21:36,670 We gaan erheen. 283 00:21:43,385 --> 00:21:45,637 Waar is Scofield? 284 00:21:55,689 --> 00:21:59,026 Het noodteam gaat voor. - Ik leid het noodteam. 285 00:21:59,192 --> 00:22:02,696 Laat me binnen. - Ik mag niemand binnenlaten. 286 00:22:02,863 --> 00:22:06,366 Ik geef niets om je bevelen. Vraag het je superieuren maar. 287 00:22:27,637 --> 00:22:29,306 Waarom staat Tancredi niet hier? 288 00:22:29,473 --> 00:22:31,641 We hebben het pas net onder controle. 289 00:22:31,808 --> 00:22:33,685 We zoeken haar nu. 290 00:22:33,852 --> 00:22:35,152 Mijn god. 291 00:22:35,979 --> 00:22:39,191 Gaat het? - Het was Morgan. 292 00:22:39,399 --> 00:22:42,277 Kijk in de keuken. Misschien zijn ze daar. 293 00:23:18,814 --> 00:23:20,399 Ik haal het niet in m'n eentje. 294 00:23:23,652 --> 00:23:26,363 Laat me achter of niet. Maar beslis het nu. 295 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Lukt je dat? 296 00:23:48,093 --> 00:23:49,177 Ja. 297 00:23:49,302 --> 00:23:51,054 Ok�. Nu. 298 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 O, god. 299 00:24:01,273 --> 00:24:03,024 Stop eens even. 300 00:24:13,285 --> 00:24:14,703 Nee, niets te zien. 301 00:24:25,422 --> 00:24:26,722 PROTESTANTSE KAPEL 302 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 Blijf staan. 303 00:24:48,570 --> 00:24:49,870 Op de grond. Nu. 304 00:24:50,030 --> 00:24:53,033 Alsjeblieft. Ik ben... - Op de grond. 305 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Ben je hier alleen? 306 00:25:03,585 --> 00:25:05,837 Als ik je iets vraag, geef je antwoord. 307 00:25:06,004 --> 00:25:07,881 Is er hier nog iemand? 308 00:25:09,508 --> 00:25:11,176 Ja. 309 00:25:11,510 --> 00:25:12,810 Wie? 310 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 God. 311 00:25:16,806 --> 00:25:18,106 Pardon? 312 00:25:19,226 --> 00:25:21,269 Hij is er altijd. 313 00:25:22,103 --> 00:25:24,564 Ik was bezorgd om m'n dochtertje. 314 00:25:25,440 --> 00:25:27,734 Daarom kwam ik hier bidden. 315 00:25:28,109 --> 00:25:30,070 Zodat er iemand over haar waakt. 316 00:25:35,534 --> 00:25:37,494 Ga de boel controleren. 317 00:25:59,724 --> 00:26:03,603 Ik wil versterking in het cellenblok. We moeten die beesten opsluiten. 318 00:26:03,979 --> 00:26:05,397 We moeten erheen. 319 00:26:12,404 --> 00:26:15,115 Ik hoop dat je dochter slimmer is dan jij. 320 00:26:15,448 --> 00:26:17,409 Dat hoop ik ook. 321 00:26:32,257 --> 00:26:33,717 H�. 322 00:26:35,885 --> 00:26:37,804 Ben je klaar om te gaan? 323 00:26:43,893 --> 00:26:47,314 Niemand komt de gevangenis in of uit. Al is het de president... 324 00:26:47,480 --> 00:26:51,109 die moet plassen. Stuur iedereen weg. Regel een team. 325 00:26:51,234 --> 00:26:54,237 Het hele hek moet gecontroleerd worden op zwakke punten. 326 00:26:54,571 --> 00:26:56,197 Ja, meneer. 327 00:27:00,035 --> 00:27:02,912 Michael zei dat ze hier naar buiten zouden komen. 328 00:27:04,914 --> 00:27:07,751 Denk je dat Sucre op tijd was? 329 00:27:08,126 --> 00:27:09,426 Geen idee. 330 00:27:19,763 --> 00:27:21,181 Nee. 331 00:27:21,348 --> 00:27:22,682 GESLOTEN Kom Later Terug 332 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 Voer uw rekeningnummer in. 333 00:27:31,149 --> 00:27:34,027 Drie, vier, acht, hekje. 334 00:27:34,611 --> 00:27:40,325 Uw saldo bedraagt nul dollar en nul cent. 335 00:27:40,492 --> 00:27:42,692 Als u toegang wilt tot een andere rekening... 336 00:27:43,286 --> 00:27:46,498 Negen, twee, vier, acht, hekje. 337 00:27:47,082 --> 00:27:51,711 Uw saldo bedraagt nul dollar en nul... 338 00:27:52,754 --> 00:27:55,840 Waar ben je mee bezig, groentje? De boel is afgesloten. 339 00:27:56,007 --> 00:27:57,050 Waarom? 340 00:27:57,217 --> 00:28:00,095 Problemen op de wijvenafdeling. Geen idee. 341 00:28:00,387 --> 00:28:02,180 Wil je weten wat er gebeurt? 342 00:28:09,813 --> 00:28:11,398 Komen we hierdoor? 343 00:28:11,564 --> 00:28:16,069 Aan de andere kant zit een ontsnappingsluik voor het bestuur. 344 00:28:16,277 --> 00:28:18,488 Dit is hetzelfde systeem als in Fox River. 345 00:28:18,655 --> 00:28:21,533 Die deur kan alleen vanuit de controlekamer geopend worden. 346 00:28:21,658 --> 00:28:23,368 Daarom moesten we om hulp vragen. 347 00:28:24,619 --> 00:28:26,454 T-Bag. 348 00:28:29,040 --> 00:28:31,209 Vertel ze wat je mij verteld hebt. 349 00:28:31,710 --> 00:28:34,546 Michael Scofield wil een uitbraak op touw zetten. 350 00:28:36,172 --> 00:28:39,426 En ik weet precies hoe hij het gaat doen. 351 00:28:41,386 --> 00:28:43,763 Wat heeft Scofield van je gevraagd? 352 00:28:43,888 --> 00:28:48,977 Ik moest brand stichten in m'n cel en dan zou de rest vanzelf gaan. 353 00:28:49,644 --> 00:28:52,272 Een brandalarm. Wat is dan het protocol? 354 00:28:52,439 --> 00:28:54,190 Een verplichte evacuatie. 355 00:28:54,315 --> 00:28:57,193 Hij ging haar niet uitbreken. Dat zou hij aan jou overlaten. 356 00:28:57,318 --> 00:28:59,904 Mond dicht. - Haal hem hier weg. 357 00:29:00,447 --> 00:29:03,533 Met de evacuatie komt hij alleen op de binnenplaats. 358 00:29:03,658 --> 00:29:07,537 Wat hij ook van plan is, hij heeft herrie en chaos nodig. 359 00:29:07,662 --> 00:29:10,248 Deactiveer het brandalarm. 360 00:29:10,415 --> 00:29:12,292 En schakel dat alarm uit. 361 00:29:12,417 --> 00:29:18,298 Ik wil hier een speld kunnen horen vallen. 362 00:29:24,721 --> 00:29:25,889 Waar wachten we op? 363 00:29:26,055 --> 00:29:27,932 We hebben een deal gesloten. 364 00:29:28,183 --> 00:29:32,270 Voor de juiste prijs, zou T-Bag het brandalarm laten afgaan. 365 00:29:42,906 --> 00:29:45,200 Daar wachtten we op. 366 00:29:57,670 --> 00:29:59,420 Michael, er zit... - Het geeft niet. 367 00:29:59,714 --> 00:30:03,343 Je kunt op maar ��n ding rekenen als het om T-Bag gaat. 368 00:30:03,510 --> 00:30:04,928 Dat hij een verrader is. 369 00:30:08,431 --> 00:30:11,059 Nieuws? - Er liep een vrouw op de binnenplaats. 370 00:30:11,226 --> 00:30:12,435 Tancredi? - Nee, Morgan. 371 00:30:12,560 --> 00:30:13,603 Voornaam, Gretchen. 372 00:30:13,770 --> 00:30:16,147 Bij de kapel. - Ok�. 373 00:30:24,864 --> 00:30:26,282 Ok�. 374 00:30:29,369 --> 00:30:31,079 Geweldig. We gaan. 375 00:30:38,211 --> 00:30:40,880 Ok�. Daar beneden. 376 00:30:56,354 --> 00:30:58,356 Ok�. 377 00:30:58,982 --> 00:31:02,068 Achter deze deur moet 90 meter tunnel zitten. 378 00:31:02,235 --> 00:31:04,863 Aan de andere kant wacht Linc op ons en daarna... 379 00:31:04,988 --> 00:31:08,992 staat er een boot klaar die ons naar wit zand en blauw water brengt. 380 00:31:10,118 --> 00:31:12,078 Een stroomstoot op het systeem... 381 00:31:12,245 --> 00:31:15,123 schakelt de lezer een paar seconden uit... 382 00:31:15,290 --> 00:31:18,140 zodat je het luik kunt openen. Dus zorg dat je klaarstaat. 383 00:31:20,545 --> 00:31:24,924 Drie, twee, een. 384 00:31:27,886 --> 00:31:29,637 Nog een keer. 385 00:31:30,430 --> 00:31:32,932 Drie, twee, een. 386 00:31:40,398 --> 00:31:42,317 Hier was ik al bang voor. 387 00:31:42,483 --> 00:31:43,651 Het geeft niet. 388 00:31:43,818 --> 00:31:47,238 We gaan door. We vinden wel een andere manier. 389 00:31:48,698 --> 00:31:51,242 Ik weet wat ik moet doen. 390 00:32:07,383 --> 00:32:09,594 Versterking naar de kapel. Nu. 391 00:32:09,761 --> 00:32:12,013 Eenheid 53, begrepen. 392 00:32:21,147 --> 00:32:22,690 Waar blijven ze? - Geen idee. 393 00:32:22,899 --> 00:32:24,901 Ze hadden er al moeten zijn. 394 00:32:28,821 --> 00:32:31,157 We hebben niet genoeg stroom opgewekt. 395 00:32:31,324 --> 00:32:34,410 We moeten het hele systeem platgooien. 396 00:32:38,206 --> 00:32:39,999 Ok�. Wat wil je proberen? 397 00:32:42,251 --> 00:32:43,378 Dit is de hoofdzekering. 398 00:32:43,544 --> 00:32:47,590 Als ik die eruit trek, valt alles even uit. 399 00:32:47,757 --> 00:32:49,842 Als ik die kabels weer verbind... 400 00:32:52,053 --> 00:32:55,765 Als ik die kabels weer verbind, komt er een hoop herrie. 401 00:32:55,932 --> 00:32:57,600 Alle lampen worden opgeblazen. 402 00:32:57,725 --> 00:33:00,228 Zodra dat gebeurt, open je het luik... 403 00:33:00,603 --> 00:33:02,105 en moet je wegrennen. 404 00:33:02,730 --> 00:33:05,191 Ok�. En jij? 405 00:33:10,947 --> 00:33:12,247 Michael. 406 00:33:13,616 --> 00:33:15,493 Sara... 407 00:33:16,619 --> 00:33:19,163 er moet iemand hier blijven. 408 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 En iemand moet het luik openen. 409 00:33:21,874 --> 00:33:23,584 En dat moet jij doen. 410 00:33:23,751 --> 00:33:26,671 Ok�. Dan laat ik het open staan voor je. 411 00:33:26,838 --> 00:33:28,256 Je begrijpt het niet. 412 00:33:28,923 --> 00:33:30,967 Het kan niet anders. 413 00:33:36,514 --> 00:33:39,058 Ik ga alleen weg als je met me meekomt. 414 00:33:41,686 --> 00:33:43,521 Ik kom ook met je mee. 415 00:33:50,695 --> 00:33:52,071 Ik hou van je. 416 00:33:53,281 --> 00:33:55,867 Ik ook van jou. 417 00:34:00,329 --> 00:34:01,956 Ga nu. 418 00:34:02,457 --> 00:34:03,757 Schiet op, Sara. 419 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Ga weg. 420 00:35:10,566 --> 00:35:12,110 De trap af. 421 00:35:31,838 --> 00:35:33,631 Waar is Michael? 422 00:35:35,800 --> 00:35:37,468 Sara, waar is... 423 00:35:37,635 --> 00:35:39,137 Waar is Michael? 424 00:35:39,345 --> 00:35:40,645 Waar is hij? 425 00:35:55,278 --> 00:35:57,405 Hij komt niet terug. 426 00:36:03,161 --> 00:36:04,662 Hij komt niet terug. 427 00:36:04,829 --> 00:36:07,081 Hoezo, hij komt niet terug? 428 00:36:07,248 --> 00:36:09,417 Wat bedoel je daarmee? 429 00:36:11,836 --> 00:36:13,880 Hij komt niet terug. 430 00:36:19,677 --> 00:36:21,262 Hij komt wel. 431 00:36:24,015 --> 00:36:25,892 Hij is er niet meer, Linc. 432 00:36:33,566 --> 00:36:35,568 Linc, we moeten gaan. 433 00:36:37,904 --> 00:36:39,739 We moeten gaan. 434 00:36:59,300 --> 00:37:01,052 We moeten gaan. 435 00:37:33,709 --> 00:37:36,504 Hij is zo meteen open. 436 00:37:39,090 --> 00:37:41,342 Waarom word ik gestraft? 437 00:37:41,509 --> 00:37:43,386 Ik heb ze juist verraden. 438 00:37:43,552 --> 00:37:45,972 U hebt geholpen met een ontsnapping, Mr Bagwell. 439 00:37:46,138 --> 00:37:49,183 Wat de autoriteiten betreft, bent u medeplichtig. 440 00:37:50,101 --> 00:37:51,894 Scofield. 441 00:37:53,938 --> 00:37:55,606 Scofield. 442 00:37:58,985 --> 00:38:03,406 Scofield. 443 00:38:26,012 --> 00:38:29,112 Michael vroeg me je dit te geven als hij er niet uit zou komen. 444 00:38:29,265 --> 00:38:32,643 Hij zei dat het je zou helpen begrijpen waarom hij het gedaan heeft. 445 00:38:36,897 --> 00:38:39,025 Z'n bloedtest. 446 00:38:39,942 --> 00:38:41,777 LABORATORIUMUITSLAG Michael Scofield... 447 00:38:41,902 --> 00:38:43,202 hersentumor 448 00:39:02,757 --> 00:39:05,134 Dit is het geld van de generaal. 449 00:39:05,426 --> 00:39:09,680 Ik moest het overmaken naar Costa Rica zodat je het kon ophalen... 450 00:39:10,556 --> 00:39:13,059 maar ik raakte in de problemen. 451 00:39:14,060 --> 00:39:15,978 Het spijt me. 452 00:39:17,980 --> 00:39:20,358 Zorg goed voor die baby. 453 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Zorg jij ook goed voor de jouwe. 454 00:39:51,222 --> 00:39:52,681 Dit is voor jou. 455 00:39:54,517 --> 00:39:56,894 Hij heeft me niets verteld. 456 00:39:57,978 --> 00:40:00,147 Waarom heeft hij het niet gewoon verteld? 457 00:40:01,107 --> 00:40:02,858 Omdat je hem zou tegenhouden. 458 00:40:03,192 --> 00:40:05,528 Je zou alles doen om je familie te beschermen. 459 00:40:05,861 --> 00:40:07,696 Maar dat heb ik niet gedaan. 460 00:40:13,285 --> 00:40:14,829 Nou... 461 00:40:16,163 --> 00:40:18,249 binnenkort wel. 462 00:40:21,210 --> 00:40:23,087 Hou je haaks. 463 00:40:32,012 --> 00:40:33,597 Sara. 464 00:40:35,349 --> 00:40:37,184 Bedankt. 465 00:40:39,228 --> 00:40:40,855 Ja. 466 00:41:20,895 --> 00:41:23,564 Als je dit ziet, ben ik blij... 467 00:41:23,689 --> 00:41:25,691 want het betekent dat je veilig bent. 468 00:41:28,903 --> 00:41:31,322 Meer wil ik niet. 469 00:41:32,781 --> 00:41:35,910 Ik zou graag bij je willen zijn. 470 00:41:36,494 --> 00:41:39,163 Maar zoals je nu waarschijnlijk wel weet... 471 00:41:39,747 --> 00:41:42,458 zou ik toch niet veel tijd gehad hebben. 472 00:41:43,751 --> 00:41:46,003 Dus ik heb m'n keuze gemaakt... 473 00:41:47,588 --> 00:41:49,131 en ik heb er geen spijt van. 474 00:41:52,510 --> 00:41:55,095 Maar goed. Over een tijdje... 475 00:41:55,262 --> 00:41:58,349 loopt er nog een kleine Scofield rond. 476 00:41:58,557 --> 00:42:03,395 En, Linc, je moet me beloven... 477 00:42:03,562 --> 00:42:07,274 dat het kind weet dat hun oom nooit ver weg is. 478 00:42:08,692 --> 00:42:10,236 En, Sara... 479 00:42:10,402 --> 00:42:13,614 je moet me beloven dat je goed op Linc let. 480 00:42:14,156 --> 00:42:17,656 Misschien is het je al opgevallen dat hij zich vaak in de nesten werkt. 481 00:42:23,541 --> 00:42:26,544 Het grootste deel van onze levens... 482 00:42:26,710 --> 00:42:29,255 zeggen we niet wat we willen zeggen... 483 00:42:29,421 --> 00:42:31,882 of wat we zouden moeten zeggen. 484 00:42:32,633 --> 00:42:37,388 We spreken in codes en versturen kleine berichtjes. Soms in origami. 485 00:42:37,972 --> 00:42:41,016 Dus nu wil ik simpelweg... 486 00:42:43,102 --> 00:42:45,896 zeggen dat ik van jullie allebei houd. 487 00:42:48,399 --> 00:42:50,401 Heel veel. 488 00:42:52,152 --> 00:42:54,780 En jullie moeten me beloven... 489 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 dat jullie m'n kind vertellen... 490 00:42:59,702 --> 00:43:04,665 Dat jullie m'n kind vertellen hoeveel ik van hem of haar houd. 491 00:43:04,832 --> 00:43:07,251 Vertel hoeveel geluk hij of zij gehad heeft... 492 00:43:07,376 --> 00:43:09,336 om vrij te zijn. 493 00:43:10,588 --> 00:43:12,673 Want dat zijn we. 494 00:43:13,674 --> 00:43:15,843 We zijn nu vrij. 495 00:43:16,552 --> 00:43:18,429 Eindelijk. 496 00:43:20,598 --> 00:43:22,391 We zijn vrij. 35614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.