Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,481 --> 00:01:10,841
Noble Kings,
2
00:01:10,881 --> 00:01:15,001
I, King Robert VIII,
3
00:01:15,521 --> 00:01:18,841
ruler of the Kingdom of Aspania
and lord of the Rivertrine castle -
4
00:01:18,881 --> 00:01:23,641
address you, sovereign rulers,
with an urgent message.
5
00:01:24,801 --> 00:01:28,001
My only daughter,
Princess Ellen,
6
00:01:28,161 --> 00:01:31,601
is turning 20 in three weeks' time.
7
00:01:32,641 --> 00:01:36,521
With her upcoming birthday,
the old threat too, arrives.
8
00:01:37,601 --> 00:01:41,681
As you know, a mighty witch,
feared also in your lands
9
00:01:41,721 --> 00:01:45,521
has taken revenge on me.
10
00:01:46,241 --> 00:01:48,201
Murien.
11
00:01:48,881 --> 00:01:50,921
Almost 20 years ago,
12
00:01:50,961 --> 00:01:54,961
she took my wife's life
and put a curse on my daughter.
13
00:01:55,401 --> 00:01:59,921
We've been attempting to free Ellen
14
00:01:59,961 --> 00:02:02,881
by breaking the spell for years.
15
00:02:03,241 --> 00:02:05,241
However, just tonight,
16
00:02:05,401 --> 00:02:09,841
the Chief Alchemist discovered a book
in an almost forgotten language,
17
00:02:09,881 --> 00:02:12,641
which is the reason why
I am writing you now.
18
00:02:12,801 --> 00:02:14,601
Noble Kings,
19
00:02:14,761 --> 00:02:19,641
this spell can be broken,
but I urgently need your help.
20
00:02:20,121 --> 00:02:26,041
At dawn, the messengers will set off
to deliver the message to you:
21
00:02:27,601 --> 00:02:30,801
I promise half the kingdom to the Prince
22
00:02:30,841 --> 00:02:35,881
who wins my dear daughter's heart,
and thus averts the danger
23
00:02:35,921 --> 00:02:40,481
that has threatened us for
the last 20 years.
24
00:03:22,841 --> 00:03:24,881
Father, I must go.
25
00:03:27,161 --> 00:03:29,721
Let's go! Giddy-up!
26
00:03:32,401 --> 00:03:34,081
Giddy-up!
27
00:03:41,761 --> 00:03:46,081
Mind the words of the alchemists:
28
00:03:47,321 --> 00:03:53,161
"Flocking crows above our lands,
those are the eyes of wicked Murien."
29
00:03:53,881 --> 00:03:59,961
PRINCESS CURSED IN TIME
30
00:05:15,641 --> 00:05:17,721
One day old.
31
00:05:19,961 --> 00:05:22,641
Oh, the Princess is up.
32
00:05:30,681 --> 00:05:32,081
- THE FIRST WITCH HUNTER
- Listen!
33
00:05:32,241 --> 00:05:34,241
Listen!
34
00:05:34,401 --> 00:05:38,201
"The hunter faced the witch.
35
00:05:38,241 --> 00:05:42,241
Drawing a longbow,
he took aim at her crystal.
36
00:05:42,281 --> 00:05:43,561
He shot..."
37
00:05:45,441 --> 00:05:48,401
- Good morning, Princess.
- What do you mean by Princess?
38
00:05:48,441 --> 00:05:51,401
Why don't you say:
"Your Highness?"
39
00:05:51,961 --> 00:05:55,481
Happy birthday,
Your Highness!
40
00:05:58,401 --> 00:06:00,961
Oh, I forgot,
this is a new guard, Frank.
41
00:06:01,001 --> 00:06:04,361
A new recruit in our court corps.
42
00:06:04,801 --> 00:06:07,721
I am honoured, Your Highness.
43
00:06:08,401 --> 00:06:11,401
I didn't know we were
cutting the staff short.
44
00:06:11,801 --> 00:06:14,881
His predecessor
has fled the castle, you know why...
45
00:06:14,921 --> 00:06:17,841
Gentlemen, I'd love to spend
at least my birthday on my own.
46
00:06:17,881 --> 00:06:20,561
It's bad enough I cannot
leave the castle today,
47
00:06:20,601 --> 00:06:22,041
I have a nanny already.
48
00:06:22,081 --> 00:06:25,761
Wait! I am sorry, Prin...
Your Highness.
49
00:06:25,801 --> 00:06:30,401
By order of the king!
We have to guard you the whole day.
50
00:06:50,801 --> 00:06:55,041
- Our "bow lady".
- Stupid curse!
51
00:06:55,081 --> 00:06:57,761
You're grown-up today.
52
00:06:59,721 --> 00:07:03,241
That's the third one today already.
53
00:07:04,321 --> 00:07:07,041
- Is that for my birthday party?
- Yes.
54
00:07:07,081 --> 00:07:10,761
Just a few details and we are ready.
55
00:07:13,401 --> 00:07:15,481
Have some, if you like.
56
00:07:15,521 --> 00:07:20,041
How would I look
if I ate everything I like?
57
00:07:20,081 --> 00:07:24,921
What use is all the celebration?
The curse is coming anyway.
58
00:07:24,961 --> 00:07:29,841
It's not funny at all.
The feast is also for your suitors.
59
00:07:29,881 --> 00:07:31,721
Ah! The suitors!
60
00:07:31,761 --> 00:07:35,441
Or rather the last and desperate
attempt to break the curse?
61
00:07:36,041 --> 00:07:38,841
A dove brought a message.
62
00:07:40,401 --> 00:07:42,521
Prince John is on his way.
63
00:07:43,201 --> 00:07:44,721
Flour.
64
00:07:44,961 --> 00:07:48,921
We know each other already.
And he doesn't like me anyway.
65
00:07:50,001 --> 00:07:54,681
- I think he thinks I am arrogant.
- Arrogant?
66
00:07:56,521 --> 00:07:59,961
How on earth could
he think such a thing?
67
00:08:00,081 --> 00:08:01,801
Weird, isn't it?
68
00:08:02,121 --> 00:08:06,601
He told me I was lovely and charming,
and I said:
69
00:08:07,521 --> 00:08:09,801
That's pretty given, isn't it?
70
00:08:15,281 --> 00:08:18,121
He has no sense of humour.
71
00:08:20,481 --> 00:08:26,041
Oh. That reminds me
I need some apples for a pie.
72
00:08:26,081 --> 00:08:27,481
- Alice?
- Yes?
73
00:08:27,521 --> 00:08:30,921
No, wait!
That's the last one you have here.
74
00:08:31,441 --> 00:08:33,841
Who else would do the shopping?
75
00:08:35,281 --> 00:08:36,281
Me!
76
00:08:36,321 --> 00:08:39,921
You have to stay inside the castle,
my dear.
77
00:08:39,961 --> 00:08:43,281
Technically,
the market is inside the castle.
78
00:08:43,521 --> 00:08:44,921
No!
79
00:08:45,441 --> 00:08:47,841
The list is here,
as every day, isn't it?
80
00:08:47,881 --> 00:08:51,641
You are going nowhere!
Don't you know what day it is?
81
00:09:00,201 --> 00:09:03,961
You Highness! Wait!
Stop it there!
82
00:09:04,921 --> 00:09:07,281
And who else would do the shopping?
83
00:09:07,841 --> 00:09:10,161
Your Highness.
84
00:09:10,761 --> 00:09:12,001
Taste our...
85
00:09:12,001 --> 00:09:13,881
PASTRY BAKER
86
00:09:13,921 --> 00:09:15,601
...honey cake!
87
00:09:16,961 --> 00:09:19,561
Who is she going
to make mad this time?
88
00:09:19,601 --> 00:09:22,401
- Happy birthday, Your Highness.
- Come and taste this.
89
00:09:23,401 --> 00:09:26,161
Oh, Princess!
Happy birthday, Your Highness.
90
00:09:26,201 --> 00:09:29,721
Only four groschen
to win many times more.
91
00:09:29,961 --> 00:09:34,241
Just solve my riddle, that's it.
92
00:09:34,721 --> 00:09:37,721
Very well, young man, come!
And how about you?
93
00:09:37,761 --> 00:09:40,361
- Don't dare to lose!
- I won't!
94
00:09:40,401 --> 00:09:44,921
Young man, you look smart.
My riddles are easy!
95
00:09:48,441 --> 00:09:50,081
Let's begin.
96
00:09:50,481 --> 00:09:52,921
Listen carefully.
97
00:09:52,961 --> 00:09:57,361
No one has seen it,
yet it's often all around us.
98
00:09:57,641 --> 00:10:01,081
Loved by some,
and hated by others.
99
00:10:01,201 --> 00:10:02,481
See you.
100
00:10:02,521 --> 00:10:06,321
When you say its name,
it disappears.
101
00:10:07,641 --> 00:10:12,401
- Good morning, Your Highness.
- Good morning. What's good about it?
102
00:10:13,601 --> 00:10:16,641
I have not smiled yet.
103
00:10:20,441 --> 00:10:22,761
I will have...
104
00:10:23,681 --> 00:10:26,321
That makes 20 groschen.
105
00:10:26,801 --> 00:10:31,241
And one for you, young lady.
106
00:10:31,961 --> 00:10:33,721
Thank you.
107
00:10:35,801 --> 00:10:39,841
Princess?
Can I ask you something?
108
00:10:40,161 --> 00:10:43,881
- Sure.
- Aren't you afraid of the evening?
109
00:10:46,681 --> 00:10:48,441
Let's go.
110
00:10:49,601 --> 00:10:54,761
I am sorry, gentlemen,
but all your groschen are now mine.
111
00:10:55,121 --> 00:10:56,961
Please.
112
00:10:58,041 --> 00:11:01,321
- Great! And what now?
- We will try it again.
113
00:11:01,361 --> 00:11:03,601
Are you crazy?
We have no more money.
114
00:11:03,641 --> 00:11:05,881
You should have solved the first riddle.
115
00:11:05,921 --> 00:11:08,201
It was so easy! Silence!
116
00:11:08,241 --> 00:11:12,521
- All right.
- My riddles are easy!
117
00:11:45,721 --> 00:11:48,721
The Court's Alchemist, Archibald.
118
00:11:49,041 --> 00:11:50,521
Your Majesty?
119
00:11:56,161 --> 00:12:00,761
There have been rumours
about a ghostly woman
120
00:12:00,801 --> 00:12:03,401
with a flock of crows
in the neighbouring kingdoms.
121
00:12:04,601 --> 00:12:08,601
Is that what we feared,
my dear friend?
122
00:12:08,641 --> 00:12:11,481
Is she really back?
123
00:12:12,481 --> 00:12:18,601
- Flocking crows above our lands...
- Archibald! I don't need poetry.
124
00:12:19,721 --> 00:12:21,561
What I need is hope.
125
00:12:23,241 --> 00:12:25,041
I know.
126
00:12:25,641 --> 00:12:28,281
Everything is under control.
127
00:12:28,521 --> 00:12:31,721
We have doubled the guards.
128
00:12:31,761 --> 00:12:34,601
The Witch Hunters
are awaiting audience and tonight,
129
00:12:34,641 --> 00:12:37,641
I will accompany you to the feast.
130
00:12:38,281 --> 00:12:42,801
What about the princes?
How many are expected?
131
00:12:46,001 --> 00:12:49,721
We are expecting only Prince John.
132
00:12:51,361 --> 00:12:53,401
Only Prince John?
133
00:13:05,681 --> 00:13:07,961
Here you are!
134
00:13:08,401 --> 00:13:10,641
Come on!
135
00:13:12,921 --> 00:13:15,081
Why all this?
136
00:13:16,681 --> 00:13:20,761
Wait... where are the apples for the pie?
137
00:13:24,281 --> 00:13:28,241
Martha must have forgotten
to put them in.
138
00:13:28,561 --> 00:13:31,281
Well, thank you very much.
139
00:13:31,441 --> 00:13:34,161
Yeah!
Scurry, scurry!
140
00:13:35,841 --> 00:13:39,241
What about Prince John?
141
00:13:40,201 --> 00:13:43,641
He is from a good family
and he is so kind.
142
00:13:43,681 --> 00:13:46,241
Will you stop it already!
143
00:13:47,681 --> 00:13:49,121
Kind?!
144
00:13:49,561 --> 00:13:52,641
I didn't say that much.
145
00:13:55,721 --> 00:13:58,281
Prince John of Calderon.
146
00:13:59,721 --> 00:14:02,641
- Welcome, dear Prince.
- Your Majesty.
147
00:14:02,681 --> 00:14:05,681
- How is your father?
- He is alright.
148
00:14:05,721 --> 00:14:09,321
Yet he would be happier
if I'd stayed home.
149
00:14:09,361 --> 00:14:12,241
I hope he is not worried about you.
150
00:14:12,281 --> 00:14:16,721
I hear you have won many
a fencing tournament.
151
00:14:18,681 --> 00:14:21,841
There is still time to leave.
152
00:14:23,521 --> 00:14:27,121
Long time ago,
I made a promise to the Princess.
153
00:14:27,321 --> 00:14:29,201
And I will keep that promise.
154
00:14:30,001 --> 00:14:32,481
You are a man of your word.
155
00:14:33,001 --> 00:14:35,241
I appreciate it.
156
00:14:35,521 --> 00:14:39,561
There's no time to spare,
so let's get to the point.
157
00:14:39,881 --> 00:14:41,481
Yeah.
158
00:14:42,041 --> 00:14:45,281
After many years of searching,
we have finally found an ancient text -
159
00:14:45,321 --> 00:14:48,241
with a clue as to how to break the spell.
160
00:14:48,401 --> 00:14:53,121
"Even the most powerful curse
can be broken by such love
161
00:14:53,161 --> 00:14:56,601
that is stronger than
the fear of one's death."
162
00:14:57,361 --> 00:14:58,881
Love.
163
00:15:00,241 --> 00:15:02,241
So pure and brave...
164
00:15:03,321 --> 00:15:05,321
That it doesn't fear death.
165
00:15:06,241 --> 00:15:08,041
I see.
166
00:15:08,321 --> 00:15:11,841
So what are you asking me to do?
167
00:15:13,241 --> 00:15:19,041
If I remember well, you were
quite close to each other as children.
168
00:15:21,521 --> 00:15:23,481
Try to arouse
169
00:15:24,361 --> 00:15:26,801
her love.
170
00:15:28,281 --> 00:15:30,801
A kiss should do the trick.
171
00:15:40,601 --> 00:15:43,281
- Yes?
- The Witch Hunters.
172
00:15:47,041 --> 00:15:49,081
Your Majesty.
173
00:15:51,401 --> 00:15:53,321
Majesty.
174
00:15:58,561 --> 00:16:01,361
In case of my failure?
175
00:16:42,001 --> 00:16:45,081
I thought you'd fled
the kingdom as well.
176
00:16:45,121 --> 00:16:49,841
- And you are just late.
- Somebody has to stay here with you.
177
00:16:50,601 --> 00:16:54,961
- So you have accepted the curse?
- Again?!
178
00:16:55,001 --> 00:16:58,321
Nobody even knows
whether the witch cursed me or not.
179
00:16:58,361 --> 00:17:01,881
- The only two people claiming it...
- ...are my father and Archibald.
180
00:17:01,921 --> 00:17:03,241
Elbow.
181
00:17:03,441 --> 00:17:06,281
No, still too low.
182
00:17:06,481 --> 00:17:08,081
Good.
183
00:17:09,321 --> 00:17:14,961
- So it wasn't the elbow.
- You don't believe it yourself.
184
00:17:15,601 --> 00:17:18,281
How else would they
come up with the spell?
185
00:17:18,321 --> 00:17:20,761
"When the sun finally sets
behind the third mountain...
186
00:17:20,801 --> 00:17:25,681
...darkness will devour the castle."
187
00:17:27,761 --> 00:17:31,161
Great!
Why do you keep bringing this up?
188
00:17:31,201 --> 00:17:35,561
- It used to bother you.
- Bother me?
189
00:17:38,041 --> 00:17:41,121
Don't close your eye, that's useless.
190
00:17:41,241 --> 00:17:43,721
Aim with both eyes.
191
00:17:44,761 --> 00:17:48,401
Then you do believe
something is going to happen tonight.
192
00:17:48,961 --> 00:17:50,321
Sure.
193
00:17:51,441 --> 00:17:53,921
I am going to get a kiss.
194
00:17:56,641 --> 00:18:01,001
Maybe it's you
who should open both eyes.
195
00:18:01,041 --> 00:18:04,281
And not just rely on other people.
196
00:18:04,681 --> 00:18:07,721
It's too late for that.
197
00:18:08,561 --> 00:18:12,201
What is meant to happen will happen.
198
00:19:18,001 --> 00:19:20,841
Good afternoon, Your Highness.
199
00:19:21,281 --> 00:19:25,881
- What can I do for you?
- I'd like to talk to the Princess.
200
00:19:25,921 --> 00:19:29,161
I am sorry to disappoint you,
201
00:19:29,201 --> 00:19:32,961
but the Princess is trying on
her evening dress,
202
00:19:33,001 --> 00:19:35,481
she is too scantily dressed.
203
00:19:35,961 --> 00:19:37,721
Did it shrink or what?!
204
00:19:38,721 --> 00:19:42,321
You shall meet her at the feast tonight.
205
00:19:44,721 --> 00:19:47,001
I will hand it to her.
206
00:19:51,441 --> 00:19:53,761
It went really well.
207
00:19:57,641 --> 00:20:01,001
- He is sending you a rose.
- How sweet.
208
00:20:01,281 --> 00:20:03,401
The vase is by the window.
209
00:20:07,281 --> 00:20:09,161
You won't like this,
210
00:20:09,601 --> 00:20:12,001
but he was dressed
in his family colours.
211
00:20:12,601 --> 00:20:16,641
Are you joking?
I wear red all the time!
212
00:20:30,561 --> 00:20:35,921
Please rise.
Her Highness, Ellen of Aspanina.
213
00:20:55,721 --> 00:20:58,081
I am honoured, my lady.
214
00:21:22,281 --> 00:21:23,961
A kiss for the prince!
215
00:21:24,921 --> 00:21:26,601
Amelia!
216
00:21:33,921 --> 00:21:38,201
Silence, please!
King Robert VIII.
217
00:21:38,761 --> 00:21:42,201
I would like to propose a toast
to my only daughter,
218
00:21:42,241 --> 00:21:45,521
to her twentieth birthday.
219
00:21:45,921 --> 00:21:49,121
She has suffered all these years
220
00:21:49,161 --> 00:21:55,401
worried that her life is cursed
by the spell of the wicked witch.
221
00:21:56,401 --> 00:21:59,681
Almost half of the kingdom
has fled over those years,
222
00:21:59,721 --> 00:22:03,641
so I would like to thank all of you
who are staying with us
223
00:22:03,681 --> 00:22:05,321
even on this inglorious evening.
224
00:22:05,361 --> 00:22:07,881
Let's raise our glasses...
225
00:22:09,961 --> 00:22:14,161
to our princess and her coming of age.
226
00:22:22,481 --> 00:22:27,001
And as Prince John is at the table, too,
227
00:22:27,041 --> 00:22:31,801
let's toast to the rediscovered friendship
and cooperation of our kingdoms...
228
00:22:42,521 --> 00:22:46,681
I condemn your daughter
to live in fear.
229
00:22:47,081 --> 00:22:51,121
Upon the day
of her twentieth birthday,
230
00:22:51,361 --> 00:22:55,561
as the last ray of light sets behind
the third mountain,
231
00:22:55,801 --> 00:22:58,521
darkness will devour the castle.
232
00:23:33,321 --> 00:23:35,921
It's the Black Storm.
233
00:23:37,641 --> 00:23:40,921
You have to kiss her now!
Be quick!
234
00:24:08,721 --> 00:24:12,081
It looks like I have not
thought it through...
235
00:25:34,721 --> 00:25:36,361
A white one?
236
00:25:51,761 --> 00:25:54,921
Oh, the Princess is up.
237
00:26:04,881 --> 00:26:08,801
"The hunter faced the witch.
238
00:26:08,841 --> 00:26:12,641
Drawing a longbow
he took aim at her crystal.
239
00:26:12,921 --> 00:26:14,961
He shot..."
240
00:26:15,961 --> 00:26:18,401
Good morning, Princess.
241
00:26:18,441 --> 00:26:21,441
I told you yesterday!
,,Your Highness!"
242
00:26:21,481 --> 00:26:23,921
I was not here yesterday.
243
00:26:23,961 --> 00:26:28,041
Happy birthday, Your Highness!
244
00:26:28,081 --> 00:26:30,641
Birthday is only once a year, isn't it?
245
00:26:31,321 --> 00:26:34,201
Are you all right, Princess?
246
00:26:35,481 --> 00:26:38,321
Oh, I forgot,
this is a new guard, Frank.
247
00:26:38,361 --> 00:26:43,201
- A new recruit in our...
- ...court corps.
248
00:26:46,401 --> 00:26:51,161
Oh, our "bow lady".
You're grown-up today.
249
00:26:51,641 --> 00:26:56,601
- Stupid curse!
- That's the third one today already.
250
00:26:59,161 --> 00:27:02,561
- Is that for my birthday party?
- Yes.
251
00:27:02,601 --> 00:27:06,521
Just a few details and we are ready.
252
00:27:08,481 --> 00:27:10,481
Something wrong?
253
00:27:10,601 --> 00:27:12,601
I have to go.
254
00:27:12,801 --> 00:27:14,921
Where?
255
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
To the market.
256
00:27:17,961 --> 00:27:20,361
Wait!
257
00:27:20,521 --> 00:27:22,041
Your Highness.
258
00:27:22,081 --> 00:27:26,201
Only four groschen
to win many times more.
259
00:27:26,241 --> 00:27:31,641
- Just solve my riddle, that's it.
- This is the best possible quality.
260
00:27:31,681 --> 00:27:34,561
We don't have enough money
to buy shoes for all our children.
261
00:27:34,601 --> 00:27:37,681
- I must give it a go.
- Sophie needs them the most.
262
00:27:37,721 --> 00:27:41,681
Boys can wait one more winter.
Don't dare to lose!
263
00:27:41,721 --> 00:27:46,001
I won't!
C'mon. You know I am good at riddles.
264
00:27:46,041 --> 00:27:49,521
Great, young man.
Come! What about you?
265
00:27:49,561 --> 00:27:51,081
You look smart.
266
00:27:51,161 --> 00:27:53,121
Good morning, Your Highness!
267
00:27:53,161 --> 00:27:55,841
My riddles are easy!
Like for children!
268
00:27:59,121 --> 00:28:01,801
No one has ever seen it,
269
00:28:01,921 --> 00:28:04,521
yet it's often all around us.
270
00:28:05,561 --> 00:28:10,081
Loved by some,
hated by others.
271
00:28:10,961 --> 00:28:14,321
- Princess?
- Listen carefully!
272
00:28:14,361 --> 00:28:19,041
No one has ever seen it,
yet it's often all around us.
273
00:28:19,561 --> 00:28:22,641
Loved by some,
and hated by others.
274
00:28:23,681 --> 00:28:27,161
When you say its name...
Puff!
275
00:28:27,201 --> 00:28:29,361
It disappears.
276
00:28:29,441 --> 00:28:31,561
What is it?
277
00:28:32,281 --> 00:28:34,281
Here you are.
278
00:28:34,721 --> 00:28:40,001
- Where are the apples for the pie?
- They... didn't have them.
279
00:28:40,241 --> 00:28:43,281
What about Prince John?
280
00:28:43,681 --> 00:28:46,081
He doesn't like me anyway.
281
00:28:46,121 --> 00:28:49,321
- And no...
- ...he's not kind!
282
00:28:51,761 --> 00:28:53,361
He is sending you a rose.
283
00:28:53,961 --> 00:28:56,201
The vase is by the window.
284
00:28:58,041 --> 00:29:02,161
Why are you putting on the red dress?
Didn't you want to wear something else?
285
00:29:02,841 --> 00:29:05,321
And the Prince was wearing what?
286
00:29:10,521 --> 00:29:13,961
Red... the rose is red.
287
00:29:16,121 --> 00:29:19,121
Silence, please.
King Robert VIII.
288
00:29:19,161 --> 00:29:22,881
I would like to propose a toast
to my only daughter.
289
00:30:40,561 --> 00:30:42,201
White?
290
00:30:42,761 --> 00:30:44,921
So white it is!
291
00:30:48,761 --> 00:30:51,921
Chenda! Are you all right?
292
00:30:54,561 --> 00:30:56,681
This is too much!
293
00:30:57,161 --> 00:31:01,241
"Drawing a longbow
he took aim at her crystal."
294
00:31:01,561 --> 00:31:03,361
He shot.
295
00:31:03,641 --> 00:31:07,361
- Happy birthday, Princess!
- Your Highness!
296
00:31:08,761 --> 00:31:13,761
- Our...
- Our "bow lady". Grown-up today!
297
00:31:14,081 --> 00:31:16,041
- I don't give a damn...
- Again!
298
00:31:16,081 --> 00:31:20,401
Where are you going?
Run! The Black Storm is coming!
299
00:31:20,721 --> 00:31:22,681
The Black Storm?
300
00:31:23,521 --> 00:31:25,641
What's wrong?
301
00:31:26,121 --> 00:31:30,121
Do you know how I knew
you were about to say "bow lady"?
302
00:31:30,161 --> 00:31:33,001
- I keep saying that all the time.
- No, that's not it!
303
00:31:34,201 --> 00:31:37,121
Alright. So how did you know?
304
00:31:37,841 --> 00:31:43,121
I am living today over and over again.
I am twenty again, the third time at least!
305
00:31:44,441 --> 00:31:47,201
Three times twenty?
306
00:31:47,721 --> 00:31:51,721
Great. Then we need more
candles for your cake.
307
00:31:51,761 --> 00:31:56,001
I don't mean the whole twenty years.
It's only this day, today.
308
00:31:56,361 --> 00:32:00,041
Ellen, I can see that.
309
00:32:00,481 --> 00:32:03,121
You are afraid of tonight.
310
00:32:04,161 --> 00:32:07,361
That's natural, my dear.
311
00:32:07,401 --> 00:32:11,601
You've been waiting twenty years
to find out whether the curse
312
00:32:11,641 --> 00:32:14,881
- would come true and today...
- Can you listen to what I say?
313
00:32:15,161 --> 00:32:17,801
Alright. I am listening.
314
00:32:19,081 --> 00:32:21,601
- Sure, shopping!
- Shopping?
315
00:32:21,641 --> 00:32:25,721
Don't you need the shopping?
How else would I know?
316
00:32:25,801 --> 00:32:28,961
Here is the shopping list.
317
00:32:29,001 --> 00:32:34,681
Two cucumbers, ten plums,
four parsley roots...
318
00:32:35,121 --> 00:32:38,961
Stop!
What kind of nonsense is this?
319
00:32:39,881 --> 00:32:43,441
- You forgot apples.
- Damn! The apples!
320
00:32:43,761 --> 00:32:48,361
I put the list there every day
so that I won't forget anything.
321
00:32:48,401 --> 00:32:52,081
And the cooks or maids
do the shopping for me.
322
00:32:52,121 --> 00:32:54,801
But today you sent me!
323
00:32:54,841 --> 00:32:57,961
You?!
You must stay inside the castle.
324
00:32:59,161 --> 00:33:04,681
Ellen.
What is going on in here?
325
00:33:13,401 --> 00:33:15,561
Are you joking?
326
00:33:16,121 --> 00:33:22,361
I know you are afraid of tonight,
but you can't be serious.
327
00:33:22,841 --> 00:33:26,361
Does the curse say anything
about the repetition of this day?
328
00:33:26,481 --> 00:33:28,241
No.
329
00:33:40,321 --> 00:33:42,001
What are you giving up?
330
00:33:43,001 --> 00:33:45,041
Today.
331
00:33:45,401 --> 00:33:48,001
Why can't it be tomorrow?
332
00:33:48,041 --> 00:33:50,801
At least I would not be
stuck inside the castle.
333
00:33:50,841 --> 00:33:55,321
With this attitude, you would be
unhappy at any given time.
334
00:33:55,361 --> 00:34:00,241
At least I could ride a horse
over the plains, by the river...
335
00:34:01,361 --> 00:34:03,241
Ellen.
336
00:34:05,241 --> 00:34:08,921
You're so focused on
where you'd rather be...
337
00:34:08,961 --> 00:34:12,681
That you even forget
how to make the most of today.
338
00:34:12,801 --> 00:34:14,481
Today?
339
00:34:14,761 --> 00:34:17,001
Are you serious?
340
00:34:17,361 --> 00:34:21,161
Remember when you were a child?
341
00:34:21,841 --> 00:34:25,561
You'd find something nice
every single day.
342
00:34:26,641 --> 00:34:28,881
Live a little!
343
00:34:34,641 --> 00:34:37,081
Live a little...
344
00:34:56,201 --> 00:34:58,321
You are honoured, I know.
345
00:34:58,361 --> 00:35:01,481
But you can't wait
for the kiss in the first place, right?
346
00:35:08,081 --> 00:35:10,081
What is this behaviour about?
347
00:35:17,081 --> 00:35:19,081
Hello everybody!
348
00:35:19,121 --> 00:35:23,841
Before my dear father
urges Prince John to kiss me,
349
00:35:23,881 --> 00:35:28,321
which actually turns out
to be sweet but useless,
350
00:35:28,361 --> 00:35:30,961
and before our kingdom
turns to dust,
351
00:35:31,001 --> 00:35:34,121
my father would like
to toast to my birthday.
352
00:35:37,841 --> 00:35:41,841
Silence, please.
King Robert VIII.
353
00:35:48,921 --> 00:35:53,561
I would like to toast to my only daughter,
354
00:35:55,481 --> 00:35:57,521
to her twentieth birthday.
355
00:35:57,561 --> 00:35:58,841
Stop it!
356
00:35:58,881 --> 00:36:02,401
She has suffered all these years
357
00:36:02,441 --> 00:36:08,001
worried that her life is cursed
by the spell of the wicked witch.
358
00:36:08,521 --> 00:36:11,921
- So I would like to thank you all...
- In a moment...
359
00:36:11,961 --> 00:36:15,721
...for staying with us even
on this inglorious evening.
360
00:36:15,921 --> 00:36:18,481
Let's raise our glasses
361
00:36:18,521 --> 00:36:23,681
to our princess and her coming of age.
362
00:36:24,761 --> 00:36:26,561
Here we go again.
363
00:36:36,721 --> 00:36:38,441
She's flown away!
364
00:36:50,521 --> 00:36:52,281
Catch the mouse.
365
00:36:52,681 --> 00:36:54,161
The end.
366
00:36:54,441 --> 00:36:56,801
Princess! Wait!
367
00:36:58,161 --> 00:36:59,721
You wanted to see me?
368
00:36:59,761 --> 00:37:01,321
HOW TO KILL TIME
369
00:37:02,801 --> 00:37:08,361
- Don't you worry about getting fat?
- I won't get fat in one day.
370
00:37:09,081 --> 00:37:10,441
Come!
371
00:37:12,401 --> 00:37:14,481
Yeah. Not bad!
So what do we have here?
372
00:37:19,961 --> 00:37:22,841
Sure, a lady from the right.
373
00:37:24,361 --> 00:37:27,161
Let's blow it up...
374
00:37:27,281 --> 00:37:29,161
and blow it out.
375
00:37:32,521 --> 00:37:35,001
Princess, you mustn't leave the castle!
376
00:37:38,681 --> 00:37:41,321
Then you do believe
something is going to happen tonight.
377
00:37:41,361 --> 00:37:43,761
Yes, I'll get a kiss.
378
00:37:56,201 --> 00:38:02,521
Dear folks,
solve my riddle and you can win.
379
00:38:02,801 --> 00:38:05,201
No one has seen it,
380
00:38:05,241 --> 00:38:07,681
yet it's often all around us...
381
00:38:07,721 --> 00:38:09,361
- Silence!
- Eh...
382
00:38:12,001 --> 00:38:15,521
Yes, taste our honey cake!
383
00:38:31,521 --> 00:38:33,161
Bravo!
384
00:38:42,881 --> 00:38:44,401
Bravo!
385
00:39:11,721 --> 00:39:17,401
Have you ever thought about why
certain things happen to you?
386
00:39:18,801 --> 00:39:22,281
There is no sense in anything I do.
387
00:39:23,281 --> 00:39:24,961
Amelia, tell me,
388
00:39:25,441 --> 00:39:28,081
what good are all those adventures
389
00:39:28,121 --> 00:39:30,321
if I can't share them?
390
00:39:30,441 --> 00:39:33,681
You can share them with me,
can't you?
391
00:39:34,761 --> 00:39:38,201
Why? You forget all about them
by the morning.
392
00:39:54,241 --> 00:39:57,281
I keep living this day over and over again.
393
00:39:57,321 --> 00:40:00,561
- Ellen.
- Yes, I mean it.
394
00:40:00,601 --> 00:40:03,681
And no, I am not afraid of today.
395
00:40:04,521 --> 00:40:07,441
I can prove it to you.
Are you wondering how?
396
00:40:07,641 --> 00:40:11,161
There're six cloves of garlic
in your hand,
397
00:40:11,201 --> 00:40:12,801
you have three groschen in your wallet
398
00:40:12,961 --> 00:40:17,081
and you need some apples for the pie.
399
00:40:22,041 --> 00:40:23,761
Very well,
400
00:40:25,041 --> 00:40:27,601
you have my attention.
401
00:40:27,721 --> 00:40:30,641
So the groschen made you believe me?
402
00:40:33,561 --> 00:40:35,641
So where do I begin?
403
00:40:36,321 --> 00:40:38,561
If I understand correctly...
404
00:40:39,081 --> 00:40:44,001
Prince John is coming today,
isn't he?
405
00:40:45,001 --> 00:40:47,081
That should help to break the curse.
406
00:40:47,161 --> 00:40:48,881
Only it won't.
407
00:40:48,921 --> 00:40:52,881
Do you know how many times
I've got that sweet and useless kiss?
408
00:40:52,921 --> 00:40:54,801
Got a kiss!
409
00:40:55,561 --> 00:40:57,761
But I am talking about love!
410
00:40:57,801 --> 00:41:01,681
- But Archibald said...
- Archibald? Silly old buffer!
411
00:41:01,721 --> 00:41:04,041
He knows nothing about love.
412
00:41:04,841 --> 00:41:06,641
So what then?
413
00:41:07,001 --> 00:41:08,721
So... one more time.
414
00:41:11,201 --> 00:41:13,241
To break the curse...
415
00:41:14,681 --> 00:41:17,481
all you need is love.
416
00:41:57,081 --> 00:41:59,721
Your Highness,
somebody has come to see you.
417
00:41:59,761 --> 00:42:01,401
It's Her Highness, Princess Ellen.
418
00:42:01,401 --> 00:42:03,361
Please, let her in.
419
00:42:11,841 --> 00:42:14,401
- My lady.
- My lord.
420
00:42:15,441 --> 00:42:19,601
Even though our last meeting
was a bit of a failure,
421
00:42:19,641 --> 00:42:23,001
would you kindly accept my invitation
to an afternoon archery session
422
00:42:23,041 --> 00:42:26,161
and a glass of our Aspanian wine?
423
00:42:26,201 --> 00:42:30,001
I am not good at archery,
I prefer sword-fighting, unfortunately.
424
00:42:30,041 --> 00:42:34,001
But I'd be happy to spend
some time with you anyway.
425
00:42:48,401 --> 00:42:50,801
- My lady.
- My lord.
426
00:42:51,641 --> 00:42:56,041
Even though our last meeting
was a bit of a failure,
427
00:42:56,081 --> 00:43:00,601
would you kindly accept my invitation
for afternoon horse riding
428
00:43:00,641 --> 00:43:04,401
and a glass of our Aspanian wine?
429
00:43:04,481 --> 00:43:06,241
The truth is, dear Princess,
430
00:43:06,761 --> 00:43:08,961
I usually don't drink alcohol.
431
00:43:09,601 --> 00:43:14,561
But how about tea? With a drop of milk
and a pinch of cinnamon?
432
00:43:20,561 --> 00:43:23,441
...and a cup of tea from faraway
Olleria,
433
00:43:23,481 --> 00:43:26,881
with a drop of milk
and a pinch of cinnamon?
434
00:43:29,041 --> 00:43:32,961
- Sounds like my cup of tea.
- What a coincidence, isn't it?
435
00:43:33,401 --> 00:43:38,001
I think my father would love
to meet you before the ride.
436
00:44:03,241 --> 00:44:04,521
My lady, these horses -
437
00:44:04,561 --> 00:44:08,401
Ellen. You used to call me Ellen
when we were kids.
438
00:44:08,561 --> 00:44:11,641
And yes, they come
from the Land of Bersian Riders.
439
00:44:15,041 --> 00:44:16,841
Your Highness.
440
00:44:28,601 --> 00:44:30,801
Wait, it's the Princess!
441
00:44:40,721 --> 00:44:42,561
Ellen, wait!
442
00:44:48,441 --> 00:44:52,241
I thought your horse
was faster, Prince.
443
00:44:53,241 --> 00:44:56,561
I don't want to
embarrass you, my lady.
444
00:44:57,281 --> 00:44:58,881
Let's see it then!
445
00:45:20,641 --> 00:45:24,081
You don't need to
hide it away from me.
446
00:45:25,361 --> 00:45:27,281
Force of habit.
447
00:45:45,601 --> 00:45:50,241
Yes, it's how I remember it.
It is the Rune of Time.
448
00:45:50,801 --> 00:45:53,441
Yes.
From the First Runic Script.
449
00:45:53,481 --> 00:45:56,841
I know, from the Isle of Timräel.
450
00:45:57,801 --> 00:46:00,441
Tirnäel, it's Tirnäel.
451
00:46:02,121 --> 00:46:06,641
There we go,
you're correcting me again.
452
00:46:15,681 --> 00:46:17,561
Do you remember?
453
00:46:21,681 --> 00:46:23,281
No! No!
454
00:46:24,161 --> 00:46:26,521
No! Are you crazy?
455
00:46:28,801 --> 00:46:32,041
It's going to take ages
to comb it out!
456
00:46:32,361 --> 00:46:35,281
You should have stayed at home!
457
00:46:42,241 --> 00:46:44,321
Well, let's do it again.
458
00:46:48,961 --> 00:46:50,841
Ellen, wait!
459
00:46:53,561 --> 00:46:55,401
Let's see it then.
460
00:47:03,241 --> 00:47:06,881
Yes, it's how I remember it.
It is the Rune of...
461
00:47:06,921 --> 00:47:09,681
...Time.
It comes from the First Runic Script.
462
00:47:11,481 --> 00:47:12,961
Yeah.
463
00:47:35,001 --> 00:47:37,081
Do you remember?
464
00:47:41,081 --> 00:47:43,081
You! Ouch!
465
00:47:50,961 --> 00:47:54,041
Oh, I am sorry, John.
Let me see.
466
00:48:00,561 --> 00:48:02,961
- What is it?
- Nothing.
467
00:48:03,841 --> 00:48:05,721
Come on.
468
00:48:06,881 --> 00:48:10,961
My mother used to
take care of me in this manner.
469
00:48:11,321 --> 00:48:14,321
I see.
She doesn't do that anymore?
470
00:48:15,481 --> 00:48:18,561
No, she died eleven years ago.
471
00:48:18,601 --> 00:48:21,081
I thought you knew.
472
00:48:21,921 --> 00:48:24,441
- I'm sorry.
- It's fine.
473
00:48:25,681 --> 00:48:27,601
It's been a long time.
474
00:48:31,721 --> 00:48:34,321
I've been meaning to tell you
475
00:48:34,561 --> 00:48:38,521
something nobody else knows.
476
00:48:54,241 --> 00:48:58,281
Father, could I sit next to Prince John?
477
00:48:58,641 --> 00:49:00,361
Of course.
478
00:49:10,001 --> 00:49:13,041
Why the red dress again?
479
00:49:13,081 --> 00:49:15,121
Don't you have anything else to wear?
480
00:49:15,281 --> 00:49:18,401
To match up with Prince John,
naturally.
481
00:49:31,721 --> 00:49:34,601
What? You still don't love me?
482
00:50:08,961 --> 00:50:13,241
- Another alchemy lesson?
- Preparation for the final exams.
483
00:50:13,321 --> 00:50:17,881
- Let's go shooting.
- Wait. Maybe tomorrow.
484
00:50:45,681 --> 00:50:48,401
Happy birthday, my dear.
485
00:50:48,441 --> 00:50:51,161
I know, I know. Birthday.
486
00:50:51,201 --> 00:50:53,521
I wonder how old you are,
too bad you insist
487
00:50:53,561 --> 00:50:56,241
on not celebrating
your birthday anymore, right?
488
00:50:56,281 --> 00:50:59,281
How can I help you, Ellen?
489
00:51:01,841 --> 00:51:05,641
You have not thought it through,
Archibald.
490
00:51:06,241 --> 00:51:09,481
What a silly idea,
to invite a prince to kiss me!
491
00:51:09,521 --> 00:51:12,201
Mistaking a single kiss for true love!
492
00:51:12,241 --> 00:51:15,041
I can tell you right now that it won't work.
493
00:51:15,081 --> 00:51:20,641
How do I know it? Because today
keeps coming back over and over again!
494
00:51:21,481 --> 00:51:25,561
I can prove it. Think about a number.
495
00:51:25,601 --> 00:51:28,041
You don't need to prove it.
496
00:51:28,761 --> 00:51:33,801
I've been expecting something like that.
497
00:51:33,841 --> 00:51:37,241
Do you remember my protective spell?
498
00:51:38,201 --> 00:51:39,841
Sure.
499
00:51:40,121 --> 00:51:42,041
Tell me then.
500
00:51:44,281 --> 00:51:47,081
"I invoke the spirits
of the First Runic Script...
501
00:51:47,401 --> 00:51:50,161
...to protect your soul -
502
00:51:51,441 --> 00:51:54,881
- may time be...
- ...your servant,
503
00:51:54,921 --> 00:51:57,641
not your master."
504
00:51:59,081 --> 00:52:01,801
I didn't mean it literally back then,
505
00:52:01,841 --> 00:52:04,681
but I've been thinking about it
506
00:52:04,721 --> 00:52:09,481
and expecting you might turn
up and tell me something like that.
507
00:52:10,761 --> 00:52:12,841
Let me see your hand.
508
00:52:15,841 --> 00:52:18,201
How many days has it been?
509
00:52:18,321 --> 00:52:19,561
I am not sure.
510
00:52:19,601 --> 00:52:23,441
But I've already had
about thirty birthday parties.
511
00:52:25,761 --> 00:52:27,481
There's no time to lose.
512
00:52:27,521 --> 00:52:32,641
You must find your true love or kill
Murien, the creator of the spell.
513
00:52:32,681 --> 00:52:36,081
That was the Witch Hunters' job.
514
00:52:37,161 --> 00:52:41,601
Yesterday morning,
she took over our former frontier castle.
515
00:52:41,641 --> 00:52:43,841
Have you seen the flock of crows?
516
00:52:44,601 --> 00:52:49,321
- Flocking crows above our lands...
- Oh, please.
517
00:52:51,961 --> 00:52:54,081
See for yourself...
518
00:52:55,201 --> 00:52:58,081
but be careful.
519
00:53:09,401 --> 00:53:13,041
We've already read it twice.
About time to give it back to Archibald.
520
00:53:13,081 --> 00:53:16,081
- At least the crystal, please.
- One. Two.
521
00:53:16,121 --> 00:53:18,561
"The crystal fell apart
and the wicked witch lost all her power.
522
00:53:18,561 --> 00:53:19,321
All's well that ends well."
523
00:53:19,321 --> 00:53:21,761
Three. Four.
524
00:53:24,201 --> 00:53:27,441
- Is it alright?
- There is a scratch here, you see?
525
00:53:33,841 --> 00:53:37,641
- Won't the guards be looking for you?
- Sure they will.
526
00:53:40,201 --> 00:53:42,481
- Princess?
- Where is she?
527
00:53:42,521 --> 00:53:46,081
You and your book!
We're in a pickle!
528
00:53:46,121 --> 00:53:48,481
- Learn to read yourself!
- Princess?
529
00:53:48,521 --> 00:53:50,721
- Princess!
- Hurry up!
530
00:53:50,761 --> 00:53:53,081
- Sure.
- Princess?
531
00:54:35,641 --> 00:54:38,721
Your Highness,
what are you doing here?
532
00:54:38,761 --> 00:54:42,721
- I'd like to visit the castle.
- Nobody can visit the castle.
533
00:54:42,761 --> 00:54:47,321
We are the Witch Hunters.
It's our job.
534
00:54:49,241 --> 00:54:52,441
Go ahead then, gentlemen.
535
00:55:12,761 --> 00:55:14,921
Open the gate!
536
00:55:31,201 --> 00:55:35,041
- That was the job of...
- ...the Witch Hunters.
537
00:55:35,081 --> 00:55:39,121
They didn't even manage
to cross the threshold of the gate.
538
00:55:43,121 --> 00:55:47,481
Ellen, what exactly
is going to happen tonight?
539
00:55:52,521 --> 00:55:55,521
As soon as the sun sets
behind the mountains,
540
00:55:55,561 --> 00:55:57,401
the Black Storm comes.
541
00:55:57,601 --> 00:55:59,481
The Black Storm?
542
00:56:00,601 --> 00:56:03,681
Can Murien invoke it?
543
00:56:06,201 --> 00:56:09,681
What exactly did she want
back then?
544
00:56:11,481 --> 00:56:13,121
Your soul.
545
00:56:13,281 --> 00:56:17,001
In order to protect the kingdom,
from the Black Storm.
546
00:56:17,041 --> 00:56:20,241
Which now seems to be
her own piece of work anyway.
547
00:56:20,281 --> 00:56:24,121
My soul?
Why wouldn't she just take it?
548
00:56:25,321 --> 00:56:28,361
There are certain rules in magic, Ellen.
549
00:56:28,401 --> 00:56:30,921
Your soul could have given her
550
00:56:30,961 --> 00:56:33,121
immortality only
if offered voluntarily
551
00:56:33,121 --> 00:56:36,201
and exactly on the seventh day
after your birth.
552
00:56:36,241 --> 00:56:39,921
Now I understand,
she had planned everything.
553
00:56:40,601 --> 00:56:44,361
Murien would save the kingdom,
554
00:56:44,401 --> 00:56:47,961
if your father granted her one wish.
555
00:56:48,001 --> 00:56:49,801
Whatever it might be.
556
00:56:49,841 --> 00:56:53,921
And standing in the tallest tower
while watching the coming storm,
557
00:56:53,961 --> 00:56:57,801
King Robert had no choice.
558
00:56:57,841 --> 00:57:02,081
The Black Storm was gone,
and so was Murien.
559
00:57:03,241 --> 00:57:07,841
Only to come back one year later
to ask for your soul.
560
00:57:08,481 --> 00:57:12,881
The king naturally refused
and the rest is history.
561
00:57:12,921 --> 00:57:15,801
Murien had cursed you that day,
562
00:57:15,841 --> 00:57:21,441
but I seared an ancient rune onto your hand
and uttered a spell to protect you.
563
00:57:21,481 --> 00:57:23,401
That's why the day
564
00:57:23,441 --> 00:57:27,241
keeps coming back over and over again
after the Black Storm hits.
565
00:57:27,761 --> 00:57:30,441
The Rune of Time protects you.
566
00:57:34,321 --> 00:57:38,721
They didn't even manage
to cross the threshold of the gate?
567
00:57:39,121 --> 00:57:43,121
The frontier castle must be locked
with a very powerful spell.
568
00:57:45,201 --> 00:57:48,121
The Locksmith's Scroll.
569
00:57:49,561 --> 00:57:52,641
It's only a legend...
570
00:57:53,881 --> 00:57:57,281
but it might actually exist.
571
00:57:57,641 --> 00:57:59,561
If so, it'll be...
572
00:58:01,761 --> 00:58:05,161
in the Resurrected Mountains.
573
00:58:05,961 --> 00:58:09,241
You must look for it there, you see?
574
00:58:11,001 --> 00:58:14,361
- Me? In the Resurrected Mountains?
- That's right.
575
00:58:14,401 --> 00:58:18,401
- We are not allowed to go there.
- That does not bother you, does it?
576
00:58:18,441 --> 00:58:24,281
- Why should I...
- Once you enter the Resurrected Mountains
577
00:58:24,321 --> 00:58:28,961
according to the legend,
you have to find the Mouth of Truth,
578
00:58:29,001 --> 00:58:32,201
carved into the rock,
go through the Mists of Whisper,
579
00:58:32,401 --> 00:58:34,281
get to the Ear of Secrets
and behold the Eyes of Light.
580
00:58:34,521 --> 00:58:38,121
"Let the Mouth speak,
so that the Ear would listen.
581
00:58:38,681 --> 00:58:42,801
Let the Mouth speak,
so that the Light would shine.
582
00:58:43,601 --> 00:58:46,161
Do so for the riddle to be heard."
583
00:58:49,841 --> 00:58:53,881
Ellen, time is your servant now.
584
00:58:54,641 --> 00:58:57,001
Use it wisely.
585
00:58:59,001 --> 00:59:00,641
Are you coming along?
586
00:59:00,681 --> 00:59:06,241
You would never make it on time with me.
You must ask somebody else.
587
00:59:10,281 --> 00:59:13,481
That's why the same day
keeps coming back to me.
588
00:59:13,521 --> 00:59:15,401
Will you get the horses ready?
589
00:59:15,921 --> 00:59:18,241
Three of them?
Even for the Prince?
590
00:59:19,721 --> 00:59:25,761
So you've lived through today before?
591
00:59:27,441 --> 00:59:29,881
I'm supposed to believe that, Ellen?
592
00:59:29,921 --> 00:59:35,441
Yes. I am going to tell you something
you have not mentioned to a living soul.
593
00:59:41,761 --> 00:59:44,921
Princess,
you must not leave the castle!
594
00:59:46,081 --> 00:59:49,001
Raise the alarm!
Raise the alarm!
595
01:00:25,401 --> 01:00:30,681
The path ends here.
We have to go on foot.
596
01:00:40,841 --> 01:00:42,641
- There you go.
- Thanks.
597
01:00:49,081 --> 01:00:53,721
It should be on the other side.
The Mouth of Truth.
598
01:00:53,841 --> 01:00:55,641
Great.
599
01:00:55,961 --> 01:00:59,841
How do we get there?
Feel like swimming?
600
01:01:05,521 --> 01:01:07,721
The answer is right here.
601
01:01:08,521 --> 01:01:11,041
But it's incomplete.
602
01:01:13,601 --> 01:01:16,001
There is another one over there.
603
01:01:22,521 --> 01:01:24,001
What does it say?
604
01:01:25,121 --> 01:01:28,761
It is the First Runic Script.
605
01:01:30,921 --> 01:01:35,161
The translation could be tricky.
606
01:01:41,601 --> 01:01:44,121
"If you know the path,
say it to the lake...
607
01:01:45,521 --> 01:01:48,641
and let yourself be guided."
608
01:01:49,201 --> 01:01:51,361
We know the path.
609
01:01:51,641 --> 01:01:53,641
So say it.
610
01:01:56,681 --> 01:01:59,681
No, not "say". "Write."
611
01:02:01,041 --> 01:02:02,601
Write it!
612
01:02:02,641 --> 01:02:05,161
If you know the path,
write it down.
613
01:02:05,201 --> 01:02:07,521
"If you know the path,"
meaning if you know
614
01:02:07,561 --> 01:02:10,641
the rune for the word "path".
615
01:02:25,961 --> 01:02:28,041
And what now?
616
01:03:33,961 --> 01:03:37,361
Amelia,
you've become a true alchemist.
617
01:03:37,401 --> 01:03:38,961
Well, not yet.
618
01:03:39,001 --> 01:03:42,481
According to Archibald,
there is one more exam to pass.
619
01:03:42,521 --> 01:03:44,721
But I have no idea what to expect.
620
01:03:55,521 --> 01:03:58,921
What was the clue Archibald gave you?
621
01:03:59,721 --> 01:04:01,881
How was it?
622
01:04:03,601 --> 01:04:08,121
"Let the Mouth speak,
so that the Ear would listen.
623
01:04:09,721 --> 01:04:13,721
Let the Mouth speak,
so that the Light would shine.
624
01:04:14,481 --> 01:04:17,361
Do so for the riddle to be heard."
625
01:04:18,921 --> 01:04:22,281
What are you asking for, Ellen?
626
01:04:23,601 --> 01:04:26,081
The Locksmith's Scroll.
627
01:04:27,921 --> 01:04:30,841
Walk 100 steps through
the Mists of Whisper,
628
01:04:30,881 --> 01:04:36,321
until you reach another pool.
There you'll find the Ear of Secrets.
629
01:04:37,161 --> 01:04:41,641
Then you should
disclose the truth others want to hear,
630
01:04:41,801 --> 01:04:45,281
yet would not ask
because of their fear."
631
01:04:45,321 --> 01:04:49,321
- You are lost, it's pointless even to try.
- Rubbish, there is nothing.
632
01:04:49,401 --> 01:04:51,801
...96, 97...
633
01:04:52,281 --> 01:04:54,001
Watch out!
634
01:04:54,401 --> 01:04:57,401
Ellen!
Cling onto the root!
635
01:05:32,201 --> 01:05:35,641
"Disclose the truth others want to hear,
yet would not ask
636
01:05:35,681 --> 01:05:39,161
because of their fear."
637
01:05:40,481 --> 01:05:43,041
Hidden truth.
638
01:05:44,081 --> 01:05:49,201
A secret.
Ellen, tell the ear a secret of yours.
639
01:05:53,321 --> 01:05:57,361
I'm living this day over
and over again.
640
01:05:57,401 --> 01:06:00,001
Well, we know this already.
641
01:06:02,681 --> 01:06:04,641
May I?
642
01:06:08,401 --> 01:06:12,001
Hey, it's a secret, so don't listen.
643
01:06:18,601 --> 01:06:20,601
- Done?
- No!
644
01:06:24,161 --> 01:06:27,201
Well, I kind of hoped that
645
01:06:27,241 --> 01:06:30,201
the King would offer me Ellen's
hand in marriage for my help.
646
01:06:33,921 --> 01:06:36,161
- Done?
- Yes.
647
01:06:37,001 --> 01:06:38,521
Done what?
648
01:06:38,841 --> 01:06:40,681
It's done, we need help.
649
01:06:42,921 --> 01:06:47,481
I condemn your daughter
to live in fear.
650
01:06:47,961 --> 01:06:51,601
Upon the day of her twentieth birthday,
651
01:06:52,201 --> 01:06:56,561
as the last ray of light sets behind
the third mountain,
652
01:06:56,601 --> 01:06:58,881
darkness will devour the castle.
653
01:07:10,241 --> 01:07:16,041
Ware, beware the dying light
654
01:07:17,121 --> 01:07:21,681
Shelter well from the night
655
01:07:24,001 --> 01:07:29,921
Don't despair for the curse
you will break
656
01:07:30,441 --> 01:07:34,881
On silent wings night awakes
657
01:07:37,121 --> 01:07:42,481
The horse will run beyond the shore
658
01:07:43,961 --> 01:07:49,641
The shadowed sun veiled in fear
659
01:07:51,041 --> 01:07:56,161
Perhaps the father will break
through before
660
01:07:58,281 --> 01:08:02,681
The blackened wings come too near
661
01:08:04,081 --> 01:08:06,361
Ever near
662
01:08:08,481 --> 01:08:10,881
Run, so run!
663
01:08:11,601 --> 01:08:14,801
Bend the hourglass to your will
664
01:08:14,921 --> 01:08:19,681
The Sands of Time frozen still
665
01:08:20,881 --> 01:08:24,841
Perhaps you are the one
666
01:08:25,361 --> 01:08:28,841
Perhaps you're the only one
667
01:08:28,881 --> 01:08:33,001
To strike the beast from the sky
668
01:08:35,561 --> 01:08:40,721
The horse will run beyond the shore
669
01:08:42,681 --> 01:08:47,361
The shadowed sun veiled in fear
670
01:08:49,281 --> 01:08:54,321
Perhaps the father will break
through before
671
01:08:56,521 --> 01:09:00,801
The blackened wings come too near
672
01:09:02,201 --> 01:09:04,641
Come too near
673
01:09:22,081 --> 01:09:25,441
"Disclose the truth others want to hear,
yet would not ask
674
01:09:25,841 --> 01:09:28,921
because of their fear."
675
01:09:29,161 --> 01:09:32,801
"...yet would not ask
because of their fear."
676
01:09:33,681 --> 01:09:37,041
- Any ideas?
- No, I am sorry.
677
01:09:37,801 --> 01:09:40,721
I could think about it
till tomorrow,
678
01:09:40,761 --> 01:09:46,921
but it wouldn't help you much.
An interesting riddle, at any rate.
679
01:09:47,921 --> 01:09:50,481
Riddle, riddle...
680
01:09:56,961 --> 01:09:59,841
...92, 93, 94,
681
01:10:00,241 --> 01:10:04,401
- 95, 96, 97, 98.
- ... You are lost, it's pointless to try.
682
01:10:04,681 --> 01:10:06,481
What?
683
01:10:12,201 --> 01:10:16,201
- What does it want to hear?
- That depends on you.
684
01:10:17,321 --> 01:10:19,121
On us?
685
01:10:19,361 --> 01:10:22,201
"Disclose the truth others want to hear,
yet they would not ask
686
01:10:22,241 --> 01:10:24,921
because of their fear."
687
01:10:26,081 --> 01:10:29,281
You must ask me something
you want to know.
688
01:10:29,321 --> 01:10:30,841
But be honest!
689
01:10:34,081 --> 01:10:39,721
Come on, the whole kingdom is at stake.
You aren't scared of me, are you?
690
01:10:39,801 --> 01:10:43,881
- Come on now, John of Calderon.
- I know!
691
01:10:43,921 --> 01:10:46,521
Why did you tell my parents,
692
01:10:46,561 --> 01:10:50,801
I'd been secretly attending
Archibald's lessons of alchemy?
693
01:10:51,081 --> 01:10:52,761
You know about it?
694
01:10:53,881 --> 01:10:56,441
Of course I do.
695
01:10:57,521 --> 01:10:59,641
I was jealous.
696
01:11:00,401 --> 01:11:03,081
Correct!
697
01:11:07,281 --> 01:11:11,761
Amelia, back then I had to learn
698
01:11:11,801 --> 01:11:15,041
how to curtsy
and wear heels...
699
01:11:15,321 --> 01:11:19,441
My best friend was allowed to attend
Archibald's lessons
700
01:11:19,481 --> 01:11:21,841
and learn magic.
701
01:11:26,001 --> 01:11:29,281
And all I could do
was archery.
702
01:11:29,681 --> 01:11:31,641
Nothing else.
And I had to fight for it.
703
01:11:40,721 --> 01:11:42,201
I am sorry.
704
01:11:44,001 --> 01:11:45,881
John?
705
01:11:46,881 --> 01:11:49,521
There you go.
706
01:11:52,601 --> 01:11:54,321
Come on...
707
01:11:55,641 --> 01:11:57,801
You stopped inviting me
to your birthday parties
708
01:11:57,841 --> 01:11:59,401
when you turned 12. Why?
709
01:11:59,441 --> 01:12:02,081
No! Did I really do that?
710
01:12:07,601 --> 01:12:11,321
I thought you were not interested.
711
01:12:17,041 --> 01:12:22,041
It was not the question
you are afraid to ask, was it?
712
01:12:25,561 --> 01:12:30,921
You mean this little enchantress
has more courage than the future king?
713
01:12:33,761 --> 01:12:38,041
Is your kingdom full of such "heroes"
like you?
714
01:12:40,201 --> 01:12:44,481
Is your father,
the king, as fearless as you are?
715
01:12:44,521 --> 01:12:46,921
That's enough!
I won't listen to some idle talk.
716
01:12:46,961 --> 01:12:49,401
You have to have courage to
come to this accursed kingdom
717
01:12:49,401 --> 01:12:51,241
on the day of its doom simply to ask -
718
01:12:51,281 --> 01:12:53,521
- To ask what?
- It doesn't matter!
719
01:12:53,561 --> 01:12:56,841
To ask what?!
Jesus, you wuss!
720
01:12:56,881 --> 01:12:58,321
- You cursed goose!
- To ask what?!
721
01:12:58,361 --> 01:13:00,401
To ask you if you love me.
722
01:13:03,201 --> 01:13:05,441
Oh, how sweet.
723
01:13:07,321 --> 01:13:08,921
No, I don't.
724
01:13:12,761 --> 01:13:14,321
You do?
725
01:13:16,161 --> 01:13:17,481
Do I?
726
01:13:20,481 --> 01:13:21,801
Then...
727
01:13:21,841 --> 01:13:23,761
Then I don't know.
728
01:13:25,601 --> 01:13:27,641
Correct!
729
01:13:27,681 --> 01:13:31,681
Ellen, once the shadow falls
upon the opposite bank,
730
01:13:31,721 --> 01:13:37,041
swim towards the Eyes of Light.
There you shall find the Scroll.
731
01:13:37,201 --> 01:13:41,321
The Scroll that opens every door.
732
01:13:44,281 --> 01:13:47,001
You didn't tell me you didn't know.
733
01:14:55,961 --> 01:14:57,801
- Hurry up!
- Quickly!
734
01:15:38,321 --> 01:15:39,681
Ellen!
735
01:16:37,081 --> 01:16:40,721
Look, our brilliant Witch Hunters.
We are late.
736
01:16:47,281 --> 01:16:51,161
Opening this door
unlocks the magic.
737
01:16:51,401 --> 01:16:53,601
No secret is to be concealed.
738
01:16:53,881 --> 01:16:57,321
No anger is to be left behind.
739
01:17:04,801 --> 01:17:07,401
Well, that's done then.
740
01:17:38,841 --> 01:17:41,721
The Locksmith's Scroll.
741
01:17:43,161 --> 01:17:45,321
How inventive of you, Ellen.
742
01:17:46,121 --> 01:17:48,481
How can I help you?
743
01:17:48,801 --> 01:17:50,841
You want to help me?
744
01:17:50,881 --> 01:17:54,481
Lift the curse, walk away
and leave our kingdom alone.
745
01:17:56,041 --> 01:18:01,441
Don't tell me you bothered to get
the Locksmith's Scroll just to say this.
746
01:18:01,481 --> 01:18:05,521
- The curse is irreversible.
- Only if you stay alive.
747
01:18:05,561 --> 01:18:10,641
For a little while I thought
you were smarter than your father.
748
01:18:10,841 --> 01:18:12,681
People to beasts.
749
01:18:13,121 --> 01:18:14,801
Yeah!
750
01:18:17,481 --> 01:18:21,001
Is that all?
Maybe you've muddled it up?
751
01:18:35,681 --> 01:18:40,121
Time to be human.
Time to be timeless.
752
01:18:40,161 --> 01:18:41,921
Fossilisation.
753
01:18:54,961 --> 01:18:56,521
Let's begin.
754
01:18:57,161 --> 01:18:59,201
Like I said,
she's standing with her back to us.
755
01:18:59,241 --> 01:19:02,481
We have to shoot before she faces us.
756
01:19:07,721 --> 01:19:10,201
John, you will have time
to hide behind the column on your left
757
01:19:10,241 --> 01:19:12,761
and get closer to her.
758
01:19:12,801 --> 01:19:15,841
Beware of the blue light!
759
01:19:17,481 --> 01:19:21,321
"Drawing a longbow he
took aim at her crystal..."
760
01:19:21,641 --> 01:19:24,521
Do you have some more magic
up your sleeve, Amelia?
761
01:19:26,321 --> 01:19:30,361
I am not a witch.
I'm an alchemist.
762
01:19:34,201 --> 01:19:36,201
We use magical objects
to create magic.
763
01:19:37,641 --> 01:19:39,801
Not spells as such.
764
01:19:43,881 --> 01:19:46,201
It belongs to Archibald.
765
01:19:46,841 --> 01:19:48,241
Now!
766
01:19:55,761 --> 01:19:58,921
"Drawing a longbow he
took aim at her crystal. He shot..."
767
01:19:59,361 --> 01:20:01,961
Don't wait with the daggers,
we must attack her
768
01:20:02,001 --> 01:20:04,881
as soon as she is close enough.
769
01:20:08,761 --> 01:20:11,961
Crawl as in "crawl"!
Understand?
770
01:20:54,201 --> 01:20:57,561
"The hunter faced the witch.
771
01:20:57,961 --> 01:21:01,481
Drawing a longbow he
took aim at her crystal.
772
01:21:01,761 --> 01:21:03,081
He shot.
773
01:21:03,521 --> 01:21:07,041
The moment the arrowhead
shattered the crystal,
774
01:21:07,081 --> 01:21:11,001
the very source of power for all witches,
an inhuman scream emanated
775
01:21:11,041 --> 01:21:15,161
from the throat of
the wicked woman."
776
01:21:16,081 --> 01:21:18,121
Good morning, Princess!
777
01:21:20,561 --> 01:21:24,081
We are sorry,
we will return the book.
778
01:21:25,601 --> 01:21:26,841
It's the rose!
779
01:21:28,121 --> 01:21:30,721
We have to destroy the rose!
780
01:21:32,361 --> 01:21:34,801
Wait, Princess!
781
01:21:36,281 --> 01:21:39,721
I'll shoot at Murien
and you'll destroy the rose.
782
01:22:08,721 --> 01:22:10,041
Ellen!
783
01:22:13,321 --> 01:22:17,521
What a true hero, so brave,
and yet so foolish.
784
01:22:18,081 --> 01:22:22,441
You really think you can
stand up against me?
785
01:22:23,841 --> 01:22:25,361
So be it.
786
01:22:29,041 --> 01:22:31,121
Why are you doing this, John?
787
01:22:31,281 --> 01:22:33,721
For my promise and love!
788
01:22:35,521 --> 01:22:40,281
She's just a silly little girl!
She doesn't love you a bit!
789
01:22:40,321 --> 01:22:43,921
She is not able to love,
for her soul is cursed!
790
01:22:43,961 --> 01:22:46,801
Do you think you had killed
all the love in her?
791
01:22:52,161 --> 01:22:56,081
No spell could possibly kill
all the love in one's heart.
792
01:23:25,201 --> 01:23:28,481
Moreover,
I discovered her love years ago.
793
01:23:28,521 --> 01:23:32,401
That's when I fell in love with her.
With her true self.
794
01:23:32,441 --> 01:23:37,441
For which
I would risk my own life...
795
01:23:39,441 --> 01:23:41,521
Great rammer!
796
01:23:43,161 --> 01:23:44,521
John!
797
01:24:04,281 --> 01:24:06,681
You can't beat me.
798
01:24:09,081 --> 01:24:11,601
You are nothing but a little girl.
799
01:24:11,681 --> 01:24:15,641
Whatever you may think, Murien,
but I'll be back.
800
01:24:16,161 --> 01:24:19,441
I'll be always back.
Until the moment you fall.
801
01:24:22,561 --> 01:24:25,161
You'll be back you say?
802
01:24:27,481 --> 01:24:31,001
His magic is the magic of my sight.
803
01:24:40,441 --> 01:24:43,281
I invoke the spirits
of the First Runic Script
804
01:24:43,321 --> 01:24:45,881
to protect your soul:
805
01:24:47,121 --> 01:24:49,761
may time be your servant,
806
01:24:49,801 --> 01:24:51,881
not your master.
807
01:24:56,881 --> 01:24:59,001
The Rune of Time.
808
01:24:59,201 --> 01:25:02,881
If I remove it from you now,
809
01:25:02,921 --> 01:25:04,961
do you think you'll wake up again
tomorrow?
810
01:25:09,161 --> 01:25:11,721
Protective spell, be gone!
811
01:25:12,761 --> 01:25:15,361
Protective spell, be gone!
812
01:25:15,761 --> 01:25:18,001
Protective spell, be gone!
813
01:25:18,161 --> 01:25:20,321
Protective spell, be gone!
814
01:25:20,721 --> 01:25:22,881
Protective spell, be gone!
815
01:25:23,121 --> 01:25:25,121
Protective spell, be gone!
816
01:25:25,521 --> 01:25:27,721
Protective spell, be gone!
817
01:25:27,921 --> 01:25:32,081
Protective spell, be gone!
Protective spell, be gone!
818
01:25:32,481 --> 01:25:37,321
Protective spell, be gone!
Protective spell, be gone!
819
01:26:28,681 --> 01:26:32,401
We are riding for a fall.
820
01:26:32,441 --> 01:26:35,121
I am exhausted.
821
01:26:35,161 --> 01:26:39,441
- Hurry up! We are almost there.
- Come on!
822
01:26:42,281 --> 01:26:44,681
Scurry, scurry!
823
01:26:51,321 --> 01:26:53,361
I hate scurrying!
824
01:26:53,401 --> 01:26:56,201
It was your idea to steal
from the library.
825
01:26:56,241 --> 01:26:59,481
- Smarten up!
- That's right.
826
01:27:25,201 --> 01:27:29,161
"Drawing a longbow
he took aim at her crystal.
827
01:27:29,641 --> 01:27:31,601
He shot..."
828
01:27:32,241 --> 01:27:35,961
- Good morning, Princess.
- Good morning, Martin.
829
01:27:36,001 --> 01:27:39,121
- Happy birthday!
- Thank you.
830
01:27:39,161 --> 01:27:42,121
- Happy birthday!
- Thank you, Frank.
831
01:27:42,161 --> 01:27:44,761
- You know my name?
- I do!
832
01:27:45,121 --> 01:27:49,561
- Where are you going, Princess?
- Shopping. Come with me!
833
01:27:54,961 --> 01:27:57,201
PASTRY BAKER
834
01:27:57,681 --> 01:28:00,441
Happy birthday,
Your Highness!
835
01:28:00,481 --> 01:28:03,601
Thank you, Anet.
How are little Anna and Lucas?
836
01:28:03,641 --> 01:28:06,681
You do remember them?
They are fine, thank you!
837
01:28:06,721 --> 01:28:08,841
Yeah. Martin, could you?
838
01:28:11,441 --> 01:28:14,641
Oh, the Princess. Happy birthday,
Your Highness.
839
01:28:14,681 --> 01:28:16,041
Thank you, Marika.
840
01:28:16,081 --> 01:28:18,081
- Good morning, Princess.
- Good morning.
841
01:28:18,121 --> 01:28:21,881
I have a brand new yew bow here.
The string is made from tendon,
842
01:28:21,921 --> 01:28:25,921
a razor-sharp arrowhead,
pheasant feather fletches...
843
01:28:31,761 --> 01:28:34,081
Say "silence".
844
01:28:35,281 --> 01:28:37,041
Good morning, Martha.
845
01:28:37,081 --> 01:28:39,041
Good morning, Your Highness.
846
01:28:40,441 --> 01:28:44,161
- What is it?
- Your shopping list.
847
01:28:44,641 --> 01:28:48,041
- And a rose.
- You've been to the market?
848
01:28:48,441 --> 01:28:51,401
How did you know what I need?
849
01:29:11,801 --> 01:29:14,521
You can't face her again, Ellen.
850
01:29:14,561 --> 01:29:17,321
Apparently, we've tried everything,
851
01:29:17,361 --> 01:29:21,641
and this time you won't wake up again.
852
01:29:22,201 --> 01:29:26,721
You can't change my mind.
We don't have time to try anything else.
853
01:29:26,761 --> 01:29:29,601
But I understand
if you won't come with me today.
854
01:29:30,361 --> 01:29:35,881
Amelia, I need you to tell Archibald
what is going to happen.
855
01:29:35,921 --> 01:29:38,081
I will tell our people.
856
01:29:44,761 --> 01:29:46,681
The time has come.
857
01:30:05,601 --> 01:30:08,521
Take it, if you want.
858
01:30:10,921 --> 01:30:14,001
There is the third question
for these three brave young gentlemen.
859
01:30:14,041 --> 01:30:16,401
Anybody else wants to join us?
No? Pity.
860
01:30:16,441 --> 01:30:19,521
- Prince?
- Step back!
861
01:30:21,281 --> 01:30:22,641
Listen, everybody!
862
01:30:22,681 --> 01:30:24,681
Your Highness!
863
01:30:24,961 --> 01:30:27,481
The curse is true.
864
01:30:30,921 --> 01:30:34,801
At dusk,
the Black Storm will come.
865
01:30:38,001 --> 01:30:40,961
Run away while there's still time!
866
01:31:09,921 --> 01:31:13,081
Ask me whether I love you.
867
01:31:13,721 --> 01:31:15,121
What?
868
01:31:17,201 --> 01:31:21,201
That is the question you fear.
869
01:31:22,961 --> 01:31:24,761
Come on.
870
01:31:26,681 --> 01:31:28,081
Do you love me?
871
01:31:29,161 --> 01:31:30,601
I don't know.
872
01:31:34,001 --> 01:31:36,641
- That's weird.
- What?
873
01:31:36,801 --> 01:31:39,161
It usually works.
874
01:31:43,881 --> 01:31:45,521
I do.
875
01:31:45,841 --> 01:31:47,881
Correct!
876
01:31:57,001 --> 01:32:00,681
Well, I guess I should leave now.
877
01:32:16,481 --> 01:32:17,841
Gentlemen!
878
01:32:17,881 --> 01:32:22,041
I know you won't believe me,
but I'd like to kindly ask you
879
01:32:22,081 --> 01:32:24,481
to get out of our way.
I know what's going to happen
880
01:32:24,521 --> 01:32:28,521
and I also know this is what we need
to get inside. The Locksmith's Scroll.
881
01:32:28,601 --> 01:32:33,121
- Your Highness, you don't...
- Gentlemen, we're not actually asking.
882
01:32:35,201 --> 01:32:38,681
Alright, as Your Highness wishes.
883
01:32:40,681 --> 01:32:44,881
Amelia. Could I have a word
with the Prince, please?
884
01:32:47,201 --> 01:32:49,161
Sure.
885
01:32:50,921 --> 01:32:55,801
Gentlemen, how about checking
out this interesting rock over here?
886
01:32:55,841 --> 01:32:59,441
- Come with me.
- Let's go.
887
01:33:04,761 --> 01:33:07,321
I still don't understand one thing.
888
01:33:08,681 --> 01:33:12,041
Our last meeting was a failure.
889
01:33:12,081 --> 01:33:15,681
I didn't make a good impression at all.
890
01:33:15,721 --> 01:33:19,281
- How come you love me despite all that?
- Do I?
891
01:33:19,881 --> 01:33:22,361
Yes, John. You do.
892
01:33:26,121 --> 01:33:28,241
Yes, I do.
893
01:33:29,801 --> 01:33:32,481
I know what you are like, Ellen.
894
01:33:33,121 --> 01:33:36,361
Sure, you are sarcastic
895
01:33:36,441 --> 01:33:38,761
and sometimes really obnoxious.
896
01:33:39,361 --> 01:33:42,001
But this is not who you really are.
897
01:33:42,281 --> 01:33:46,001
Our last meeting was not just
the moment of your pride,
898
01:33:46,041 --> 01:33:51,801
when you told me how beautiful
you were by stealing my own words.
899
01:33:52,241 --> 01:33:56,481
I remember something
completely different from that day.
900
01:33:57,321 --> 01:34:01,841
It was right after my mother died.
901
01:34:02,721 --> 01:34:07,681
It was you who kept
the little boy inside me alive.
902
01:34:07,881 --> 01:34:13,601
When all I could see was death,
you showed me how to enjoy life.
903
01:34:14,241 --> 01:34:17,001
This is how I remember you.
904
01:34:17,041 --> 01:34:21,241
And I don't care what the rest
of the kingdom may think of you.
905
01:34:21,921 --> 01:34:24,521
Why didn't you visit me after that?
906
01:34:26,241 --> 01:34:29,881
After my mother's death,
my father became withdrawn
907
01:34:30,241 --> 01:34:33,241
and I couldn't find the courage
to talk to you again.
908
01:34:33,841 --> 01:34:35,721
You wuss.
909
01:34:37,801 --> 01:34:40,321
Judging by your facial expression,
910
01:34:40,361 --> 01:34:43,921
I haven't told you this
before, even after all those days.
911
01:34:45,521 --> 01:34:47,041
No, you haven't.
912
01:34:50,121 --> 01:34:53,961
So let's save the world, shall we?
913
01:34:56,761 --> 01:34:59,561
It may be too late for that.
914
01:34:59,881 --> 01:35:04,001
Enchantress, let's go!
And take them with you!
915
01:35:18,401 --> 01:35:19,801
Again?
916
01:35:23,201 --> 01:35:26,601
- What is she talking about?
- Take me, Murien!
917
01:35:26,761 --> 01:35:30,001
I am giving you my royal soul,
voluntarily.
918
01:35:33,401 --> 01:35:35,241
You mustn't do that!
919
01:35:35,281 --> 01:35:39,161
I am sure you know
that royal blood must be offered
920
01:35:39,201 --> 01:35:41,841
on the seventh day after birth.
921
01:35:45,001 --> 01:35:46,841
It's over!
922
01:36:20,241 --> 01:36:22,241
What a waste.
923
01:36:26,321 --> 01:36:29,041
I've been sort of expecting
all of you lot.
924
01:36:48,121 --> 01:36:49,801
- Frank!
- Martin!
925
01:36:49,841 --> 01:36:52,441
Frank, hold me!
926
01:36:52,641 --> 01:36:55,321
- Frank, hold me!
- Martin!
927
01:36:55,361 --> 01:36:57,041
Frank!
928
01:36:57,081 --> 01:36:58,441
Martin!
929
01:37:15,521 --> 01:37:16,721
Damn.
930
01:37:32,281 --> 01:37:33,801
The crystal!
931
01:37:51,601 --> 01:37:54,441
I won't be taken by surprise now!
932
01:37:54,681 --> 01:37:56,521
Amelia, don't!
933
01:38:13,081 --> 01:38:14,921
Surprise!
934
01:38:17,721 --> 01:38:19,921
You've never been a match for me.
935
01:38:21,281 --> 01:38:23,481
There's a first time for everything.
936
01:39:02,121 --> 01:39:03,361
Ellen!
937
01:39:21,481 --> 01:39:24,001
You think you're smart.
938
01:39:24,041 --> 01:39:28,201
You think you can outwit me,
but you know nothing.
939
01:39:28,241 --> 01:39:33,561
Your father betrayed me
and broke his promise,
940
01:39:33,761 --> 01:39:37,361
but it was me
who had created the Black Storm
941
01:39:37,401 --> 01:39:40,121
in order to get your soul!
942
01:39:40,281 --> 01:39:42,881
- Hide behind me, Ellen.
- John.
943
01:39:42,921 --> 01:39:43,961
No!
944
01:39:49,281 --> 01:39:52,681
Ellen, what have you done?
945
01:40:01,001 --> 01:40:03,921
You sacrificed yourself for him...
946
01:40:10,801 --> 01:40:13,041
For love?!
947
01:40:18,561 --> 01:40:22,441
The kingdom is doomed anyway!
948
01:40:26,881 --> 01:40:29,521
No, it's you who's doomed.
949
01:40:30,681 --> 01:40:32,321
Forever!
950
01:41:18,401 --> 01:41:20,601
Where have you been?!
951
01:41:21,201 --> 01:41:25,441
- What's happened?
- Murien has fallen!
952
01:41:27,761 --> 01:41:31,521
I hope I'll be able to tell you
more about it tomorrow.
953
01:41:44,561 --> 01:41:48,081
It's the Black Storm, Archibald.
954
01:41:50,921 --> 01:41:54,801
- I thought we made it in time.
- So did I.
955
01:41:57,721 --> 01:42:00,921
A farewell kiss?
956
01:43:25,321 --> 01:43:28,401
Honourable Fellowship
of the Alchemists,
957
01:43:28,441 --> 01:43:32,681
the curse laid upon
Aspania has been broken.
958
01:43:32,921 --> 01:43:36,881
Here you will find a detailed account
of my protective spell
959
01:43:36,921 --> 01:43:38,841
using the Rune of Time.
960
01:43:38,881 --> 01:43:43,481
First and foremost, it must be said
that the end of the story about
961
01:43:43,521 --> 01:43:46,841
the Princess lost in time
will be referred to by the bards
962
01:43:47,281 --> 01:43:51,241
as a new beginning.
963
01:43:51,281 --> 01:43:54,641
The birth of a new era
bringing restoration
964
01:43:54,841 --> 01:43:58,841
of long lasting friendships,
old values, and love.
965
01:43:59,281 --> 01:44:03,561
Love that brings hope for a happy future
to many hearts,
966
01:44:03,961 --> 01:44:07,201
including mine.
967
01:44:07,881 --> 01:44:12,681
Truthfully Yours, Archibald,
Chief Alchemist of the Kingdom of Aspania.
968
01:47:02,721 --> 01:47:08,521
Ware, beware the dying light
969
01:47:09,601 --> 01:47:14,161
Shelter well from the night
970
01:47:16,481 --> 01:47:22,401
Don't despair for the curse
you will break
971
01:47:22,921 --> 01:47:27,361
On silent wings night awakes
972
01:47:29,601 --> 01:47:34,961
The horse will run beyond the shore
973
01:47:36,441 --> 01:47:42,121
The shadowed sun veiled in fear
974
01:47:43,521 --> 01:47:48,641
Perhaps the father will break
through before
975
01:47:50,761 --> 01:47:55,161
The blackened wings come too near
976
01:47:56,561 --> 01:47:58,841
Ever near
977
01:48:00,961 --> 01:48:03,361
Run, so run!
978
01:48:04,081 --> 01:48:07,281
Bend the hourglass to your will
979
01:48:07,401 --> 01:48:12,161
The Sands of Time frozen still
980
01:48:13,361 --> 01:48:17,321
Perhaps you are the one
981
01:48:17,841 --> 01:48:21,241
Perhaps you're the only one
982
01:48:21,361 --> 01:48:25,481
To strike the beast from the sky
983
01:48:28,041 --> 01:48:33,201
The horse will run beyond the shore
984
01:48:35,161 --> 01:48:39,841
The shadowed sun veiled in fear
985
01:48:41,761 --> 01:48:46,801
Perhaps the father will break
through before
986
01:48:49,001 --> 01:48:53,281
The blackened wings come too near
987
01:48:54,681 --> 01:48:57,121
Come too near
73913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.