All language subtitles for Patience (2025) - 01x01 - Paper Mountain Girl (Part 1).REPACK-playWEB.English.updated.Addic7ed.com(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,880 --> 00:00:38,456 Oi, you heard of a queue? Hey! Excuse me? 2 00:00:38,480 --> 00:00:40,080 I need to make a withdrawal. 3 00:00:41,280 --> 00:00:42,400 Just a second, sir. 4 00:00:43,920 --> 00:00:48,056 Sir? Anything I can help you with? 5 00:00:48,080 --> 00:00:52,680 I need? 8,000. Now. 6 00:03:23,840 --> 00:03:25,480 Hi, you can go in. 7 00:03:29,160 --> 00:03:31,136 You asked to see me, sir? 8 00:03:31,160 --> 00:03:37,056 Er, yeah, can you jump on this? Just take a quick look. 9 00:03:37,080 --> 00:03:39,696 I-I thought Uniform already had. 10 00:03:39,720 --> 00:03:41,856 Yeah, and now I'm asking you to. 11 00:03:41,880 --> 00:03:44,616 It's a death by misadventure. 12 00:03:44,640 --> 00:03:46,856 What, you can tell that from the first page? 13 00:03:46,880 --> 00:03:49,856 With respect sir, he set himself alight in broad daylight. 14 00:03:49,880 --> 00:03:53,000 Look, it's a very, erm... unusual MO. 15 00:03:56,840 --> 00:04:01,136 He's a Rotarian. He plays bridge with the Chief Constable's husband. 16 00:04:01,160 --> 00:04:02,336 Ah. 17 00:04:02,360 --> 00:04:06,400 I just want to make doubly certain we're not missing anything. Mm. 18 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 What did Baxter want? 19 00:04:12,880 --> 00:04:15,136 Well, that's suicide. I know, right? 20 00:04:15,160 --> 00:04:17,216 I'm off to the mortuary. All right. 21 00:04:17,240 --> 00:04:20,496 Ma'am? I was asked to cue up the CCTV on the Chopra case 22 00:04:20,520 --> 00:04:21,760 for you to review. 23 00:04:26,200 --> 00:04:29,760 Er, this is from the rooftop camera. 24 00:04:41,840 --> 00:04:43,496 That's enough. 25 00:04:43,520 --> 00:04:45,816 No-one else within a mile. 26 00:04:45,840 --> 00:04:46,896 Case closed. 27 00:04:46,920 --> 00:04:49,016 Er, DCI Baxter was very specific, ma'am, 28 00:04:49,040 --> 00:04:51,016 that someone should go through it all. 29 00:04:51,040 --> 00:04:53,816 And that someone is you, DC Akbari. 30 00:04:53,840 --> 00:04:55,816 What, every last frame? 31 00:04:55,840 --> 00:04:58,216 What's the running time of this charming little snuff movie? 32 00:04:58,240 --> 00:05:00,056 It's more than 90 hours of footage. 33 00:05:00,080 --> 00:05:01,776 You're going to need an awful lot of popcorn. 34 00:05:01,800 --> 00:05:03,056 Yeah, go on, be a good boy. 35 00:05:03,080 --> 00:05:05,856 Boss might bring us something nice back from the mortuary. 36 00:05:05,880 --> 00:05:09,640 Oh, hang on. You won't get far without these. 37 00:05:10,800 --> 00:05:11,960 Thanks. 38 00:05:52,240 --> 00:05:53,720 Do you have a minute? 39 00:05:58,120 --> 00:06:00,616 I said, do you have a minute? 40 00:06:00,640 --> 00:06:03,720 Er, well, my bus is due, so... 41 00:06:06,760 --> 00:06:09,816 I see you waiting here most mornings. 42 00:06:09,840 --> 00:06:13,520 I say to myself, "She looks nice, ask her out." 43 00:06:15,080 --> 00:06:17,416 OK. So... 44 00:06:17,440 --> 00:06:18,760 ...I just did. 45 00:06:19,920 --> 00:06:22,416 You just... You just did what? 46 00:06:22,440 --> 00:06:25,176 Asked you out. For a drink. 47 00:06:25,200 --> 00:06:27,776 Oh, I don't drink alcohol, if that's what you meant. 48 00:06:27,800 --> 00:06:29,376 A coffee, then? 49 00:06:29,400 --> 00:06:31,896 No, well, you shouldn't actually drink coffee, 50 00:06:31,920 --> 00:06:34,416 cos the roasting process produces acrylamide, 51 00:06:34,440 --> 00:06:36,296 which is a known carcinogen, so... 52 00:06:36,320 --> 00:06:37,720 What's your number? 53 00:06:39,240 --> 00:06:40,360 What? 54 00:06:41,520 --> 00:06:46,936 Oh, it's, erm, 07700 900 868, but I don't actually answer 55 00:06:46,960 --> 00:06:50,079 if there's no caller ID cos I hate surprises. 56 00:06:52,840 --> 00:06:54,920 Ah, well, you've got your minute. 57 00:07:23,800 --> 00:07:25,576 Have you seen Dr Parsons? 58 00:07:25,600 --> 00:07:27,416 She went for lunch. 59 00:07:27,440 --> 00:07:29,736 Is that who I think it is? 60 00:07:29,760 --> 00:07:33,056 Wife of our self-immolator in the car park. 61 00:07:33,080 --> 00:07:35,040 She insisted on seeing him. 62 00:07:40,600 --> 00:07:41,936 Here you go. 63 00:07:41,960 --> 00:07:43,400 That's very kind of you. 64 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 Sure you don't mind if I ask a few questions? 65 00:07:49,080 --> 00:07:50,936 I just wish there was something useful 66 00:07:50,960 --> 00:07:52,376 I could think of to tell you. 67 00:07:52,400 --> 00:07:55,696 Had Dr Chopra been having any problems? 68 00:07:55,720 --> 00:07:58,776 Any professional difficulties? 69 00:07:58,800 --> 00:08:00,416 Not that I was aware of. 70 00:08:00,440 --> 00:08:03,216 Even so, as a doctor... 71 00:08:03,240 --> 00:08:05,416 He was a psychiatrist. 72 00:08:05,440 --> 00:08:08,896 He must've had to deal with a lot of dark stuff. 73 00:08:08,920 --> 00:08:11,976 Perhaps it took its toll. 74 00:08:12,000 --> 00:08:15,280 A few years back, he had a bit of a crisis. 75 00:08:16,640 --> 00:08:18,280 Went into his shell for a while. 76 00:08:19,760 --> 00:08:23,520 But then this last year or so, quite the opposite. 77 00:08:25,000 --> 00:08:28,600 I've never known him so happy. So outwardly sunny. 78 00:08:29,840 --> 00:08:35,200 Our son got married last month, and Aadesh was their life and soul. 79 00:08:37,080 --> 00:08:39,736 He was thinking of early retirement, 80 00:08:39,760 --> 00:08:42,536 about using a lump sum from his pension 81 00:08:42,560 --> 00:08:44,696 as a deposit on a second home. 82 00:08:44,720 --> 00:08:47,039 Making plans for the future. 83 00:08:59,280 --> 00:09:04,896 So, no unusual patterns of behaviour, nothing that sticks out? 84 00:09:04,920 --> 00:09:06,816 Nothing. 85 00:09:06,840 --> 00:09:09,240 Except the cash I suppose. 86 00:09:10,840 --> 00:09:12,120 What cash? 87 00:09:13,360 --> 00:09:17,376 He took? 8,000 from the bank, on the morning... 88 00:09:17,400 --> 00:09:18,976 Well, you know. 89 00:09:19,000 --> 00:09:21,960 Your colleagues at the scene couldn't find any trace of it. 90 00:10:39,400 --> 00:10:42,456 Hey. Do you remember that other suicide, another shrink, 91 00:10:42,480 --> 00:10:46,256 a couple of years back? That new hotel by the station? 92 00:10:46,280 --> 00:10:47,296 No. 93 00:10:47,320 --> 00:10:49,536 Come on, you do. 94 00:10:49,560 --> 00:10:52,576 That brain of yours is like an encyclopaedia of crime 95 00:10:52,600 --> 00:10:54,696 within ten miles of the city centre. 96 00:10:54,720 --> 00:10:56,976 It wasn't a shrink, he'd stopped practising. 97 00:10:57,000 --> 00:10:58,616 And it's hardly a new hotel - 98 00:10:58,640 --> 00:11:00,896 you've been married and divorced in the time that that's been open. 99 00:11:00,920 --> 00:11:01,960 Name? 100 00:11:04,520 --> 00:11:06,656 What was his name, Jake? 101 00:11:06,680 --> 00:11:09,760 Jamieson. Neal Jamieson, with an A. 102 00:11:11,640 --> 00:11:12,960 There we go. 103 00:11:16,640 --> 00:11:18,776 Jamieson took six grand in cash out of his account 104 00:11:18,800 --> 00:11:21,336 less than three hours before his estimated time of death, 105 00:11:21,360 --> 00:11:22,376 and it was never found. 106 00:11:22,400 --> 00:11:25,159 He slit his wrists in a bath, boss. Behind a locked door. 107 00:11:27,400 --> 00:11:28,976 Says he killed himself 108 00:11:29,000 --> 00:11:34,056 less than 24 hours after his wife gave birth to their first child. So? 109 00:11:34,080 --> 00:11:37,776 So it's totally unexpected. Just like with Dr Chopra. 110 00:11:37,800 --> 00:11:39,840 It's always unexpected to someone. 111 00:11:41,120 --> 00:11:44,096 You know, we've got enough real crime to be cracking on with. 112 00:11:44,120 --> 00:11:46,976 Too late. I've just requested the Jamieson file 113 00:11:47,000 --> 00:11:48,360 from Paper Mountain. 114 00:12:26,280 --> 00:12:28,760 Just, erm, leave the file, thanks. 115 00:12:33,400 --> 00:12:36,800 Erm, did you know that you're wearing odd socks? 116 00:12:41,680 --> 00:12:42,760 Oh! 117 00:12:44,640 --> 00:12:46,880 My bra and pants don't match either. 118 00:12:54,720 --> 00:12:56,816 Hey...! 119 00:12:56,840 --> 00:12:58,680 You brought me the wrong file... 120 00:13:44,680 --> 00:13:47,536 Hi, erm, the young woman who was helping me... 121 00:13:47,560 --> 00:13:49,136 That would be Miss Evans. 122 00:13:49,160 --> 00:13:52,936 Oh... Erm, she brought a file I didn't request. 123 00:13:52,960 --> 00:13:54,576 Oh, it's not the first time. 124 00:13:54,600 --> 00:13:56,296 Which is a point I shall be emphasising 125 00:13:56,320 --> 00:13:58,816 when I make my complaint to her line manager. 126 00:13:58,840 --> 00:14:00,976 Look, I want to keep it. 127 00:14:01,000 --> 00:14:02,560 Then you'll need to fill out a form. 128 00:14:03,840 --> 00:14:04,936 Where do I sign? 129 00:14:04,960 --> 00:14:07,776 Online submissions only, I'm afraid. 130 00:14:07,800 --> 00:14:09,376 But I've already got it. 131 00:14:09,400 --> 00:14:10,880 I don't make the rules. 132 00:14:13,840 --> 00:14:15,336 Can I speak to her? Miss Evans? 133 00:14:15,360 --> 00:14:18,376 I'd advise you to email. Her name's Patience. 134 00:14:18,400 --> 00:14:22,056 And it'll take every ounce of yours to deal with her. 135 00:14:22,080 --> 00:14:24,680 I'm sorry I can't do any more for you, I'm afraid. 136 00:15:02,080 --> 00:15:03,336 Patience? 137 00:15:03,360 --> 00:15:06,256 You sh... You shouldn't be here, it's authorised personnel only. 138 00:15:06,280 --> 00:15:08,520 Don't worry. No. I know who you are. 139 00:15:09,520 --> 00:15:11,336 You're Detective Inspector Beatrice Metcalfe. 140 00:15:11,360 --> 00:15:14,776 Beatrice is an awful mouthful. My friends just call me Bea. 141 00:15:14,800 --> 00:15:17,056 Right, well, I'm not your friend, 142 00:15:17,080 --> 00:15:19,616 and you still shouldn't be back here. 143 00:15:19,640 --> 00:15:21,376 I just have a quick question. 144 00:15:21,400 --> 00:15:24,416 About the Brendan Clark file, the one you brought me by mistake. 145 00:15:24,440 --> 00:15:27,816 I don't make mistakes. There were matching patterns in the data. 146 00:15:27,840 --> 00:15:32,016 You mean the cash that Jamieson and Clark both took out before they died? 147 00:15:32,040 --> 00:15:34,376 That, and other things, yeah. 148 00:15:34,400 --> 00:15:36,016 Like what? 149 00:15:36,040 --> 00:15:39,136 That Clark was also a psychiatrist? 150 00:15:39,160 --> 00:15:41,616 He was a child psychiatrist. 151 00:15:41,640 --> 00:15:43,216 Probably just a coincidence. 152 00:15:43,240 --> 00:15:45,136 And Jamieson had stopped practising. 153 00:15:45,160 --> 00:15:47,296 Mm... Nope. 154 00:15:47,320 --> 00:15:50,480 They both died on a Friday. On the fourth day of the month. 155 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 So did Aadesh Chopra. 156 00:16:03,360 --> 00:16:05,576 Clark had just signed a book deal. 157 00:16:05,600 --> 00:16:09,176 Seemed like he had every reason to live, same as Chopra and Jamieson. 158 00:16:09,200 --> 00:16:11,136 Are you saying these men didn't kill themselves? 159 00:16:11,160 --> 00:16:13,176 I'm saying something feels off, sir. 160 00:16:13,200 --> 00:16:18,136 The missing cash, the exact same day and dates, the similar professions. 161 00:16:18,160 --> 00:16:20,376 OK, spare me the intuition for once. 162 00:16:20,400 --> 00:16:23,856 Just give me some facts, something I can give the Chief Constable. 163 00:16:23,880 --> 00:16:27,416 The CCTV from the car park shows Aadesh Chopra died by his own hand. 164 00:16:27,440 --> 00:16:29,616 It's... plain as day, sir. 165 00:16:29,640 --> 00:16:32,360 Hm, well. Close the file. 166 00:16:35,760 --> 00:16:36,976 Inspector? 167 00:16:37,000 --> 00:16:40,736 The bank manager's testimony, sir, it's bothering me. 168 00:16:40,760 --> 00:16:43,936 She thought Chopra seemed under the influence of something - 169 00:16:43,960 --> 00:16:45,576 glassy-eyed, a bit out of it. 170 00:16:45,600 --> 00:16:47,736 Mm, I might need a stiff drink if I was preparing 171 00:16:47,760 --> 00:16:49,096 to set myself on fire. 172 00:16:49,120 --> 00:16:51,296 Sorry to interrupt, 173 00:16:51,320 --> 00:16:53,416 but your son's school's on the phone, DI Metcalfe. 174 00:16:53,440 --> 00:16:55,696 Oh. Has he been in a fight again? 175 00:16:55,720 --> 00:16:57,480 You've just forgotten to pick him up. 176 00:16:59,320 --> 00:17:00,519 Ah, bugger... 177 00:17:21,640 --> 00:17:24,376 Miss Page! I'm so sorry. 178 00:17:24,400 --> 00:17:26,336 You're more than an hour late, Miss Metcalfe. 179 00:17:26,360 --> 00:17:28,776 We rang Alfie's father, he's just picked him up. 180 00:17:28,800 --> 00:17:31,016 Ah. It won't happen again, I promise. 181 00:17:31,040 --> 00:17:34,936 Miss Metcalfe. Miss Metcalfe! 182 00:17:34,960 --> 00:17:36,856 We need to talk about his behaviour. 183 00:17:36,880 --> 00:17:38,336 I know, yeah. I know. 184 00:17:38,360 --> 00:17:41,456 He's acting up again, being very disruptive. 185 00:17:41,480 --> 00:17:43,016 I'll make an appointment. 186 00:17:43,040 --> 00:17:44,696 You missed our last one. 187 00:17:44,720 --> 00:17:46,680 I'll call tomorrow, reschedule it. 188 00:17:53,440 --> 00:17:55,496 Two nights a week. You can't even manage that. 189 00:17:55,520 --> 00:17:57,896 I'm so, so sorry. I-I got tied up in something. 190 00:17:57,920 --> 00:18:00,016 You think you're the only one whose work's important? 191 00:18:00,040 --> 00:18:02,376 I... I said I'm sorry. So, what now? 192 00:18:02,400 --> 00:18:04,256 Supposed to just hand him back over and suck it up? 193 00:18:04,280 --> 00:18:08,176 Look, Dad, Thursday's a Mum day, and I get burger and milkshake 194 00:18:08,200 --> 00:18:11,056 and YouTube when I finish my homework. 195 00:18:11,080 --> 00:18:12,520 On a school night? 196 00:18:13,840 --> 00:18:16,840 Bye, Dad. See ya, kid. 197 00:18:20,960 --> 00:18:22,560 And you wonder why I got custody. 198 00:18:26,120 --> 00:18:27,360 Hi, bub. 199 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 Right. Come on. 200 00:18:41,640 --> 00:18:43,279 OK. 201 00:18:45,520 --> 00:18:50,176 Hello? Is this DI Beatrice Metcalfe? 202 00:18:50,200 --> 00:18:52,816 This is DI Metcalfe speaking. Who is it? 203 00:18:52,840 --> 00:18:57,576 Er, this is, er, Patience Evans, we met earlier today. 204 00:18:57,600 --> 00:18:58,920 I... 205 00:19:00,400 --> 00:19:02,496 I have more information for you. 206 00:19:02,520 --> 00:19:06,440 No, I have some more useful information for you. 207 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 OK. 208 00:19:12,720 --> 00:19:14,216 Mum? 209 00:19:14,240 --> 00:19:17,856 You know Dreadnoughtus? Mm-hm. 210 00:19:17,880 --> 00:19:21,096 It was taller than a double-decker bus and twice the length of one. 211 00:19:21,120 --> 00:19:22,416 Ah... 212 00:19:22,440 --> 00:19:24,480 You don't say... 213 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 Hey! 214 00:19:29,200 --> 00:19:30,480 Not cool. 215 00:19:36,920 --> 00:19:39,240 Oh. Here. 216 00:19:44,200 --> 00:19:47,200 I can be useful. I can be useful. 217 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 I can be useful. 218 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 Yes? 219 00:20:00,560 --> 00:20:01,736 I don't have a "yes"... 220 00:20:01,760 --> 00:20:03,320 Who is this? 221 00:20:04,480 --> 00:20:06,080 Hello? 222 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 Hello? 223 00:20:16,600 --> 00:20:17,856 Mum? 224 00:20:17,880 --> 00:20:20,536 What? You forgot to say no gherkins. 225 00:20:20,560 --> 00:20:21,856 Oh, sorry, bub. 226 00:20:21,880 --> 00:20:23,656 I hate fucking gherkins. 227 00:20:23,680 --> 00:20:24,960 Alfie, no! 228 00:20:26,560 --> 00:20:27,920 Stop that. 229 00:20:46,320 --> 00:20:47,400 Chips? 230 00:21:22,200 --> 00:21:24,360 You absolutely sure you need both of them? 231 00:21:25,840 --> 00:21:29,280 Yes. It's... It's wise to be prepared in case one breaks. 232 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 Spoke to Maynard today. 233 00:21:33,360 --> 00:21:35,696 Oh, Mr Alistair John Maynard? 234 00:21:35,720 --> 00:21:36,936 Your boss, yeah. 235 00:21:36,960 --> 00:21:39,496 Wh...? Yeah, bumped into him in the supermarket, 236 00:21:39,520 --> 00:21:41,056 quite by chance. 237 00:21:41,080 --> 00:21:43,320 Between the baked beans and the biscuits. 238 00:21:45,320 --> 00:21:48,776 Yeah, he was very complimentary about you, Patience. 239 00:21:48,800 --> 00:21:52,856 Said you were working hard, keeping your head down. Yep. 240 00:21:52,880 --> 00:21:55,416 Although he did say you'd been having difficulties 241 00:21:55,440 --> 00:21:57,376 with a colleague. 242 00:21:57,400 --> 00:22:00,416 Er, someone who's complained, apparently. 243 00:22:00,440 --> 00:22:04,240 About you interfering in a police investigation? 244 00:22:06,880 --> 00:22:09,256 It's... It's our job to help the police. 245 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 Yep, yep. Quite right. 246 00:22:12,200 --> 00:22:16,336 But, erm, I'm not sure actively directing the evidence trail 247 00:22:16,360 --> 00:22:18,880 is what your father had in mind when he told you that. 248 00:22:20,480 --> 00:22:22,536 I just don't want you getting involved in something 249 00:22:22,560 --> 00:22:26,240 that might leave you burnt out. Unable to cope. 250 00:22:29,920 --> 00:22:33,360 Goodnight, Mr Gilmore. Night. 251 00:22:53,720 --> 00:22:55,416 You're 52 minutes late. 252 00:22:55,440 --> 00:22:58,216 You're supposed to be here at nine, according to the rota. 253 00:22:58,240 --> 00:23:02,216 Er... No-one pays much attention to that. 254 00:23:02,240 --> 00:23:04,216 What's the point in having it, then? 255 00:23:04,240 --> 00:23:06,696 Is there a reason you've opted to come and pester me 256 00:23:06,720 --> 00:23:08,376 and not some other poor detective? 257 00:23:08,400 --> 00:23:10,336 I filed all your cases, DI Metcalfe, 258 00:23:10,360 --> 00:23:13,336 erm, and your deductive leaps of logic can be haphazard 259 00:23:13,360 --> 00:23:14,896 and your notes are cursory, 260 00:23:14,920 --> 00:23:19,216 but your clear-up rate is 71.3%, which is the best in the county. 261 00:23:19,240 --> 00:23:22,416 It'll be even higher when I close the file on Aadesh Chopra. 262 00:23:22,440 --> 00:23:24,440 Was he intoxicated? 263 00:23:26,480 --> 00:23:28,936 He what? Aadesh Chopra was he intoxicated 264 00:23:28,960 --> 00:23:30,496 at the time of his death? 265 00:23:30,520 --> 00:23:33,096 Under an influence of a narcotic? 266 00:23:33,120 --> 00:23:34,800 And why would you ask me that? 267 00:23:36,440 --> 00:23:37,600 Here. 268 00:24:01,080 --> 00:24:02,920 Hold on. Hang on, sorry. 269 00:24:04,640 --> 00:24:06,440 Morning. Morning. 270 00:24:35,120 --> 00:24:38,456 Patience. Where'd you get this? 271 00:24:38,480 --> 00:24:41,176 Erm, it was, it was in the Brendan Clark file. 272 00:24:41,200 --> 00:24:42,736 Not when I looked, it wasn't. 273 00:24:42,760 --> 00:24:46,576 Well, the file contains 259 pages of A4 text, 274 00:24:46,600 --> 00:24:48,616 and you spent 73 minutes studying them 275 00:24:48,640 --> 00:24:50,376 according to our logging system, 276 00:24:50,400 --> 00:24:52,336 which equates to 17 seconds per page. 277 00:24:52,360 --> 00:24:54,056 So, this bicycle courier, 278 00:24:54,080 --> 00:24:57,856 he delivered the proofs of Brendan Clark's book to him in person 279 00:24:57,880 --> 00:24:59,696 an hour before he died. 280 00:24:59,720 --> 00:25:02,416 Yeah. And it was reported that he seemed confused 281 00:25:02,440 --> 00:25:04,336 and that his pupils were dilated. 282 00:25:04,360 --> 00:25:07,936 Then he may have been drugged. Perhaps Chopra as well. 283 00:25:07,960 --> 00:25:11,176 So what? Well, I-I've found links to other cases. 284 00:25:11,200 --> 00:25:13,760 Possible links. Probable links. 285 00:25:15,520 --> 00:25:17,456 Perhaps you could summarise. 286 00:25:17,480 --> 00:25:19,336 OK, erm... 287 00:25:19,360 --> 00:25:21,816 There are several files on the Police National Database 288 00:25:21,840 --> 00:25:24,376 relating to crimes committed against individuals 289 00:25:24,400 --> 00:25:26,656 who are under the influence of scopolamine. 290 00:25:26,680 --> 00:25:29,936 Scopolo-what? Scopolamine. It's a tropane alkaloid. 291 00:25:29,960 --> 00:25:32,336 It's usually administered as a powder, 292 00:25:32,360 --> 00:25:33,616 but in the right dosage 293 00:25:33,640 --> 00:25:36,016 it can induce a suggestive state in a victim 294 00:25:36,040 --> 00:25:38,656 and persuade them to act against their own will, 295 00:25:38,680 --> 00:25:40,176 and even harm themselves. 296 00:25:40,200 --> 00:25:42,896 It can also induce memory loss and even psychosis. 297 00:25:42,920 --> 00:25:44,896 There was no mention of anything like that 298 00:25:44,920 --> 00:25:48,456 in Jamieson's postmortem report - or Clark's, from what I can remember. 299 00:25:48,480 --> 00:25:51,056 Yeah, in both cases the toxicology tests weren't taken 300 00:25:51,080 --> 00:25:53,056 until four days after the victims' death. 301 00:25:53,080 --> 00:25:56,816 That's... not ideal. Although not unheard of. 302 00:25:56,840 --> 00:26:00,056 Well, scopolamine is typically only detected in bodily fluids 303 00:26:00,080 --> 00:26:03,200 for up to 72 hours, often far less. 304 00:26:04,320 --> 00:26:07,416 Come on. I need you to tell all this to the pathologist. 305 00:26:07,440 --> 00:26:08,816 Er, I've... 306 00:26:08,840 --> 00:26:10,976 I've not planned for that, I-I can't be late for work. 307 00:26:11,000 --> 00:26:14,616 This takes precedence over photocopying at Paper Mountain. 308 00:26:14,640 --> 00:26:16,216 Well, it's not called that, 309 00:26:16,240 --> 00:26:19,416 it's called the Home Office Large Major Enquiry System, 310 00:26:19,440 --> 00:26:20,616 or HOLMES for short. 311 00:26:20,640 --> 00:26:22,016 Whatever you say, Sherlock. 312 00:26:22,040 --> 00:26:23,776 No touching, please. 313 00:26:23,800 --> 00:26:25,360 Oh, OK. Come on. 314 00:26:46,240 --> 00:26:47,296 I beg your pardon? 315 00:26:47,320 --> 00:26:53,216 It's a powerful intoxicant. It can render people suggestible. 316 00:26:53,240 --> 00:26:56,056 I know what scopolamine is, Inspector, and I know what it does, 317 00:26:56,080 --> 00:26:58,216 I just don't know who or what has led you to believe 318 00:26:58,240 --> 00:26:59,776 it might be in Dr Chopra's system. 319 00:26:59,800 --> 00:27:05,056 Erm, Miss Evans is a valued member of the HOLMES team, Dr Parsons. 320 00:27:05,080 --> 00:27:08,160 Oh. Not a forensic specialist then. 321 00:27:10,200 --> 00:27:13,616 This is the preliminary tox report. 322 00:27:13,640 --> 00:27:16,456 Nothing out of the ordinary. 323 00:27:16,480 --> 00:27:19,496 Well, scopolamine has a half-life of just over nine hours, 324 00:27:19,520 --> 00:27:22,336 and it's practically undetectable in the blood or urine 325 00:27:22,360 --> 00:27:24,176 after a short time. 326 00:27:24,200 --> 00:27:26,416 I mean, if it's inhaled through the mouth or nose, however, 327 00:27:26,440 --> 00:27:28,576 which is often the case, it can be detectable 328 00:27:28,600 --> 00:27:30,160 in the respiratory tract. 329 00:27:31,600 --> 00:27:34,680 Erm, are these rib shears, Dr Parsons? 330 00:27:44,800 --> 00:27:48,056 Thankfully, Chopra's body wasn't too badly burnt to take a sample. 331 00:27:48,080 --> 00:27:50,616 We found 17 micrograms in his airways. 332 00:27:50,640 --> 00:27:52,976 Except there might be some innocent explanation. 333 00:27:53,000 --> 00:27:56,336 Scopolamine is present in seasickness tablets, for example. 334 00:27:56,360 --> 00:27:58,416 And this is that zombie drug, right? 335 00:27:58,440 --> 00:28:00,216 I thought that were an urban myth. 336 00:28:00,240 --> 00:28:02,896 There are more than 50,000 cases of scopolamine poisoning 337 00:28:02,920 --> 00:28:05,576 found in the public health system in Colombia every year. 338 00:28:05,600 --> 00:28:06,736 Isn't that right, Patience? 339 00:28:06,760 --> 00:28:09,256 Apologies. 340 00:28:09,280 --> 00:28:10,856 Right, so... So this is something that happens 341 00:28:10,880 --> 00:28:12,736 to rich kids on their gap year? 342 00:28:12,760 --> 00:28:15,096 I've only ever heard of victims in the UK 343 00:28:15,120 --> 00:28:17,136 being dosed with Rohypnol or GHB. 344 00:28:17,160 --> 00:28:19,319 What about the other cases Patience has researched? 345 00:28:26,400 --> 00:28:28,759 Can you summarise, Patience? 346 00:28:30,560 --> 00:28:32,040 Patience? 347 00:28:34,120 --> 00:28:35,400 Patience? 348 00:28:38,120 --> 00:28:39,936 Patience. 349 00:28:39,960 --> 00:28:41,760 The doctor, he's talking to you. 350 00:28:46,280 --> 00:28:50,616 How long has this been going on, this refusal to speak? 351 00:28:50,640 --> 00:28:52,896 I think it's a reaction to being here. 352 00:28:52,920 --> 00:28:54,776 She's a bit more communicative at home. 353 00:28:54,800 --> 00:28:57,976 Mm, what do you talk about, at home? 354 00:28:58,000 --> 00:29:01,120 Erm, my cases, mainly. 355 00:29:02,680 --> 00:29:05,896 She seems to have developed a morbid fascination with police work. 356 00:29:05,920 --> 00:29:08,696 Have you given any more thought to what I said? 357 00:29:08,720 --> 00:29:10,536 There's no way I'd agree to that. 358 00:29:10,560 --> 00:29:12,560 Retarded speech function... 359 00:29:13,600 --> 00:29:16,400 ...difficulties with social interaction... 360 00:29:17,480 --> 00:29:22,480 ...a lack of emotional reciprocity, sporadic catatonia... 361 00:29:26,560 --> 00:29:29,456 I believe your daughter may be showing early symptoms 362 00:29:29,480 --> 00:29:33,200 of paediatric schizophrenia, Mr Evans. 363 00:29:35,400 --> 00:29:38,536 She may need to be hospitalised, whether you like it or not. 364 00:29:38,560 --> 00:29:41,200 Look, don't be too hard on yourself. 365 00:29:43,240 --> 00:29:46,080 It may even be a kindness to put her into psychiatric care. 366 00:29:47,400 --> 00:29:50,920 It's unlikely she'll ever be able to live independently... 367 00:29:52,600 --> 00:29:57,080 ...or be what we could call a "useful" member of society. 368 00:30:00,800 --> 00:30:02,120 Patience? 369 00:30:03,200 --> 00:30:04,560 Patience? 370 00:30:12,000 --> 00:30:13,016 Erm, ah... 371 00:30:13,040 --> 00:30:14,536 Are you all right? 372 00:30:14,560 --> 00:30:17,160 ...I... I'm just... 373 00:30:22,840 --> 00:30:24,320 Should someone go after her? 374 00:30:26,480 --> 00:30:28,560 I... Just, just let her be. 375 00:30:47,880 --> 00:30:50,120 How... How are you feeling? 376 00:30:51,240 --> 00:30:53,816 Are you just being polite or do you really want to know? 377 00:30:53,840 --> 00:30:56,696 Oh, I want to know. I was worried about you. 378 00:30:56,720 --> 00:30:59,336 You... You seemed in a bit of a state. 379 00:30:59,360 --> 00:31:00,616 I was overwhelmed, I... 380 00:31:00,640 --> 00:31:04,736 ...become overwhelmed in unfamiliar circumstances and settings. 381 00:31:04,760 --> 00:31:08,216 Maybe a beer might help. No, I don't drink alcohol. 382 00:31:08,240 --> 00:31:10,096 I read that it can lead to psychomotor issues 383 00:31:10,120 --> 00:31:12,600 and exacerbate negative neurocognitive traits. 384 00:31:13,840 --> 00:31:17,920 I thought we could just, you know, get to know each other. 385 00:31:19,080 --> 00:31:20,496 I mean, I already know who you are, 386 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 you're Detective Inspector Beatrice Metcalfe. 387 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 Never mind. Can I give you a lift? 388 00:31:28,440 --> 00:31:31,096 No, I-I can't be late, I hate being late. 389 00:31:31,120 --> 00:31:33,040 I can use the siren if we hit traffic. 390 00:31:45,440 --> 00:31:46,680 Bye. 391 00:32:44,360 --> 00:32:46,416 Hello. Hi, hi, welcome. 392 00:32:46,440 --> 00:32:50,096 Er... Feel free to take a seat, we're just about to start. 393 00:32:50,120 --> 00:32:54,280 Help yourself to water and there's snacks on the table as well. OK. 394 00:32:59,760 --> 00:33:01,360 Righty-ho. 395 00:33:03,320 --> 00:33:08,976 Hiya. Welcome, everyone, to our autistic adults support group, 396 00:33:09,000 --> 00:33:10,536 or AA for short. 397 00:33:10,560 --> 00:33:13,656 Not to be confused, obviously, with Alcoholics Anonymous, 398 00:33:13,680 --> 00:33:15,639 who have this space on Wednesdays. 399 00:33:19,680 --> 00:33:20,976 Sorry. Er... 400 00:33:21,000 --> 00:33:24,176 It's always a pleasure to see a new face among us. 401 00:33:24,200 --> 00:33:27,000 Perhaps I can... I can ask you for an introduction? 402 00:33:28,320 --> 00:33:30,016 Just... how you identify yourself. 403 00:33:30,040 --> 00:33:34,976 Are you diagnosed autistic, or self-diagnosed, maybe, or...? 404 00:33:35,000 --> 00:33:38,576 None of the above. I'm... here for someone else. 405 00:33:38,600 --> 00:33:40,016 No, no, of course, great. 406 00:33:40,040 --> 00:33:42,280 Well, family members and friends are always welcome here. 407 00:33:44,000 --> 00:33:45,856 Right... 408 00:33:45,880 --> 00:33:48,296 Maya, I think we were talking about... 409 00:33:48,320 --> 00:33:51,056 ...your situation at work the other day. 410 00:33:51,080 --> 00:33:53,496 Do you wanna... Do you wanna continue with that? 411 00:33:53,520 --> 00:33:57,056 At work, I'm masking continually. 412 00:33:57,080 --> 00:34:00,776 I have to take myself off to hide in the toilet 413 00:34:00,800 --> 00:34:04,376 to avoid burning out or having a meltdown. It's like... 414 00:34:04,400 --> 00:34:05,576 One of the women I work with... 415 00:34:05,600 --> 00:34:08,216 Sorry. It's all right. Sorry. 416 00:34:08,240 --> 00:34:10,696 One of the women I work with, 417 00:34:10,720 --> 00:34:12,656 she showed me some photos, 418 00:34:12,680 --> 00:34:15,056 she asked me if I liked her dog, 419 00:34:15,080 --> 00:34:17,976 and the only thing I could think of to say was, 420 00:34:18,000 --> 00:34:20,279 "It's better looking than your baby." 421 00:34:23,240 --> 00:34:25,896 At least your colleagues interact with you. 422 00:34:25,920 --> 00:34:29,216 Most of the time, in my workplace, people ignore me 423 00:34:29,240 --> 00:34:31,016 or they speak to me like I'm stupid. 424 00:34:31,040 --> 00:34:33,936 Hey, you have an Open University degree 425 00:34:33,960 --> 00:34:35,736 in accounting and finance, Theo. 426 00:34:35,760 --> 00:34:37,800 Yeah, but I have a job in the post room... 427 00:34:39,040 --> 00:34:41,296 ...so maybe I am stupid. 428 00:34:41,320 --> 00:34:44,736 I often wonder if I should reveal my diagnosis 429 00:34:44,760 --> 00:34:46,336 or risk being overwhelmed 430 00:34:46,360 --> 00:34:50,720 in situations where others may not understand what I'm experiencing. 431 00:34:51,920 --> 00:34:56,360 But why is the onus always on us to declare our condition? 432 00:34:57,800 --> 00:35:00,896 To make ourselves stand out as if there's something shameful 433 00:35:00,920 --> 00:35:03,776 about being neurologically atypical? 434 00:35:03,800 --> 00:35:05,376 Josie? 435 00:35:05,400 --> 00:35:07,120 Do you wanna say something? 436 00:35:10,360 --> 00:35:13,856 Erm... My son's on his fifth school in six years. 437 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 Teachers can't handle him. 438 00:35:17,200 --> 00:35:21,736 It's hard to imagine him ever having a job or colleagues, 439 00:35:21,760 --> 00:35:25,736 let alone worrying about people being kind to him. 440 00:35:25,760 --> 00:35:26,880 Yeah. 441 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 Oh... 442 00:35:36,480 --> 00:35:37,600 What? 443 00:35:39,240 --> 00:35:40,360 Nothing. 444 00:35:42,360 --> 00:35:43,640 Come on. 445 00:35:50,240 --> 00:35:51,480 It's OK. 446 00:35:53,040 --> 00:35:54,336 There we go. 447 00:35:54,360 --> 00:35:56,856 Doesn't look much like homework. 448 00:35:56,880 --> 00:35:58,376 It's a nine-dot puzzle. 449 00:35:58,400 --> 00:35:59,760 What's that? 450 00:36:03,280 --> 00:36:06,856 It's where you have to join all the dots together in just four lines 451 00:36:06,880 --> 00:36:08,856 without your hand leaving the page. 452 00:36:08,880 --> 00:36:09,960 Hm. 453 00:36:13,400 --> 00:36:14,936 Oh... 454 00:36:14,960 --> 00:36:16,216 Even babies can do it. 455 00:36:16,240 --> 00:36:17,800 I've only had one go. 456 00:36:50,600 --> 00:36:51,976 By the way, did Baxter get hold of you? 457 00:36:52,000 --> 00:36:54,096 He was looking for you last night after you left. 458 00:36:54,120 --> 00:36:55,576 He left me a voicemail. 459 00:36:55,600 --> 00:36:57,096 What'd he want? 460 00:36:57,120 --> 00:36:58,576 An update on the Chopra case 461 00:36:58,600 --> 00:37:00,976 and to ask why I appear to have co-opted somebody 462 00:37:01,000 --> 00:37:04,096 from the criminal records department on to the investigation 463 00:37:04,120 --> 00:37:05,176 without his permission. 464 00:37:05,200 --> 00:37:06,736 He didn't sound impressed. 465 00:37:06,760 --> 00:37:08,496 Well, maybe he has a point. 466 00:37:08,520 --> 00:37:10,256 Don't you start. 467 00:37:10,280 --> 00:37:12,896 Well, is it a good idea getting what's-her-face involved? 468 00:37:12,920 --> 00:37:13,936 "What's-her-face"? 469 00:37:13,960 --> 00:37:15,096 You know, Paper Mountain girl. 470 00:37:15,120 --> 00:37:16,376 She has a name, Jake. 471 00:37:16,400 --> 00:37:18,456 Sorry. Miss Evans. 472 00:37:18,480 --> 00:37:20,136 Do you have a problem with her? 473 00:37:20,160 --> 00:37:21,920 No. No, course not. It's just... 474 00:37:23,400 --> 00:37:25,656 Well, she's a civilian. 475 00:37:25,680 --> 00:37:27,296 And? 476 00:37:27,320 --> 00:37:28,976 Not a trained detective. 477 00:37:29,000 --> 00:37:32,656 Or a forensic pathologist, for that matter. 478 00:37:32,680 --> 00:37:36,216 Patience is the only one who spotted a pattern between those deaths. 479 00:37:36,240 --> 00:37:37,376 Possible pattern. 480 00:37:37,400 --> 00:37:38,936 Probable. 481 00:37:38,960 --> 00:37:41,896 Well, say thank you very much and move on. 482 00:37:41,920 --> 00:37:43,960 We've managed fine without her. 483 00:37:46,440 --> 00:37:50,416 You don't recall anything about his behaviour that day? 484 00:37:50,440 --> 00:37:52,496 Anything out of the ordinary? 485 00:37:52,520 --> 00:37:55,696 Well, I'd say killing yourself is somewhat out of the ordinary. 486 00:37:55,720 --> 00:37:59,016 Yeah, we mean before that. Was he acting strangely? 487 00:37:59,040 --> 00:38:00,416 Like he was intoxicated? 488 00:38:00,440 --> 00:38:01,896 It was a while back - 489 00:38:01,920 --> 00:38:04,416 and, to be honest, I don't really like to think about it. 490 00:38:04,440 --> 00:38:07,616 You said Mr Jamieson stayed at the hotel more than half a dozen times 491 00:38:07,640 --> 00:38:08,736 in the year before he died. 492 00:38:08,760 --> 00:38:13,336 Mm. Yet he only lived a few miles outside the city. 493 00:38:13,360 --> 00:38:14,376 Doesn't that seem strange? 494 00:38:14,400 --> 00:38:15,736 Maybe he worked late a lot. 495 00:38:15,760 --> 00:38:17,736 Missed his last train home. I really don't know. 496 00:38:17,760 --> 00:38:21,016 Perhaps we might take a look at the room where he died. 497 00:38:21,040 --> 00:38:22,320 OK, yeah. 498 00:38:29,600 --> 00:38:33,976 So, it is upstairs. Room 1218. 499 00:38:34,000 --> 00:38:35,720 Don't worry, won't get too comfy. 500 00:38:46,920 --> 00:38:49,360 It must've been cleaned hundreds of times since it happened. 501 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 Just wanna get a feel for the place. 502 00:39:03,400 --> 00:39:05,456 Looks a bit like that painting. 503 00:39:05,480 --> 00:39:07,080 The Jackson Pollock? 504 00:39:18,160 --> 00:39:20,296 What's that? A cigar. 505 00:39:20,320 --> 00:39:22,376 Half smoked, by the looks of it. 506 00:39:22,400 --> 00:39:24,120 Wouldn't it have set off the alarm? 507 00:39:30,840 --> 00:39:32,056 Hi. 508 00:39:32,080 --> 00:39:34,800 Erm, DI Metcalfe, City of York Police. 509 00:39:41,360 --> 00:39:42,360 Hey! 510 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 Hey! 511 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Hey! 512 00:39:54,560 --> 00:39:56,376 What's going on? Police. 513 00:39:56,400 --> 00:39:58,776 We're looking into a suicide at the hotel a few years back. 514 00:39:58,800 --> 00:40:01,336 Oh, that's why she's so distressed, the poor love. 515 00:40:01,360 --> 00:40:04,176 She was there when they found him. We just wanna ask a few questions. 516 00:40:04,200 --> 00:40:05,896 You'd be better off speaking to me. 517 00:40:05,920 --> 00:40:07,680 Her English isn't the best. 518 00:40:09,320 --> 00:40:10,320 Sure. 519 00:40:15,000 --> 00:40:16,376 Seems a bit jumpy. 520 00:40:16,400 --> 00:40:17,936 I think her student visa's expired. 521 00:40:17,960 --> 00:40:19,816 Well, we're CID, not Immigration. 522 00:40:19,840 --> 00:40:23,376 Well, she had to give fingerprints at the time, for forensics. 523 00:40:23,400 --> 00:40:25,816 Freaked her out. Were you here when they found him? 524 00:40:25,840 --> 00:40:27,656 I wasn't working. 525 00:40:27,680 --> 00:40:30,576 I recognised him from his photo in the paper. 526 00:40:30,600 --> 00:40:33,176 You must see hundreds of guests here every year. 527 00:40:33,200 --> 00:40:35,016 What made him stand out? 528 00:40:35,040 --> 00:40:36,496 We don't get that many regulars. 529 00:40:36,520 --> 00:40:37,776 And he tipped well. 530 00:40:37,800 --> 00:40:41,496 He kept missing his last train, that's what your manager reckons. 531 00:40:41,520 --> 00:40:43,040 At three o'clock in the afternoon? 532 00:40:47,440 --> 00:40:49,856 I think we know what kind of regular he was, then. 533 00:40:49,880 --> 00:40:51,416 Or maybe he was meeting his wife. 534 00:40:51,440 --> 00:40:53,176 For sex? In the afternoon? 535 00:40:53,200 --> 00:40:55,656 Well, some people like to spice things up. 536 00:40:55,680 --> 00:40:57,056 What about the day he died? 537 00:40:57,080 --> 00:40:59,016 She was still in hospital after giving birth. 538 00:40:59,040 --> 00:41:01,776 Yeah, but no-one saw him with anyone. 539 00:41:01,800 --> 00:41:03,456 We should interview her. 540 00:41:03,480 --> 00:41:05,736 I've gotta get back to the station. What's the hurry? 541 00:41:05,760 --> 00:41:07,656 I've got a stack of burglary reports to finish. 542 00:41:07,680 --> 00:41:09,136 I'll give you a lift, 543 00:41:09,160 --> 00:41:13,816 just do me a favour - see what you can dig up on that brand of cigars. 544 00:41:13,840 --> 00:41:16,040 All right, but I'm not promising anything. 545 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 OK, I'll do it. 546 00:41:23,480 --> 00:41:26,040 We'd been trying for eight years. 547 00:41:27,160 --> 00:41:31,656 I think we'd just about convinced ourselves it wasn't going to happen. 548 00:41:31,680 --> 00:41:36,736 So, how was your husband, Mrs Jamieson, after Martha's birth? 549 00:41:36,760 --> 00:41:37,960 Ecstatic. 550 00:41:39,040 --> 00:41:40,440 At least he seemed so. 551 00:41:42,000 --> 00:41:44,680 Neal was very tired, we both were. 552 00:41:46,160 --> 00:41:48,456 He said he was going back to the house to sleep, 553 00:41:48,480 --> 00:41:50,720 and he'd be back to see us both in the evening. 554 00:41:53,080 --> 00:41:55,016 And that's the last time I saw him. 555 00:41:55,040 --> 00:41:56,360 Alive, that is. 556 00:41:59,720 --> 00:42:01,416 And... had... 557 00:42:01,440 --> 00:42:03,136 ...had you ever been to the hotel? 558 00:42:03,160 --> 00:42:05,176 Once, for drinks with friends. 559 00:42:05,200 --> 00:42:07,040 But you never stayed there with him? 560 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 Are you sure? Definitely not. 561 00:42:12,640 --> 00:42:14,296 Why do you ask? 562 00:42:14,320 --> 00:42:16,720 Just... something somebody said. 563 00:42:18,680 --> 00:42:22,296 I-I thought the investigation into Neal's death was closed, Inspector. 564 00:42:22,320 --> 00:42:24,056 It is. 565 00:42:24,080 --> 00:42:25,880 I mean, it was. 566 00:42:27,920 --> 00:42:29,480 So, what's this all about? 567 00:42:34,840 --> 00:42:37,096 Neal Jamieson was treated for sex addiction. 568 00:42:37,120 --> 00:42:39,616 According to his wife, he was a regular visitor 569 00:42:39,640 --> 00:42:41,536 to sex workers before she met him. 570 00:42:41,560 --> 00:42:43,096 It's why he stopped practising. 571 00:42:43,120 --> 00:42:44,296 Boss, erm... 572 00:42:44,320 --> 00:42:47,656 She even told me he gave her an STD in the first year of marriage. 573 00:42:47,680 --> 00:42:49,416 Thinks it's why she couldn't conceive. 574 00:42:49,440 --> 00:42:51,416 Er... I-I... At least that's what she thinks. 575 00:42:51,440 --> 00:42:52,696 I-I need to tell you something. 576 00:42:52,720 --> 00:42:54,336 Of course, she's not a suspect. 577 00:42:54,360 --> 00:42:55,936 She was in hospital at the time of death, 578 00:42:55,960 --> 00:42:57,256 but what with the missing cash... 579 00:42:57,280 --> 00:42:59,216 Boss! ..And his history of addiction, 580 00:42:59,240 --> 00:43:03,136 it suggests he may have paid someone for sex shortly before he died, 581 00:43:03,160 --> 00:43:05,216 which puts quite a different spin on things. 582 00:43:05,240 --> 00:43:06,976 Bea! 583 00:43:07,000 --> 00:43:08,040 What? 584 00:43:09,760 --> 00:43:11,680 I really need to tell you something. 585 00:43:29,800 --> 00:43:30,976 Where is she? 586 00:43:31,000 --> 00:43:32,176 Interview room. 587 00:43:32,200 --> 00:43:35,400 Look, boss, it was me. 588 00:43:36,840 --> 00:43:39,256 And before you go tearing into Baxter, 589 00:43:39,280 --> 00:43:41,176 it was Will that found her on the CCTV, 590 00:43:41,200 --> 00:43:42,760 but it was me who reported it. 591 00:43:44,080 --> 00:43:45,416 I thought you were on my side. 592 00:43:45,440 --> 00:43:48,936 This girl, boss, this young woman... 593 00:43:48,960 --> 00:43:50,736 Boss... 594 00:43:50,760 --> 00:43:52,360 ...you're not seeing straight. 595 00:44:10,000 --> 00:44:11,656 Hang on. 596 00:44:11,680 --> 00:44:14,376 She was on camera, on the roof of the car park, 597 00:44:14,400 --> 00:44:17,320 less than 36 hours after Chopra killed himself. 598 00:44:26,160 --> 00:44:28,736 Visiting a crime scene isn't a crime. 599 00:44:28,760 --> 00:44:31,136 Yes, but it's a known pattern of behaviour 600 00:44:31,160 --> 00:44:33,736 for a certain type of perpetrator. 601 00:44:33,760 --> 00:44:36,616 Look, it's not the only reason we brought her in. 602 00:44:36,640 --> 00:44:40,216 What else? Loitering with intent to try and be helpful? 603 00:44:40,240 --> 00:44:43,000 Wasting police time with intelligent theorising? 604 00:44:44,960 --> 00:44:48,440 We also looked into the case of the other victim, Brendan Clark. 605 00:44:49,480 --> 00:44:53,016 She didn't tell us that he was her psychiatrist as a child. 606 00:44:53,040 --> 00:44:55,656 Or that he misdiagnosed her with schizophrenia. 607 00:44:55,680 --> 00:44:58,216 And he tried to pressurise her father 608 00:44:58,240 --> 00:45:00,016 into putting her into an institution. 609 00:45:00,040 --> 00:45:01,936 On a heavy regimen of medication. 610 00:45:01,960 --> 00:45:03,120 It's all in there. 611 00:45:05,160 --> 00:45:06,440 It's a motive, Bea... 612 00:45:07,560 --> 00:45:09,640 ...for murder, whatever way you look at it. 613 00:45:11,640 --> 00:45:13,056 You never stopped to think 614 00:45:13,080 --> 00:45:16,120 why she's got such an unhealthy interest in this case? 615 00:45:17,744 --> 00:45:22,744 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 46352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.