Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,558 --> 00:00:02,267
Previously...
2
00:00:02,434 --> 00:00:03,435
My waters have broken.
3
00:00:03,601 --> 00:00:05,204
Ye must ready yourself
for yer confinement.
4
00:00:05,228 --> 00:00:07,939
With Isaac's blessing,
some midwives can be sent for.
5
00:00:08,106 --> 00:00:11,151
Have you come across
an Englishwoman with child?
6
00:00:11,317 --> 00:00:13,278
She died in childbirth.
7
00:00:13,403 --> 00:00:15,488
You willna say another word
about any of this.
8
00:00:15,655 --> 00:00:16,448
Aye.
9
00:00:16,614 --> 00:00:18,094
Child of mine will be
born in wedlock!
10
00:00:18,158 --> 00:00:20,910
The lady is in absolutely
no condition to say her vows.
11
00:00:21,035 --> 00:00:22,036
We cannot proceed!
12
00:00:22,203 --> 00:00:23,538
A bonnie baby boy.
13
00:00:23,705 --> 00:00:25,206
Luceo non uro.
14
00:00:25,373 --> 00:00:26,833
I shine, not burn.
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,102
- I'm coming with you.
- Ye sure?
16
00:00:28,126 --> 00:00:29,669
Still heartsick
over Miss MacKenzie.
17
00:00:29,794 --> 00:00:30,962
That's why I need to go.
18
00:00:31,129 --> 00:00:31,921
She's going to be there.
19
00:00:32,046 --> 00:00:33,047
Can you get away somehow?
20
00:00:33,214 --> 00:00:34,758
Meet me by that
old castle tower.
21
00:00:34,924 --> 00:00:37,677
I haven't been given
much choice in this life.
22
00:00:37,844 --> 00:00:39,053
Our handfast,
23
00:00:39,220 --> 00:00:40,764
I choose for myself.
24
00:00:40,889 --> 00:00:43,683
If I'm only allowed one choice
for the rest of my life,
25
00:00:43,850 --> 00:00:45,351
I would choose you.
26
00:00:57,530 --> 00:01:00,575
A raid! There's been a raid!
27
00:01:01,075 --> 00:01:03,161
Our cattle have been raided!
28
00:01:03,328 --> 00:01:04,370
We've been raided!
29
00:01:04,537 --> 00:01:06,789
A raid!
30
00:01:16,174 --> 00:01:17,258
Who was it?
31
00:01:19,469 --> 00:01:20,970
Did not one of you see?
32
00:01:21,471 --> 00:01:23,139
Did no one give chase?
33
00:01:24,265 --> 00:01:26,601
Curse you, you useless buggers!
34
00:01:28,102 --> 00:01:29,646
Who would dare do this?
35
00:01:29,938 --> 00:01:31,606
The MacKenzies.
36
00:01:32,398 --> 00:01:34,442
Tryin' to steal our kine
from right under our noses,
37
00:01:34,609 --> 00:01:36,152
to pay the dowry they owe us.
38
00:01:36,319 --> 00:01:38,738
Surely not.
39
00:01:38,905 --> 00:01:40,365
They'd be fools.
40
00:01:40,657 --> 00:01:42,158
Worse than fools.
41
00:01:43,116 --> 00:01:45,161
And Mr. Gowan would
never allow it.
42
00:01:45,328 --> 00:01:46,328
I agree.
43
00:01:46,412 --> 00:01:48,540
But Dougal's conduct
is impulsive,
44
00:01:48,706 --> 00:01:51,000
unpredictable, as we've seen.
45
00:01:51,167 --> 00:01:52,460
Let's not run away
with ourselves
46
00:01:52,627 --> 00:01:54,503
before giving
proper consideration.
47
00:01:56,297 --> 00:01:58,132
I should fetch the Laird.
48
00:01:58,591 --> 00:02:00,176
Dinna disturb my father.
49
00:02:01,719 --> 00:02:03,638
He requires rest.
50
00:02:05,139 --> 00:02:06,641
He hasna been feelin' himself.
51
00:02:18,778 --> 00:02:20,864
I will handle this matter
in his stead.
52
00:02:24,617 --> 00:02:26,995
That Fitzgibbons-Fraser
fellow...
53
00:02:27,829 --> 00:02:29,581
Murtagh, is it...
54
00:02:30,707 --> 00:02:32,584
was causin' trouble at Beltane?
55
00:02:32,750 --> 00:02:33,793
Aye.
56
00:02:35,920 --> 00:02:38,256
Find out who stole our kine.
57
00:02:40,466 --> 00:02:44,137
Whoever it was, they'll pay.
58
00:02:46,806 --> 00:02:48,850
No one steals from us
and gets away with it.
59
00:02:51,728 --> 00:02:54,272
Come with me,
ye useless bastards.
60
00:03:10,872 --> 00:03:14,792
♪ Long the way ♪
61
00:03:14,959 --> 00:03:19,005
♪ O'er the bridge I crossed ♪
62
00:03:19,172 --> 00:03:22,383
♪ For my love ♪
63
00:03:22,550 --> 00:03:27,347
♪ For my love that's lost ♪
64
00:03:27,513 --> 00:03:30,975
♪ By the brae ♪
65
00:03:31,142 --> 00:03:34,312
♪ In the verdant moss ♪
66
00:03:34,478 --> 00:03:38,149
♪ Where I watch
Where I wait ♪
67
00:03:38,274 --> 00:03:43,237
♪ For my love that's lost ♪
68
00:03:58,544 --> 00:04:02,423
♪ Hi a bho ♪
69
00:04:02,589 --> 00:04:06,219
♪ Hoireann eile o ♪
70
00:04:06,386 --> 00:04:09,222
♪ Hi a bho ♪
71
00:04:09,389 --> 00:04:14,060
♪ Fair a leo fair a lè ♪
72
00:04:14,185 --> 00:04:18,147
♪ Hi a bho ♪
73
00:04:18,314 --> 00:04:20,984
♪ Hoireann eile o ♪
74
00:04:21,150 --> 00:04:24,821
♪ 'S tu mo run
'S tu mo ghràdh ♪
75
00:04:24,988 --> 00:04:30,868
♪ Agus m' eudail o ♪
76
00:05:06,195 --> 00:05:07,530
These will do
for wedding sheets,
77
00:05:07,697 --> 00:05:08,865
will they no'?
78
00:05:09,032 --> 00:05:10,450
Aye, I s'pose.
79
00:05:10,575 --> 00:05:13,453
We'll embroider the edges
wi' a flower or two,
80
00:05:14,162 --> 00:05:16,706
snip a wee hole here
for yer privy parts.
81
00:05:18,082 --> 00:05:21,044
Or maybe not such a wee hole.
82
00:05:21,210 --> 00:05:24,839
I pray Mr. Grant is,
shall we say, blessed.
83
00:05:26,841 --> 00:05:28,926
Och, come now, lass.
84
00:05:29,635 --> 00:05:31,888
Thought ye'd come round
to the notion of marryin'.
85
00:05:36,225 --> 00:05:38,269
I ken the prospect
of consummating the marriage
86
00:05:38,436 --> 00:05:39,937
can be dauntin'.
87
00:05:40,730 --> 00:05:42,398
But it may not be too bad.
88
00:05:47,070 --> 00:05:48,863
You may ask me anything at all,
89
00:05:49,280 --> 00:05:50,740
ye ken that.
90
00:05:51,532 --> 00:05:53,093
And you needn't be
embarrassed about it, either.
91
00:05:53,117 --> 00:05:54,160
I know.
92
00:05:54,911 --> 00:05:56,079
I'm grateful.
93
00:05:59,749 --> 00:06:01,959
What is it? What's ailing ye?
94
00:06:09,467 --> 00:06:12,303
Well, how is your
trousseau coming along?
95
00:06:12,929 --> 00:06:14,097
Well enough.
96
00:06:16,390 --> 00:06:17,683
What have ye left to do?
97
00:06:18,893 --> 00:06:21,521
We've to embroider the edges
of the wedding sheets.
98
00:06:21,687 --> 00:06:23,564
And then
there's the childbed gown
99
00:06:23,689 --> 00:06:25,274
and the linens to do.
100
00:06:25,441 --> 00:06:26,609
You can use our mother's.
101
00:06:28,778 --> 00:06:30,530
Ma was married in haste.
102
00:06:31,489 --> 00:06:34,909
As well ye ken,
she had no trousseau.
103
00:06:35,493 --> 00:06:36,595
If she'd had wedding sheets,
104
00:06:36,619 --> 00:06:37,846
she'd be wearing them
as a shroud.
105
00:06:37,870 --> 00:06:39,288
We canna dillydally.
106
00:06:39,789 --> 00:06:41,415
The Grants will view it
as a weakness.
107
00:06:42,667 --> 00:06:45,128
Maybe you'll have to follow
in Ma's footsteps
108
00:06:45,586 --> 00:06:46,587
and go without.
109
00:06:46,712 --> 00:06:49,340
They'll think us cheap
and not respectable.
110
00:06:50,591 --> 00:06:52,718
You may have
until the Sabbath to finish.
111
00:06:54,720 --> 00:06:56,139
And I'll write to the Grants
112
00:06:56,556 --> 00:06:58,307
to confirm
the wedding day itself.
113
00:07:00,017 --> 00:07:01,644
Come and see me
at the end of the day.
114
00:07:01,811 --> 00:07:03,813
I'd like to hear how much
progress you've made.
115
00:07:16,784 --> 00:07:18,119
We dinna have long.
116
00:07:18,870 --> 00:07:21,164
But a true Scotsman should be
christened the Highlan' way.
117
00:07:21,789 --> 00:07:23,791
Your father has taken
my dignity and liberty,
118
00:07:23,957 --> 00:07:25,001
among other things.
119
00:07:25,585 --> 00:07:27,837
I won't let him take my child's
name from me as well.
120
00:07:52,236 --> 00:07:56,115
On this holy ground,
and with this holy iron,
121
00:07:56,782 --> 00:08:00,786
I christen thee
William Henry Beauchamp
122
00:08:01,495 --> 00:08:03,664
and bless thee
before the Lord our God.
123
00:08:06,334 --> 00:08:08,085
Thank you for doing this, Brian.
124
00:09:01,013 --> 00:09:03,516
How nice to see you again
so soon.
125
00:09:04,433 --> 00:09:08,229
May I offer my congratulations
to the household,
126
00:09:08,396 --> 00:09:10,982
to the Laird,
and his lovely wife once more.
127
00:09:11,107 --> 00:09:13,943
And my blessings to the bairn.
128
00:09:14,110 --> 00:09:15,278
Aye.
129
00:09:15,403 --> 00:09:16,988
Nothing better
than a bonnie wee babe
130
00:09:17,154 --> 00:09:19,448
received into Christ's flock.
131
00:09:20,825 --> 00:09:25,329
Congratulations to His Lordship
and Mistress Fraser of Lovat.
132
00:09:27,456 --> 00:09:28,582
Thank you.
133
00:09:30,418 --> 00:09:31,585
Mistress Porter.
134
00:09:37,216 --> 00:09:38,968
What were the gossips
saying to you?
135
00:09:42,430 --> 00:09:45,182
Shall we begin, sir?
136
00:09:45,558 --> 00:09:47,143
Well, I'm expecting
a full house.
137
00:09:53,649 --> 00:09:55,401
Where's Julia
and that son of yours?
138
00:09:55,568 --> 00:09:57,153
Huh? Well, go and fetch them.
139
00:09:57,320 --> 00:09:58,571
Aye, M'laird.
140
00:10:08,414 --> 00:10:11,334
You should go inside before
your father loses his temper.
141
00:10:11,709 --> 00:10:15,004
Aye.
142
00:10:15,171 --> 00:10:16,171
Ready?
143
00:10:16,255 --> 00:10:17,757
I can't.
144
00:10:18,215 --> 00:10:19,425
I think he's hungry,
145
00:10:19,592 --> 00:10:22,720
but I don't seem to be able
to persuade him to eat.
146
00:10:26,766 --> 00:10:31,729
♪ Oh, I do like to be
Beside the seaside ♪
147
00:10:31,896 --> 00:10:36,609
♪ Oh, I do like to be
Beside the sea ♪
148
00:10:39,945 --> 00:10:40,780
It's funny.
149
00:10:40,946 --> 00:10:43,032
That always worked
with your sister.
150
00:10:44,992 --> 00:10:46,243
Go inside, Brian.
151
00:10:48,746 --> 00:10:50,581
Calm yerself.
152
00:10:50,748 --> 00:10:52,666
The wee'un can tell
ye're worrit.
153
00:10:52,833 --> 00:10:55,419
Then he'll starve to death,
because I can't help it.
154
00:10:59,757 --> 00:11:02,009
Oh, I don't want to do this.
155
00:11:03,302 --> 00:11:07,390
It feels so wrong, so-so public.
156
00:11:07,556 --> 00:11:09,433
There are worse fates, lass.
157
00:11:09,600 --> 00:11:12,853
This is what you wanted,
the protection of Lovat's name.
158
00:11:13,562 --> 00:11:15,272
I suppose you're right.
159
00:11:16,524 --> 00:11:18,567
Mrs. Baird spoke to me
in the kirk,
160
00:11:18,984 --> 00:11:20,194
offered her congratulations
161
00:11:20,361 --> 00:11:21,904
to the Laird
and his lovely wife.
162
00:11:22,071 --> 00:11:24,115
Mrs. Mitchell said
something similar.
163
00:11:24,865 --> 00:11:26,951
Perhaps that will be
enough to satisfy him.
164
00:11:27,410 --> 00:11:29,620
And you'll be spared
the fate of a bigamist,
165
00:11:30,204 --> 00:11:32,331
if 'tis true
that your husband lives.
166
00:11:32,456 --> 00:11:33,833
I've been afraid Lovat would try
167
00:11:33,958 --> 00:11:35,118
and ambush me with a wedding,
168
00:11:35,251 --> 00:11:36,728
since we're already here
at the church.
169
00:11:36,752 --> 00:11:38,129
No, I dinna think so.
170
00:11:39,004 --> 00:11:40,840
How could he do it now,
in front of folk?
171
00:11:41,590 --> 00:11:43,050
It's already done.
172
00:11:43,884 --> 00:11:46,053
You're man and wife
in the eyes of the world.
173
00:11:48,222 --> 00:11:50,975
He'll want to lie with me
often as his wife.
174
00:11:51,475 --> 00:11:53,769
Ye've just had a babe, lass.
175
00:11:54,437 --> 00:11:56,355
You're still bleedin'
every day, still healin'.
176
00:11:56,522 --> 00:11:59,191
I doubt he'll bother ye
for a good while yet.
177
00:11:59,900 --> 00:12:02,403
He'll be looking for the next
best thing soon enough.
178
00:12:03,154 --> 00:12:04,905
Something fresher.
179
00:12:06,449 --> 00:12:08,784
But we'll cross that bridge
when we come to it.
180
00:12:13,122 --> 00:12:14,373
'Tis time to go.
181
00:12:15,416 --> 00:12:17,751
Your wee son's filled
his belly, by the look of it.
182
00:12:18,627 --> 00:12:20,754
Ye've much to be thankful for.
183
00:12:22,631 --> 00:12:25,593
The bairn is safe and well
and with ye.
184
00:12:51,327 --> 00:12:53,954
I ask you,
as directed in this book,
185
00:12:54,121 --> 00:12:56,790
hath this child been
already baptized or no?
186
00:12:56,957 --> 00:12:59,210
No, he has not.
187
00:12:59,376 --> 00:13:00,711
Very well.
188
00:13:01,587 --> 00:13:02,880
Dearly beloved,
189
00:13:03,756 --> 00:13:07,384
all men are conceived
and born in sin.
190
00:13:07,510 --> 00:13:10,721
And our Savior Christ saith
that none can enter
191
00:13:10,888 --> 00:13:13,891
into the Kingdom of God,
except he be born anew
192
00:13:14,016 --> 00:13:16,435
of water and of the Holy Spirit.
193
00:13:16,602 --> 00:13:20,564
Grant, O Lord God,
to all who have been baptized
194
00:13:20,731 --> 00:13:22,274
into the death and resurrection
195
00:13:22,399 --> 00:13:24,527
of thy son, Jesus Christ,
196
00:13:24,693 --> 00:13:28,197
that, as we have put away
the old life of sin,
197
00:13:28,364 --> 00:13:30,491
so we may be renewed.
198
00:13:35,538 --> 00:13:38,332
The Grants believe Dougal
may have reived their kine?
199
00:13:41,335 --> 00:13:43,045
Christ Almighty!
200
00:13:44,380 --> 00:13:46,399
Did you assure their messenger
we had nothing to do with it?
201
00:13:46,423 --> 00:13:48,634
- I tried.
- Oh, God.
202
00:13:49,218 --> 00:13:51,971
There's no chance that Dougal
was involved, is there?
203
00:13:52,388 --> 00:13:55,015
He was driving cattle
to market in Crieff.
204
00:13:55,182 --> 00:13:56,868
It would have been difficult
for him to have raided
205
00:13:56,892 --> 00:13:58,143
the Grants' cattle.
206
00:13:58,269 --> 00:13:59,812
I wouldna put it past him.
207
00:14:00,854 --> 00:14:03,232
He has the devil
in him sometimes.
208
00:14:04,817 --> 00:14:05,901
When is he to return?
209
00:14:07,945 --> 00:14:11,490
A-Alec and the others have,
in fact, returned,
210
00:14:11,657 --> 00:14:14,827
but yer-yer brother
was not with them.
211
00:14:15,411 --> 00:14:16,411
What?
212
00:14:17,413 --> 00:14:18,706
What in God's name? Why?
213
00:14:18,831 --> 00:14:20,475
I have been told
that he has traveled onwards
214
00:14:20,499 --> 00:14:23,544
to a cattle auction
at the House of Nairne.
215
00:14:23,711 --> 00:14:25,087
Surely not.
216
00:14:26,171 --> 00:14:28,132
They don't keep cattle
at the House of Nairne.
217
00:14:28,882 --> 00:14:31,093
Then what gave Dougal
reason to go?
218
00:14:31,635 --> 00:14:34,305
Lord and Lady Nairne
are devoted Jacobites.
219
00:14:37,308 --> 00:14:38,517
How do ye ken this?
220
00:14:38,684 --> 00:14:40,936
Lady Nairne has
a penchant for making matches.
221
00:14:41,395 --> 00:14:43,188
She corresponds with me
on occasion.
222
00:14:44,982 --> 00:14:46,900
Damn Dougal to hell!
223
00:14:47,693 --> 00:14:49,486
He'll have us all
accused of treason!
224
00:14:51,530 --> 00:14:52,823
The Grants are still Loyalists.
225
00:14:52,990 --> 00:14:56,493
I- I will... I will meet
with their bladier at once,
226
00:14:56,660 --> 00:14:58,662
try and limit
any adverse consequences,
227
00:14:58,829 --> 00:15:01,332
and convince them that we are
innocent of any wrongdoing
228
00:15:01,498 --> 00:15:02,875
and that we will pay the dowry
229
00:15:03,042 --> 00:15:04,835
the very instant Dougal returns.
230
00:15:05,002 --> 00:15:06,086
Aye.
231
00:15:06,920 --> 00:15:08,589
We risk disrupting
Ellen's nuptials
232
00:15:08,756 --> 00:15:10,132
if we canna pay.
233
00:15:10,716 --> 00:15:12,217
We'll be indebted to them.
234
00:15:12,635 --> 00:15:14,637
They'll have cause
to seize MacKenzie lands.
235
00:15:15,220 --> 00:15:18,515
Perhaps aligning ourselves
with the Grants was...
236
00:15:19,767 --> 00:15:20,893
misguided.
237
00:15:24,104 --> 00:15:25,981
If Dougal pledges
any MacKenzie coin
238
00:15:26,148 --> 00:15:28,359
to the Jacobite cause,
we'll be finished.
239
00:15:29,902 --> 00:15:31,737
I'll visit
the House of Nairne at once,
240
00:15:32,279 --> 00:15:34,907
intercept Dougal,
seize the money.
241
00:15:35,074 --> 00:15:37,117
The Laird of Clan MacKenzie?
242
00:15:37,951 --> 00:15:39,346
Do you wish to raise
more suspicion?
243
00:15:39,370 --> 00:15:40,537
Perhaps you could send Alec.
244
00:15:40,663 --> 00:15:43,207
Alec? He canna rein Dougal in!
245
00:15:43,374 --> 00:15:44,374
I'll go.
246
00:15:45,292 --> 00:15:46,772
Bring our brother
and your money back.
247
00:15:46,835 --> 00:15:47,835
You?
248
00:15:48,420 --> 00:15:50,631
- You've no authority.
- Under what pretense?
249
00:15:50,798 --> 00:15:53,425
A social call
upon Lady Margaret,
250
00:15:53,884 --> 00:15:56,053
to personally invite her
to my wedding.
251
00:15:56,845 --> 00:15:59,306
If Dougal is there,
she'll bring me to him.
252
00:15:59,473 --> 00:16:02,101
And I'll dissuade him
of further Jacobite dealings.
253
00:16:06,188 --> 00:16:08,190
How exactly do ye think
ye'll avoid suspicion?
254
00:16:08,357 --> 00:16:09,525
You said it yourself.
255
00:16:09,692 --> 00:16:11,068
I've no authority.
256
00:16:11,652 --> 00:16:13,404
In this circumstance,
I am best suited
257
00:16:13,570 --> 00:16:15,322
to protect our interests.
258
00:16:16,949 --> 00:16:19,410
Luceo non uro.
259
00:16:30,671 --> 00:16:31,964
Very well.
260
00:16:33,465 --> 00:16:34,466
Go.
261
00:16:44,268 --> 00:16:45,728
Christ.
262
00:16:46,854 --> 00:16:48,814
Our fate's in Ellen's hands.
263
00:16:49,189 --> 00:16:50,189
Hmm.
264
00:16:50,648 --> 00:16:52,734
She always had yer da's trust.
265
00:16:52,901 --> 00:16:53,902
Aye.
266
00:16:55,404 --> 00:16:57,489
A man with a plan within a plan.
267
00:17:00,576 --> 00:17:02,411
I fear she's just like him.
268
00:17:09,334 --> 00:17:11,295
I baptize thee
in the name of the Father,
269
00:17:11,462 --> 00:17:14,006
and of the Son,
and of the Holy Ghost.
270
00:17:14,173 --> 00:17:14,882
Amen.
271
00:17:15,048 --> 00:17:16,048
Thank you, Reverend.
272
00:17:16,175 --> 00:17:18,635
I pray that this child,
my son and namesake,
273
00:17:18,802 --> 00:17:20,971
Simon Fraser of Lovat,
may live the rest of his life
274
00:17:21,138 --> 00:17:24,641
according to this most
excellent beginning.
275
00:17:24,808 --> 00:17:25,808
Indeed.
276
00:17:26,477 --> 00:17:28,604
I invite you all
to offer your blessings
277
00:17:28,771 --> 00:17:31,690
to the newest member
of our congregation.
278
00:17:39,239 --> 00:17:40,240
Christ.
279
00:17:40,699 --> 00:17:41,909
Look at you.
280
00:17:42,242 --> 00:17:44,328
I must find you a wet nurse.
281
00:17:45,537 --> 00:17:46,705
I'd rather not.
282
00:17:51,376 --> 00:17:53,212
Excuse me.
I must feed our son.
283
00:17:58,801 --> 00:18:00,761
No congratulations to offer?
284
00:18:02,262 --> 00:18:03,555
I must speak with Murtagh.
285
00:18:03,722 --> 00:18:04,890
It's a meager congregation.
286
00:18:05,057 --> 00:18:06,308
Where is everyone?
287
00:18:06,475 --> 00:18:09,812
What did ye expect,
an audience fit for a king?
288
00:18:11,605 --> 00:18:12,898
It doesna matter.
289
00:18:13,065 --> 00:18:14,316
'Tis all a sham.
290
00:18:14,650 --> 00:18:16,026
Ye're no' married.
291
00:18:16,944 --> 00:18:19,154
I thought you, as pious
as you are, would approve.
292
00:18:19,321 --> 00:18:20,321
Little more important
293
00:18:20,364 --> 00:18:21,907
than an innocent child's
immortal soul.
294
00:18:22,032 --> 00:18:23,450
Oh, is that
what we're doing, ah?
295
00:18:23,617 --> 00:18:26,286
We're saving his soul,
at a Protestant kirk?
296
00:18:26,787 --> 00:18:28,181
Well, I thought we were
taking a political stance,
297
00:18:28,205 --> 00:18:29,248
a public one, at that.
298
00:18:29,414 --> 00:18:31,333
Parliament has declared
that no future monarch
299
00:18:31,500 --> 00:18:33,460
can be Catholic
or married to a Catholic.
300
00:18:33,627 --> 00:18:35,045
I'm doing what I must.
301
00:18:35,170 --> 00:18:36,439
They'll all regret their absence
302
00:18:36,463 --> 00:18:38,215
when my son becomes king.
303
00:18:38,882 --> 00:18:41,134
He may have
a fierce Highland war cry,
304
00:18:41,301 --> 00:18:43,387
but he'll have no throne
without an uprising.
305
00:18:43,554 --> 00:18:45,222
Je suis prest.
306
00:18:46,056 --> 00:18:48,767
Whatever comes our way,
I'll be ready.
307
00:18:49,434 --> 00:18:51,144
And you'll follow my lead, boy.
308
00:18:51,270 --> 00:18:52,604
You have no scruples, do you?
309
00:18:52,729 --> 00:18:54,106
Scruples are for the weak.
310
00:18:54,273 --> 00:18:56,900
The strong have
instincts for survival.
311
00:19:00,696 --> 00:19:02,281
You wish to speak to Murtagh?
312
00:19:02,406 --> 00:19:03,448
So do I.
313
00:19:04,491 --> 00:19:05,701
Well, go and fetch him.
314
00:19:08,662 --> 00:19:10,873
May I offer
my blessings to the laird?
315
00:19:11,039 --> 00:19:11,874
Such a precious bairn.
316
00:19:12,040 --> 00:19:13,208
Murtagh!
317
00:19:13,709 --> 00:19:14,710
Good day to ye.
318
00:19:15,627 --> 00:19:17,004
Murtagh, stop!
319
00:19:17,671 --> 00:19:20,382
My father wishes
to speak to ye, as do I.
320
00:19:21,258 --> 00:19:22,652
I've no' heard or seen
from you since Beltane.
321
00:19:22,676 --> 00:19:23,676
Where ye been, man?
322
00:19:27,890 --> 00:19:29,433
Ellen MacKenzie.
323
00:19:30,601 --> 00:19:32,060
Murtagh, I swear to ye,
324
00:19:32,227 --> 00:19:34,479
when I met her,
I didna ken who she was.
325
00:19:34,646 --> 00:19:36,607
And by the time I did,
it was too late.
326
00:19:37,482 --> 00:19:39,192
I'd fallen in love wi' her.
327
00:19:39,568 --> 00:19:41,486
I didna ken how to tell you.
328
00:19:42,237 --> 00:19:44,990
It doesna surprise me
that you fell for her,
329
00:19:46,074 --> 00:19:48,785
nor does it surprise me
that she fell for you.
330
00:19:49,870 --> 00:19:51,580
But you kept me in the dark.
331
00:19:51,747 --> 00:19:53,790
I kent it would wound you,
and I didna wish to.
332
00:19:53,957 --> 00:19:57,461
'Tis bad enough to lose
the lass to another man.
333
00:19:58,879 --> 00:20:02,299
But to lose her to one
I considered my brother?
334
00:20:03,675 --> 00:20:05,969
Murtagh,
I never intended to betray ye.
335
00:20:06,136 --> 00:20:07,554
It doesna matter!
336
00:20:09,348 --> 00:20:10,641
Ye did.
337
00:20:18,774 --> 00:20:20,692
I canna refuse yer da.
338
00:20:21,610 --> 00:20:23,278
But I can refuse you.
339
00:20:28,116 --> 00:20:31,536
We'll, uh, complete
the register later,
340
00:20:31,703 --> 00:20:33,330
in private, at Leathers,
341
00:20:34,206 --> 00:20:36,458
when we have all the details
in place.
342
00:20:44,466 --> 00:20:46,134
Our dear Reverend
will be joining us
343
00:20:46,301 --> 00:20:47,469
for luncheon tomorrow.
344
00:20:47,636 --> 00:20:49,888
Make the appropriate
arrangements.
345
00:21:04,778 --> 00:21:08,615
Have ye made any progress
with the Jacobites, Murtagh?
346
00:21:08,782 --> 00:21:11,785
I have a sense of which way
most clans are leaning, aye.
347
00:21:12,536 --> 00:21:15,330
And which way are we leaning?
348
00:21:16,289 --> 00:21:19,209
That'll depend on the meeting
that's being held soon.
349
00:21:19,793 --> 00:21:21,420
I intend to go.
350
00:21:21,586 --> 00:21:23,463
Reserving my judgment till then.
351
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Ah.
352
00:21:27,092 --> 00:21:29,052
Well, take Brian with you.
353
00:21:30,137 --> 00:21:32,472
If a rebellion is near
and you have to join the fight,
354
00:21:32,639 --> 00:21:36,727
you might as well understand
for what and for whom
355
00:21:37,519 --> 00:21:39,062
we'll be fighting for.
356
00:21:39,479 --> 00:21:40,939
Is the coin for the Jacobites?
357
00:21:41,523 --> 00:21:43,025
The price of my admission?
358
00:21:43,191 --> 00:21:45,152
No, it is for my own purposes.
359
00:21:45,861 --> 00:21:47,612
No one will question
your presence
360
00:21:47,738 --> 00:21:49,990
if you are with Murtagh.
361
00:21:58,665 --> 00:22:01,168
Was it a woman or a wager?
362
00:22:03,795 --> 00:22:05,005
Never mind.
363
00:22:05,172 --> 00:22:08,717
I know when it's better
to mind my own business.
364
00:22:09,468 --> 00:22:11,344
But you will go to the meeting.
365
00:22:11,595 --> 00:22:12,971
If I refuse?
366
00:22:14,097 --> 00:22:17,934
Well then-then your mother will
suffer the consequences.
367
00:22:18,060 --> 00:22:19,895
She's raised you
to be unruly, disobedient.
368
00:22:20,020 --> 00:22:21,039
If you lay a hand on her...
369
00:22:21,063 --> 00:22:22,481
Do as I say,
and I'll have no need
370
00:22:22,647 --> 00:22:25,650
to punish her for your mistakes.
371
00:22:34,910 --> 00:22:36,036
Hmm.
372
00:22:37,287 --> 00:22:40,624
Better the lads settle
the quarrel on the road.
373
00:22:41,333 --> 00:22:42,643
It's a shame
they'll miss the wedding,
374
00:22:42,667 --> 00:22:45,003
but I'd prefer to keep it
a private affair.
375
00:22:46,505 --> 00:22:48,585
There should be enough there
to convince the minister
376
00:22:48,715 --> 00:22:50,383
to do whatever I ask.
377
00:22:51,384 --> 00:22:55,055
And make sure he brings
the register to Leathers, aye?
378
00:23:02,604 --> 00:23:04,648
The MacKenzies had
nothing whatsoever
379
00:23:04,815 --> 00:23:06,084
to do with the reivin'
of Grant cattle.
380
00:23:06,108 --> 00:23:07,692
Just let me stop you there.
381
00:23:08,151 --> 00:23:09,611
I was here barely a few minutes
382
00:23:09,778 --> 00:23:11,154
before the truth
revealed itself.
383
00:23:11,279 --> 00:23:12,948
The place is alive
with the rumors...
384
00:23:13,115 --> 00:23:14,574
rumors that were
swiftly confirmed
385
00:23:14,741 --> 00:23:16,701
by our friends in uniform here.
386
00:23:17,410 --> 00:23:19,246
They're looking
for the perpetrator.
387
00:23:19,913 --> 00:23:20,913
Who?
388
00:23:21,039 --> 00:23:22,666
Rob Roy MacGregor.
389
00:23:23,917 --> 00:23:25,197
According to some
of the patrons,
390
00:23:25,335 --> 00:23:27,671
we're either to take it
as a grave insult as Loyalists
391
00:23:27,838 --> 00:23:30,841
or as a mark of honor
to be targeted,
392
00:23:31,508 --> 00:23:32,759
an invitation to take up
393
00:23:32,926 --> 00:23:34,678
the Jacobite cause
alongside him.
394
00:23:35,303 --> 00:23:37,514
Yes, well, Rob Roy is,
of course, a known Jacobite
395
00:23:37,681 --> 00:23:39,099
and traitor to the crown.
396
00:23:39,266 --> 00:23:42,144
But the, eh...
the Grants have avoided
397
00:23:42,310 --> 00:23:45,605
any Jacobite associations
until now.
398
00:23:46,106 --> 00:23:48,275
I've urged Isaac
to stay loyal to the crown,
399
00:23:48,400 --> 00:23:50,026
not just because
I'm an Englishman,
400
00:23:50,193 --> 00:23:54,239
but because it is
the wiser course of action.
401
00:23:55,407 --> 00:23:58,410
Ned, I am
absolutely sure of that.
402
00:23:59,077 --> 00:24:00,077
Hm.
403
00:24:00,579 --> 00:24:03,165
The MacKenzies would be wise
to follow suit.
404
00:24:04,457 --> 00:24:07,335
Yes, so we shall.
405
00:24:09,045 --> 00:24:10,045
Good.
406
00:24:11,673 --> 00:24:12,673
Well...
407
00:24:13,466 --> 00:24:15,302
it seems our immediate business
408
00:24:15,468 --> 00:24:17,304
is concluded, thankfully.
409
00:24:18,555 --> 00:24:22,100
I leave you feeling much better
than when I arrived.
410
00:24:26,396 --> 00:24:29,065
I hope you're feeling
similarly, Mr. Grant?
411
00:24:29,232 --> 00:24:31,318
I am hoping that our business
will be concluded
412
00:24:31,484 --> 00:24:34,237
for a very, very long time.
413
00:24:36,072 --> 00:24:37,632
I have come to think of you
as a friend,
414
00:24:37,657 --> 00:24:40,035
so I do hope
you won't take offense to that.
415
00:24:40,911 --> 00:24:41,911
I wanted to thank you
416
00:24:41,995 --> 00:24:44,039
for trying to help me
find Julia.
417
00:24:45,790 --> 00:24:47,792
My search has come to an end.
418
00:24:49,544 --> 00:24:52,380
Oh, I'm sorry to hear that.
419
00:24:59,638 --> 00:25:01,640
I thought about what you said
420
00:25:02,349 --> 00:25:03,850
at Beltane.
421
00:25:04,559 --> 00:25:06,144
"Lingering in torment."
422
00:25:07,812 --> 00:25:09,606
If I stay
in the Grants' service,
423
00:25:09,731 --> 00:25:12,317
then that is exactly
what I will do.
424
00:25:15,195 --> 00:25:17,113
Leave the Grants?
425
00:25:17,447 --> 00:25:19,032
That's nearly impossible.
426
00:25:19,449 --> 00:25:22,202
They will hunt you
till the end of the Earth.
427
00:25:22,953 --> 00:25:25,914
You'd have to
well and truly disappear.
428
00:25:29,417 --> 00:25:31,294
I think I can manage that.
429
00:25:34,589 --> 00:25:38,301
Well, I bid you safe passage.
430
00:25:47,310 --> 00:25:48,590
It sounds as if the Redcoats ken
431
00:25:48,728 --> 00:25:51,690
where to find Rob Roy
and will be paying him a visit.
432
00:25:52,440 --> 00:25:54,150
We should join them,
433
00:25:55,485 --> 00:25:57,654
thank him for his compliment
in person.
434
00:25:57,779 --> 00:26:00,115
No, I must catch you up.
435
00:26:00,282 --> 00:26:01,741
There's something
of great importance
436
00:26:01,908 --> 00:26:02,951
I must retrieve first.
437
00:26:03,118 --> 00:26:05,370
Left yer manhood
at the brothel, have ye?
438
00:26:06,413 --> 00:26:07,872
Word of warning to ye.
439
00:26:08,039 --> 00:26:10,417
Tarry there too long,
and your cock will fall off!
440
00:26:53,543 --> 00:26:55,263
Take the carriage
where it will not be seen.
441
00:26:55,337 --> 00:26:56,671
I'll send for you later.
442
00:27:06,431 --> 00:27:09,267
I hope you'll forgive me
for coming here unannounced.
443
00:27:09,434 --> 00:27:11,436
Do come in. Please sit.
444
00:27:11,895 --> 00:27:14,064
Always a pleasure to see you,
Miss MacKenzie,
445
00:27:14,898 --> 00:27:18,693
albeit rather infrequently
since your father's passing.
446
00:27:18,860 --> 00:27:19,986
Thank you.
447
00:27:21,279 --> 00:27:24,908
I wanted to come in person
to invite you and Lord Nairne
448
00:27:25,075 --> 00:27:27,243
to my wedding to Malcolm Grant.
449
00:27:28,370 --> 00:27:29,496
A great honor.
450
00:27:29,621 --> 00:27:31,623
I have no doubt
we will come if we're able.
451
00:27:40,632 --> 00:27:42,425
And what am I to make of this?
452
00:27:45,845 --> 00:27:47,125
The family of your husband-to-be
453
00:27:47,180 --> 00:27:48,973
is decidedly loyal to the crown.
454
00:27:49,891 --> 00:27:50,892
Aye.
455
00:27:51,059 --> 00:27:52,328
I suspect
you saw some of my guests
456
00:27:52,352 --> 00:27:53,603
upon your arrival.
457
00:27:54,354 --> 00:27:57,440
It's dangerous for you
to come here, is it not?
458
00:28:00,110 --> 00:28:03,238
What is the true nature
of this visit?
459
00:28:03,738 --> 00:28:07,367
I have reason to believe
that my brother is here.
460
00:28:07,534 --> 00:28:11,413
And I fear word of his
association with your cause
461
00:28:11,579 --> 00:28:13,706
will disrupt my betrothal.
462
00:28:15,875 --> 00:28:17,752
Then we must make haste.
463
00:28:17,877 --> 00:28:19,921
The meeting has not yet begun.
464
00:28:24,884 --> 00:28:26,970
Kings are kittle cattle
to shoe behind,
465
00:28:27,137 --> 00:28:28,972
as my auld granny used to say.
466
00:28:31,266 --> 00:28:32,767
Who do we have here?
467
00:28:32,934 --> 00:28:34,018
Good day.
468
00:28:34,185 --> 00:28:35,645
Brian Fraser.
469
00:28:35,979 --> 00:28:37,063
This is your cousin?
470
00:28:37,230 --> 00:28:39,274
Simon Fraser's bastard son?
471
00:28:39,691 --> 00:28:42,819
A relation, but not a close one.
472
00:28:51,119 --> 00:28:53,746
Raibeart Ruadh MacGriogair.
473
00:28:55,039 --> 00:28:58,418
It seems that we are both of us
outsiders, Mr. Fraser.
474
00:28:58,835 --> 00:29:00,712
The notorious Rob Roy.
475
00:29:01,379 --> 00:29:02,505
An honor.
476
00:29:07,010 --> 00:29:08,511
Who wants to buy a cow?
477
00:29:25,361 --> 00:29:27,197
Can I ask a favor of you?
478
00:29:27,947 --> 00:29:29,699
You're my mistress now,
are ye no'?
479
00:29:29,866 --> 00:29:32,118
Not yet,
though I fear that's why
480
00:29:32,285 --> 00:29:33,453
the minister is coming.
481
00:29:35,663 --> 00:29:36,998
What's all this for?
482
00:29:38,500 --> 00:29:40,627
A gorgeous violet when in bloom.
483
00:29:41,294 --> 00:29:43,505
But as summer fades,
these berries appear.
484
00:29:44,547 --> 00:29:46,382
Aye, monk's pepper.
485
00:29:46,549 --> 00:29:49,302
Otherwise known as chaste berry.
486
00:29:50,303 --> 00:29:51,888
When ingested, it's said
487
00:29:52,055 --> 00:29:54,015
that it can lessen your desire
488
00:29:55,141 --> 00:29:57,560
and capability
in the bedchamber.
489
00:30:00,021 --> 00:30:01,439
For the Laird?
490
00:30:01,856 --> 00:30:03,149
Precisely.
491
00:30:06,945 --> 00:30:09,489
We could use this
to season his food.
492
00:30:11,908 --> 00:30:13,159
And then...
493
00:30:35,932 --> 00:30:37,559
Forgive my not staying
by your side.
494
00:30:37,725 --> 00:30:39,644
There are other matters
I must attend to.
495
00:30:40,270 --> 00:30:42,070
I trust you can handle
your affairs from here.
496
00:30:42,146 --> 00:30:43,146
Aye.
497
00:30:43,398 --> 00:30:44,398
Thank you.
498
00:30:51,197 --> 00:30:54,033
She's good friends
with the MacKenzies.
499
00:30:54,534 --> 00:30:55,618
Dougal.
500
00:30:56,160 --> 00:30:59,706
Ellen, what in God's name
are ye doing here?
501
00:30:59,872 --> 00:31:01,165
You shouldn't be seen here.
502
00:31:01,332 --> 00:31:02,500
This is no' your business.
503
00:31:02,667 --> 00:31:03,960
Colum made it my business.
504
00:31:04,502 --> 00:31:06,713
Let us go now,
before this meeting begins.
505
00:31:11,884 --> 00:31:12,884
Reive from the rich
506
00:31:13,011 --> 00:31:15,221
to restore a Stuart monarch
to the throne.
507
00:31:15,388 --> 00:31:16,556
That's my motto!
508
00:31:20,977 --> 00:31:23,021
I jest, of course, but...
509
00:31:23,980 --> 00:31:25,481
the time is comin' to decide
510
00:31:25,648 --> 00:31:27,942
if we should rally
behind our cause now
511
00:31:28,610 --> 00:31:30,445
and rise up
against Hanoverian rule
512
00:31:30,570 --> 00:31:31,738
to restore our true King.
513
00:31:31,904 --> 00:31:32,614
Aye!
514
00:31:32,780 --> 00:31:34,282
I say the time has come.
515
00:31:34,449 --> 00:31:36,159
Guma fada beo an Stiubhart!
516
00:31:36,326 --> 00:31:37,452
Aye!
517
00:31:37,619 --> 00:31:41,789
I've been called a brigand,
a thief, and a freebooter,
518
00:31:41,956 --> 00:31:42,957
among other things.
519
00:31:43,124 --> 00:31:44,500
And those are
the polite versions.
520
00:31:46,502 --> 00:31:49,505
But I am proud to add
Jacobite to that list.
521
00:31:49,672 --> 00:31:50,923
Aye.
522
00:31:51,090 --> 00:31:52,090
I've been a hunted man...
523
00:31:52,216 --> 00:31:53,343
- Dougal.
- Be quiet.
524
00:31:53,509 --> 00:31:55,595
An outlaw,
accused of the honorable
525
00:31:55,720 --> 00:31:58,556
Highland practice
of raiding cattle!
526
00:31:59,766 --> 00:32:02,310
Ways and traditions
are being lost forever...
527
00:32:02,477 --> 00:32:03,728
Aye.
528
00:32:03,895 --> 00:32:06,022
Trodden like muck
under the feet of the kine
529
00:32:06,189 --> 00:32:08,608
that I drive from place to place
530
00:32:08,733 --> 00:32:10,360
to earn an honest living.
531
00:32:10,485 --> 00:32:11,569
Aye.
532
00:32:11,736 --> 00:32:12,779
But...
533
00:32:14,322 --> 00:32:16,240
if you've come here today,
534
00:32:17,742 --> 00:32:19,911
then, like me,
535
00:32:20,078 --> 00:32:21,496
I'll wager
536
00:32:23,206 --> 00:32:25,792
ye either have
everything to lose
537
00:32:28,169 --> 00:32:29,629
or nothing at all.
538
00:32:29,796 --> 00:32:31,214
Aye.
539
00:32:31,339 --> 00:32:34,801
And if that's
the case, then join us.
540
00:32:35,385 --> 00:32:37,220
Change yer fate.
541
00:32:38,262 --> 00:32:40,973
Let us ignite a fire within ye
542
00:32:41,557 --> 00:32:44,352
that'll keep
Scottish hearts burnin' bright
543
00:32:44,519 --> 00:32:46,229
for centuries to come.
544
00:32:46,354 --> 00:32:47,522
Aye!
545
00:32:47,647 --> 00:32:49,399
Do we have what we need
to support him?
546
00:32:51,401 --> 00:32:53,319
A rebellion will be costly.
547
00:32:55,196 --> 00:32:56,823
Clan MacKenzie's
prepared to provide.
548
00:32:58,408 --> 00:32:59,992
As War Chieftain,
549
00:33:00,576 --> 00:33:03,287
I pledge the strength
of our fighting men,
550
00:33:03,454 --> 00:33:06,833
and the coin to help arm
anyone who will join us!
551
00:33:09,001 --> 00:33:10,312
Dougal,
you can't promise that money
552
00:33:10,336 --> 00:33:11,336
without Colum's blessing.
553
00:33:11,462 --> 00:33:13,715
Can you no' see
that I'm doing us a favor?
554
00:33:14,424 --> 00:33:16,217
Persuade Malcolm Grant
to take up the cause,
555
00:33:16,342 --> 00:33:18,742
and ye will finally have done
something useful with yer life.
556
00:33:18,845 --> 00:33:21,222
You stubborn fool.
557
00:33:23,599 --> 00:33:25,101
- You'll be the death of us.
- Och.
558
00:33:25,268 --> 00:33:27,145
A generous pledge, to be sure.
559
00:33:28,938 --> 00:33:30,398
And more may be on the way.
560
00:33:30,565 --> 00:33:32,442
'Tis rumored
that the Earl of Mar
561
00:33:32,608 --> 00:33:34,569
has grown disillusioned
in Parliament.
562
00:33:35,111 --> 00:33:36,547
It's said he'll make his way
to Scotland
563
00:33:36,571 --> 00:33:37,989
to garner support.
564
00:33:39,240 --> 00:33:40,950
An encouraging sign.
565
00:33:41,117 --> 00:33:42,869
- I think we're ready!
- Aye!
566
00:33:43,035 --> 00:33:43,828
I hope you'll agree.
567
00:33:43,995 --> 00:33:46,414
- Much to ponder.
- Aye.
568
00:33:46,539 --> 00:33:47,582
Let's do it o'er a drink.
569
00:33:47,749 --> 00:33:49,208
Yeah!
570
00:33:49,375 --> 00:33:51,586
To the glory of Caledonia.
571
00:33:51,753 --> 00:33:54,630
To the glory of Caledonia!
572
00:34:11,647 --> 00:34:12,732
Seema?
573
00:34:14,275 --> 00:34:15,943
Darling, there you are!
574
00:34:16,068 --> 00:34:17,652
I was worried when
you didn't come home.
575
00:34:17,820 --> 00:34:19,155
Please, please, stop.
576
00:34:19,322 --> 00:34:21,114
I don't want you to be her.
577
00:34:24,952 --> 00:34:27,705
But I thought
after we lay together
578
00:34:28,206 --> 00:34:30,123
as a husband and wife would,
you felt better.
579
00:34:30,291 --> 00:34:32,376
God, that was
a terrible mistake.
580
00:34:32,543 --> 00:34:34,420
I wasn't in my right mind
last time I saw you.
581
00:34:34,587 --> 00:34:38,049
I was-I was in grief.
582
00:34:39,634 --> 00:34:40,842
I think I might have left
583
00:34:41,010 --> 00:34:43,179
something very precious
to me here.
584
00:34:43,721 --> 00:34:45,932
It was a necklace
that Julia gave me.
585
00:34:46,516 --> 00:34:47,785
Please, if you have it,
I will give you
586
00:34:47,809 --> 00:34:50,561
everything that I have
to get it back.
587
00:35:11,499 --> 00:35:12,499
Thank you.
588
00:35:13,042 --> 00:35:15,962
Thank you.
589
00:35:18,506 --> 00:35:21,259
I thought this would have been
lost to me forever.
590
00:35:29,225 --> 00:35:32,770
You know I can be
whoever you want.
591
00:35:33,479 --> 00:35:35,022
Whatever you want.
592
00:35:35,898 --> 00:35:37,733
I want to make your life better,
593
00:35:38,150 --> 00:35:39,944
the way you've made mine.
594
00:35:41,195 --> 00:35:44,824
Your warmth, your kindness...
595
00:35:46,951 --> 00:35:48,870
has made it all bearable now.
596
00:35:50,204 --> 00:35:51,455
I am sorry.
597
00:35:53,165 --> 00:35:54,876
I can't stay.
598
00:35:56,627 --> 00:35:58,838
Perhaps this will help
make things
599
00:35:59,005 --> 00:36:01,132
a little more bearable for you.
600
00:36:04,176 --> 00:36:05,803
Help you start afresh.
601
00:36:08,848 --> 00:36:10,349
Why must you leave?
602
00:36:12,226 --> 00:36:15,313
Because this time
has stolen from me.
603
00:36:16,397 --> 00:36:18,316
It has taken my wife.
604
00:36:18,649 --> 00:36:20,902
It's taken my child.
605
00:36:22,028 --> 00:36:24,614
The life that I fought for
is gone.
606
00:36:26,490 --> 00:36:28,701
There is still someone
who needs me.
607
00:36:29,118 --> 00:36:30,494
And I must return to her.
608
00:36:30,620 --> 00:36:32,538
I must-I must get back
to the stones.
609
00:36:33,122 --> 00:36:35,207
Must get back to Craigh na Dun.
610
00:36:36,626 --> 00:36:38,628
I don't know
where you've come from.
611
00:36:38,794 --> 00:36:40,421
And I don't care.
612
00:36:41,172 --> 00:36:42,298
Take me with you.
613
00:36:42,465 --> 00:36:43,466
I can't.
614
00:36:43,966 --> 00:36:45,726
I don't even know
how I can get there myself,
615
00:36:45,760 --> 00:36:47,345
but I must try.
616
00:37:01,567 --> 00:37:02,847
We do need
to get the money back.
617
00:37:02,985 --> 00:37:04,254
I know what I'm doing,
all right?
618
00:37:04,278 --> 00:37:06,364
- Just trust me.
- Listen to me.
619
00:37:06,530 --> 00:37:09,200
You understand
nothing of this world.
620
00:37:14,580 --> 00:37:15,580
Dougal?
621
00:37:16,832 --> 00:37:19,460
Murtagh, do me a favor,
would you?
622
00:37:20,127 --> 00:37:21,127
Aye.
623
00:37:21,295 --> 00:37:22,922
Keep an eye on my sister.
624
00:37:28,928 --> 00:37:31,180
Miss MacKenzie, I hope you dinna
625
00:37:31,347 --> 00:37:33,599
put yourself at risk
by being here.
626
00:37:33,766 --> 00:37:35,017
Well, it's not just me.
627
00:37:35,559 --> 00:37:37,239
Does Mistress Fitzgibbons
know you're here?
628
00:37:38,646 --> 00:37:41,524
No, but you're a lady.
629
00:37:42,233 --> 00:37:44,151
Some of these men are
no' to be trusted.
630
00:37:44,694 --> 00:37:46,487
I didn't know
you were a Jacobite.
631
00:37:46,654 --> 00:37:48,489
I've no' decided
one way or another
632
00:37:48,656 --> 00:37:50,533
where to pledge my trust.
633
00:37:51,283 --> 00:37:52,368
Lady Ellen?
634
00:37:53,244 --> 00:37:55,830
I told ye the MacKenzies
were up to no good.
635
00:37:56,706 --> 00:37:57,790
No one listens to me.
636
00:37:57,915 --> 00:37:59,125
Quiet!
637
00:38:04,005 --> 00:38:05,506
What are ye doing
in such a place?
638
00:38:05,673 --> 00:38:06,716
Mr. Grant,
639
00:38:07,174 --> 00:38:09,635
what an awful circumstance
I've found myself in.
640
00:38:10,386 --> 00:38:13,264
I came to invite my friend,
Lady Nairne, to our wedding,
641
00:38:13,723 --> 00:38:16,017
and discovered that
my brother Dougal is here
642
00:38:16,183 --> 00:38:18,060
under the sway
of the Jacobite cause.
643
00:38:18,227 --> 00:38:20,354
You know how rash
Dougal can be in judgment.
644
00:38:20,813 --> 00:38:21,939
I do indeed.
645
00:38:22,481 --> 00:38:24,066
But as Loyalists,
our families should be
646
00:38:24,233 --> 00:38:25,526
aligned on the matter.
647
00:38:25,693 --> 00:38:28,029
And I thought I could dissuade
Dougal from his recklessness
648
00:38:28,195 --> 00:38:29,989
without disrupting our nuptials.
649
00:38:30,489 --> 00:38:31,969
I prayed the extent
of his affiliation
650
00:38:32,033 --> 00:38:33,534
wouldn't be discovered.
651
00:38:34,368 --> 00:38:35,745
Now I worry
that my presence here
652
00:38:35,911 --> 00:38:37,413
will be the ruin
of our engagement.
653
00:38:37,955 --> 00:38:39,415
When your father
hears of this...
654
00:38:39,582 --> 00:38:41,042
My father doesna need to know.
655
00:38:42,001 --> 00:38:43,881
But you must leave at once.
I havena come alone.
656
00:38:44,003 --> 00:38:46,172
Halt!
657
00:38:46,338 --> 00:38:47,548
Stay where you are!
658
00:38:53,387 --> 00:38:55,431
Which one of you is
Rob Roy MacGregor?
659
00:38:58,684 --> 00:39:00,144
That would be me.
660
00:39:01,562 --> 00:39:02,772
You're under arrest
661
00:39:03,147 --> 00:39:05,608
for stealing cattle
from Clan Grant.
662
00:39:06,358 --> 00:39:08,194
Have you anything
to say for yourself, Sir?
663
00:39:09,153 --> 00:39:10,153
Aye.
664
00:39:10,488 --> 00:39:11,906
This is an auction.
665
00:39:12,531 --> 00:39:15,117
So tell your men not to make
any sudden movements,
666
00:39:15,284 --> 00:39:17,745
or I'll have sold more kine
today than I hoped.
667
00:39:19,246 --> 00:39:23,542
Captain Fleming, I'm satisfied
you found the outlaw
668
00:39:23,709 --> 00:39:25,461
and wish to handle
this matter internally.
669
00:39:25,628 --> 00:39:26,879
Are you mad?
670
00:39:27,046 --> 00:39:28,506
You no longer
wish for our assistance
671
00:39:28,672 --> 00:39:30,432
in returning your property
to you, Mr. Grant?
672
00:39:30,591 --> 00:39:33,469
Clan Grant will see that
our property is restored to us.
673
00:39:34,512 --> 00:39:35,888
Call off your men.
674
00:39:38,307 --> 00:39:39,391
Very good, sir.
675
00:39:40,601 --> 00:39:43,646
Though, unfortunately,
robbery is not the only crime
676
00:39:43,771 --> 00:39:45,523
in question here today.
677
00:39:46,273 --> 00:39:47,441
And as agents of the crown,
678
00:39:47,608 --> 00:39:49,728
we are forced to make a great
many additional arrests.
679
00:39:49,777 --> 00:39:51,487
On what charge?
680
00:39:51,612 --> 00:39:53,280
Suspicion of Jacobitism.
681
00:39:53,447 --> 00:39:54,657
Without proof?
682
00:39:54,824 --> 00:39:56,951
Being in the company of Rob Roy,
683
00:39:57,827 --> 00:39:59,370
a known Jacobite,
684
00:40:00,121 --> 00:40:01,705
well, that's reason enough.
685
00:40:02,373 --> 00:40:03,457
Round them up!
686
00:40:07,753 --> 00:40:08,753
Lady Ellen!
687
00:40:13,509 --> 00:40:15,302
Take the money, lads, now!
688
00:40:20,558 --> 00:40:21,934
Halt!
689
00:40:29,024 --> 00:40:30,192
I canna let ye go this time.
690
00:40:30,359 --> 00:40:31,902
I canna refuse Malcolm's hand.
691
00:40:32,069 --> 00:40:33,863
But his da can refuse me.
692
00:40:34,363 --> 00:40:36,490
Isaac Grant will surely
deem me unsuitable to marry
693
00:40:36,657 --> 00:40:37,950
when he hears of this.
694
00:40:40,161 --> 00:40:43,581
Aye, get yer hands
off my sister!
695
00:40:43,747 --> 00:40:45,249
Dougal!
696
00:40:47,918 --> 00:40:51,172
Ellen, a Fraser? Seriously?
697
00:40:51,297 --> 00:40:52,840
The bastard of Da's sworn enemy?
698
00:40:53,007 --> 00:40:54,049
You canna tell Colum!
699
00:40:54,175 --> 00:40:56,468
Ye're a fool if ye think
I'll keep yer secret.
700
00:40:56,635 --> 00:40:57,988
Speak of this to Colum,
and I'll tell him
701
00:40:58,012 --> 00:40:59,012
of your exploits here.
702
00:40:59,054 --> 00:41:00,598
MacKenzie money
isna Colum's alone.
703
00:41:00,764 --> 00:41:02,084
A war chieftain needs
a war chest.
704
00:41:02,224 --> 00:41:04,518
Well, if you think
our brother, the Laird,
705
00:41:04,685 --> 00:41:07,021
will make that distinction
when he learns that you tried
706
00:41:07,188 --> 00:41:09,148
to donate my dowry
to the Jacobite cause,
707
00:41:09,273 --> 00:41:10,524
you're a bigger fool than I.
708
00:41:10,649 --> 00:41:12,443
He'll turn you over
for treason himself.
709
00:41:12,568 --> 00:41:14,612
Ye're too clever
for yer own good.
710
00:41:18,115 --> 00:41:19,366
My horse!
711
00:41:23,954 --> 00:41:25,497
Murtagh, jump on.
712
00:41:25,664 --> 00:41:27,374
Murtagh, let's go!
713
00:42:10,960 --> 00:42:14,421
My English rose,
you look ravishing.
714
00:42:16,090 --> 00:42:17,883
Except for one detail.
715
00:42:18,842 --> 00:42:23,013
Mistress Veal will nurse
the child from now on.
716
00:42:25,015 --> 00:42:26,183
I see.
717
00:42:33,816 --> 00:42:36,193
Please be careful with him.
718
00:42:57,798 --> 00:42:59,091
Shall we, Reverend?
719
00:43:05,597 --> 00:43:06,974
Let us begin.
720
00:43:30,122 --> 00:43:31,415
Hyah!
721
00:43:39,548 --> 00:43:40,966
Where are you going?
722
00:43:41,133 --> 00:43:43,927
Can't a man be left alone
to-to mourn in peace?
723
00:44:04,198 --> 00:44:07,326
A legitimate birth
in the eyes of man
724
00:44:08,327 --> 00:44:09,453
and God.
725
00:44:10,913 --> 00:44:12,498
Tonight, my dear,
726
00:44:12,664 --> 00:44:15,834
we consummate our union
as husband and wife.
727
00:44:24,218 --> 00:44:25,578
I was just trying
to clear my head.
728
00:44:25,636 --> 00:44:27,429
Out yer head with grief, eh?
729
00:44:27,554 --> 00:44:28,834
Well, if ye're hoping
the fairies
730
00:44:28,889 --> 00:44:30,158
will take you away
at Craigh na Dun,
731
00:44:30,182 --> 00:44:31,767
you're more hopeless
than I thought.
732
00:44:33,227 --> 00:44:35,479
Ah, yer whore told us
where to find ye.
733
00:44:36,230 --> 00:44:38,690
I told you you'd no' find
a good woman in there.
734
00:44:39,274 --> 00:44:40,901
So what happens to me now?
735
00:44:41,068 --> 00:44:42,587
Well, lucky for you,
ye're still needed
736
00:44:42,611 --> 00:44:44,279
as the Grants' bladier.
737
00:44:44,905 --> 00:44:46,698
We have a pressing matter
at hand.
738
00:44:48,951 --> 00:44:50,911
The Laird has a job for you.
739
00:46:16,121 --> 00:46:18,457
Did cook do something to this?
740
00:46:28,300 --> 00:46:29,300
Mmm.
741
00:46:30,385 --> 00:46:31,803
It's very good.
742
00:46:32,179 --> 00:46:34,097
It's very good indeed.
743
00:46:35,974 --> 00:46:37,226
Don't you think so?
744
00:46:37,392 --> 00:46:39,186
Mmm. Yes, it's delicious.
745
00:46:39,353 --> 00:46:40,354
Hmm.
746
00:46:41,146 --> 00:46:42,272
Mmm!
747
00:46:44,691 --> 00:46:46,068
It's well seasoned.
748
00:46:46,735 --> 00:46:48,445
I'll tell cook you like it.
749
00:46:49,821 --> 00:46:52,324
A bit more spice
than usual, perhaps.
750
00:46:52,824 --> 00:46:54,618
But it's very good.
751
00:47:26,441 --> 00:47:28,235
This is Fraser tartan.
752
00:47:30,487 --> 00:47:32,197
Why do ye have this, lass?
753
00:47:33,574 --> 00:47:35,409
Were ye handfast?
754
00:47:40,998 --> 00:47:42,374
Lord in heaven.
755
00:47:43,166 --> 00:47:44,166
To a Fraser?
756
00:47:46,336 --> 00:47:49,214
Not my dear nephew,
Murtagh Fitzgibbons Fraser?
757
00:47:49,381 --> 00:47:51,276
He's always had eyes for ye,
but ye never seemed to notice.
758
00:47:51,300 --> 00:47:52,926
I- I thought
ye were blind to it!
759
00:47:53,927 --> 00:47:55,345
Oh, you canna keep it.
760
00:47:55,721 --> 00:47:57,556
No, you willna burn it!
761
00:48:01,643 --> 00:48:02,853
'Tis mine.
762
00:48:10,068 --> 00:48:11,945
Then hide it well.
763
00:48:14,364 --> 00:48:16,366
And we willna speak of it again,
764
00:48:17,951 --> 00:48:19,536
for all our sakes.
765
00:48:36,595 --> 00:48:37,763
Some fresh air will do ye
766
00:48:37,929 --> 00:48:39,097
the world of good, lass.
767
00:48:39,806 --> 00:48:40,806
Aye.
768
00:48:49,274 --> 00:48:50,317
What is it?
769
00:48:50,484 --> 00:48:52,152
The Laird requires
Lady Ellen's presence
770
00:48:52,277 --> 00:48:53,403
in the Great Hall.
771
00:48:53,528 --> 00:48:54,655
Now?
772
00:48:55,989 --> 00:48:58,367
She wants to go for a wee ride
before nightfall.
773
00:48:58,533 --> 00:49:00,702
He wants to see her at once.
774
00:49:23,517 --> 00:49:24,911
The world is changing
beneath you, brother.
775
00:49:24,935 --> 00:49:26,019
That was rash.
776
00:49:26,186 --> 00:49:28,230
Our alliances are
no concern of yours.
777
00:49:28,397 --> 00:49:31,108
The Grants are still loyalists.
778
00:49:31,983 --> 00:49:33,360
You should be continuing
779
00:49:33,485 --> 00:49:35,195
what da tried to set up for us.
780
00:49:35,320 --> 00:49:37,155
You are a filthy, squandering...
781
00:49:45,414 --> 00:49:49,418
Whatever Dougal has told you,
it's not true.
782
00:49:49,584 --> 00:49:52,796
'Tis not news from Dougal
that is of grave concern to me.
783
00:49:55,048 --> 00:49:57,008
We've received word
from the Grants.
784
00:49:57,509 --> 00:50:00,929
Mr. Gowan. Mr. Grant.
785
00:50:04,349 --> 00:50:08,562
The Grant's bladier has come,
with regrets,
786
00:50:08,729 --> 00:50:09,980
to deliver a request.
787
00:50:10,147 --> 00:50:11,732
Not a request.
788
00:50:12,566 --> 00:50:15,694
A demand, of you, Ellen.
789
00:50:17,446 --> 00:50:18,655
A demand?
790
00:50:20,657 --> 00:50:21,950
Of what nature?
791
00:50:22,909 --> 00:50:26,413
The Grants received a letter
regarding your character.
792
00:50:26,997 --> 00:50:28,665
It has given Isaac Grant
a reason
793
00:50:28,832 --> 00:50:30,417
to call your purity
into question.
794
00:50:30,584 --> 00:50:33,795
This particular correspondence
has raised some concern.
795
00:50:34,379 --> 00:50:37,674
We cannot be certain
the accusation is true.
796
00:50:39,217 --> 00:50:41,553
Which is why
a test must be performed
797
00:50:41,720 --> 00:50:45,891
to ascertain whether or not
your virtue is intact.
798
00:50:50,687 --> 00:50:52,314
I am sorry.
799
00:50:52,481 --> 00:50:53,732
Leave us.
800
00:51:03,867 --> 00:51:08,705
By God,
you'd better pray you pass.
801
00:51:18,256 --> 00:51:20,675
Not as clever as you thought
you were, sister.
802
00:51:27,098 --> 00:51:28,141
Ye have made yer bed.
803
00:51:28,308 --> 00:51:30,018
Let us hope ye dinna die in it.
804
00:51:54,584 --> 00:51:56,419
Ah, Brian.
805
00:51:56,586 --> 00:51:58,171
Cook made
the most exquisite meal
806
00:51:58,338 --> 00:52:00,465
in celebration
of my recent nuptials.
807
00:52:00,632 --> 00:52:01,800
I'm sure she has more
808
00:52:01,967 --> 00:52:03,718
if you're hungry
after your journey.
809
00:52:04,344 --> 00:52:06,221
- You've been married?
- Aye.
810
00:52:06,388 --> 00:52:10,600
I'm sorry you weren't with us,
as was my new bride.
811
00:52:12,644 --> 00:52:14,771
Is that why you sent me
on a fool's errand?
812
00:52:15,105 --> 00:52:16,105
To spy on the Jacobites
813
00:52:16,189 --> 00:52:17,649
so you could proceed
unhindered here?
814
00:52:17,816 --> 00:52:18,816
Redcoats came.
815
00:52:18,942 --> 00:52:21,027
I was almost arrested,
accused of treason.
816
00:52:21,194 --> 00:52:23,530
Well, thank God
you're home safely, lad.
817
00:52:23,697 --> 00:52:25,740
I'd never want any harm
to befall you.
818
00:52:25,907 --> 00:52:27,325
You're far too useful to me now.
819
00:52:27,492 --> 00:52:28,994
I've done nothing to help you.
820
00:52:29,160 --> 00:52:30,412
Oh, on the contrary.
821
00:52:30,996 --> 00:52:35,000
You've helped me greatly by
ensnaring the MacKenzie lass.
822
00:52:35,166 --> 00:52:37,168
Balloch told me.
823
00:52:44,384 --> 00:52:45,677
I'm proud of you.
824
00:52:52,392 --> 00:52:55,228
It appears
you finally followed my advice
825
00:52:55,937 --> 00:52:57,480
and took what you wanted.
826
00:52:59,399 --> 00:53:00,525
It's not what you think.
827
00:53:00,692 --> 00:53:01,735
It doesn't matter.
828
00:53:01,902 --> 00:53:03,182
A seed of doubt has been planted
829
00:53:03,320 --> 00:53:05,572
regarding Lady MacKenzie's
virtue.
830
00:53:05,739 --> 00:53:08,491
And doubts have a very
831
00:53:08,658 --> 00:53:10,452
nasty way of growing.
832
00:53:11,828 --> 00:53:15,665
Let's see if our sworn enemies
can survive a ruinous scandal.
833
00:53:30,847 --> 00:53:33,600
Come on now, boy!
834
00:53:45,820 --> 00:53:47,781
Come on now!
835
00:53:47,948 --> 00:53:49,574
Come on!
836
00:53:53,828 --> 00:53:55,205
Damn it.
837
00:53:56,623 --> 00:53:58,166
It's no good.
838
00:54:00,168 --> 00:54:02,545
Is-is all well?
839
00:54:13,098 --> 00:54:14,766
What's the matter with him?
840
00:54:17,394 --> 00:54:19,980
Your heir is proof
that we've done our duty.
841
00:54:20,689 --> 00:54:23,650
Rest now, knowing that
your line has been extended.
842
00:54:27,529 --> 00:54:29,322
I shall return to my quarters.
843
00:54:29,489 --> 00:54:30,865
No.
844
00:54:32,075 --> 00:54:33,451
Fetch some more food.
845
00:54:34,452 --> 00:54:38,832
Maybe some more spice will wake
the Old Fox from his hole.
846
00:54:40,834 --> 00:54:41,960
Of course.
847
00:54:43,128 --> 00:54:44,838
Excuse me.
I won't be long.
848
00:55:10,321 --> 00:55:11,948
That was quick.
849
00:55:15,910 --> 00:55:17,537
Thank you for the wee dram
850
00:55:17,704 --> 00:55:19,789
to keep me warm
on the ride home.
851
00:55:19,956 --> 00:55:23,043
And I-I'm grateful
for the hospitality.
852
00:55:23,209 --> 00:55:26,046
And the kirk is grateful
853
00:55:26,212 --> 00:55:28,631
for Lord Lovat's
charitable donation.
854
00:55:31,426 --> 00:55:33,470
Oh, I canna...
855
00:55:33,636 --> 00:55:35,764
canna seem to steady myself.
856
00:55:36,181 --> 00:55:38,808
Whoa!
857
00:57:13,361 --> 00:57:15,113
Henry.
858
00:57:29,711 --> 00:57:31,588
Oh, my darling.
59892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.