All language subtitles for One Punch Man - S01E02 (Dual Audio 10bit BD1080p x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:04,940 What could be the cause of the massive mosquito outbreak plaguing our nation 2 00:00:04,940 --> 00:00:05,718 this year? 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,560 We'll ask Mr. Kafetch, a mosquito expert who has written several books on the 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,140 subject. Thank you for having me. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,380 These mosquitoes belong to an entirely new species. 6 00:00:14,600 --> 00:00:18,320 Therefore, I honestly know nothing about them. Oh, come on. What good are you? 7 00:00:18,380 --> 00:00:19,660 Get him off my show. 8 00:00:20,760 --> 00:00:22,000 I mean, how interesting. 9 00:00:22,800 --> 00:00:26,080 Let's take a look at our map. Man, cities ease right in their path. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,080 Now we've got a mosquito plague to deal with? 11 00:00:31,470 --> 00:00:35,430 We interrupt this program with a breaking news bulletin. A large swarm of 12 00:00:35,430 --> 00:00:37,490 mosquitoes has been sighted in City Z. 13 00:00:37,930 --> 00:00:41,470 Mummified remains of attacked farm animals have also been found. If you 14 00:00:41,470 --> 00:00:45,490 encounter a large swarm of mosquitoes, it is strongly suggested that you flee 15 00:00:45,490 --> 00:00:46,490 immediately. 16 00:01:37,960 --> 00:01:44,340 Emergency evacuation warning. Threat level, demon. No residence is to go 17 00:01:44,340 --> 00:01:45,880 under any circumstances. 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,240 Please remain indoors. 19 00:01:48,960 --> 00:01:54,400 I repeat, no city Z... Acquiring target. 20 00:02:20,140 --> 00:02:21,840 See you next time. 21 00:02:53,790 --> 00:02:55,170 We'll be right back. 22 00:03:37,960 --> 00:03:40,180 Someone's actually gonna die from a mosquito bite. 23 00:03:41,840 --> 00:03:45,020 What's worse than a little blood if I get to walk away with all of this? 24 00:03:49,480 --> 00:03:51,440 Was that the wind? 25 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 What the? 26 00:04:34,410 --> 00:04:37,270 That wasn't nearly enough blood to satisfy my needs. 27 00:04:37,470 --> 00:04:40,030 Now, go get some more for me. 28 00:04:41,230 --> 00:04:42,710 Target has been acquired. 29 00:04:48,750 --> 00:04:49,750 I see. 30 00:04:50,030 --> 00:04:54,190 You make the mosquitoes suck the blood, and then take it all for yourself. 31 00:04:55,090 --> 00:04:58,870 You must be controlling each one by using some sort of signal. 32 00:04:59,550 --> 00:05:02,070 That would explain their mysterious behavior. 33 00:05:03,270 --> 00:05:07,750 So if I were to get rid of you, their leader, would the swarm disperse as 34 00:05:09,590 --> 00:05:13,310 Our next meal is here. Go drain that full trough. 35 00:05:19,830 --> 00:05:20,830 Incinerate. 36 00:05:25,130 --> 00:05:31,950 I will eliminate you. 37 00:05:32,400 --> 00:05:33,740 Stay right where you are. 38 00:05:37,440 --> 00:05:41,140 You believe that you can eliminate me? 39 00:05:42,640 --> 00:05:44,320 Then go on and try! 40 00:05:49,200 --> 00:05:50,320 I got you. 41 00:06:41,539 --> 00:06:44,080 Maybe a leg next time. 42 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Huh? 43 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 What the? 44 00:06:49,200 --> 00:06:50,800 What happened to my leg? 45 00:07:04,850 --> 00:07:07,370 Futile. You cannot escape from me. 46 00:07:09,210 --> 00:07:11,030 What the hell is that guy? 47 00:07:11,810 --> 00:07:14,050 He'll get me if I don't come up with something. 48 00:07:16,130 --> 00:07:21,830 The townspeople may be hiding, but there are plenty of animals around to feed 49 00:07:21,830 --> 00:07:22,830 on. 50 00:07:23,810 --> 00:07:24,709 That's it. 51 00:07:24,710 --> 00:07:26,450 Come here, little ones. 52 00:07:26,770 --> 00:07:30,210 Empty all the delicious juices you carry into me. 53 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 So many. 54 00:07:37,020 --> 00:07:40,900 If she has been collecting blood from the whole town, as well as the 55 00:07:40,900 --> 00:07:45,320 area, then it may be more than a simple food source for her. 56 00:07:46,340 --> 00:07:48,920 I should put an end to this as soon as I can. 57 00:07:49,280 --> 00:07:50,700 Get back here, dammit! 58 00:07:51,240 --> 00:07:53,960 You and I aren't done yet, you little bastard! 59 00:07:55,180 --> 00:07:56,460 Who is this idiot? 60 00:07:57,260 --> 00:07:58,260 It's in my mouth! 61 00:07:59,420 --> 00:08:04,540 Nasty little... What's that swirling? Are those mosquitoes? 62 00:08:06,480 --> 00:08:07,840 You there. Oh? 63 00:08:08,760 --> 00:08:11,000 Evacuate. That swarm is conscious. 64 00:08:11,920 --> 00:08:14,160 And if it senses you, it will attack. 65 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Seriously? 66 00:08:16,940 --> 00:08:19,140 That's bad news. We should get - 67 00:08:53,160 --> 00:08:56,100 Since she could speak, I thought she would have at least human -level 68 00:08:56,100 --> 00:08:59,200 intelligence. But in the end, she was just a bug. 69 00:09:00,140 --> 00:09:03,400 Bringing the mosquitoes together made for one easy -to -burn swarm. 70 00:09:04,380 --> 00:09:08,180 When I first spotted her, I confirmed that there were no living beings within 71 00:09:08,180 --> 00:09:09,940 500 meters in all directions. 72 00:09:10,720 --> 00:09:13,500 So this location allowed me to fire at will. 73 00:09:14,080 --> 00:09:18,920 Wait a second, that guy might... Man, you saved me. You're pretty amazing, 74 00:09:19,040 --> 00:09:22,680 aren't you? You could say. You totally made the bugs bug out of here. 75 00:09:23,120 --> 00:09:29,200 But I'm... Oh, see, that was a joke about the mosquitoes being bugs. 76 00:09:31,940 --> 00:09:35,320 You idiot! 77 00:09:36,820 --> 00:09:40,180 I no longer need my tiny little helper. 78 00:09:40,880 --> 00:09:47,060 I'm... Just 79 00:09:47,060 --> 00:09:50,380 look at how strong I've become! 80 00:10:10,160 --> 00:10:12,280 Macho punches kill a little mosquito! 81 00:10:12,860 --> 00:10:18,000 What a weakling. 82 00:10:18,380 --> 00:10:23,780 I get it now. The more blood she is able to consume, the more powerful she 83 00:10:23,780 --> 00:10:27,300 becomes. I think I'll have your head next! 84 00:10:28,860 --> 00:10:30,440 I let my guard down. 85 00:10:30,900 --> 00:10:32,800 I have no chance of winning. 86 00:10:33,740 --> 00:10:36,680 All I can do is self -destruct. 87 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 Forgive me. 88 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 They suck. 89 00:10:54,640 --> 00:10:55,640 Wait a minute. 90 00:10:56,900 --> 00:10:57,900 Please, 91 00:10:58,380 --> 00:10:59,540 tell me your name. 92 00:11:00,460 --> 00:11:02,480 Oh, it's Saitama. 93 00:11:03,380 --> 00:11:05,160 I would like to be your disciple. 94 00:11:06,180 --> 00:11:07,180 Um, sure. 95 00:11:08,760 --> 00:11:12,080 Uh, hold on. What? 96 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 Sensei, sir! 97 00:11:38,060 --> 00:11:39,820 You actually showed up. 98 00:11:40,760 --> 00:11:43,440 Uh... Genos, sensei, sir. 99 00:11:44,040 --> 00:11:46,180 Could you lay off all the sensei stuff? 100 00:11:46,640 --> 00:11:47,499 Yes, master! 101 00:11:47,500 --> 00:11:48,780 Not master, either. 102 00:11:51,160 --> 00:11:52,980 Have your drink and go home. 103 00:11:53,220 --> 00:11:54,820 I'm not looking for disciples. 104 00:11:55,180 --> 00:11:57,000 Wait, you're back in one piece? 105 00:11:57,500 --> 00:12:01,770 Indeed. My body is mostly mechanical, so my parts can be replaced. 106 00:12:02,030 --> 00:12:03,230 You're an odd one, aren't you? 107 00:12:03,690 --> 00:12:06,510 What kind of parts have you installed on your body, Master? 108 00:12:06,750 --> 00:12:07,729 Don't use any. 109 00:12:07,730 --> 00:12:10,570 But what about the skin -colored armor on your head? 110 00:12:10,790 --> 00:12:12,670 Yeah, that's just my skin, dude. That's odd. 111 00:12:12,870 --> 00:12:15,090 You appear far too young to already be bald. 112 00:12:15,390 --> 00:12:17,550 So I'm bald! What's your problem, huh? 113 00:12:18,130 --> 00:12:19,130 My problems? 114 00:12:19,330 --> 00:12:21,510 You are asking me to list each one of them? 115 00:12:21,810 --> 00:12:22,930 Yeah, no thanks. 116 00:12:23,250 --> 00:12:24,250 I'm good. 117 00:12:25,130 --> 00:12:30,380 Four years ago... When I was 15, I was still a real human being. You heard me 118 00:12:30,380 --> 00:12:34,340 say no thanks, didn't you? Though we were poor and had to pinch pennies, we 119 00:12:34,340 --> 00:12:37,940 still able to get by. We lived a peaceful and happy life together. 120 00:12:38,560 --> 00:12:43,400 Until that fateful day, when a crazy cyborg went out of control and attacked 121 00:12:43,400 --> 00:12:47,700 town. We never knew why it happened. Most likely, a failed body modification 122 00:12:47,700 --> 00:12:49,900 generated an irregularity in his brain. 123 00:12:50,100 --> 00:12:51,940 He destroyed everything in sight. 124 00:12:52,800 --> 00:12:55,480 Parks, schools, buildings, my house. 125 00:12:55,820 --> 00:12:58,080 He even took the lives of everyone in my family. 126 00:12:59,300 --> 00:13:03,820 Miraculously, I survived, but being only a weak 15 -year -old, I was alone and 127 00:13:03,820 --> 00:13:05,700 at the end of my strength in a ruined town. 128 00:13:05,980 --> 00:13:08,520 That's when Dr. Cuseno happened to pass through. 129 00:13:09,000 --> 00:13:13,460 The doctor, a scientist for justice, was on a mission to stop the rampaging 130 00:13:13,460 --> 00:13:14,900 cyborg and end his oppression. 131 00:13:15,680 --> 00:13:19,980 I asked the doctor to give me body modification surgery to make me better, 132 00:13:20,120 --> 00:13:21,220 stronger, faster. 133 00:13:21,770 --> 00:13:24,510 That's how I was reborn as a cyborg who fights for justice. 134 00:13:24,730 --> 00:13:28,850 I promised Dr. Guseno I would terminate the evil cyborg and return peace to this 135 00:13:28,850 --> 00:13:34,270 world. Huh, I see. It's been four years since that day. At 19 years old, I'm 136 00:13:34,270 --> 00:13:38,370 focused and driven. I wander from town to town eliminating evil. The monsters 137 00:13:38,370 --> 00:13:40,570 and criminal organizations I have destroyed are numerous. 138 00:13:40,930 --> 00:13:44,790 But I have been unable to locate any clues about the insane cyborg and have 139 00:13:44,790 --> 00:13:48,470 become increasingly frustrated and restless. I find myself chasing a 140 00:13:48,470 --> 00:13:50,810 image of that cyborg whenever I face my enemies. 141 00:13:51,340 --> 00:13:55,180 Then last week, when that mosquito monster appeared, I let my concentration 142 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 and paid the price. 143 00:13:56,340 --> 00:14:00,360 I thought I could lose to no one but the rampaging cyborg, so I neglected to 144 00:14:00,360 --> 00:14:04,020 analyze the data on my opponent and rushed in headlong to confront her. The 145 00:14:04,020 --> 00:14:07,920 result, as you know, was that an enemy with immense strength bested me. If you 146 00:14:07,920 --> 00:14:11,100 had not been in the area, Master Saitama, I would have undoubtedly been 147 00:14:11,100 --> 00:14:13,900 destroyed. Master, you saved my life that day. 148 00:14:14,270 --> 00:14:17,890 The life that was once saved by Dr. Kuseno many years ago has now been saved 149 00:14:17,890 --> 00:14:20,910 again by you, Master Saitama. And I feel the weight of that responsibility. 150 00:14:21,190 --> 00:14:24,550 I must not allow myself to die before finding and destroying that cyborg once 151 00:14:24,550 --> 00:14:27,630 and for all. And to achieve that, I have to continue fighting evil as a 152 00:14:27,630 --> 00:14:31,270 righteous soldier until that fateful day comes when he appears before me. I need 153 00:14:31,270 --> 00:14:32,089 to get stronger. 154 00:14:32,090 --> 00:14:35,770 Last week, when I saw what your punch was capable of, I knew immediately that 155 00:14:35,770 --> 00:14:38,490 had to study under you as your disciple. If only I could be as strong as you 156 00:14:38,490 --> 00:14:39,750 have become. Such awesome power. 157 00:14:40,090 --> 00:14:43,070 I have an old enemy who must be defeated at all costs, though the battle is not 158 00:14:43,070 --> 00:14:46,370 for me alone. It is for my entire hometown, and for Dr. Kusano as well. 159 00:14:46,570 --> 00:14:50,290 I fully realize I am still inexperienced, but now more than ever 160 00:14:50,290 --> 00:14:53,710 incredible strength so that I can eradicate the greatest of evils. Dr. 161 00:14:53,710 --> 00:14:54,810 a man who - Enough, you idiot! 162 00:14:55,230 --> 00:14:57,290 Shorten this stupid story to 20 words or less! 163 00:14:59,710 --> 00:15:01,370 Mosquito Girl was defeated in battle. 164 00:15:02,330 --> 00:15:03,950 And with one punch, you say? 165 00:15:04,370 --> 00:15:05,349 Oh well. 166 00:15:05,350 --> 00:15:08,070 She was little more than a prototype unit after all. 167 00:15:12,010 --> 00:15:13,370 Why is he naked? 168 00:15:13,850 --> 00:15:15,930 Unknown. Well, whatever. 169 00:15:16,210 --> 00:15:18,750 I'm sure he'll make quite an excellent specimen. 170 00:15:18,970 --> 00:15:22,290 We shall study his physiology by force if necessary. 171 00:15:23,190 --> 00:15:27,810 Send a messenger and invite him here. To this, our house of evolution. 172 00:15:28,610 --> 00:15:32,450 Here is the short version as requested, Master. 173 00:15:33,810 --> 00:15:37,650 Please teach me the way to become strong like you are. I beg of you. 174 00:15:40,240 --> 00:15:41,440 Hey, Genos. Yes? 175 00:15:42,160 --> 00:15:43,420 How old are you again? 176 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Nineteen, sir. 177 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 So young. 178 00:15:46,560 --> 00:15:48,540 I'm sure you'll surpass me in no time. 179 00:15:48,740 --> 00:15:53,380 Do you really mean that? I'm twenty -five years old now, but I didn't even 180 00:15:53,380 --> 00:15:54,980 training till I was twenty -two. 181 00:15:56,040 --> 00:15:57,620 Fine, I'll teach you. 182 00:15:57,900 --> 00:15:59,100 But it won't be easy. 183 00:15:59,460 --> 00:16:00,680 Here, you can handle it. 184 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Yes, sir! 185 00:16:06,320 --> 00:16:07,780 High -speed object approaching. 186 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 It is here. 187 00:16:13,720 --> 00:16:14,900 Creaky, I am! 188 00:16:17,920 --> 00:16:19,820 You're gonna pay for my ceiling. 189 00:16:20,960 --> 00:16:25,660 So... It seems our advanced agent Kamikuri is down. 190 00:16:26,100 --> 00:16:28,400 I can't sense him with my telepathy. 191 00:16:28,680 --> 00:16:31,740 What? Wait a sec, wasn't he one of our stronger guys? 192 00:16:32,860 --> 00:16:34,460 Humoral side matter. 193 00:16:35,240 --> 00:16:36,280 Leave them to me! 194 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Don't bust people's feelings. 195 00:16:41,100 --> 00:16:42,400 Oh, never mind that. 196 00:16:43,100 --> 00:16:45,640 Enough, okay? There's a front door for a reason. 197 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Master! 198 00:16:50,860 --> 00:16:52,800 No. It's cool. I'm fine. 199 00:16:53,340 --> 00:16:56,380 I kind of feel like a young bamboo shoot. 200 00:16:57,480 --> 00:16:59,100 Elevated energy level detected. 201 00:17:00,780 --> 00:17:04,160 A cyborg? 202 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 Could it be? 203 00:17:07,660 --> 00:17:09,619 You are not the target. 204 00:17:09,859 --> 00:17:13,220 Hey, what's going on? I can't see. Out of the way! 205 00:17:20,040 --> 00:17:24,460 Now listen. 206 00:17:24,680 --> 00:17:26,619 I have a few questions for you. 207 00:17:31,920 --> 00:17:36,640 You appear to be in what they call a tight spot. 208 00:17:37,330 --> 00:17:38,970 Magnificent work, ground dragon. 209 00:17:40,910 --> 00:17:43,910 They complicate things if they put up a fight. 210 00:17:44,590 --> 00:17:47,110 Macho! You dare look away? 211 00:17:48,190 --> 00:17:49,510 Quite courageous. 212 00:18:09,420 --> 00:18:11,880 the pinnacle of the House of Evolution, Scion. 213 00:18:12,120 --> 00:18:16,060 I am Armored Gorilla. Your attacks have no effect. 214 00:18:16,400 --> 00:18:17,840 The House of Evolution? 215 00:18:18,440 --> 00:18:20,360 What does it want with my master? 216 00:18:20,740 --> 00:18:22,920 That is none of your business. 217 00:18:23,200 --> 00:18:28,100 And it is our rule that any who oppose us be eliminated without exception. 218 00:18:30,380 --> 00:18:32,960 Therefore, you will now be destroyed. 219 00:18:38,830 --> 00:18:41,190 Jerk off. What's with that stupid look? 220 00:18:45,170 --> 00:18:49,130 Being on the ground keeps you cool, but at the same time, it's nice and warm. 221 00:18:49,930 --> 00:18:50,930 I'm sleepy. 222 00:18:51,310 --> 00:18:52,370 Did you get lost? 223 00:18:54,350 --> 00:18:58,010 It would appear that I need to teach you your place. 224 00:18:58,350 --> 00:19:01,270 Listen up. I'm going to slice your eyes out with these. 225 00:19:01,470 --> 00:19:03,750 Then we'll see if you're still such a smartass. 226 00:19:04,200 --> 00:19:08,180 And just so you know, the Beast King never lets anyone off easy. 227 00:19:11,240 --> 00:19:13,280 Well, enough fooling around, then. 228 00:19:14,060 --> 00:19:19,400 Listen up. This is your only chance to apologize. You clumsy yoke smashed up my 229 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 ceiling. 230 00:19:21,680 --> 00:19:23,580 Well, is that so? 231 00:19:23,900 --> 00:19:28,000 Then prepare to witness the true power of the Mighty Beast! 232 00:19:28,400 --> 00:19:30,860 I got dirt in my special pants place. 233 00:19:31,260 --> 00:19:32,740 Hey, are you even listening? 234 00:19:33,630 --> 00:19:34,750 Let me just shake this out. 235 00:19:36,870 --> 00:19:38,010 You done yet? 236 00:19:38,290 --> 00:19:39,290 One sec. 237 00:19:42,030 --> 00:19:43,030 Okay, I'm done. 238 00:19:43,190 --> 00:19:48,530 And once again, prepare yourself to witness the true power of the almighty 239 00:19:48,530 --> 00:19:49,530 King! 240 00:19:51,150 --> 00:19:52,370 Lion Slug! 241 00:19:55,330 --> 00:20:02,290 Are you okay, Frogman? Out of my way, 242 00:20:02,470 --> 00:20:03,470 Pissant! 243 00:20:04,050 --> 00:20:06,270 Such is the law of the jungle. 244 00:20:06,530 --> 00:20:07,970 And you're next. 245 00:20:11,790 --> 00:20:13,990 No, wait. Don't kill him yet. 246 00:20:14,330 --> 00:20:16,710 Lion Slash Meteor Power Shower. 247 00:20:33,760 --> 00:20:35,640 consecutive normal punches. 248 00:20:53,800 --> 00:20:58,680 No one told me he'd be that strong. 249 00:20:59,040 --> 00:21:01,300 It's best we retreat now and regroup. 250 00:21:02,630 --> 00:21:04,110 Found you. 251 00:21:04,330 --> 00:21:06,310 No! Impossible! 252 00:21:16,610 --> 00:21:17,370 You 253 00:21:17,370 --> 00:21:27,450 will 254 00:21:27,450 --> 00:21:31,490 answer the question or you are going to be eliminated. Your choice. 255 00:21:32,200 --> 00:21:35,780 It is you who will be eliminated, you blithering fool. 256 00:21:36,060 --> 00:21:39,680 I am the third most powerful fighter in the House of Evolution. 257 00:21:40,320 --> 00:21:44,480 At your power level, you will never beat the Beast King, the second most 258 00:21:44,480 --> 00:21:47,000 powerful fighter. You will be destroyed. 259 00:21:48,860 --> 00:21:50,400 Is this the guy you mean? 260 00:21:50,820 --> 00:21:52,060 I believe it is. 261 00:21:57,480 --> 00:22:01,440 Hey, look, I'm sorry. I'll tell you everything. Just don't kill me. 262 00:22:01,930 --> 00:22:04,450 Wait, what happened to your high -tech robot voice? 263 00:22:04,770 --> 00:22:07,150 Sorry about that. I was just trying to sound cool. 264 00:22:30,430 --> 00:22:31,430 Thank you. 265 00:23:49,370 --> 00:23:53,010 What's all the commotion? 266 00:24:00,930 --> 00:24:04,930 Hey! Okay, time for Mosquito Girls episode preview. 267 00:24:05,230 --> 00:24:10,310 Next week's story will be all about my birthplace. I was born in a... What? 268 00:24:13,770 --> 00:24:17,430 The next episode of One Punch Man is episode three, The Obsessive Scientist. 269 00:24:18,030 --> 00:24:19,690 Scientist, huh? Who could that be? 20114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.