All language subtitles for Mr.Bigstuff.S02E05.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 {\an8}¡Lee! Es una amenaza. Quieren que dejemos de buscarle. 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,480 {\an8}¿Alguna vez te has sentido como la peor persona del mundo? 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,560 Estás jodido de la olla. 4 00:00:10,120 --> 00:00:14,320 No quiero salir a buscar rabos contigo nunca más. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,120 Ya mismo es mi cumple, nos vamos de manicura madre e hija. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,520 Nunca me dijo quién era el padre biológico de Glen. 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,040 Si Glen se entera, le da un chungo. 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,880 La familia es lo más importante, ¿no? 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,640 {\an8}Voy a abrir una de las buenas, de perdidos al río. 10 00:00:27,920 --> 00:00:29,040 ¿Y sabes qué te digo? 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,400 Que, ya que estamos, voy a poner musiquita. 12 00:00:32,480 --> 00:00:35,280 Yo cuando me animo, no hay quién me frene. 13 00:00:35,520 --> 00:00:37,280 {\an8}- Fuera. - ¿Es un pedo? 14 00:00:37,480 --> 00:00:39,760 {\an8}- Dale con el cojín, Glen, no pasa nada. - Fuera. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 {\an8}Anda ya. Bébete esto, gorrino. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,000 ¿Qué? 17 00:00:46,480 --> 00:00:48,000 {\an8}Glen, me estás asustando. 18 00:00:48,440 --> 00:00:50,280 {\an8}¡Glen! ¡Glen! 19 00:00:52,320 --> 00:00:54,760 {\an8}¿Cómo has...? ¿Cómo...? 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,000 {\an8}¡He vuelto! 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,520 {\an8}Y, por lo visto, estoy jodido de la olla, Glen. 22 00:01:01,280 --> 00:01:02,360 {\an8}Manda huevos. 23 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 ¿Es verdad? ¿Estoy jodido? 24 00:01:04,760 --> 00:01:05,960 ¿Jodido de la olla? 25 00:01:07,480 --> 00:01:08,560 Fuera. 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,440 Si te has peído, abre la ventana y... 27 00:01:11,520 --> 00:01:15,920 - Fuera. Fu... fu... ¡Fuera! Fuera. - Glen. 28 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 ¿Qué coño está pasando? 29 00:01:22,480 --> 00:01:24,880 Estaba perfectamente, no sé qué le ha dado. 30 00:01:32,000 --> 00:01:34,280 - ¡Mierda! - ¿Qué? 31 00:01:35,480 --> 00:01:37,120 - Una garrapata. - ¿Qué? 32 00:01:37,320 --> 00:01:38,560 Una picadura de garrapata, 33 00:01:38,760 --> 00:01:40,880 de niño le picó una en toda la puta garganta. 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 - ¡Es una picadura de garrapata! - ¿Qué? ¿Aquí? 35 00:01:42,800 --> 00:01:43,880 ¿Y los antihistamínicos? 36 00:01:46,400 --> 00:01:49,800 - Señor Campbell. Le estaba... - ¡Pírate, Roger! 37 00:01:50,440 --> 00:01:51,920 ¡Están en el cajón! 38 00:01:52,760 --> 00:01:53,920 - ¿Dónde? - ¡En el cajón! 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,760 ¿Te cuesta mucho ser más específica? 40 00:02:04,520 --> 00:02:05,960 ¿Qué coño pasa ahora? 41 00:02:10,960 --> 00:02:13,040 ¿Hola? La puerta estaba abierta. 42 00:02:13,360 --> 00:02:15,920 Lee, oye, quería disculparme... 43 00:02:17,160 --> 00:02:19,640 ¡Mi madre! ¡Hay que apagar eso! 44 00:02:22,280 --> 00:02:24,000 Apágate, apágate. 45 00:02:24,520 --> 00:02:26,000 - Glen. - Escucha. 46 00:02:26,280 --> 00:02:30,000 Iros de mi puta casa ahora mismo. 47 00:02:30,280 --> 00:02:33,520 - No. - Quiero que hagáis las maletas 48 00:02:34,000 --> 00:02:37,800 y os larguéis de mi puta casa. 49 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 ¿Estás lista? 50 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 ¿Ni el rabillo del ojo te has hecho? 51 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 Es mi cena de cumpleaños, Kirst. 52 00:02:50,000 --> 00:02:52,320 Por suerte, siempre llevo rímel en el bolso, ahora te lo pones. 53 00:02:52,440 --> 00:02:55,480 Mamá, creo que no vamos a poder... 54 00:02:55,920 --> 00:02:57,920 - Ha surgido... - Perdona, ¿qué has dicho? 55 00:02:58,000 --> 00:03:00,760 - Es que hemos tenido una... - ¡Susanna! 56 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 ¿Qué hay? 57 00:03:04,360 --> 00:03:05,760 - ¿Vamos? - Sí, claro. 58 00:03:06,480 --> 00:03:08,000 Ponte los zapatos, Kirst, que nos vamos. 59 00:03:08,520 --> 00:03:10,120 Lee que venga detrás, sabe el camino. 60 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Venga, cumpleañera. 61 00:03:11,960 --> 00:03:14,320 Sube al carruaje. Damas primero. 62 00:03:15,000 --> 00:03:16,520 - Vaya... - Nos vamos. 63 00:03:24,760 --> 00:03:25,840 ¿Hola? 64 00:03:29,520 --> 00:03:30,600 ¿Hola? 65 00:03:34,000 --> 00:03:35,040 ¿Qué...? 66 00:03:37,000 --> 00:03:39,880 Pues qué queréis que os diga, vosotros diréis lo que queráis 67 00:03:40,000 --> 00:03:41,560 de este sitio, pero ¿dónde más sirven 68 00:03:41,760 --> 00:03:44,840 - jamón con piña y patatas rizadas? - Tú lo has dicho, Susanna. 69 00:03:46,800 --> 00:03:47,880 ¿Qué tal lo tuyo? 70 00:03:49,320 --> 00:03:51,400 Tu comida, llevas mirándola desde que hemos llegado. 71 00:03:51,480 --> 00:03:53,560 Es chili con carne, no un puto Picasso. 72 00:03:56,080 --> 00:03:58,040 - Está un poquito soso. - Pues échale sal. 73 00:04:00,600 --> 00:04:04,000 Fíjate. Los hermanitos matándose por atenderte. 74 00:04:04,840 --> 00:04:07,280 ¿Qué se siente, Kirst? ¿Teniendo dos hombres a tus pies? 75 00:04:08,000 --> 00:04:09,880 - Necesito beber. - Una Coca Cola, ¿no? 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 ¿Alguien más quiere algo? 77 00:04:11,120 --> 00:04:13,520 - ¿Coca Cola por qué? Es mi cumpleaños. - Ha dejado el alcohol. 78 00:04:14,920 --> 00:04:17,120 - Sí. - Se supone que estamos de juerga. 79 00:04:17,320 --> 00:04:19,920 Podemos divertirnos igual. ¡Venga, que estamos de celebración! 80 00:04:20,000 --> 00:04:22,840 - ¡Por los 55! Un brindis. Por Sue. - Por mí. 81 00:04:23,160 --> 00:04:24,480 - Por ti. - Por Sue. 82 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 Un poquito pronto, ¿no? Si no voy ni por la mitad. 83 00:04:39,480 --> 00:04:40,880 Que es para el moribundo ese. 84 00:04:41,520 --> 00:04:43,080 ¿Para qué sale de casa así? 85 00:04:43,440 --> 00:04:44,480 Qué deprimente. 86 00:04:55,120 --> 00:04:56,280 Mierda. 87 00:04:59,400 --> 00:05:02,920 ¡Disculpa! Yuhu, yuhu. ¿Hola? 88 00:05:18,000 --> 00:05:21,160 ¡Ayuda! ¡Estoy encerrado! 89 00:05:21,400 --> 00:05:22,760 ¡Estoy encerrado! 90 00:05:23,880 --> 00:05:26,560 ¡No puedo salir de la casa! 91 00:05:29,640 --> 00:05:31,760 Sí, está cerrada con llave. 92 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 ¿Qué? 93 00:05:35,040 --> 00:05:38,000 No, no, no, esa también está cerrada. ¿Qué? 94 00:05:39,280 --> 00:05:41,160 ¡No, no, no! Para, espera, espera, espera. 95 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 No. Ya. 96 00:05:45,920 --> 00:05:48,440 Yo estoy encantada con mi pied-à-terre. 97 00:05:48,480 --> 00:05:50,440 Tiene todas las comodidades y una terracita. 98 00:05:50,480 --> 00:05:51,920 Los vecinos son unos tocapelotas, 99 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 pero es envidia porque estoy en el último piso 100 00:05:54,120 --> 00:05:56,960 y, cuando hace bueno, tengo unas vistas que se caga la perra. 101 00:05:57,000 --> 00:05:59,040 - Si estás contenta, nosotros también. - Lo estoy. 102 00:05:59,160 --> 00:06:01,800 Aunque aquí la señorita ni se haya dignado a venir. 103 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Lo siento. 104 00:06:03,480 --> 00:06:06,040 He estado liada. No... 105 00:06:06,160 --> 00:06:08,560 Casi mejor que no vengas ahora, los ascensores no furulan. 106 00:06:08,760 --> 00:06:11,040 Sin ánimo de ofender, son siete pisos, no llegarías ni al dos. 107 00:06:11,160 --> 00:06:12,400 - Sue. - ¿Qué? 108 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Soy su madre, puedo chincharla un poquito. 109 00:06:15,080 --> 00:06:17,800 ¡Qué sensiblería! ¿A que no te ofende, cielo? 110 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 - Aunque perderías unos kilitos. - Ya es suficiente. 111 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 No es tuya. 112 00:06:24,080 --> 00:06:26,040 - ¿Qué? - Es mi bebida, no la tuya. 113 00:06:26,320 --> 00:06:29,560 Vaya, vaya, ¿qué les pasa a los hermanitos 114 00:06:29,760 --> 00:06:32,480 que están tan tensos? ¿Algún cotilleo? 115 00:06:32,520 --> 00:06:33,840 Cállate, mamá. 116 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 Ahora que lo dices, Sue, 117 00:06:36,320 --> 00:06:38,000 es una pena que Kirsty no haya ido a verte. 118 00:06:38,160 --> 00:06:40,320 - ¿Y si se queda contigo unos días? - ¿Qué? 119 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 - Es buena idea, ¿no crees? - ¿Un par de días? 120 00:06:42,360 --> 00:06:43,440 - O más. - ¿En serio? 121 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 - Sí. - Pero... 122 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 Que sí. Haz la maleta y le haces compañía a tu madre 123 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 - mientras se instala. - ¡Claro! 124 00:06:48,600 --> 00:06:51,280 Unos días solitas tú y yo. Va, brindemos por eso. 125 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 - Glen. - ¿Qué quieres? 126 00:06:56,480 --> 00:06:57,800 Ahora sí. 127 00:07:05,400 --> 00:07:06,480 Que es para esa. 128 00:07:07,000 --> 00:07:08,560 Para la vaca gafotas de ahí. 129 00:07:09,160 --> 00:07:11,320 Lo que necesita es un balón gástrico, no un brownie, 130 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 pero ¿quién soy yo para juzgar? 131 00:07:15,480 --> 00:07:17,480 Bueno, habrá que llenar esa copa. 132 00:07:17,640 --> 00:07:19,280 No podemos brindar con la copa medio vacía. 133 00:07:19,480 --> 00:07:20,600 Lee, ven, que pedimos otra. 134 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 - Cuando venga el camarero se lo... - Venga. 135 00:07:22,160 --> 00:07:23,040 Ya. 136 00:07:32,480 --> 00:07:33,920 Qué calorazo, ¿no? 137 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 No debería haberme puesto el conjunto entero, 138 00:07:37,800 --> 00:07:40,480 - pero me sienta ideal. - Sí, te queda, sí. 139 00:07:40,960 --> 00:07:43,160 ¿Qué? ¿No te gusta? 140 00:07:45,480 --> 00:07:47,160 ¿Por qué llevas un sombrerito? 141 00:07:47,480 --> 00:07:50,120 No es un sombrerito, es un tocado. 142 00:07:50,560 --> 00:07:51,800 Soy una moderna. 143 00:07:53,640 --> 00:07:55,360 - Espera... - ¿Qué? 144 00:07:56,480 --> 00:07:58,040 - ¿Es el...? - Sí. 145 00:07:58,520 --> 00:08:00,120 Es el vestido para la boda. 146 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 Sí, así lo luzco. 147 00:08:02,480 --> 00:08:03,760 Es un día especial, ¿no? 148 00:08:04,040 --> 00:08:06,000 ¿Cuánto tiempo lleváis liados Kirsty y tú? 149 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 - ¡No me interrumpas, quiero saberlo! - No es lo que crees, 150 00:08:08,280 --> 00:08:09,920 ¡solo fue un beso, lo juro! 151 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 ¿Quién...? 152 00:08:15,360 --> 00:08:17,080 ¿Quién dio el paso? ¿Quién buscó al otro? 153 00:08:18,000 --> 00:08:20,880 - Pues, a ver, ella... - Para qué pregunto 154 00:08:25,240 --> 00:08:27,160 si sé que fuiste tú, ¿quién si no? 155 00:08:28,520 --> 00:08:29,840 Eres un puto virus. 156 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 Aprovechaste la situación porque estaba sensible 157 00:08:33,920 --> 00:08:35,040 y te lanzaste, ¿a que sí? 158 00:08:38,240 --> 00:08:39,360 - Sí. - Ya. 159 00:08:42,560 --> 00:08:45,320 Lo sabía. ¡Te mato! 160 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 ¡Glen! 161 00:09:02,040 --> 00:09:04,360 Para eso está, ¿no? Para ponérselo. 162 00:09:04,960 --> 00:09:06,240 - Pero... - Pero ¿qué? 163 00:09:06,680 --> 00:09:08,400 ¿No ibas a reservarlo? 164 00:09:08,800 --> 00:09:10,240 Vamos, sé realista. 165 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 Se iba quedar para vestir santos. 166 00:09:13,120 --> 00:09:16,240 - Mamá... - A ver, no mareemos la perdiz. 167 00:09:16,720 --> 00:09:18,920 Glen y tú no os vais a casar. 168 00:09:19,160 --> 00:09:20,680 Y visto lo visto esta noche, 169 00:09:21,160 --> 00:09:23,000 dudo que lleguéis a fin de año. 170 00:09:31,400 --> 00:09:32,840 Por qué lo hiciste, ¿eh? 171 00:09:33,000 --> 00:09:35,280 ¿Por la emoción de quitarme a mi chica? ¿Fue eso? 172 00:09:35,560 --> 00:09:36,720 Joder. 173 00:09:37,000 --> 00:09:40,720 Siempre es lo mismo. Todos quieren a Lee. 174 00:09:41,280 --> 00:09:43,760 Aunque sea un mierdas, aunque joda a todo Dios, 175 00:09:43,880 --> 00:09:46,160 y yo por más que me esfuerzo no... A la mierda. 176 00:09:47,960 --> 00:09:49,040 A la mierda. 177 00:09:54,080 --> 00:09:56,520 Recuerdo a mamá preocupada por ti 178 00:09:57,000 --> 00:09:59,640 mientras se le caía el pelo a mechones por la quimio. 179 00:10:01,000 --> 00:10:02,240 El cáncer le afectó, 180 00:10:04,040 --> 00:10:05,560 pero murió por tu culpa. 181 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 Sí. 182 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 ¿Qué os contáis? 183 00:10:30,680 --> 00:10:32,320 ¿Me equivoco? 184 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 No. 185 00:10:34,200 --> 00:10:37,360 Hazme caso, yo hablo desde la experiencia. 186 00:10:37,960 --> 00:10:40,200 Cuando se pudre la cosa, cielo, 187 00:10:41,120 --> 00:10:43,600 ya no vuelves atrás ni a palos. 188 00:10:46,000 --> 00:10:49,160 - El tonto ha pegado un patinazo. - ¡Por fin! Estoy muertecita de sed. 189 00:10:51,920 --> 00:10:54,840 Ya estamos. No hay cumpleaños en el que no se ponga a lloriquear. 190 00:10:54,960 --> 00:10:56,360 - ¿Qué le has dicho? - ¿Yo? 191 00:10:56,760 --> 00:10:58,000 ¿Por qué asumes que es cosa mía? 192 00:10:58,040 --> 00:10:59,800 - No jodas, Sue. - Tú cierra la boca. 193 00:10:59,920 --> 00:11:01,360 - Pero bueno. - ¿Qué le has dicho? 194 00:11:01,920 --> 00:11:04,000 Y sigue. De verdad creía que íbamos a pasar 195 00:11:04,120 --> 00:11:06,680 una noche agradable y mostraríais algo de aprecio, 196 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 algo de respeto. 197 00:11:08,880 --> 00:11:11,000 Pero no, soy la bruja mala. 198 00:11:11,600 --> 00:11:13,880 Tan mala que os dejé todos mis ahorros 199 00:11:14,000 --> 00:11:16,080 para que el tonto este se los fundiera de una. 200 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Sue, para ya. 201 00:11:17,320 --> 00:11:20,000 No me digas qué hacer, puto despojo del demonio. 202 00:11:20,120 --> 00:11:21,880 - Mamá. - Ni mamá ni mamó. 203 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 ¿Cuántos años tienes, Lee? 204 00:11:23,320 --> 00:11:25,040 ¿Tú ves normal meterte en casa de tu hermano 205 00:11:25,160 --> 00:11:26,400 a hacer del puto Calígula? 206 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 ¿Y quedarte tan pancho de que te bailen el agua? 207 00:11:28,720 --> 00:11:31,760 Ahora entiendo por qué su relación está en las últimas. 208 00:11:31,920 --> 00:11:34,800 ¡Kirsty Marie Wallace! Siéntate inmediatamente. 209 00:11:35,040 --> 00:11:37,240 Es mi cumpleaños y no me lo vais a arruinar. 210 00:11:37,360 --> 00:11:39,320 - Sue, ¿salimos un momento? - No, admítelo. 211 00:11:39,880 --> 00:11:41,800 No es culpa de Kirst, ¿a que no? Que estés así. 212 00:11:42,000 --> 00:11:43,720 - ¿A qué te refieres? - Dímelo tú, Glen. 213 00:11:43,920 --> 00:11:45,280 ¿Cuánto tiene que esperar una? 214 00:11:45,520 --> 00:11:47,600 No se puede jugar al billar con un palo blandengue. 215 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 Te guste o no, es la realidad. 216 00:11:56,400 --> 00:12:00,000 ¿Quiere...? ¿Volvemos luego...? 217 00:12:02,960 --> 00:12:04,000 ¡Eh! 218 00:12:05,760 --> 00:12:07,000 ¿Cuál de vosotros 219 00:12:07,960 --> 00:12:09,320 ha asustado a los niños? 220 00:12:10,280 --> 00:12:12,160 El boca a boca es lo que me da trabajo 221 00:12:12,640 --> 00:12:15,400 y ahora tengo a cuatro padres echando humo. 222 00:12:16,240 --> 00:12:18,760 - ¿Quién ha sido? - Bueno, mejor lo dejo aquí. 223 00:12:19,040 --> 00:12:20,080 No pienso irme. 224 00:12:20,800 --> 00:12:22,720 ¿Cuál de los dos me va a compensar? 225 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 ¿Eh? Tú, Pinypon, 226 00:12:27,840 --> 00:12:29,320 ¿me estás escuchando? 227 00:12:34,360 --> 00:12:35,720 No hay manera. 228 00:12:36,320 --> 00:12:40,680 Por desgracia, soy demasiado fornido. 229 00:12:42,040 --> 00:12:44,640 ¿Y si yo tiro y tú empujas? 230 00:12:45,000 --> 00:12:47,120 - Eso. - Espera, voy a subir. 231 00:13:02,000 --> 00:13:03,560 Me ha llamado pedófilo. 232 00:13:04,160 --> 00:13:06,400 ¿Qué clase de persona llama eso a un payaso de niños? 233 00:13:07,400 --> 00:13:11,040 Yo les hago reír, yo les hago disfrutar. 234 00:13:16,960 --> 00:13:20,240 Mi jefe dice que tienen que pagar e irse, y rapidito. 235 00:13:20,840 --> 00:13:22,000 Kirst-K. Kirsty. 236 00:13:22,400 --> 00:13:24,080 ¿Kirsty? ¿Y Kirsty? 237 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Mierda. 238 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 No, aquí no está. 239 00:13:28,840 --> 00:13:30,040 - Mierda. - La cuenta. 240 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 Pagan ellos. 241 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Bueno, 242 00:13:44,920 --> 00:13:46,000 lo hemos intentado. 243 00:13:46,320 --> 00:13:50,000 En fin, supongo que tendrás mejores planes 244 00:13:50,080 --> 00:13:52,960 que ayudar a un memo a salir por una ventana. 245 00:13:53,080 --> 00:13:55,160 Pues no te creas. 246 00:13:55,400 --> 00:13:57,880 Iba a ver un episodio de Time Team. 247 00:13:58,560 --> 00:13:59,840 El de la catedral de Salisbury. 248 00:14:00,000 --> 00:14:02,240 Ah, en el que excavan las tumbas. 249 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Mierda. 250 00:14:04,360 --> 00:14:06,760 Perdón. Te lo he destripado. 251 00:14:07,000 --> 00:14:08,280 ¿Eres historiador? 252 00:14:09,920 --> 00:14:11,080 Bueno, sí. 253 00:14:12,920 --> 00:14:15,960 No. Solo lo intento. 254 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Igual que yo. 255 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 Lo intento. 256 00:14:26,520 --> 00:14:29,280 ¿Te apetecería tomar algo? 257 00:14:37,160 --> 00:14:38,200 Mierda. 258 00:14:59,280 --> 00:15:00,680 Necesito que conduzcas. 259 00:15:01,360 --> 00:15:02,800 - ¿Qué? - Iba a hacerlo Kirst, 260 00:15:02,920 --> 00:15:04,560 yo he bebido cerveza, necesito que me lleves. 261 00:15:04,680 --> 00:15:07,600 - No has bebido, ¿no? - Ni que fuera idiota. 262 00:15:08,920 --> 00:15:12,400 - Oigan, la cuenta. Tienen que pagar. - Paga ella. 263 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 Nos la hemos fundido. 264 00:15:25,680 --> 00:15:27,000 Bueno... 265 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 Sí. 266 00:15:30,640 --> 00:15:31,800 Debería... 267 00:15:33,000 --> 00:15:35,600 Claro. No te entretengo más. 268 00:15:37,840 --> 00:15:39,280 Gracias por... 269 00:15:39,680 --> 00:15:41,000 - No hay de qué. - Ya. 270 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Pues adiós. 271 00:15:45,840 --> 00:15:47,000 Antes de que... 272 00:15:47,800 --> 00:15:49,920 ¿Qué es esa música tan bonita? 273 00:15:51,920 --> 00:15:53,000 Puccini. 274 00:15:54,080 --> 00:15:55,200 Debería apagarla, 275 00:15:55,360 --> 00:15:58,000 los vecinos se van a hartar de mí con tanto canturreo. 276 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 ¿Cantas 277 00:16:04,920 --> 00:16:06,000 ópera? 278 00:16:16,280 --> 00:16:18,120 Vais a pagarlo muy caro. 279 00:16:18,240 --> 00:16:21,160 Vale, pero ¿me paga la cuenta? Porque el resto se ha ido. 280 00:16:26,200 --> 00:16:29,720 - Cuando pasó, yo estaba fatal. - Cállate, Lee. 281 00:16:33,600 --> 00:16:34,960 Sabes que te quiero, ¿no? 282 00:16:35,720 --> 00:16:38,680 Mira a la puta carretera. ¡Ni que estuvieras borracho! 283 00:16:40,280 --> 00:16:41,400 No. 284 00:16:41,680 --> 00:16:44,280 Cuando la encontremos, quiero que te largues y no vuelvas. 285 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 ¿Me oyes? 286 00:16:50,600 --> 00:16:52,520 Venceré, 287 00:16:53,120 --> 00:16:55,760 venceré, 288 00:16:56,120 --> 00:17:02,000 venceré. 289 00:17:11,760 --> 00:17:13,000 Increíble. 290 00:17:15,720 --> 00:17:19,040 Bueno, parece que voy a pasar aquí la noche. 291 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Debería acostarme. 292 00:17:23,240 --> 00:17:24,320 Sí. 293 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 A no ser... 294 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 En fin... 295 00:17:30,560 --> 00:17:32,040 Yo no puedo salir, 296 00:17:34,080 --> 00:17:37,600 pero un hombre delgado como tú 297 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 podría colarse. 298 00:17:56,640 --> 00:17:57,920 Para. Ahí está. 299 00:17:58,800 --> 00:18:03,000 - Glen, lo siento mucho, no quiero que... - Se acabó, Lee. 300 00:18:15,320 --> 00:18:16,520 ¡Kirsty! 301 00:18:17,640 --> 00:18:18,720 Kirsty. 302 00:18:22,000 --> 00:18:23,200 ¿Qué haces...? 303 00:18:24,800 --> 00:18:25,960 Mírame, Kirsty. 304 00:18:27,320 --> 00:18:29,000 Lo siento tanto. 305 00:18:31,040 --> 00:18:32,200 Mírame. 306 00:18:32,880 --> 00:18:34,720 Joder, mírame. 307 00:18:38,280 --> 00:18:41,880 Debí contártelo, pero tenía mucho miedo, Glen, 308 00:18:42,000 --> 00:18:44,880 y ahora es mucho peor. 309 00:18:45,520 --> 00:18:47,760 Sí, pues sí, es peor. 310 00:18:51,920 --> 00:18:53,160 Supongo que deberíamos... 311 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 No sé... 312 00:18:57,840 --> 00:19:00,520 No sé qué hacer ahora, 313 00:19:01,920 --> 00:19:04,040 pero al menos podemos pensarlo sin Lee por medio. 314 00:19:04,520 --> 00:19:05,600 ¿Qué? 315 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Lo sé. 316 00:19:10,720 --> 00:19:13,960 Kirsty, sé cómo pasó. 317 00:19:15,600 --> 00:19:17,640 Le he dicho que se vaya, fin del problema. 318 00:19:18,280 --> 00:19:19,560 ¿De qué hablas? 319 00:19:20,000 --> 00:19:24,040 Me lo ha contado, Kirsty, me ha dicho que él te besó, 320 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 que dio el primer paso. 321 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Pero... 322 00:19:27,840 --> 00:19:29,720 ¡Dios mío! 323 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 ¿Qué? 324 00:19:34,560 --> 00:19:36,000 Eso... Glen... 325 00:19:36,600 --> 00:19:38,080 Eso no... 326 00:19:38,280 --> 00:19:39,320 No es... 327 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 ¿Qué cojones? 328 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 Qué manía con los putos ladrillos. 329 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 Dejad de buscar a Don. 330 00:19:54,960 --> 00:19:56,280 Pero si lo hemos encontrado. 331 00:19:56,680 --> 00:19:57,720 Glen. 332 00:19:58,360 --> 00:20:00,000 - ¿Qué? - No fue... 333 00:20:01,600 --> 00:20:02,760 No fue... 334 00:20:03,840 --> 00:20:04,920 ¡Kirsty! 335 00:20:05,960 --> 00:20:07,720 ¿Kirsty? ¡Kirst, Kirst! 336 00:20:09,000 --> 00:20:10,280 Mierda. 337 00:20:20,000 --> 00:20:21,640 Ahora te vas a cagar. 338 00:20:26,320 --> 00:20:28,240 ¿Me estás buscando las cosquillas? 339 00:20:28,880 --> 00:20:29,920 ¿Eh? 340 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 DEJAD DE BUSCAR A DON 341 00:20:36,840 --> 00:20:38,680 ¿Te gustan los ladrillitos? 342 00:20:44,520 --> 00:20:46,000 Cago en la puta. 343 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 Ahora sí, ¿quién cojones eres? 344 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 ¿Pam? 345 00:21:07,240 --> 00:21:09,200 Pues sí, mamón, Pam. 346 00:21:09,560 --> 00:21:12,240 ¿Y a qué cojones viene esto? Somos... 347 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 {\an8}Esto es una intervención. Deja a este lelo, pero ya. 348 00:21:34,240 --> 00:21:35,600 ¡Joder, Sue! 349 00:21:35,800 --> 00:21:37,880 ¡Sé una madre por una puta vez en la vida! 350 00:22:08,600 --> 00:22:10,600 Traducido por: Beatriz Serrano 24542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.