Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,410 --> 00:01:19,160
He is such a toxic guy!
2
00:01:24,990 --> 00:01:29,660
He is such a toxic guy!
3
00:01:35,290 --> 00:01:40,670
He is such a toxic guy!
4
00:01:45,910 --> 00:01:52,160
Any girl trapped by him is doomed forever!
5
00:01:54,990 --> 00:01:57,530
You wanna fight?
Sure, let's fight!
6
00:01:57,540 --> 00:02:01,130
He is such a toxic guy!
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,080
Do you know how your actions
hurt girls' feelings?
8
00:02:04,660 --> 00:02:05,580
Give me the letters!
9
00:02:06,160 --> 00:02:08,240
- Will you bother girls again?
- No, I'll never trouble girls again.
10
00:02:10,910 --> 00:02:12,160
- Are you a delivery guy?
- Yeah.
11
00:02:12,160 --> 00:02:13,450
- Your name?
- Babu.
12
00:02:13,580 --> 00:02:14,740
- Your hometown?
- Why do you ask?
13
00:02:15,240 --> 00:02:16,200
Just like that!
14
00:02:17,370 --> 00:02:19,490
Once he sets his eyes on a girl
15
00:02:19,490 --> 00:02:26,530
He pirates her privacy
And puts it on display
16
00:02:27,740 --> 00:02:29,990
Once he sets his eyes on a girl
17
00:02:29,990 --> 00:02:37,030
He pirates her privacy
And puts it on display
18
00:02:39,290 --> 00:02:40,250
Hello.
19
00:02:40,740 --> 00:02:42,530
- Hello?
- You haven't sent me the money yet.
20
00:02:43,200 --> 00:02:44,620
If you don't send
it within an hour...
21
00:02:46,990 --> 00:02:48,280
I'll make your video go viral!
22
00:02:48,830 --> 00:02:49,740
Okay.
23
00:02:53,290 --> 00:02:55,500
- Did you trace the call?
- Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills.
24
00:02:57,040 --> 00:02:59,420
Banerjee isn't even answering the calls.
25
00:02:59,870 --> 00:03:04,700
He is such a toxic guy!
26
00:03:05,620 --> 00:03:07,280
How do we find him
in all these flats, sir?
27
00:03:07,490 --> 00:03:10,530
Simple! Knock on every door
and dial his number.
28
00:03:11,540 --> 00:03:13,960
If you hear a ring, then he is the one.
29
00:03:14,540 --> 00:03:16,840
Show me the footage
that you recorded of Bujji's bathroom.
30
00:03:16,990 --> 00:03:18,870
I applied for my passport long ago.
31
00:03:19,160 --> 00:03:20,450
Tejaswi Thota!
32
00:03:20,450 --> 00:03:23,660
Once he sets his eyes on a girl
33
00:03:23,660 --> 00:03:25,660
- May I know your name?
- Tejaswi Thota.
34
00:03:26,290 --> 00:03:28,420
Did Banerjee send you to me?
Is my passport ready?
35
00:03:31,580 --> 00:03:32,490
You bloody...
36
00:04:14,620 --> 00:04:21,580
ORI NAA KODAKA
37
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
Who is this?
38
00:04:34,700 --> 00:04:36,410
My child! You flew down to India?
39
00:04:36,620 --> 00:04:38,530
You should've told me.
40
00:04:39,040 --> 00:04:42,090
Then that would've
spoiled the surprise, Dad!
41
00:04:42,450 --> 00:04:44,280
Now bless me, Dad!
42
00:04:44,290 --> 00:04:45,500
- My child!
- Dad!
43
00:04:49,330 --> 00:04:50,780
First, you should seek
your mother's blessings.
44
00:04:52,540 --> 00:04:56,670
Rathna, our child is back home
after completing her master's.
45
00:04:57,950 --> 00:05:00,330
All that remains is to marry her off.
46
00:05:01,410 --> 00:05:03,950
Then she can obediently serve
at her in-laws' place forever.
47
00:05:04,200 --> 00:05:05,160
What do you say, child?
48
00:05:05,990 --> 00:05:07,660
There is something
I should tell you.
49
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Sure, tell me.
50
00:05:09,540 --> 00:05:11,540
I am... I am...
51
00:05:12,240 --> 00:05:13,830
- I am in love with a guy.
- My child!
52
00:05:19,910 --> 00:05:20,780
Who is that guy?
53
00:05:21,330 --> 00:05:26,280
He is obedient.
He is independent.
54
00:05:26,290 --> 00:05:27,960
He is subservient.
55
00:05:28,740 --> 00:05:30,030
He is self-sufficient.
56
00:05:30,290 --> 00:05:32,420
Now, where is this insolent?
57
00:05:32,870 --> 00:05:34,200
He is right here.
58
00:05:42,160 --> 00:05:43,030
Stop right there!
59
00:05:46,160 --> 00:05:48,700
Next part... A heavy head.
60
00:05:53,660 --> 00:05:54,990
Don't be nervous, Mr. Shivamani.
61
00:05:55,450 --> 00:05:56,780
Everything is under control.
62
00:05:58,160 --> 00:06:00,740
Do you see anyone suspicious around you?
63
00:06:07,580 --> 00:06:10,950
I don't know if he's suspicious
but his stare is flirtatious.
64
00:06:10,950 --> 00:06:12,740
Describe him to me.
65
00:06:13,790 --> 00:06:16,460
He looks like Sunil,
the comedian turned villain.
66
00:06:16,450 --> 00:06:19,240
He isn't Sunil, he is Michael,
our officer. Don't worry.
67
00:06:19,240 --> 00:06:20,200
Hi, bro.
68
00:06:21,540 --> 00:06:25,380
Mr. Shivamani, sit on the bench
like the kidnapper asked you to.
69
00:06:25,490 --> 00:06:26,370
Sure!
70
00:06:28,830 --> 00:06:29,700
Oh! Bro!
71
00:06:38,910 --> 00:06:41,450
Ma'am, someone stuck a phone
under this bench.
72
00:06:42,160 --> 00:06:44,700
It must be the kidnapper.
73
00:06:45,080 --> 00:06:45,990
Answer it.
74
00:06:47,450 --> 00:06:49,570
- Hello?
- Hello, Mr. Shivamani!
75
00:06:49,580 --> 00:06:50,620
Are you at the station?
76
00:06:50,620 --> 00:06:52,330
How else would I answer this call, sir?
77
00:06:53,200 --> 00:06:54,080
Intelligent.
78
00:06:54,240 --> 00:06:56,280
Hop on the train which just arrived.
79
00:06:56,290 --> 00:06:58,750
Get off at the last stop
and wait for my call.
80
00:07:00,580 --> 00:07:02,200
Ma'am, he is asking me
to get on the train.
81
00:07:02,200 --> 00:07:03,870
- Okay, move!
- Moving!
82
00:07:04,790 --> 00:07:07,000
Michael, keep an eye on Mani.
Don't miss him.
83
00:07:07,120 --> 00:07:08,080
Alright, ma'am.
84
00:07:11,040 --> 00:07:12,000
Hi, bro!
85
00:07:15,040 --> 00:07:16,090
Get up, boy!
86
00:07:17,660 --> 00:07:18,830
Look at the board, boy!
87
00:07:27,160 --> 00:07:28,030
Ms. Rathna!
88
00:07:29,870 --> 00:07:30,780
Sir, get up!
89
00:07:32,830 --> 00:07:34,080
Quit staring and get up.
90
00:07:39,040 --> 00:07:40,590
They seem to be fans of Ori Na Kodaka.
91
00:07:50,870 --> 00:07:51,870
Sir, please be seated.
92
00:07:52,450 --> 00:07:54,490
- I'm good. You sit.
- Okay!
93
00:07:59,950 --> 00:08:02,530
- Hello?
- Hello, Mr. Mani, get down here.
94
00:08:03,160 --> 00:08:04,450
But this isn't the last stop, sir.
95
00:08:04,450 --> 00:08:06,450
- Do as I say, fool!
- Okay.
96
00:08:11,830 --> 00:08:13,370
Shall I go left?
Go straight? Okay.
97
00:08:18,040 --> 00:08:19,000
Open the door!
98
00:08:19,200 --> 00:08:20,160
Damn it!
99
00:08:20,370 --> 00:08:21,740
Ma'am, I lost him.
100
00:08:21,950 --> 00:08:23,280
- He got off before the last stop.
- Shit!
101
00:08:23,290 --> 00:08:25,130
Is there any other officer nearby?
102
00:08:26,990 --> 00:08:27,990
Tell me, Saxena!
103
00:08:30,330 --> 00:08:31,200
There is Babu Mohan.
104
00:08:57,120 --> 00:09:00,530
The lion-like man has come to attack!
105
00:09:00,540 --> 00:09:04,590
Simha! Simha! Simha!
106
00:09:06,660 --> 00:09:08,580
God, damn it! Contact Nidhi!
107
00:09:10,490 --> 00:09:11,370
Hello?
108
00:09:12,490 --> 00:09:13,410
What? Now?
109
00:09:14,370 --> 00:09:15,330
Ask Babu!
110
00:09:16,700 --> 00:09:17,580
But I'm busy...
111
00:09:18,660 --> 00:09:19,660
Said who?
112
00:09:20,790 --> 00:09:21,750
Fine!
113
00:09:28,950 --> 00:09:30,780
Sorry, I'm in a rush, so I can't fight.
114
00:09:41,410 --> 00:09:42,740
Babu! Where the hell are you?
115
00:09:43,120 --> 00:09:45,120
Right in hell...
I mean, right here, ma'am!
116
00:09:45,240 --> 00:09:47,870
- Mani is in Hitech City.
- I'm at Hitech City as well.
117
00:09:47,870 --> 00:09:49,450
I'm sending you his present location.
118
00:09:49,790 --> 00:09:51,040
- Follow him. Quick!
- Okay, got it, ma'am.
119
00:09:55,240 --> 00:09:56,160
I found him, ma'am.
120
00:09:58,200 --> 00:09:59,870
Do you see a trash can over there?
121
00:10:01,200 --> 00:10:02,990
I can see a can amidst all the trash, sir.
122
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
Dump your phone in it.
123
00:10:05,830 --> 00:10:08,120
But how would I speak
with you if I dump the phone?
124
00:10:08,330 --> 00:10:10,490
Not the phone with which
you're speaking to me.
125
00:10:10,490 --> 00:10:13,030
Dump the phone with which
you're speaking to the HE Team.
126
00:10:13,240 --> 00:10:14,200
Sir!
127
00:10:14,910 --> 00:10:17,780
Ma'am, the kidnapper found out about you.
He wants me to throw away my iPhone.
128
00:10:18,370 --> 00:10:21,200
Do as he says.
Our officers are following.
129
00:10:22,700 --> 00:10:24,240
- Are you sure they are, ma'am...
- Have you dumped your phone yet?!
130
00:10:24,240 --> 00:10:25,490
Right away, sir!
131
00:10:26,870 --> 00:10:27,870
My lovely iPhone!
132
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
Pull over, pull over!
133
00:10:32,290 --> 00:10:33,210
Is he Shivamani?
134
00:10:33,910 --> 00:10:34,780
Hey, senior!
135
00:10:35,160 --> 00:10:36,030
Why are you here?
136
00:10:36,040 --> 00:10:37,920
Because you weren't
answering calls, junior.
137
00:10:38,740 --> 00:10:39,740
What is with your costume?
138
00:10:40,910 --> 00:10:43,030
I had to end my operation midway
because of you.
139
00:10:43,040 --> 00:10:44,840
What?
Operation? You mean like appendicitis?
140
00:10:46,910 --> 00:10:48,410
Do you see a beggar over there?
141
00:10:49,040 --> 00:10:50,340
Yes, I do! Is that you, sir?
142
00:10:50,490 --> 00:10:51,580
- Sir, hi.
- Shut up!
143
00:10:51,910 --> 00:10:53,740
- Sir...
- Give him your suitcase
144
00:10:53,740 --> 00:10:54,870
and tell him the code word.
145
00:10:54,870 --> 00:10:55,910
Sure, sir.
146
00:10:57,240 --> 00:10:58,120
But what is the code word, sir?
147
00:10:58,330 --> 00:10:59,200
Vijay Anthony.
148
00:11:07,490 --> 00:11:08,410
Come here.
149
00:11:09,660 --> 00:11:10,530
Hi--
150
00:11:11,580 --> 00:11:14,410
Find your son at that address.
All the best.
151
00:11:14,410 --> 00:11:16,240
- See you, Mr. Shivamani!
- Sir, sir...
152
00:11:17,040 --> 00:11:19,290
- What do I do with this phone, sir?
- It is all yours now. Have fun.
153
00:11:20,200 --> 00:11:22,870
Ma'am, Shivamani got the address.
154
00:11:22,870 --> 00:11:24,620
- You go with Shivamani.
- Okay.
155
00:11:25,200 --> 00:11:27,580
- What do I do, ma'am?
- You wait for the kidnapper, Babu.
156
00:11:27,790 --> 00:11:28,670
Okay.
157
00:11:28,990 --> 00:11:31,990
- Ma'am! My son is at this address.
- This way!
158
00:11:31,990 --> 00:11:33,530
- Oh, here.
- No, wait!
159
00:11:33,830 --> 00:11:35,030
- This way.
- That way...
160
00:11:37,290 --> 00:11:40,000
- Ma'am, the kidnapper is here.
- Okay! Follow him.
161
00:11:44,740 --> 00:11:46,120
- Calm down.
- Shut up, son!
162
00:11:47,700 --> 00:11:49,740
- Is he a karate kid?
- No! That's for fancy dress.
163
00:11:49,740 --> 00:11:52,910
He skipped school and got kidnapped.
I lost my iPhone because of him.
164
00:11:52,910 --> 00:11:54,450
Nidhi, what's your status?
165
00:11:54,580 --> 00:11:56,870
- Ma'am, we found the kid.
- Yes! We got the boy.
166
00:11:58,910 --> 00:12:00,660
Babu, what about you?
167
00:12:02,410 --> 00:12:03,330
Babu?
168
00:12:06,620 --> 00:12:07,490
Babu?
169
00:12:09,490 --> 00:12:10,370
We lost him, ma'am.
170
00:12:16,120 --> 00:12:17,330
Let's just end this chase.
171
00:12:18,700 --> 00:12:20,200
Sure, let's do it.
172
00:12:36,540 --> 00:12:37,460
What are you doing?
173
00:12:37,990 --> 00:12:38,870
Blowing some kisses.
174
00:12:39,450 --> 00:12:41,080
- To whom?
- To my fans!
175
00:12:41,240 --> 00:12:42,160
Whatever!
Now open the bag.
176
00:12:42,950 --> 00:12:43,830
Oh, man...
177
00:12:50,120 --> 00:12:51,080
I'll keep it for you.
178
00:12:56,870 --> 00:12:59,990
Okay, that's enough
charity for today.
179
00:13:00,990 --> 00:13:01,870
Zip it!
180
00:13:02,540 --> 00:13:03,670
Where is the kidnapper?
181
00:13:09,660 --> 00:13:10,580
Shit!
182
00:13:14,660 --> 00:13:16,950
Ma'am, I found the kidnapper.
I'll share the location with you.
183
00:13:21,410 --> 00:13:22,330
Yesu!
184
00:13:23,240 --> 00:13:24,330
- Sir.
- When did you get here?
185
00:13:24,910 --> 00:13:26,780
- On time, sir.
- What time?
186
00:13:26,790 --> 00:13:28,920
Right on time.
What is with your uniform?
187
00:13:29,290 --> 00:13:32,000
I'm undercover!
188
00:13:32,910 --> 00:13:34,830
That's how you covered your uniform!
Looks great, sir!
189
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
Where is the kidnapper?
190
00:13:39,240 --> 00:13:40,120
Right here.
191
00:13:40,410 --> 00:13:42,530
We caughted the culprit kidnapper, sir!
192
00:13:43,870 --> 00:13:46,410
Here is the phone he used
and here is the ransom money.
193
00:13:46,830 --> 00:13:47,700
What is all this mess?
194
00:13:48,080 --> 00:13:48,950
That's my money.
195
00:13:49,580 --> 00:13:52,030
- Unfortunately, we lost some money...
- During the fight?
196
00:13:52,330 --> 00:13:53,280
Didn't I tell you?
197
00:13:53,290 --> 00:13:54,830
- Mr. Michael is so sharp!
- Nonsense.
198
00:13:54,830 --> 00:13:56,490
One look at the crime scene
and he got it all.
199
00:13:56,490 --> 00:13:57,450
Very intelligent.
200
00:13:57,450 --> 00:13:59,700
Why are you losing money
every time during these fights?
201
00:13:59,910 --> 00:14:02,490
- Get in a fight and find out for yourself.
- Hey!
202
00:14:02,490 --> 00:14:03,450
- Sir!
- What's wrong?
203
00:14:03,830 --> 00:14:05,950
Forget it, bro!
I lost my iPhone.
204
00:14:05,950 --> 00:14:08,120
This money is nothing compared to it.
205
00:14:08,790 --> 00:14:10,460
- What?
- Excuse me, senior.
206
00:14:10,950 --> 00:14:11,910
Here you go.
207
00:14:13,160 --> 00:14:14,080
What is this, sir?
208
00:14:14,290 --> 00:14:15,170
Your phone.
209
00:14:16,240 --> 00:14:20,910
No one should go through
the agony of losing their iPhone.
210
00:14:21,450 --> 00:14:22,330
Please, take it.
211
00:14:22,540 --> 00:14:24,340
You saved my son.
212
00:14:24,910 --> 00:14:26,080
You brought back my money.
213
00:14:26,700 --> 00:14:29,280
Above all, you brought back my iPhone.
You are not heroes.
214
00:14:29,290 --> 00:14:31,250
- What do you mean?
- You're superheroes!
215
00:14:31,410 --> 00:14:32,370
Whistle, boy!
216
00:14:35,830 --> 00:14:36,870
Thank you, thank you!
217
00:14:36,870 --> 00:14:38,830
Are you wondering
how delivery agents like us
218
00:14:39,120 --> 00:14:40,950
got to become special agents?
219
00:14:41,580 --> 00:14:43,660
To know that,
let's have a little flashback.
220
00:14:44,790 --> 00:14:47,000
After busting Abhi
and Myrah's drug racket
221
00:14:46,990 --> 00:14:48,410
we thought our lives would turn around.
222
00:14:48,540 --> 00:14:49,590
Instead, our lives took a U-turn.
223
00:14:49,950 --> 00:14:52,490
First, our boss fired us.
Then, our landlord kicked us out.
224
00:14:53,200 --> 00:14:56,200
Babu, I am craving biryani.
225
00:14:57,160 --> 00:15:00,700
After spending all our remaining
savings on a packet of peanuts...
226
00:15:02,200 --> 00:15:04,280
- Hey, did you eat everything?
- Yuck! This is the worst tea ever!
227
00:15:04,950 --> 00:15:07,120
Bro, you could've
given that tea to me.
228
00:15:08,700 --> 00:15:09,950
We saw an advert.
229
00:15:12,290 --> 00:15:13,500
Selection drive?
230
00:15:13,870 --> 00:15:15,530
We're good at driving, let's go.
231
00:15:18,330 --> 00:15:19,740
I'm reminded of our salary day.
232
00:15:22,950 --> 00:15:24,620
- Why are you here, old man?
- Applying for the job.
233
00:15:24,950 --> 00:15:26,990
I think you can apply
for pension directly.
234
00:15:27,540 --> 00:15:28,420
Come.
235
00:15:29,410 --> 00:15:31,330
What are we supposed to drive?
Two wheeler? Four wheeler?
236
00:15:31,830 --> 00:15:32,780
Or Metro?
237
00:15:33,490 --> 00:15:35,160
Bro! What is HE Team?
238
00:15:35,160 --> 00:15:36,700
Like women have She Team,
men have the He Team.
239
00:15:36,700 --> 00:15:37,740
Write.
240
00:15:40,490 --> 00:15:42,160
I'm taller! I'm taller!
Look, I'm taller!
241
00:15:45,080 --> 00:15:46,030
Hail Balayya!
242
00:15:48,290 --> 00:15:49,380
Nice handwriting, sir.
243
00:15:49,660 --> 00:15:51,580
- Hey, wow!
- Yes! Yes! I did it!
244
00:15:54,200 --> 00:15:55,780
Old man is a cheater!
Old man is a cheater!
245
00:15:56,290 --> 00:15:58,840
- Yesu, hurry up!
- Run young man, run!
246
00:15:59,200 --> 00:16:00,450
The old man is cruising ahead!
247
00:16:01,370 --> 00:16:02,240
The old man is dead.
248
00:16:02,950 --> 00:16:05,450
Ma'am! My BP is so high!
249
00:16:05,450 --> 00:16:09,240
For each and every test,
we put in our sweat, blood, and tears
250
00:16:09,370 --> 00:16:10,580
and successfully failed in all.
251
00:16:11,740 --> 00:16:14,870
But by sheer force of will,
we bribed our way into selection.
252
00:16:14,870 --> 00:16:16,950
Sir, here is a little bribe for you.
253
00:16:17,330 --> 00:16:18,240
Keep it.
254
00:16:18,910 --> 00:16:22,120
Then we went for training
and got through it.
255
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Wow! A gun!
256
00:16:24,160 --> 00:16:25,030
Hands up!
257
00:16:25,200 --> 00:16:27,330
I'm just joking! See you!
258
00:16:27,660 --> 00:16:29,660
I'm Deepa!
Head of the HE Team.
259
00:16:30,410 --> 00:16:32,240
You all look so happy.
260
00:16:32,910 --> 00:16:35,490
- Yes, ma'am!
- Don't worry, you won't be for long.
261
00:16:36,790 --> 00:16:38,090
What is HE Team?
Anyone?
262
00:16:39,790 --> 00:16:42,420
He Team is for men
like what She Team is for women.
263
00:16:42,410 --> 00:16:44,070
You're absolutely wrong.
264
00:16:44,080 --> 00:16:45,830
- Ma'am...
- You're fired!
265
00:16:46,040 --> 00:16:46,920
Out!
266
00:16:47,200 --> 00:16:49,240
HE Team stands for High Emergency Team.
267
00:16:49,490 --> 00:16:52,450
As the name suggests,
we deal with high emergency situations
268
00:16:52,450 --> 00:16:53,490
like hostage...
269
00:16:54,290 --> 00:16:57,000
attacks, threats, murders,
270
00:16:56,990 --> 00:16:59,700
and most importantly, kidnaps.
271
00:16:59,950 --> 00:17:03,740
I don't care if you aren't clean-shaven
or put on collared shirts.
272
00:17:03,740 --> 00:17:05,410
But let me make one thing clear.
273
00:17:06,330 --> 00:17:08,160
This isn't a nine-to-five job.
274
00:17:08,450 --> 00:17:10,950
- You're 24 hours on duty.
- Yes, ma'am!
275
00:17:11,160 --> 00:17:14,280
Your phone should always be on
and you should be at my beck and call.
276
00:17:15,200 --> 00:17:16,160
Any doubts?
277
00:17:18,120 --> 00:17:20,160
Good. Welcome to HE Team.
278
00:17:27,870 --> 00:17:31,580
Finally, we got inducted into the HE Team
and began working tirelessly.
279
00:17:33,200 --> 00:17:37,530
But the work we put in
and the salary we got were poles apart.
280
00:17:38,120 --> 00:17:42,080
We had to take loans to pay
our phone and medical bills.
281
00:17:42,490 --> 00:17:44,620
Our work may have
won everyone's admiration.
282
00:17:45,240 --> 00:17:47,530
But we were slowly
slipping into depression.
283
00:17:55,740 --> 00:17:58,580
I nabbed the kidnapper but in the process,
I lost all the ransom money.
284
00:17:58,990 --> 00:18:02,530
Forget about the money, sir.
You saved my son. Thanks a lot.
285
00:18:02,700 --> 00:18:05,280
Victim safety is our priority,
not the money.
286
00:18:05,620 --> 00:18:07,490
Good job on nabbing the kidnapper.
287
00:18:22,700 --> 00:18:23,570
What are you doing?
288
00:18:23,580 --> 00:18:26,200
Money is never more important
than someone's life.
289
00:18:27,990 --> 00:18:30,740
Last time we lost all the ransom
money but still, no one cared.
290
00:18:30,990 --> 00:18:32,700
So? You'll resort to stealing?
291
00:18:34,080 --> 00:18:35,160
This isn't stealing.
292
00:18:36,490 --> 00:18:37,580
This is sleight of hand.
293
00:18:40,370 --> 00:18:41,240
Did you really say that?
294
00:18:41,990 --> 00:18:44,530
I'm so proud to hear that from you.
295
00:18:46,200 --> 00:18:48,330
But people will doubt us
if you take all the money.
296
00:18:48,450 --> 00:18:49,990
- That's why we won't take all the money.
- What do you mean?
297
00:18:50,700 --> 00:18:51,620
We'll take only some of it.
298
00:18:52,290 --> 00:18:53,210
We nabbed the kidnapper, ma'am.
299
00:18:54,080 --> 00:18:55,490
But we lost some
money during the chase.
300
00:18:55,830 --> 00:18:57,240
But we lost some money during the fight.
301
00:18:57,490 --> 00:18:58,450
We lost some money during the chase.
302
00:18:58,450 --> 00:18:59,410
We lost some money.
303
00:18:59,410 --> 00:19:00,370
The money is lost.
304
00:19:00,660 --> 00:19:02,910
Victim safety is our priority,
not the money.
305
00:19:02,910 --> 00:19:04,740
Good job on nabbing the kidnapper.
306
00:19:04,870 --> 00:19:07,070
That's how we began
"Operation Sleight of Hand."
307
00:19:07,080 --> 00:19:08,620
Upon receiving
the information of a kidnapping
308
00:19:08,740 --> 00:19:11,070
we'd immediately trace
the kidnapper before anybody else.
309
00:19:11,080 --> 00:19:13,080
- Aren't you ashamed...
- To kidnap a child?
310
00:19:14,580 --> 00:19:17,910
Then, we'd kidnap the kidnapper
and make phone calls like the kidnapper.
311
00:19:18,410 --> 00:19:22,330
We'd collect the ransom money,
take some from it, and return the rest.
312
00:19:22,700 --> 00:19:25,450
But one guy started doubting
our secret operation.
313
00:19:25,450 --> 00:19:27,580
He is none other than Mr. Michael.
314
00:19:27,910 --> 00:19:32,620
Michael, along with Madan and Kamaraj,
is praying to nab us red-handed someday.
315
00:19:40,950 --> 00:19:43,370
Guys, on this auspicious occasion,
316
00:19:43,660 --> 00:19:46,160
I'd like to make a small
donation towards HE Team.
317
00:19:46,330 --> 00:19:50,080
I wonder how they make so much money
318
00:19:50,490 --> 00:19:53,240
to buy designer clothes,
branded shoes, and luxury glasses.
319
00:19:54,410 --> 00:19:55,410
By taking out loans.
320
00:19:57,410 --> 00:19:59,280
They spared you because you're strict...
321
00:19:59,910 --> 00:20:02,410
but they've taken hand loans
from every other officer.
322
00:20:02,700 --> 00:20:03,910
They take loans
from you as well?
323
00:20:04,620 --> 00:20:06,200
- They've taken the most from me.
- Oh.
324
00:20:06,330 --> 00:20:07,620
- Ma'am, please hold it!
- Yeah.
325
00:20:10,450 --> 00:20:11,700
Say cheese!
326
00:20:12,330 --> 00:20:15,030
This is what I love about them.
They may borrow money from all
327
00:20:15,040 --> 00:20:16,250
but are so charitable.
328
00:20:16,830 --> 00:20:18,030
They are gems, sir!
329
00:20:19,830 --> 00:20:22,530
They aren't gems, they're germs!
330
00:20:23,080 --> 00:20:24,030
What was that?
331
00:20:24,790 --> 00:20:25,670
Germs?
332
00:20:27,120 --> 00:20:29,070
- How was the speech?
- Lame and boring.
333
00:20:29,080 --> 00:20:32,030
That wasn't lame and boring.
That was civil and courteous.
334
00:20:32,040 --> 00:20:33,130
Is that why no one cared?
335
00:20:33,370 --> 00:20:36,700
Why are you always so pissed?
Is it a party that you want? Let's go.
336
00:20:37,160 --> 00:20:38,240
Bloody drunkard.
337
00:20:39,950 --> 00:20:42,830
- Where are we going, Yesu?
- You can't even imagine.
338
00:20:42,950 --> 00:20:44,490
The most happening place!
339
00:20:48,370 --> 00:20:49,530
Greetings, Mr. Udhas!
340
00:20:49,700 --> 00:20:50,620
How is the vibe?
341
00:20:51,040 --> 00:20:53,170
- Hey, hi.
- As boring as your speech.
342
00:20:53,160 --> 00:20:54,950
- I'm leaving!
- Bro, wait!
343
00:20:55,620 --> 00:20:57,330
This isn't a cheap place like Posh Pub.
344
00:20:57,830 --> 00:20:58,950
This is the celebrities' favorite,
Karma Hub.
345
00:20:58,950 --> 00:21:00,240
Like I care. I'm leaving.
346
00:21:00,240 --> 00:21:02,580
- Wait! I'll pay the bill.
- Alright, then.
347
00:21:05,830 --> 00:21:07,200
Welcome to Karma Lounge!
348
00:21:07,200 --> 00:21:08,160
Presenting to you...
349
00:21:08,160 --> 00:21:10,030
- our esteemed offerings!
- Yes?
350
00:21:10,040 --> 00:21:12,830
- Cocktail Chronicles for libations.
- Okay.
351
00:21:12,830 --> 00:21:15,030
Appetite Teasers to entice.
352
00:21:15,040 --> 00:21:16,170
Forget all of that.
353
00:21:16,410 --> 00:21:18,030
Get us one Tandoori Chicken.
354
00:21:18,240 --> 00:21:19,280
Sorry, what?
355
00:21:19,830 --> 00:21:20,910
That's not how you say it.
356
00:21:20,910 --> 00:21:22,740
He wants Manor Manore
357
00:21:22,740 --> 00:21:26,990
and delightful Chef French
Kissed Poultry Supremo!
358
00:21:31,490 --> 00:21:34,450
- Don't behave cheaply around celebs.
- Celebs? Who?
359
00:21:35,990 --> 00:21:36,910
Singer.
360
00:21:37,620 --> 00:21:39,660
He is a director
who makes very confusing films.
361
00:21:40,540 --> 00:21:42,460
He is a product of nepotism,
he has six movies releasing soon.
362
00:21:42,950 --> 00:21:43,830
She is an influencer.
363
00:21:46,580 --> 00:21:48,030
- What's the matter?
- My blood is rushing!
364
00:21:48,910 --> 00:21:49,780
What's the matter?
365
00:21:50,370 --> 00:21:51,620
Yuva is here!
366
00:21:52,240 --> 00:21:53,950
- Who is Yuva?
- How is he here?
367
00:21:54,450 --> 00:21:56,450
He is youth star Yuva!
You don't know?
368
00:21:56,740 --> 00:21:59,990
Remember that director Litesh Lana
who wanted to make a movie about us?
369
00:21:59,990 --> 00:22:01,120
- Yeah!
- Yes, he is.
370
00:22:01,120 --> 00:22:02,870
We asked that prick for ten lakh.
He said he'll pay 10,000 instead.
371
00:22:02,870 --> 00:22:06,030
And without even paying us a penny,
he made the movie titled Meth Vadhalara
372
00:22:06,040 --> 00:22:07,590
cast Yuva in it and claimed
it was based on a true story.
373
00:22:09,540 --> 00:22:10,460
Hey!
374
00:22:12,370 --> 00:22:13,530
But he looks exactly like Ravi!
375
00:22:13,540 --> 00:22:16,210
- That's why Yuva was cast to play Ravi.
- But isn't Ravi a villain?
376
00:22:17,580 --> 00:22:19,870
The current trend
is to cast villains as heroes.
377
00:22:20,080 --> 00:22:21,700
They are known as anti-heroes.
378
00:22:24,450 --> 00:22:25,450
The movie became a big hit.
379
00:22:25,450 --> 00:22:27,410
Yuva became a huge star.
I became a big fan of his.
380
00:22:27,410 --> 00:22:28,830
I'm a proud Yuvenile!
381
00:22:29,660 --> 00:22:33,950
Never expected to see
an exact look-a-like of Ravi in our city.
382
00:22:34,120 --> 00:22:35,370
Yeah, whatever!
Now click a picture.
383
00:22:35,700 --> 00:22:37,240
Frame him between my fingers.
384
00:22:56,240 --> 00:22:59,450
That's Yuva for you!
The handsome hunk!
385
00:23:03,080 --> 00:23:03,950
Not again!
386
00:23:05,160 --> 00:23:06,990
Do I have to console you
every time we drink?
387
00:23:07,540 --> 00:23:08,710
We are leading such messed up lives.
388
00:23:09,830 --> 00:23:11,950
He acted in a movie about our lives
and became a huge star!
389
00:23:13,450 --> 00:23:14,530
And we're still stuck here.
390
00:23:15,200 --> 00:23:16,070
But we got
everything we wanted.
391
00:23:16,080 --> 00:23:17,030
Everything but money!
392
00:23:17,700 --> 00:23:20,030
We send all our money back home
or we clear pending loans.
393
00:23:21,660 --> 00:23:24,330
We were broke when we
worked as delivery agents.
394
00:23:24,790 --> 00:23:27,670
Now we're special agents.
How are we still broke?
395
00:23:27,660 --> 00:23:29,330
That's why we do sleight of hand.
396
00:23:29,540 --> 00:23:31,710
Yeah, but how long
before we save up enough?
397
00:23:32,700 --> 00:23:35,030
I can't keep doing these odd jobs.
398
00:23:35,410 --> 00:23:40,450
I want to hit one jackpot
and settle down for life!
399
00:23:41,040 --> 00:23:44,500
Sir, might there be any
additional assistance I can provide--
400
00:23:46,790 --> 00:23:47,750
Where do I pee?
401
00:23:48,160 --> 00:23:49,030
What?
402
00:23:49,740 --> 00:23:55,120
Actually, he wants to
zip it down and...
403
00:23:56,370 --> 00:23:58,740
Hello, Mother! How are you?
404
00:23:59,870 --> 00:24:00,740
More money?
405
00:24:01,200 --> 00:24:02,120
I sent you some money yesterday!
406
00:24:03,450 --> 00:24:04,700
What did you do with the money?
407
00:24:05,330 --> 00:24:06,530
You spent all of it already?
408
00:24:07,290 --> 00:24:10,250
Why don't you ask
your elder son to help you out?
409
00:24:16,990 --> 00:24:18,030
Fine, I'll send some more.
410
00:24:20,540 --> 00:24:23,290
Hey, you! Hurry up!
Pay me! Quick!
411
00:24:26,620 --> 00:24:28,410
You...
I'm coming!
412
00:24:28,950 --> 00:24:31,700
Open the door!
I dare you to open the door!
413
00:24:33,700 --> 00:24:36,370
Why did you stomp
on my hand, you idiot?
414
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
What is this?
415
00:24:39,700 --> 00:24:40,660
That's what you asked for.
416
00:24:40,790 --> 00:24:41,920
When did I ask you for anything?
417
00:24:44,370 --> 00:24:45,950
- Here, bro!
- You're Monty?
418
00:24:45,950 --> 00:24:46,910
Yes.
419
00:24:48,870 --> 00:24:50,740
Sorry. Return my packet.
420
00:24:50,740 --> 00:24:52,780
What's taking you
so long, buddy? Diarrhea?
421
00:24:53,580 --> 00:24:54,450
What's that in your hand?
422
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
What are these stamps?
423
00:24:56,160 --> 00:24:57,030
Ask him.
424
00:24:57,040 --> 00:24:59,540
- Return them to me!
- Are you writing letters or what?
425
00:25:00,830 --> 00:25:01,700
Now you're dead!
426
00:25:05,700 --> 00:25:08,070
You're pointing a gun
over mere stamps?
427
00:25:08,080 --> 00:25:11,370
That means you're writing
confidential letters to someone!
428
00:25:11,700 --> 00:25:12,660
Monty, cute boy!
429
00:25:12,790 --> 00:25:15,670
- Who are you writing to? Tell me!
- Planning on running away?
430
00:25:16,580 --> 00:25:18,990
Whom are you writing letters to?
Al Qaeda? To ISIS? Tell me!
431
00:25:20,870 --> 00:25:22,320
I've got nothing to do
with this shit, bro!
432
00:25:22,330 --> 00:25:23,830
Then what is this bullshit, bro?
433
00:25:24,580 --> 00:25:26,660
These are stamps, bro.
Stick it and get high.
434
00:25:27,870 --> 00:25:30,030
Those aren't regular stamps.
Those will get you high.
435
00:25:30,290 --> 00:25:31,170
You mean they are drugs?
436
00:25:32,160 --> 00:25:33,030
You're under-dressed!
437
00:25:34,370 --> 00:25:35,570
- There are no bullets!
- No bullets?
438
00:25:35,580 --> 00:25:36,530
- No.
- Then buzz off!
439
00:25:36,740 --> 00:25:38,030
- Babu, nab him!
- You inform Nidhi!
440
00:25:38,200 --> 00:25:39,080
Okay.
441
00:25:40,490 --> 00:25:44,370
You want drugs, right?
Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar!
442
00:25:45,790 --> 00:25:49,210
How dare you defile divine
and serene places like pubs!
443
00:25:53,290 --> 00:25:54,170
Pass me the mic, Mr. Udhas!
444
00:25:55,540 --> 00:25:57,130
Attention, listeners!
445
00:25:57,120 --> 00:26:00,820
We happened to bust
a drug sale happening on the premises.
446
00:26:00,830 --> 00:26:04,490
On the basis of this illegality,
we are seizing this property.
447
00:26:04,790 --> 00:26:08,130
Until the rest of the HE Team arrives,
here is some entertainment for you all.
448
00:26:08,120 --> 00:26:13,200
I'm like the temple tower
You're like a free bird!
449
00:26:13,200 --> 00:26:15,910
Rest your tired soul on me!
450
00:26:18,830 --> 00:26:21,490
I'm like a white paper
451
00:26:21,910 --> 00:26:22,830
What the hell is going on?
452
00:26:24,580 --> 00:26:27,990
- Who are you, mister?
- Akash, the founder of Karma Hub.
453
00:26:28,200 --> 00:26:29,950
We found drugs
here, Mr. Founder.
454
00:26:30,580 --> 00:26:31,490
How I wonder!
455
00:26:31,490 --> 00:26:32,950
- Drugs?
- Yes, drugs!
456
00:26:32,950 --> 00:26:34,620
Mr. Monty was trying
to buy drugs from...
457
00:26:35,120 --> 00:26:35,990
What is his name?
458
00:26:35,990 --> 00:26:38,580
- I don't know.
- From "I Don't Know."
459
00:26:41,040 --> 00:26:43,330
Are you drunk or what?
Do you know what this place is?
460
00:26:43,330 --> 00:26:44,450
Yeah, it is a hub of drugs.
461
00:26:44,950 --> 00:26:46,910
This is the most
elite hub in the city.
462
00:26:46,910 --> 00:26:49,490
- Only VIPs visit this place.
- Then how did those bums get in?
463
00:26:49,490 --> 00:26:51,830
- You bloody low-life scumbags...
- Don't!
464
00:26:52,580 --> 00:26:54,660
Beholder lies in the eyes of the beauty.
465
00:26:54,660 --> 00:26:56,870
Bro, he isn't Akash.
466
00:26:57,080 --> 00:26:59,120
Then who is he?
Prakash? Suresh? Ritesh?
467
00:26:59,120 --> 00:27:00,080
Sarvanash?
468
00:27:00,200 --> 00:27:03,870
T-E-J-A-S-W-I
469
00:27:04,950 --> 00:27:06,160
Tejaswi Thota!
470
00:27:07,410 --> 00:27:09,660
He is the same guy from flat 503,
Mansion Heights.
471
00:27:09,660 --> 00:27:11,830
Yes! He desperately
needed the passport.
472
00:27:12,790 --> 00:27:15,090
You got yourself a nice makeover.
Cute boy!
473
00:27:15,290 --> 00:27:17,210
- Hey!
- Yes.
474
00:27:17,740 --> 00:27:19,580
If you don't get out of here right now...
475
00:27:20,870 --> 00:27:22,990
I'll be taking
severe action against you.
476
00:27:24,740 --> 00:27:25,990
I'm peeing myself now.
477
00:27:32,950 --> 00:27:36,660
O colorful parrot, you're so bold!
Mimic my words and don't grow old!
478
00:27:36,660 --> 00:27:38,740
Princely peacock, your fan is so wide!
Follow me on a magic ride!
479
00:27:38,740 --> 00:27:41,950
We'll seize the drugs and the Karma Hub
480
00:27:41,950 --> 00:27:45,740
We'll arrest this guy
And nip it in the bud
481
00:27:45,910 --> 00:27:47,660
- Sir! Sir!
- Oh no! Michael's here.
482
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
- Mr. Akash!
- Sir.
483
00:27:50,620 --> 00:27:52,490
A man of your clout is kneeling?
I don't like it.
484
00:27:52,990 --> 00:27:55,070
Please, get up.
I think this is all a misunderstanding.
485
00:27:55,080 --> 00:27:57,700
- You should've given me a call.
- They took my phone away!
486
00:28:00,040 --> 00:28:00,920
What is the matter?
487
00:28:00,910 --> 00:28:03,080
That jerk was found selling drugs
to this little prick.
488
00:28:03,700 --> 00:28:06,080
Do you have any evidence
linking Mr. Akash to it?
489
00:28:07,040 --> 00:28:08,000
The sale of drugs happened
on his property.
490
00:28:07,990 --> 00:28:09,030
No way he is innocent.
491
00:28:09,450 --> 00:28:11,620
Is he accusing me?
What? Remove the cuffs.
492
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
- Now!
- Remove the cuffs.
493
00:28:12,950 --> 00:28:17,370
Michael sir, I want a search warrant for
searching and a court order for seizing.
494
00:28:17,830 --> 00:28:19,330
Do you need anything, Babu?
495
00:28:19,740 --> 00:28:20,830
I want a lemon soda.
496
00:28:21,740 --> 00:28:23,200
Can Babu get a lemon soda, sir?
497
00:28:24,160 --> 00:28:26,200
- Nidhi!
- She is having Chicken Pakoda.
498
00:28:26,790 --> 00:28:27,710
A dash of lime with it would be...
499
00:28:29,080 --> 00:28:31,450
Enough!
Now don't make a scene.
500
00:28:31,870 --> 00:28:33,160
I busted a drug case, senior!
501
00:28:33,790 --> 00:28:36,880
This isn't some stamp collection.
These are drug stamps.
502
00:28:36,990 --> 00:28:38,950
Stick these on your tongue
and get high.
503
00:28:38,950 --> 00:28:41,950
- Give me those and get out of here.
- Why? You want to get high as well?
504
00:28:41,950 --> 00:28:43,870
- Are you out of your...
- I won't! This is my case, senior!
505
00:28:43,870 --> 00:28:44,830
Our case, senior.
506
00:28:44,990 --> 00:28:46,660
- Come on, bro, it's my birthday.
- Okay.
507
00:28:46,830 --> 00:28:49,080
Is it? Fine.
Return the money you borrowed from me.
508
00:28:51,160 --> 00:28:53,490
Okay, here you go!
But do not spare that guy.
509
00:28:54,240 --> 00:28:56,990
O colorful parrot, you're so bold
510
00:29:17,450 --> 00:29:18,740
Bro, get up.
511
00:29:20,290 --> 00:29:21,170
Get up!
512
00:29:21,370 --> 00:29:22,950
- Come, baby.
- Just get off me!
513
00:29:23,950 --> 00:29:24,830
It is you?
514
00:29:25,080 --> 00:29:26,570
I thought it was a woman.
515
00:29:26,580 --> 00:29:27,780
Didn't we go home last night?
516
00:29:28,290 --> 00:29:30,090
You were driving.
You should know.
517
00:29:31,160 --> 00:29:32,030
We're at the HE Team office.
518
00:29:33,490 --> 00:29:34,450
Nice. Let's go.
519
00:29:36,120 --> 00:29:37,700
Let's change out of these clothes first.
520
00:29:41,990 --> 00:29:45,280
Let's sleep in the car every night,
so we can be in the office on time.
521
00:29:45,490 --> 00:29:47,620
- And where exactly will we bathe?
- In Michael's cabin.
522
00:29:50,080 --> 00:29:51,410
Who even hired a fool like you?
523
00:29:52,330 --> 00:29:53,910
- Senior, how is my case coming along?
- What was that?
524
00:29:54,160 --> 00:29:56,950
I mean, how is your case coming along?
525
00:29:59,950 --> 00:30:00,870
This is Slave, a new drug.
526
00:30:01,200 --> 00:30:03,080
Drugs make people self-destructive.
527
00:30:03,620 --> 00:30:06,280
But this drug takes it to extreme levels!
528
00:30:06,660 --> 00:30:09,660
A person high on Slave
does whatever they are told.
529
00:30:10,620 --> 00:30:12,450
Including killing others
or even killing themselves.
530
00:30:14,040 --> 00:30:15,380
They'll literally be your slave.
531
00:30:16,370 --> 00:30:17,410
I'll give this to Ms. Deepa
532
00:30:17,410 --> 00:30:19,660
- and ask for a hike.
- Ask for a promotion instead.
533
00:30:20,370 --> 00:30:22,080
- Who is the supplier?
- Don't know yet.
534
00:30:22,540 --> 00:30:23,540
We're still interrogating.
535
00:30:25,080 --> 00:30:27,160
- Interrogating whom? Akash?
- No, Ramesh.
536
00:30:28,620 --> 00:30:29,490
Who is he?
537
00:30:31,290 --> 00:30:32,210
What about Akash?
538
00:30:32,620 --> 00:30:34,160
Akash has got
nothing to do with him.
539
00:30:34,620 --> 00:30:36,530
- Who says? Akash?
- No, he says.
540
00:30:36,540 --> 00:30:39,290
Senior, only members
are allowed inside that hub.
541
00:30:39,290 --> 00:30:41,000
I too had to pay two lakh
for its membership.
542
00:30:40,990 --> 00:30:42,910
So, the two lakh you borrowed
from me was for this?
543
00:30:43,160 --> 00:30:44,280
No, I mean...
544
00:30:44,580 --> 00:30:46,120
- Hello?
- Senior, this guy is an insider.
545
00:30:46,120 --> 00:30:47,830
Akash is definitely
involved in all of this.
546
00:30:47,950 --> 00:30:48,910
What is the proof?
547
00:30:49,200 --> 00:30:50,280
We'll find proof if
we search the hub.
548
00:30:50,290 --> 00:30:52,330
We can't issue a search
warrant without probable cause.
549
00:30:52,330 --> 00:30:54,490
- Who says? He again?
- No, the law says.
550
00:30:54,830 --> 00:30:55,910
I'll discuss this with Ms. Deepa.
551
00:30:55,910 --> 00:30:58,320
- No more discussions.
- But, Mom, listen to...
552
00:30:58,330 --> 00:30:59,870
Saanvi! Just leave!
553
00:31:02,950 --> 00:31:04,330
Hey, Saanvi!
What a sudden surprise!
554
00:31:04,870 --> 00:31:06,910
Wait! How is your mom's mood?
555
00:31:06,910 --> 00:31:09,530
- Can't you guess that?
- I can. Tell me, what's the matter?
556
00:31:09,870 --> 00:31:11,530
- It is my friend's birthday...
- And she asked you not to go?
557
00:31:11,950 --> 00:31:14,830
That's wise. Study for exams.
You're too young for parties.
558
00:31:15,200 --> 00:31:16,450
- Hell with you!
- Okay.
559
00:31:18,450 --> 00:31:19,490
Excuse me, ma'am!
560
00:31:19,950 --> 00:31:20,830
What?
561
00:31:21,490 --> 00:31:23,450
- I just wanted to greet you.
- Get out!
562
00:31:24,950 --> 00:31:26,620
Served you right!
563
00:31:27,450 --> 00:31:29,870
- You haven't left yet?
- Now, I will.
564
00:31:31,200 --> 00:31:33,330
Ramesh!
I'm coming, buddy.
565
00:31:36,830 --> 00:31:37,740
What's up, kiddo?
566
00:31:41,160 --> 00:31:42,030
Tell me.
567
00:31:46,620 --> 00:31:49,530
Both of us are wearing pink today.
Let's go to Posh Pub together.
568
00:31:49,540 --> 00:31:51,500
Why Posh Pub?
Let's go to Karma Hub.
569
00:31:51,830 --> 00:31:54,280
Nah! Karma Hub is the place
where all bad guys go.
570
00:31:54,950 --> 00:31:56,780
- So, what do you say? We'll go?
- Yesudas!
571
00:31:57,290 --> 00:31:59,460
- Nice mimicry!
- I said, Yesudas!
572
00:32:00,160 --> 00:32:01,530
- Sir!
- What are you doing?
573
00:32:01,540 --> 00:32:05,250
- I'm discussing the case.
- What case?
574
00:32:05,240 --> 00:32:06,950
- Just in case.
- Put your hand forward.
575
00:32:09,120 --> 00:32:10,780
I said forward.
576
00:32:11,120 --> 00:32:12,330
Sir, no! Sir, please!
577
00:32:14,450 --> 00:32:15,330
Oh, my God!
578
00:32:15,620 --> 00:32:16,990
Sure, Ms. Damini.
We'll be there.
579
00:32:21,330 --> 00:32:23,820
- What's the matter?
- Well, Michael was...
580
00:32:23,830 --> 00:32:27,530
- Why are you so scared of him?
- I'm not scared. I'm only courteous.
581
00:32:27,830 --> 00:32:29,320
- Whatever. Let's go.
- Where to?
582
00:32:29,330 --> 00:32:30,660
- We got a new case.
- Cool!
583
00:32:36,580 --> 00:32:37,740
How rich!
584
00:32:38,830 --> 00:32:39,740
- Let's go.
- Come on.
585
00:32:42,370 --> 00:32:43,990
- Is Ms. Damini--
- Greetings, Ms. Damini!
586
00:32:43,990 --> 00:32:46,780
This is Yesu
and this is my colleague, Babu Mohan.
587
00:32:46,790 --> 00:32:48,880
We're here to serve you,
from HE Team.
588
00:32:48,870 --> 00:32:50,990
No, sir. I'm not Ms. Damini.
Please, come in.
589
00:32:54,740 --> 00:32:55,990
Please, don't tell Ms. Damini about this.
590
00:33:05,450 --> 00:33:06,660
Jai Sree Krishna!
591
00:33:07,830 --> 00:33:09,450
Are you done? Let's go.
592
00:33:10,040 --> 00:33:11,460
Yeah. We're coming.
593
00:33:12,080 --> 00:33:12,950
Stop right there!
594
00:33:21,240 --> 00:33:22,280
With open heart, I welcome you
595
00:33:22,290 --> 00:33:24,000
He is welcoming Sniper Sam?
How dumb!
596
00:33:26,740 --> 00:33:28,160
Son-in-law, welcome to the family!
597
00:33:29,540 --> 00:33:33,420
So, Dad, what do you make
of your son-in-law?
598
00:33:34,620 --> 00:33:36,490
- He is ugly!
- Dad?
599
00:33:37,700 --> 00:33:40,580
He is ugly like a cute little duckling!
600
00:33:42,040 --> 00:33:45,750
He must be hungry.
Get him something to eat.
601
00:33:46,740 --> 00:33:48,620
He says he'll eat only after you.
602
00:33:49,330 --> 00:33:52,490
Not only is he soft-spoken,
but his heart is also golden.
603
00:33:52,490 --> 00:33:53,780
No doubt, he is blinded!
604
00:33:55,740 --> 00:33:56,740
Hey, she's here. Get up.
605
00:33:56,740 --> 00:33:58,570
- Hi, I'm Damini. Be seated.
- Hello.
606
00:33:58,580 --> 00:33:59,530
Hi! Nice to meet...
607
00:34:02,120 --> 00:34:04,120
Would you like to have something?
Coffee or tea?
608
00:34:04,330 --> 00:34:05,240
- No, it's okay.
- Green tea.
609
00:34:06,330 --> 00:34:07,320
- Get him green tea.
- Yes, ma'am.
610
00:34:07,330 --> 00:34:08,280
Honey!
611
00:34:08,290 --> 00:34:09,920
No, not you.
Put honey in the green tea.
612
00:34:10,660 --> 00:34:11,830
Add a pinch of lemon.
613
00:34:13,450 --> 00:34:14,330
What is it?
614
00:34:14,830 --> 00:34:16,490
And a dash of ginger as well, okay?
615
00:34:16,990 --> 00:34:19,280
- I heard so much about you.
- Is it?
616
00:34:19,290 --> 00:34:22,130
I'm told you solved the most number
of cases within the HE Team.
617
00:34:22,120 --> 00:34:24,030
Thirty-six to be precise.
618
00:34:25,660 --> 00:34:26,740
- I'll get to the point.
- Yeah, please.
619
00:34:27,580 --> 00:34:29,280
My daughter has been kidnapped.
620
00:34:30,160 --> 00:34:31,030
Okay.
621
00:34:31,410 --> 00:34:33,950
- What do you mean by okay?
- Kidnaps may be new to you
622
00:34:33,950 --> 00:34:35,700
but to us,
it is a part of our daily routine.
623
00:34:36,290 --> 00:34:37,170
Okay.
624
00:34:37,160 --> 00:34:39,070
How are you so sure
that she got kidnapped?
625
00:34:39,080 --> 00:34:41,780
I received a video message
demanding ransom.
626
00:34:42,160 --> 00:34:43,660
- How much is the demand?
- Two crores!
627
00:34:46,410 --> 00:34:47,620
Two crores!
628
00:34:57,740 --> 00:34:58,780
Is she your daughter?
629
00:35:00,410 --> 00:35:01,870
I mean, you both
don't look similar at all.
630
00:35:05,120 --> 00:35:06,530
Could you play the video again?
631
00:35:12,120 --> 00:35:13,580
I have no idea what to do.
632
00:35:14,200 --> 00:35:15,280
That's why I called you both.
633
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
You need to help me out.
634
00:35:18,870 --> 00:35:20,120
Does anybody else know about this?
635
00:35:20,870 --> 00:35:22,740
No. Nobody else knows.
636
00:35:23,700 --> 00:35:24,580
Not even your husband?
637
00:35:28,580 --> 00:35:30,030
Since when has
she been missing?
638
00:35:30,950 --> 00:35:31,990
Since last night.
639
00:35:32,580 --> 00:35:33,530
Her phone?
640
00:35:34,200 --> 00:35:35,080
It is switched off.
641
00:35:35,620 --> 00:35:37,240
- Green tea?
- What?
642
00:35:37,740 --> 00:35:40,280
I mean, I didn't
get my green tea yet.
643
00:35:40,990 --> 00:35:42,370
- Could you go and check?
- Just a minute.
644
00:35:46,790 --> 00:35:50,000
- Don't you have any manners?
- This is the best chance we'll ever get!
645
00:35:49,990 --> 00:35:51,070
- What are you up to?
- Sorry.
646
00:35:51,080 --> 00:35:53,330
No one knows about this kidnap.
647
00:35:53,490 --> 00:35:54,370
So?
648
00:35:54,370 --> 00:35:57,120
You wanted to hit jackpot, right?
This is our chance.
649
00:35:57,540 --> 00:36:00,580
- What are you saying?
- Let's solve this case unofficially
650
00:36:00,580 --> 00:36:03,200
- and swindle the entire two crores.
- Swindle the whole amount?
651
00:36:03,410 --> 00:36:05,580
This is the one-shot chance
we've been looking for.
652
00:36:06,370 --> 00:36:08,450
We will never have to use
sleight of hand ever again.
653
00:36:09,040 --> 00:36:10,920
Please, give it a thought
and do as I say!
654
00:36:25,700 --> 00:36:27,950
So, are you taking up this case?
655
00:36:29,410 --> 00:36:30,280
Yes.
656
00:36:30,290 --> 00:36:31,790
So, what is the official process?
657
00:36:32,160 --> 00:36:33,740
I suggest we deal
with this case unofficially.
658
00:36:33,740 --> 00:36:36,580
- Yes! I mean, he is right.
- I didn't get it.
659
00:36:37,160 --> 00:36:39,700
The initial 36 hours after
a kidnapping are the most crucial.
660
00:36:40,160 --> 00:36:43,280
If the kidnappers find out
that cops are being involved
661
00:36:43,740 --> 00:36:46,410
- they might harm your daughter.
- So, what do we do?
662
00:36:46,990 --> 00:36:49,280
- Arrange the ransom of two crores.
- What?
663
00:36:49,290 --> 00:36:54,500
Our main priority should be to get
your daughter safely back home.
664
00:36:54,700 --> 00:36:56,030
If I am to pay the ransom,
665
00:36:56,450 --> 00:36:57,410
how are you even helping me?
666
00:36:58,410 --> 00:37:01,620
Look, ma'am! First, you pay the ransom
and get your daughter back.
667
00:37:02,120 --> 00:37:05,620
But once your daughter is home,
we'll retrieve all of your money back.
668
00:37:05,910 --> 00:37:09,370
After your daughter is home,
we'll trace and nab those kidnappers.
669
00:37:13,200 --> 00:37:15,740
You're thinking so hard.
Are you short on money?
670
00:37:16,490 --> 00:37:17,700
Money is no problem at all.
671
00:37:18,540 --> 00:37:19,630
That's what I wanted to hear!
672
00:37:20,240 --> 00:37:25,240
I mean, in some rare cases,
we might lose all of the money, so...
673
00:37:25,240 --> 00:37:26,660
I don't care even if I
lose all the money, but...
674
00:37:27,660 --> 00:37:29,780
my daughter must return
to me safe and sound!
675
00:37:30,370 --> 00:37:32,410
Don't worry.
We'll take care of that!
676
00:37:32,410 --> 00:37:33,780
Don't hear when I'm fear!
677
00:37:34,080 --> 00:37:36,410
And I suggest you fire your maid.
The green tea is horrible.
678
00:37:36,410 --> 00:37:37,410
It's true.
679
00:37:47,830 --> 00:37:48,830
My child...
680
00:37:50,870 --> 00:37:52,830
Why did he bring out those lights?
681
00:37:53,450 --> 00:37:54,910
Is he trying to woo
me like he wooed you?
682
00:37:56,450 --> 00:37:57,490
Stop it, Dad!
683
00:37:57,830 --> 00:38:01,950
This is your son-in-law's
new invention. Time machine.
684
00:38:02,580 --> 00:38:04,240
See! It says "Time" on it.
685
00:38:05,870 --> 00:38:09,830
Son-in-law, why is
the time running backward?
686
00:38:10,540 --> 00:38:12,090
Did you put the batteries in reverse?
687
00:38:12,700 --> 00:38:15,780
Dad, the time is running backward...
688
00:38:16,160 --> 00:38:19,870
because we can
travel back in time with this!
689
00:38:19,990 --> 00:38:20,910
Right?
690
00:38:23,160 --> 00:38:24,080
Dad...
691
00:38:25,040 --> 00:38:28,130
Let's use this machine
and travel back in time
692
00:38:29,040 --> 00:38:31,750
to episode number 4320
693
00:38:32,240 --> 00:38:33,740
and meet Mother!
694
00:38:35,410 --> 00:38:36,620
Let's go, Dad!
695
00:38:37,120 --> 00:38:39,030
It's been so long since
we traveled anywhere.
696
00:38:40,040 --> 00:38:43,290
Let's go, Dad!
Please, Dad!
697
00:38:43,290 --> 00:38:45,840
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
698
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
699
00:38:50,200 --> 00:38:51,830
- Let's go, Dad...
- My child!
700
00:39:05,370 --> 00:39:06,240
Son-in-law!
701
00:39:06,370 --> 00:39:09,030
It's so funny you're tapping it
like it were a TV remote.
702
00:39:42,700 --> 00:39:44,280
- Who are you guys?
- HE Team.
703
00:39:44,410 --> 00:39:47,080
- Hehehe! HE Team?
- It isn't "Hehehe" Team.
704
00:39:47,240 --> 00:39:48,160
It is HE Team.
705
00:39:50,120 --> 00:39:54,830
Guys, quit staring
and give these men a warm welcome.
706
00:39:54,990 --> 00:39:56,740
Boys, come on! Action!
707
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
Is Riya there?
708
00:40:26,620 --> 00:40:27,530
Yes, she is here!
709
00:40:29,990 --> 00:40:31,780
Don't worry, sister!
You're now safe.
710
00:40:42,950 --> 00:40:44,700
I have eyes behind my head as well.
711
00:40:48,240 --> 00:40:49,370
What did you do to that girl?
712
00:40:49,660 --> 00:40:50,580
Nothing, sir.
713
00:40:50,790 --> 00:40:52,670
We gave her sedatives
and put her to sleep.
714
00:40:53,080 --> 00:40:54,120
Do you have more
of those sedatives?
715
00:40:54,620 --> 00:40:55,620
Yes, sir. Right there.
716
00:40:57,740 --> 00:40:58,780
Is this your first kidnapping?
717
00:40:59,120 --> 00:41:00,330
How did you guess, sir?
718
00:41:00,910 --> 00:41:02,660
- You made many rookie mistakes!
- What mistakes?
719
00:41:02,790 --> 00:41:05,630
You got caught
because of the video you sent.
720
00:41:07,450 --> 00:41:09,780
You could've cooked your lunch, but, no!
721
00:41:09,790 --> 00:41:11,840
You had to get Biryani
from Ranigari Ruchulu.
722
00:41:11,950 --> 00:41:13,620
Also, you didn't even dump
the cover in the trash properly.
723
00:41:13,910 --> 00:41:14,780
That was our first clue.
724
00:41:17,490 --> 00:41:20,080
But this city has six branches
of Ranigari Ruchulu.
725
00:41:20,580 --> 00:41:21,910
How did you guess
the right one, sir?
726
00:41:21,910 --> 00:41:23,240
- Tell him.
- I'll tell you...
727
00:41:24,580 --> 00:41:25,660
Did you make Riya write these?
728
00:41:26,370 --> 00:41:28,830
I had to, sir.
My handwriting is horrible.
729
00:41:29,200 --> 00:41:32,200
She gave us a clue about
the location by pointing her fingers.
730
00:41:37,950 --> 00:41:41,160
Good that you kept her hidden
in KPHB and not in Serilingampally.
731
00:41:41,830 --> 00:41:45,620
- It's all fate.
- But KPHB is a very big neighborhood.
732
00:41:46,120 --> 00:41:48,370
But KPHB has only one 22 Bakery in it.
733
00:41:50,740 --> 00:41:52,740
How did you know
that we kept her in this workshop?
734
00:41:55,290 --> 00:41:57,460
You should've cleaned the floor
before shooting the video.
735
00:41:57,620 --> 00:41:59,120
There is only one woodwork
on this street.
736
00:41:59,910 --> 00:42:03,120
This is why I suggest not to
shoot videos in 4k, 480p will do.
737
00:42:04,160 --> 00:42:05,870
- Officer Yesu!
- Yes, sir!
738
00:42:07,910 --> 00:42:08,950
Let's begin.
739
00:42:13,740 --> 00:42:16,410
Hello? This is the kidnapper speaking.
740
00:42:17,120 --> 00:42:17,990
Hello?
741
00:42:19,660 --> 00:42:21,410
- Hello!
- The kidnapper just called me.
742
00:42:43,450 --> 00:42:44,370
Please get in, ma'am.
743
00:42:45,540 --> 00:42:46,630
- Where is she?
- This way.
744
00:42:49,120 --> 00:42:51,450
- Where is she?
- Upstairs! She must be waiting for you.
745
00:42:52,790 --> 00:42:53,670
Riya!
746
00:42:55,240 --> 00:42:56,330
Cool dumbbells!
747
00:42:58,160 --> 00:43:00,990
Man, I'm ripped!
748
00:43:03,580 --> 00:43:04,580
Where is my daughter?
749
00:43:04,870 --> 00:43:06,410
Where is Riya?
750
00:43:07,040 --> 00:43:09,290
- Isn't she there?
- There is no one here.
751
00:43:16,950 --> 00:43:17,870
Where is my daughter?
752
00:43:19,200 --> 00:43:20,870
- She was right here!
- She was?
753
00:43:21,040 --> 00:43:22,920
You mean you came here already?
754
00:43:23,370 --> 00:43:25,780
I mean, she was here
in the kidnapper's video.
755
00:43:25,790 --> 00:43:28,670
- Then where is she?
- Give me a minute, please.
756
00:43:29,290 --> 00:43:30,380
What nonsense!
757
00:43:31,040 --> 00:43:33,040
- Where is Riya?
- I'm looking for her, ma'am!
758
00:43:33,040 --> 00:43:35,710
You're looking? Didn't you say
victim safety is your priority?
759
00:43:35,700 --> 00:43:37,530
- Yes, I did.
- Then where is Riya?
760
00:43:37,910 --> 00:43:38,780
Wait.
761
00:43:38,790 --> 00:43:40,630
- Tell me! Where is she?
- She must be here somewhere.
762
00:43:40,620 --> 00:43:42,080
It was such a wild chase, bro!
763
00:43:42,740 --> 00:43:46,280
Ma'am, we nabbed the kidnapper
but unfortunately, lost all the money.
764
00:43:46,290 --> 00:43:47,920
- What?
- We lost Riya as well!
765
00:43:48,370 --> 00:43:49,240
Where did she go?
766
00:43:49,240 --> 00:43:51,700
- You should know!
- How would I? I wasn't even here.
767
00:43:51,700 --> 00:43:54,570
- But it was you who locked the door!
- And she was right there then!
768
00:43:54,580 --> 00:43:56,660
- It was you who locked the shutter!
- And I gave those keys to you.
769
00:43:56,660 --> 00:43:58,950
- Yeah! That's how I got in.
- Then Riya must also be inside!
770
00:43:58,950 --> 00:43:59,990
- She is not there--
- Stop it!
771
00:44:00,200 --> 00:44:01,570
I've no idea
what is going on here.
772
00:44:01,580 --> 00:44:03,530
- Neither do we, ma'am.
- Is the kidnapper still in the car trunk?
773
00:44:03,660 --> 00:44:04,780
- Yes, he is.
- Okay.
774
00:44:05,240 --> 00:44:07,450
- Ma'am, don't worry! Yesu will...
- You idiot!
775
00:44:07,450 --> 00:44:08,410
Ma'am...
776
00:44:12,620 --> 00:44:14,080
- Where is the car?
- It was right here!
777
00:44:14,700 --> 00:44:17,200
- But it isn't here anymore.
- I know right?
778
00:44:18,830 --> 00:44:19,870
Where did it go?
779
00:44:20,660 --> 00:44:22,530
I parked here and came inside.
780
00:44:22,990 --> 00:44:24,070
Did you leave the
car keys inside the car?
781
00:44:24,080 --> 00:44:25,330
Yeah, bro! That's right.
782
00:44:25,580 --> 00:44:26,910
Don't you know you should lock the car!
783
00:44:26,910 --> 00:44:28,740
Don't you know no one
would steal that old junk?
784
00:44:28,740 --> 00:44:29,740
Enough!
785
00:44:30,410 --> 00:44:32,950
There is no trace of my daughter
or of the kidnapper.
786
00:44:33,990 --> 00:44:35,620
I made a mistake
by believing in you people.
787
00:44:35,620 --> 00:44:38,280
Wait! I'll report you both
to your superiors!
788
00:44:38,290 --> 00:44:40,540
Ma'am, please!
Please, understand!
789
00:44:40,700 --> 00:44:42,120
We promise to get
your daughter back.
790
00:44:42,410 --> 00:44:44,070
I should've dealt with this officially.
791
00:44:44,080 --> 00:44:47,780
Ma'am, give us one last chance.
I beg of you!
792
00:44:48,490 --> 00:44:50,700
You better bring my daughter to me
in half an hour. If you don't...
793
00:44:50,700 --> 00:44:53,780
- Half an hour is too little time!
- We'll get Riya back in half a day.
794
00:44:54,160 --> 00:44:55,490
Half a day! I swear, ma'am!
795
00:44:56,120 --> 00:44:58,450
- If any harm comes upon my daughter...
- Nothing will happen.
796
00:44:58,620 --> 00:44:59,620
That'll be your end.
797
00:44:59,620 --> 00:45:02,780
Ma'am, every hand has a happy ending.
But this is not the end...
798
00:45:05,990 --> 00:45:06,950
Oh shit!
799
00:45:07,490 --> 00:45:08,780
- Wait! What's the matter?
- Riya, my child!
800
00:45:08,790 --> 00:45:09,920
Where are you hiding, Riya?
801
00:45:09,910 --> 00:45:11,780
- Riya! Riya, my child!
- Hey!
802
00:45:12,120 --> 00:45:14,240
- What are you doing?
- Looking for Riya.
803
00:45:14,450 --> 00:45:15,450
You dumb son of...
804
00:45:16,120 --> 00:45:17,030
Who is it? Riya?
805
00:45:17,700 --> 00:45:18,570
Hello?
806
00:45:18,580 --> 00:45:20,820
- Are you looking for Riya?
- Yes, how do you know?
807
00:45:20,830 --> 00:45:22,530
- You won't find her.
- Why not?
808
00:45:22,910 --> 00:45:24,700
Because we kidnapped her.
809
00:45:24,910 --> 00:45:26,080
But you already kidnapped her once.
810
00:45:26,370 --> 00:45:27,570
But we didn't get the ransom money.
811
00:45:27,580 --> 00:45:29,700
Didn't you just steal our
car with the money in it?
812
00:45:32,450 --> 00:45:33,620
- Hello?
- Hello!
813
00:45:33,990 --> 00:45:34,870
Speak up, you guys!
814
00:45:34,870 --> 00:45:38,240
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.
815
00:45:38,240 --> 00:45:41,120
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
816
00:45:41,490 --> 00:45:43,530
Get the money ready
and wait for my call.
817
00:45:43,790 --> 00:45:45,790
- Do you have an EMI option? Hello?
- Shut up.
818
00:45:46,200 --> 00:45:47,080
What do we do now?
819
00:45:48,450 --> 00:45:49,320
Jesus Christ.
820
00:45:49,330 --> 00:45:50,740
Where can we get ten lakh from?
821
00:45:51,790 --> 00:45:53,420
- Shall we ask Damini?
- Right!
822
00:45:54,330 --> 00:45:58,160
She already lost her
daughter and two crores.
823
00:45:58,410 --> 00:45:59,450
We can totally ask her for more!
824
00:45:59,450 --> 00:46:01,330
Exactly! I say we ask her
for twenty lakhs.
825
00:46:01,620 --> 00:46:03,990
Shut up! All this mess is because of you!
826
00:46:04,240 --> 00:46:06,700
You take credit if it all goes well
and blame me if it doesn't.
827
00:46:06,700 --> 00:46:07,990
You're a toxic male!
828
00:46:08,490 --> 00:46:09,450
- Hey!
- Hey, don't touch.
829
00:46:09,790 --> 00:46:10,880
It is our duty to rescue Riya.
830
00:46:11,160 --> 00:46:12,200
But how do we get the money?
831
00:46:12,450 --> 00:46:13,700
We'll use up all our savings.
832
00:46:13,950 --> 00:46:14,830
What are you even saying?
833
00:46:15,120 --> 00:46:18,030
Money is never more important
than someone's life.
834
00:46:18,200 --> 00:46:21,120
- How I wish we had that money.
- What happened to all our savings?
835
00:46:21,740 --> 00:46:23,660
We spent all of it to clear our loans
and to keep you happy.
836
00:46:24,160 --> 00:46:25,160
To keep me happy?
837
00:46:26,950 --> 00:46:28,450
Won't you be happy
watching me live life?
838
00:46:28,580 --> 00:46:29,450
Shut up!
839
00:46:30,490 --> 00:46:31,990
Is there anyone dumb enough
to lend us their money?
840
00:46:33,120 --> 00:46:34,660
I broke my FD to give you that money.
841
00:46:35,660 --> 00:46:36,620
You'll return it, right?
842
00:46:36,620 --> 00:46:37,990
- Have we ever?
- What?
843
00:46:38,330 --> 00:46:39,700
I mean, have we ever not returned?
844
00:46:39,700 --> 00:46:42,910
You might've broken your FD
but we won't break your trust.
845
00:46:43,700 --> 00:46:45,780
- The interest rate is ten percent.
- What? You usually charge five percent.
846
00:46:45,790 --> 00:46:47,630
- Return my money! Return it!
- Okay, okay, don't pull.
847
00:46:47,620 --> 00:46:49,200
Okay, ten percent is fine.
848
00:46:50,290 --> 00:46:52,540
We have to pay interest
on this money now? Nonsense!
849
00:46:56,620 --> 00:46:58,030
- Hello?
- Is the money ready?
850
00:46:58,160 --> 00:47:00,200
- Yeah.
- Room number seven, third floor,
851
00:47:00,580 --> 00:47:02,370
- Lakeview Lodge.
- Okay.
852
00:47:03,700 --> 00:47:05,030
What? Tell me.
853
00:47:26,700 --> 00:47:27,620
That was hot.
854
00:47:35,240 --> 00:47:37,950
No one is at the reception.
Let's go upstairs.
855
00:47:39,240 --> 00:47:40,120
Wait, someone is here.
856
00:47:47,830 --> 00:47:50,370
- Is this the Lakeview Lodge?
- Didn't you see the name?
857
00:47:50,620 --> 00:47:52,910
- We didn't see any lake.
- This lodge was built on a dried-up lake.
858
00:47:53,450 --> 00:47:55,030
- Are you delivery agents?
- Yes.
859
00:47:56,870 --> 00:47:57,870
- What is your name?
- Bab...
860
00:47:58,040 --> 00:47:59,920
Don't tell him your name, Babu.
861
00:47:59,910 --> 00:48:01,450
- It'll be problematic if he gets names.
- No, no.
862
00:48:01,990 --> 00:48:02,950
- Bhanu!
- Bhanu!
863
00:48:04,240 --> 00:48:05,160
Your hometown?
864
00:48:05,490 --> 00:48:07,370
Don't tell him your hometown...
865
00:48:07,370 --> 00:48:08,700
Wait!
Why do you ask for hometown?
866
00:48:10,040 --> 00:48:11,790
- Just like that.
- Good to know.
867
00:48:11,790 --> 00:48:13,380
What are you here to deliver, Yesudas?
868
00:48:14,540 --> 00:48:15,460
How do you know my name?
869
00:48:16,120 --> 00:48:18,330
It is written on your chest.
870
00:48:18,450 --> 00:48:20,120
It isn't my name.
It is a brand name.
871
00:48:21,490 --> 00:48:22,870
Which room are you headed to?
872
00:48:23,160 --> 00:48:24,820
Third floor, room number seven.
873
00:48:24,830 --> 00:48:25,870
Yes.
874
00:48:27,040 --> 00:48:29,330
- Go straight and take a left.
- Will there be an elevator?
875
00:48:29,330 --> 00:48:30,370
There will be stairs.
876
00:48:30,910 --> 00:48:31,780
Let's go, Babu.
877
00:48:31,790 --> 00:48:32,750
Babu!
878
00:48:34,200 --> 00:48:36,070
I feel like this entire
scene played out already.
879
00:48:36,080 --> 00:48:37,620
There is a word for it in English as well.
880
00:48:38,370 --> 00:48:39,240
Which floor is this?
881
00:48:39,450 --> 00:48:40,330
This is the third floor.
882
00:48:40,870 --> 00:48:41,870
The poster says so.
883
00:48:47,990 --> 00:48:50,240
- Why doesn't he answer the door?
- Maybe he is in the washroom.
884
00:48:50,580 --> 00:48:52,330
- What do we do?
- Let's go inside.
885
00:48:52,950 --> 00:48:53,830
But how?
886
00:48:56,370 --> 00:48:59,030
This is an all-purpose knife.
Like the name suggests...
887
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Get to work.
888
00:49:01,080 --> 00:49:01,990
Deja vu!
889
00:49:08,990 --> 00:49:09,870
Get in.
890
00:49:26,160 --> 00:49:28,280
- What are you doing?
- Looking for the switchboard.
891
00:49:29,740 --> 00:49:30,740
Where is this thing?
892
00:49:36,700 --> 00:49:38,120
- Now look for the kidnapper.
- Okay.
893
00:49:39,200 --> 00:49:40,780
It is stinking.
It must be the washroom.
894
00:49:43,740 --> 00:49:45,330
Come on out, you jerk!
895
00:49:46,990 --> 00:49:48,910
How insolent of you to not answer.
896
00:49:48,910 --> 00:49:51,120
DO NOT URINATE HERE
897
00:49:51,370 --> 00:49:52,330
Where did he go?
898
00:49:53,330 --> 00:49:54,240
There is no one in here, bro.
899
00:49:55,410 --> 00:49:57,830
I can see that
but why are you still in there?
900
00:49:57,950 --> 00:50:00,490
Because I got
something important to do.
901
00:50:06,290 --> 00:50:08,000
- Flush the toilet.
- That's not my style.
902
00:50:08,370 --> 00:50:09,620
At least wash your hands.
903
00:50:10,540 --> 00:50:12,080
I've seen you eat like a
glutton without washing your hands
904
00:50:12,080 --> 00:50:13,240
so many times.
905
00:50:17,290 --> 00:50:18,170
Water!
906
00:50:39,740 --> 00:50:41,660
You asked me to wash my hands
and now I'm all drenched.
907
00:50:41,660 --> 00:50:42,660
Yesu...
908
00:50:43,580 --> 00:50:44,450
check this out.
909
00:50:46,990 --> 00:50:49,950
Operation Sleight of Hand?
These are some lovely pictures!
910
00:50:50,540 --> 00:50:53,080
Someone has been observing us
and collecting evidence against us.
911
00:50:53,080 --> 00:50:55,740
I think someone is planning
the sequel of Meth Vadhalara.
912
00:50:56,540 --> 00:50:58,040
Who is doing all of this?
913
00:51:02,370 --> 00:51:03,530
- Someone is here!
- Let's go and hide!
914
00:51:08,790 --> 00:51:09,960
- Who do you think it is?
- Try to take a look.
915
00:51:11,950 --> 00:51:12,910
Who is it?
916
00:51:13,160 --> 00:51:14,120
It is a cat!
917
00:51:14,450 --> 00:51:16,160
- A cat?
- Yes, a cat!
918
00:51:16,370 --> 00:51:17,240
Hey!
919
00:51:20,410 --> 00:51:22,200
- Why are we even hiding? Get up.
- That's right.
920
00:51:25,490 --> 00:51:27,030
- You both?
- Akash!
921
00:51:28,410 --> 00:51:29,990
- Why are you guys here?
- Why are you here?
922
00:51:30,240 --> 00:51:31,660
- Where is Riya?
- Who is Riya?
923
00:51:31,870 --> 00:51:33,530
- Damini's daughter.
- Who is Damini?
924
00:51:33,700 --> 00:51:35,370
- Riya's mother.
- Who are they both?
925
00:51:35,790 --> 00:51:37,540
- Mother and daughter.
- I don't know them.
926
00:51:37,870 --> 00:51:39,160
And yet you kidnapped her?
927
00:51:40,540 --> 00:51:44,210
What is your problem? First, you accuse
me of drugs, and now of kidnapping?
928
00:51:44,370 --> 00:51:46,700
What is with this file?
Why are you targeting us?
929
00:51:46,870 --> 00:51:49,240
- No, you guys are targeting me.
- I know how to get him talking.
930
00:51:49,620 --> 00:51:50,490
Are you going to kill me?
931
00:51:50,490 --> 00:51:52,200
I will if you don't tell me where Riya is.
932
00:51:52,450 --> 00:51:53,990
Why did you change
your name, Tejaswi?
933
00:51:54,240 --> 00:51:55,950
Any man with such a
feminine name would.
934
00:51:56,160 --> 00:51:57,280
So, you accept
that you're Tejaswi?
935
00:51:57,450 --> 00:51:59,490
No, I'm just saying.
Put the gun down.
936
00:51:59,620 --> 00:52:02,870
Okay. Wait!
How dare you give me orders?
937
00:52:02,870 --> 00:52:04,530
Don't piss me off!
938
00:52:04,700 --> 00:52:06,780
I've been waiting to
use this gun forever.
939
00:52:06,790 --> 00:52:09,080
- Don't force me, I will shoot you.
- Yesu! Take it easy!
940
00:52:09,080 --> 00:52:12,450
It isn't easy to get crooks like him
to speak. Tell me where Riya is!
941
00:52:12,450 --> 00:52:13,530
This is not fair!
942
00:52:13,660 --> 00:52:15,740
Everything is war and fair in love!
943
00:52:39,540 --> 00:52:40,670
How could you just kill him?
944
00:52:41,370 --> 00:52:43,580
- When did I kill him?
- Just now!
945
00:52:44,580 --> 00:52:46,700
- No, I didn't!
- I saw you kill him.
946
00:52:46,700 --> 00:52:49,370
- No, I didn't shoot him.
- Of course, you did!
947
00:52:49,370 --> 00:52:52,450
- Bro, why don't you trust me?
- Why are you passing the gun to me?
948
00:52:52,450 --> 00:52:53,450
I...
949
00:52:53,790 --> 00:52:55,960
So that your fingerprints
will be on it as well.
950
00:53:01,410 --> 00:53:04,200
- Wait! The safety lock is still on.
- That's what I've been saying.
951
00:53:04,540 --> 00:53:05,420
Yeah, sure you were.
952
00:53:07,120 --> 00:53:08,160
Not a single bullet was fired.
953
00:53:08,910 --> 00:53:10,780
You know how
wayward I am at shooting.
954
00:53:11,040 --> 00:53:13,040
There is no way I could've
shot right in his heart.
955
00:53:13,410 --> 00:53:14,830
Trust me, bro.
I didn't shoot him.
956
00:53:23,290 --> 00:53:25,420
Do you think some sniper killed him?
957
00:53:26,620 --> 00:53:27,780
No! Don't shoot me! Please!
958
00:53:28,410 --> 00:53:30,950
- What are you doing?
- Pleading with the sniper not to shoot me.
959
00:53:31,490 --> 00:53:33,160
He would've shot you
already if he wanted to.
960
00:53:34,330 --> 00:53:35,200
Correct.
961
00:53:35,990 --> 00:53:37,990
Is he dead? Just check.
962
00:53:41,910 --> 00:53:43,870
Are you plucking his nose or what?
Check his pulse!
963
00:53:46,870 --> 00:53:50,240
Is he dead? Is he dead?
Tell me! Is he dead?
964
00:53:50,240 --> 00:53:51,200
Wait.
965
00:53:56,120 --> 00:53:57,660
- He is dead.
- Are you sure?
966
00:53:57,830 --> 00:53:59,580
- Yeah.
- Are you confident?
967
00:53:59,700 --> 00:54:00,780
You think this is some quiz show?
968
00:54:01,540 --> 00:54:03,210
I wish it was.
Rest in peace.
969
00:54:07,040 --> 00:54:08,000
What do we do now?
970
00:54:07,990 --> 00:54:09,490
The kidnap case has now
become a murder case.
971
00:54:09,620 --> 00:54:11,030
We've got nothing to do with the murder.
972
00:54:11,160 --> 00:54:12,240
But we've got something
to do with the kidnapping.
973
00:54:12,490 --> 00:54:15,280
- That kidnapping is a case we took up.
- And we took it up unofficially.
974
00:54:16,990 --> 00:54:20,160
If we don't find Riya within two hours,
Damini will end our careers.
975
00:54:20,330 --> 00:54:22,580
I wish Abhi was here.
He'd have worked out some plan.
976
00:54:24,200 --> 00:54:25,950
You don't remember Abhi?
The guy from Thunder Guyz.
977
00:54:26,200 --> 00:54:27,280
Yeah, keep fawning over him!
978
00:54:30,450 --> 00:54:31,950
Did someone call for an ambulance?
979
00:54:37,910 --> 00:54:38,910
Why is the HE Team here?
980
00:54:39,290 --> 00:54:40,250
Nidhi!
981
00:54:40,700 --> 00:54:41,740
Michael!
982
00:54:42,580 --> 00:54:43,740
- Let's go.
- Come on, move.
983
00:54:43,950 --> 00:54:45,740
- Hurry up.
- Yes, sir.
984
00:54:49,120 --> 00:54:51,030
Someone planned all this
to implicate us.
985
00:54:52,370 --> 00:54:53,240
Riya's kidnapping.
986
00:54:53,910 --> 00:54:54,780
The file.
987
00:54:55,580 --> 00:54:56,450
Akash's murder.
988
00:54:58,240 --> 00:54:59,370
We've been properly framed.
989
00:55:01,160 --> 00:55:02,030
What are you still waiting for?
990
00:55:02,040 --> 00:55:03,130
Let's flee. Give me my gun.
991
00:55:06,950 --> 00:55:07,870
Shit, they're already here.
992
00:55:16,740 --> 00:55:17,620
Where do we go?
993
00:55:18,740 --> 00:55:21,280
- Shall we jump out of the window?
- And fall to our deaths?
994
00:55:22,200 --> 00:55:23,950
What do we do now?
995
00:55:26,370 --> 00:55:28,990
This door is the only exit to this room.
996
00:55:31,290 --> 00:55:32,250
Step aside, sir.
997
00:55:59,080 --> 00:56:00,030
Mr. Akash!
998
00:56:02,330 --> 00:56:05,660
- Hey!
- Oh shit, man! Oh shit, Saxena.
999
00:56:06,240 --> 00:56:07,200
When did you guys get here?
1000
00:56:07,580 --> 00:56:08,580
We were right behind you, sir.
1001
00:56:08,910 --> 00:56:12,660
- Right behind me? But I didn't see you.
- That was because you were looking ahead.
1002
00:56:13,200 --> 00:56:14,910
- Yeah, true.
- What is the case, senior?
1003
00:56:15,040 --> 00:56:17,840
We got an anonymous call
about a murder.
1004
00:56:18,490 --> 00:56:20,950
- Guys, this is a high-profile case.
- Oh, God!
1005
00:56:21,490 --> 00:56:23,160
Every inch of this
room must be checked.
1006
00:56:23,580 --> 00:56:25,330
Do not miss out on
a single piece of evidence.
1007
00:56:25,910 --> 00:56:27,450
Fingerprints!
1008
00:56:29,490 --> 00:56:31,160
Bodily fluids!
1009
00:56:31,490 --> 00:56:32,990
Hair strands!
1010
00:56:33,790 --> 00:56:35,540
Shoe prints!
1011
00:56:37,490 --> 00:56:41,240
Anything.
But, everything!
1012
00:56:44,950 --> 00:56:46,830
We've catered to every possible evidence.
1013
00:56:46,950 --> 00:56:49,080
We should pamper all the evidence.
1014
00:56:49,330 --> 00:56:51,030
It is not pamper, it is tamper.
1015
00:56:51,700 --> 00:56:53,780
Whatever, you fool!
How do we do it?
1016
00:56:53,790 --> 00:56:56,420
Let's repeat all that we did
after entering this room.
1017
00:56:57,120 --> 00:56:58,330
Shall we begin?
1018
00:57:01,450 --> 00:57:04,490
Sir, it is too dark in here!
I'll go and turn on the lights.
1019
00:57:05,240 --> 00:57:06,950
- Yesu, not that way.
- Yes.
1020
00:57:07,370 --> 00:57:08,370
Move.
1021
00:57:12,330 --> 00:57:14,830
- Yesu, that is the wrong way.
- Then which is the right way?
1022
00:57:15,490 --> 00:57:17,950
- That way!
- Which way?
1023
00:57:18,950 --> 00:57:19,870
That way!
1024
00:57:21,290 --> 00:57:22,250
You mean this way?
1025
00:57:24,160 --> 00:57:27,030
- No, the other way.
- Tell me, which way?
1026
00:57:27,950 --> 00:57:31,280
- What are you both doing?
- Damn, sir! The lights are already on.
1027
00:57:31,290 --> 00:57:32,420
It was so bright, we didn't notice.
1028
00:57:32,830 --> 00:57:35,990
Oh, no! Sir, I think
I accidentally stepped on Akash's blood.
1029
00:57:36,120 --> 00:57:39,240
Stop it, you idiots!
You're contaminating the crime scene.
1030
00:57:41,040 --> 00:57:42,380
- What's next?
- The bathroom.
1031
00:57:44,370 --> 00:57:47,700
- Oh Lord! My tummy!
- What is it, Yesu?
1032
00:57:48,540 --> 00:57:49,540
I need to relieve myself!
1033
00:57:51,450 --> 00:57:53,620
Don't contaminate the crime scene.
There is a bathroom. Go in there.
1034
00:57:53,620 --> 00:57:54,830
Okay, thank you.
1035
00:57:55,450 --> 00:57:56,740
Yesu, don't go in there!
1036
00:58:06,290 --> 00:58:07,250
Hey!
1037
00:58:07,790 --> 00:58:09,630
Use gloves before you
touch anything, you idiot!
1038
00:58:09,790 --> 00:58:10,710
I'm sorry, sir.
1039
00:58:11,330 --> 00:58:12,490
Save me, Abbas!
1040
00:58:14,450 --> 00:58:17,370
- What are you doing?
- I must've dropped my gloves somewhere.
1041
00:58:18,040 --> 00:58:19,630
Ninety-nine point nine percent clean!
1042
00:58:21,910 --> 00:58:22,870
Wear it.
1043
00:58:25,290 --> 00:58:26,250
Bad throw, sir!
1044
00:58:26,580 --> 00:58:27,450
Oh, no!
1045
00:58:30,040 --> 00:58:31,000
Shit, it broke.
1046
00:58:34,700 --> 00:58:35,830
Hundred percent.
1047
00:58:39,040 --> 00:58:39,920
Now I'm hungry, sir!
1048
00:58:41,740 --> 00:58:42,700
The towel.
1049
00:58:43,040 --> 00:58:44,000
That as well.
1050
00:58:44,950 --> 00:58:47,990
- Babu, I need gloves too.
- Here you go.
1051
00:58:54,620 --> 00:58:56,950
- Oh shit!
- Babu, I can't breathe!
1052
00:58:58,790 --> 00:58:59,710
You idiots!
1053
00:58:59,700 --> 00:59:01,450
- I thought that towel was the gloves.
- It's a towel.
1054
00:59:01,450 --> 00:59:03,080
- Stop it!
- Sorry, sir.
1055
00:59:03,450 --> 00:59:05,830
- Saxena, take them aside.
- Sir.
1056
00:59:06,330 --> 00:59:07,200
- Come with me...
- Don't touch!
1057
00:59:08,490 --> 00:59:09,370
- Come with me.
- Don't touch!
1058
00:59:11,120 --> 00:59:12,160
- My gloves!
- Move it!
1059
00:59:12,660 --> 00:59:14,490
Nidhi, where is the forensic team?
1060
00:59:15,160 --> 00:59:16,080
On the way.
1061
00:59:17,200 --> 00:59:18,580
On the way, sir.
1062
00:59:25,910 --> 00:59:28,740
Look keenly!
Do not leave behind any evidence.
1063
00:59:29,580 --> 00:59:30,990
- Mr. Michael--
- Hey!
1064
00:59:31,870 --> 00:59:36,240
In case you also find our fingerprints,
hair strands, and shoe prints in this room
1065
00:59:36,240 --> 00:59:38,370
please don't pin this murder on us.
1066
00:59:40,120 --> 00:59:42,030
Senior, you're witness to all this.
1067
00:59:42,830 --> 00:59:43,830
Even this guy, Saxena!
1068
00:59:44,200 --> 00:59:45,120
- Hey.
- Yes?
1069
00:59:46,240 --> 00:59:47,780
Search every nook and corner.
1070
00:59:48,290 --> 00:59:50,840
Even the biggest of criminals
will make some tiny mistakes.
1071
00:59:51,120 --> 00:59:52,830
We didn't make tiny mistakes.
Only big blunders.
1072
00:59:53,330 --> 00:59:54,490
Are we forgetting something?
1073
00:59:55,410 --> 00:59:57,120
- Operation Sleight of Hand.
- The file!
1074
00:59:59,790 --> 01:00:00,670
Where is it?
1075
01:00:03,290 --> 01:00:05,090
You should've flung the file further.
1076
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
If I knew that he was coming,
I wouldn't have flung it at all.
1077
01:00:12,330 --> 01:00:13,240
- Saxena!
- Yeah.
1078
01:00:14,160 --> 01:00:15,120
- Pass me the phone.
- Sir.
1079
01:00:16,330 --> 01:00:17,620
I'll get it for you, sir.
1080
01:00:28,040 --> 01:00:29,670
Oh my, Yesudas!
1081
01:00:35,490 --> 01:00:37,080
- Did you get the file?
- Yes, I did.
1082
01:00:39,240 --> 01:00:40,620
- Yesudas, are you okay?
- Yes, my friend!
1083
01:00:42,120 --> 01:00:43,030
Sir.
1084
01:00:44,740 --> 01:00:45,830
What is the matter with you?
1085
01:00:46,410 --> 01:00:47,660
Nothing, just courtesy!
1086
01:00:48,290 --> 01:00:49,170
Thank you.
1087
01:00:50,990 --> 01:00:53,280
- What about the CCTV footage?
- Shall we go and check?
1088
01:00:53,290 --> 01:00:55,500
You both have done a lot already!
1089
01:00:56,290 --> 01:00:57,750
I'll be taking over this case.
1090
01:00:57,990 --> 01:00:58,950
You both, get out!
1091
01:00:59,120 --> 01:01:00,240
- But, sir...
- Get out!
1092
01:01:01,830 --> 01:01:04,580
Sir, this lodge
has no CCTV cameras.
1093
01:01:04,790 --> 01:01:05,670
Yes!
1094
01:01:06,370 --> 01:01:07,240
I mean, sir!
1095
01:01:07,410 --> 01:01:08,490
- Okay, sir!
- Okay, sir!
1096
01:01:09,450 --> 01:01:10,330
Step aside!
1097
01:01:32,240 --> 01:01:33,620
Let's go home and take a nap.
1098
01:01:34,120 --> 01:01:36,660
- Damini will come knocking.
- Maybe we should give her a call.
1099
01:01:37,080 --> 01:01:39,030
And tell her what?
To lodge an official complaint?
1100
01:01:39,160 --> 01:01:41,660
- Shall we pay her a visit?
- Bro, think sensibly for once!
1101
01:01:45,330 --> 01:01:46,240
What do we do now?
1102
01:01:47,450 --> 01:01:48,330
Let me think of something.
1103
01:01:49,330 --> 01:01:51,990
Let me think of something
1104
01:01:52,830 --> 01:01:55,950
Let me think of something
1105
01:01:57,330 --> 01:02:00,160
Let me think of something
1106
01:02:01,080 --> 01:02:04,030
Let me think of something
1107
01:02:05,330 --> 01:02:07,990
Let me think of something
1108
01:02:09,330 --> 01:02:12,030
Let me think of something
1109
01:02:13,330 --> 01:02:15,910
Let me think of something
1110
01:02:16,200 --> 01:02:18,410
Let me...
1111
01:02:18,830 --> 01:02:19,740
So, what is it?
1112
01:02:21,290 --> 01:02:22,170
What?
1113
01:02:22,290 --> 01:02:23,880
You said you'll think of something.
1114
01:02:24,790 --> 01:02:25,670
Bro, I slept.
1115
01:02:25,660 --> 01:02:28,990
I assumed you were thinking of
something and all you did was sleep?
1116
01:02:29,790 --> 01:02:33,000
Aren't you worried about my career?
How could you sleep?
1117
01:02:32,990 --> 01:02:34,620
Come! Sleep some more!
1118
01:02:34,620 --> 01:02:36,330
- Hello, brothers.
- Yes, senior?
1119
01:02:36,660 --> 01:02:38,490
Ms. Deepa wants to see you both.
1120
01:02:38,910 --> 01:02:41,950
You heard that? You heard that!
Ms. Deepa wants to see us!
1121
01:02:42,540 --> 01:02:44,790
- Why does she want to see us?
- There is a new case.
1122
01:02:46,240 --> 01:02:48,660
- What case?
- Some missing case.
1123
01:02:48,790 --> 01:02:50,130
- Missing case?
- Who is the complainant?
1124
01:02:51,290 --> 01:02:52,210
A lady named Damini.
1125
01:02:52,200 --> 01:02:55,990
It's over! It's all over!
She must've told Ms. Deepa all about us!
1126
01:02:56,120 --> 01:02:58,780
- This is all because of you!
- What are you guys waiting for? Move it!
1127
01:02:59,080 --> 01:03:00,080
- I'm going.
- Hey!
1128
01:03:00,580 --> 01:03:03,240
- Bro, no! Please, no!
- Let's face it! Come on!
1129
01:03:15,120 --> 01:03:19,370
Ms. Damini, meet Babu and Yesu.
My most efficient officers.
1130
01:03:32,580 --> 01:03:35,030
And this is the
district magistrate, Ms. Damini.
1131
01:03:35,240 --> 01:03:36,160
Are you sure?
1132
01:03:37,370 --> 01:03:38,240
What?
1133
01:03:38,240 --> 01:03:40,530
Are you sure
that she is indeed Ms. Damini?
1134
01:03:43,160 --> 01:03:45,120
Her daughter has been missing
since the last two days.
1135
01:03:45,120 --> 01:03:46,120
We know.
1136
01:03:48,290 --> 01:03:49,590
- What is her name?
- Riya.
1137
01:03:49,700 --> 01:03:50,620
Riya!
1138
01:03:51,040 --> 01:03:52,000
Good Lord!
1139
01:03:54,540 --> 01:03:56,420
- Do you have a photo of hers?
- Yes, I do.
1140
01:03:57,450 --> 01:03:58,830
Why ask for a photo
when we have a video?
1141
01:04:02,410 --> 01:04:04,080
If this is Riya then who was that?
1142
01:04:04,540 --> 01:04:07,920
It was her birthday! I took that photo
before she left for the party.
1143
01:04:08,910 --> 01:04:09,830
Ma'am!
1144
01:04:10,540 --> 01:04:12,210
You have to see this. It's urgent!
1145
01:04:24,240 --> 01:04:25,120
What is it, Michael?
1146
01:04:25,490 --> 01:04:26,740
We got an anonymous mail, ma'am.
1147
01:04:27,740 --> 01:04:28,740
What is it, Saxena?
1148
01:04:29,200 --> 01:04:30,120
It's a video, ma'am.
1149
01:04:30,120 --> 01:04:31,120
Play it on the screen.
1150
01:04:31,700 --> 01:04:32,580
Yes, ma'am.
1151
01:04:58,580 --> 01:04:59,660
New message!
1152
01:05:12,410 --> 01:05:13,410
Deepa!
1153
01:05:17,870 --> 01:05:19,410
These guys
have kidnapped my daughter.
1154
01:05:24,830 --> 01:05:26,280
Finally! Got you both red-handed.
1155
01:05:28,830 --> 01:05:30,080
We've got nothing to do with any of it.
1156
01:05:30,790 --> 01:05:32,290
- We're being framed!
- Yes.
1157
01:05:37,240 --> 01:05:38,870
No!
1158
01:05:43,700 --> 01:05:45,950
- Bro, why would we kill Riya?
- Hey, Babu!
1159
01:05:45,950 --> 01:05:48,070
- Yesu, open the door.
- Why does that video say we shot Akash?
1160
01:05:48,080 --> 01:05:49,450
- Open the door.
- This is not making sense to me.
1161
01:05:49,660 --> 01:05:50,660
I'm having a panic attack!
1162
01:05:50,660 --> 01:05:52,490
- All I know is we are innocent!
- Let me think!
1163
01:05:52,490 --> 01:05:54,530
- Someone's framing us!
- Please, stay quiet!
1164
01:05:54,540 --> 01:05:55,790
If you get caught, so will I.
1165
01:05:55,790 --> 01:05:57,630
- Shut your trap, will you?
- Babu!
1166
01:05:58,160 --> 01:05:59,780
- There's nowhere to run.
- Why are you sightseeing at this time?
1167
01:05:59,790 --> 01:06:01,040
- Think of what we should do.
- Open the door!
1168
01:06:05,870 --> 01:06:06,830
This way!
1169
01:06:11,580 --> 01:06:12,490
Wait!
1170
01:06:19,370 --> 01:06:20,240
Hey!
1171
01:06:20,830 --> 01:06:21,740
There is our car!
1172
01:06:26,370 --> 01:06:28,620
- Even the keys are here!
- I told you no one would steal this scrap.
1173
01:06:28,620 --> 01:06:29,580
Get in!
1174
01:06:30,240 --> 01:06:32,780
- Hurry up! Hurry up!
- Yes, I am!
1175
01:06:56,450 --> 01:06:58,620
Put it in reverse!
Back up!
1176
01:06:59,490 --> 01:07:00,370
Come on!
1177
01:07:20,580 --> 01:07:22,160
- Riya?
- In our car?
1178
01:08:05,660 --> 01:08:07,160
You can't escape anymore.
1179
01:08:07,620 --> 01:08:09,580
Get out of the car.
Your game is over!
1180
01:08:12,370 --> 01:08:13,240
You're getting down?
1181
01:08:13,370 --> 01:08:16,280
Yeah! They surrounded us
like surround speakers.
1182
01:08:16,870 --> 01:08:18,990
- Put on your belt!
- I'm not wearing one.
1183
01:08:19,580 --> 01:08:22,410
- I mean the seat belt.
- Why should I follow your orders?
1184
01:08:36,240 --> 01:08:37,910
- Michael is coming!
- Let me handle this.
1185
01:08:40,790 --> 01:08:43,460
- Hey!
- Hey!
1186
01:08:52,410 --> 01:08:53,990
This isn't a city bus, you all!
1187
01:08:54,540 --> 01:08:55,540
Get off, get off!
1188
01:09:06,700 --> 01:09:08,830
Babu, this guy wants to kill me!
1189
01:09:10,450 --> 01:09:11,830
Stop, stop!
1190
01:09:15,540 --> 01:09:17,210
Nidhi, hurry up!
Hurry up!
1191
01:09:19,040 --> 01:09:21,750
Watch out!
A wall, a wall, a wall!
1192
01:09:21,740 --> 01:09:23,660
A wall, a wall, a wall!
1193
01:09:36,160 --> 01:09:37,820
Does he think he is Usain Bolt?
1194
01:09:37,830 --> 01:09:39,490
Hey, hey, watch the gun!
1195
01:09:47,370 --> 01:09:49,700
Come on!
You're tired?
1196
01:09:49,700 --> 01:09:50,700
You...
1197
01:10:02,290 --> 01:10:03,960
Turn around!
1198
01:10:16,240 --> 01:10:17,280
Mummy!
1199
01:11:02,950 --> 01:11:04,280
Oh, no!
1200
01:11:06,950 --> 01:11:08,120
Reverse the car!
1201
01:11:09,290 --> 01:11:10,250
It's Nidhi!
1202
01:11:16,330 --> 01:11:18,200
All this because
we owe her money?
1203
01:11:18,450 --> 01:11:20,280
Aren't we paying the interest on time?
1204
01:11:24,910 --> 01:11:26,530
- Why did you stop? Keep going!
- Shit.
1205
01:11:28,040 --> 01:11:29,380
- Keep going!
- The car is stuck!
1206
01:11:29,370 --> 01:11:30,370
Stuck?
1207
01:11:31,790 --> 01:11:32,710
Even the door is stuck!
1208
01:11:34,330 --> 01:11:35,950
Babu? Idiot ran away.
1209
01:11:35,950 --> 01:11:36,950
Babu!
1210
01:11:36,950 --> 01:11:38,280
Hey...
1211
01:11:41,040 --> 01:11:41,920
Come on, quick!
1212
01:11:41,910 --> 01:11:43,120
Coming!
1213
01:11:43,660 --> 01:11:44,700
Help me!
1214
01:11:45,450 --> 01:11:46,410
- Babu!
- Lift this!
1215
01:11:48,200 --> 01:11:49,120
Shit.
1216
01:11:51,910 --> 01:11:52,830
What's the update?
1217
01:11:53,240 --> 01:11:55,990
- We sent Riya's body for post-mortem.
- What about Yesu and Babu?
1218
01:11:56,370 --> 01:12:00,280
We really tried our best, ma'am.
But unfortunately, we couldn't nab them.
1219
01:12:00,580 --> 01:12:03,620
God damn it! We need to nab them
as soon as possible.
1220
01:12:03,620 --> 01:12:07,370
Ma'am, I don't think they're involved
in these murders. Someone is framing them.
1221
01:12:07,370 --> 01:12:08,660
Just stop it, Nidhi!
1222
01:12:09,200 --> 01:12:11,330
They committed these murders
and I can prove it to you.
1223
01:12:14,450 --> 01:12:15,370
Idiots!
1224
01:12:25,490 --> 01:12:29,660
Babu and Yesu had an argument
with Akash at the Karma Lounge.
1225
01:12:30,290 --> 01:12:33,040
After that, in a drunk state,
they offered to drop Riya home.
1226
01:12:33,490 --> 01:12:35,990
Instead, they took her
to an isolated place
1227
01:12:36,410 --> 01:12:38,410
assaulted her,
and brutally murdered her.
1228
01:12:38,740 --> 01:12:41,240
After watching the CCTV footage
of them taking away Riya,
1229
01:12:41,370 --> 01:12:43,160
Akash decided to
blackmail them for money.
1230
01:12:43,620 --> 01:12:46,280
Babu and Yesu
got the money and went to the lodge.
1231
01:12:48,240 --> 01:12:50,530
But instead of giving Akash the money,
they murdered him.
1232
01:12:51,200 --> 01:12:53,700
That's why they
tampered with the crime scene.
1233
01:12:55,870 --> 01:12:58,620
They are cold-blooded murderers!
1234
01:12:58,870 --> 01:13:00,830
Sir, did you previously
work in cheesy crime shows?
1235
01:13:01,200 --> 01:13:02,080
What do you mean?
1236
01:13:02,330 --> 01:13:04,660
What is the proof
that the girl in the CCTV is Riya?
1237
01:13:04,910 --> 01:13:07,700
- The red coat is identical.
- There are many such coats.
1238
01:13:08,040 --> 01:13:10,540
Would you say there are many
such faces if the face is identical?
1239
01:13:10,540 --> 01:13:15,090
If they actually killed Riya,
they'd hide her body in the car's trunk.
1240
01:13:15,330 --> 01:13:16,950
Why leave her in the back seat?
1241
01:13:18,120 --> 01:13:19,280
Maybe the trunk was full?
1242
01:13:20,540 --> 01:13:25,250
Why would a rich businessman
like Akash blackmail them for ten lakh?
1243
01:13:25,660 --> 01:13:26,530
You never know!
1244
01:13:29,660 --> 01:13:31,700
But we did find ten lakhs
at the crime scene.
1245
01:13:35,080 --> 01:13:37,580
Also, how did they get
that much money?
1246
01:13:37,740 --> 01:13:39,200
I had to break my FD
to give you this money?
1247
01:13:39,660 --> 01:13:40,870
That is not important.
1248
01:13:41,910 --> 01:13:45,700
Also, they went there to give the money.
Why would they murder Akash instead?
1249
01:13:45,950 --> 01:13:47,620
There is video proof
of them killing Akash!
1250
01:13:47,830 --> 01:13:51,120
But how was that video even recorded?
The lodge doesn't even have CCTVs.
1251
01:13:51,450 --> 01:13:53,740
Are you saying the video is fake
and they're innocent?
1252
01:13:53,740 --> 01:13:57,030
No, I'm asking us to wait
until the forensic analysis is out.
1253
01:13:57,580 --> 01:13:58,870
What do you say about this?
1254
01:14:00,370 --> 01:14:03,490
This is proof that they've been
stealing from the ransom money.
1255
01:14:03,990 --> 01:14:05,780
The ten lakh is part of that money.
1256
01:14:06,410 --> 01:14:07,410
Ma'am...
1257
01:14:08,330 --> 01:14:11,660
We need to act fast. We need to
stop them before they leave the city.
1258
01:14:11,660 --> 01:14:15,330
Send "Wanted" circulars to all
police stations along with their photos.
1259
01:14:15,580 --> 01:14:17,160
- What about media?
- No!
1260
01:14:17,910 --> 01:14:21,570
I don't want any media circus
until we find out the whole truth.
1261
01:14:21,580 --> 01:14:23,450
- But, ma'am...
- That's an order, Saxena!
1262
01:14:24,200 --> 01:14:25,200
- Yes, ma'am.
- Get going.
1263
01:14:25,910 --> 01:14:28,530
They might run, but they can't hide.
1264
01:14:28,540 --> 01:14:30,880
They might hide, but they can't fight.
1265
01:14:31,370 --> 01:14:35,030
They might fight
but they can't escape from my sight!
1266
01:14:35,620 --> 01:14:36,530
Michael!
1267
01:14:37,490 --> 01:14:38,370
Move!
1268
01:14:38,370 --> 01:14:39,370
Alright!
1269
01:14:44,990 --> 01:14:47,700
- Why did you bring us here?
- This is all due to that fake Damini.
1270
01:14:48,240 --> 01:14:51,070
We will know the truth
if we get her to speak.
1271
01:14:51,080 --> 01:14:52,240
- True. Let's go.
- Let's go.
1272
01:14:54,450 --> 01:14:56,410
- What's going on here?
- Why are so many people here?
1273
01:14:58,910 --> 01:15:00,120
Make way!
Make way, I say!
1274
01:15:06,290 --> 01:15:07,250
That's Damini!
1275
01:15:08,410 --> 01:15:09,330
What do we do now?
1276
01:15:17,740 --> 01:15:18,620
Rathna's husband?
1277
01:15:18,790 --> 01:15:19,790
Damn! Cut it!
1278
01:15:21,120 --> 01:15:22,120
This is so suffocating!
1279
01:15:24,200 --> 01:15:25,160
And that's Rathna!
1280
01:15:25,410 --> 01:15:27,070
Who let those fools inside?
Kick them out!
1281
01:15:27,080 --> 01:15:28,780
What's the problem, director?
1282
01:15:29,660 --> 01:15:31,740
How dare you expose your chest
around Ms. Rathna?
1283
01:15:32,540 --> 01:15:34,750
Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie?
1284
01:15:34,740 --> 01:15:37,070
Not right now.
Guys, kick them out.
1285
01:15:37,080 --> 01:15:38,620
Ma'am!
I'm a huge fan! Ma'am!
1286
01:15:38,620 --> 01:15:40,320
- Continue shooting.
- Get out of here!
1287
01:15:40,330 --> 01:15:42,830
All that we're asking for is one selfie!
1288
01:15:44,160 --> 01:15:45,030
Screw you guys!
1289
01:15:45,200 --> 01:15:46,410
Come on inside.
1290
01:15:47,080 --> 01:15:49,240
- Whose house is this?
- They lease this place for shoots.
1291
01:15:49,490 --> 01:15:50,910
- Where is the owner?
- There is the manager.
1292
01:15:51,910 --> 01:15:53,620
- Hello, Mr. Manager!
- No allowance is given.
1293
01:15:53,950 --> 01:15:55,660
- Did anyone rent this house yesterday?
- Yes.
1294
01:15:55,790 --> 01:15:57,210
- Who was it?
- Details won't be given.
1295
01:15:59,120 --> 01:16:00,200
Despite a bribe,
details won't be given.
1296
01:16:04,410 --> 01:16:07,870
A fight choreographer named Ranjith
rented this place yesterday.
1297
01:16:07,990 --> 01:16:10,320
- He asked me not to divulge any details.
- Lovely voice!
1298
01:16:10,330 --> 01:16:11,370
Where can we find him now?
1299
01:16:13,790 --> 01:16:15,090
Come on, boys! Fight!
1300
01:16:17,540 --> 01:16:19,710
You fool! Stop yelling!
1301
01:16:20,120 --> 01:16:21,280
Fighting is an art.
1302
01:16:22,990 --> 01:16:25,410
This isn't an action film
for you to overact.
1303
01:16:26,410 --> 01:16:28,280
This is a subtly done faction film.
1304
01:16:29,540 --> 01:16:32,210
Look at me and learn
how to give expressions.
1305
01:16:36,370 --> 01:16:37,910
Exclusive DJ!
1306
01:16:55,870 --> 01:16:56,740
Hey!
1307
01:16:57,160 --> 01:16:58,200
Don't move to dare!
1308
01:16:58,700 --> 01:17:01,330
- We just finished a chase sequence.
- Let's not start another one.
1309
01:17:09,990 --> 01:17:13,280
Are you not going to speak?
Until we beat the crap out of you?
1310
01:17:13,490 --> 01:17:17,330
Sir, I'm innocent.
Mr. Akash made me do all this.
1311
01:17:17,700 --> 01:17:18,570
Akash?
1312
01:17:18,580 --> 01:17:21,280
The other night, Mr. Akash called
and asked to me meet him urgently.
1313
01:17:23,620 --> 01:17:27,080
I need two actors by tomorrow.
One mother and one daughter.
1314
01:17:27,240 --> 01:17:29,080
We need to create
a kidnapping scene with them.
1315
01:17:29,580 --> 01:17:32,160
- But why, sir?
- You need details or money?
1316
01:17:32,330 --> 01:17:35,120
- Of course, money, sir!
- Then don't let anybody else know.
1317
01:17:35,120 --> 01:17:37,660
Ask the actors to leave town
after the job is done.
1318
01:17:39,700 --> 01:17:42,700
Like he asked, I got the actors
and gave them scene papers.
1319
01:17:42,950 --> 01:17:44,780
They both are actors?
1320
01:17:44,950 --> 01:17:46,780
We shot the kidnapping video.
1321
01:17:46,790 --> 01:17:50,540
He even planted clues
so that you can trace us easily.
1322
01:17:50,660 --> 01:17:52,830
They are not smart enough
to trace us with a single clue.
1323
01:17:54,330 --> 01:17:58,080
- That's why we planted five clues.
- Five clues? We only got four?
1324
01:17:58,200 --> 01:18:00,370
- Which is the fifth clue?
- The green light behind the girl.
1325
01:18:00,950 --> 01:18:04,120
It took us an hour to do the light setup,
yet you couldn't crack it?
1326
01:18:04,120 --> 01:18:05,120
Oh shit!
1327
01:18:05,790 --> 01:18:06,790
How did we miss that?
1328
01:18:06,790 --> 01:18:10,460
After that, we made fake Damini call you.
You accepted the case.
1329
01:18:10,450 --> 01:18:12,570
As we expected,
you traced the kidnap location.
1330
01:18:12,580 --> 01:18:15,120
To sell the scene better,
we even hired movie fighters.
1331
01:18:15,290 --> 01:18:16,210
They are fighters?
1332
01:18:18,740 --> 01:18:20,370
That's why they were overacting.
1333
01:18:20,370 --> 01:18:24,370
- Nobody acts subtly these days, sir.
- You certainly can't. Continue.
1334
01:18:24,660 --> 01:18:28,700
After you put me in the trunk,
I asked fake Riya to flee from there.
1335
01:18:29,290 --> 01:18:30,380
But we gave you sedatives, right?
1336
01:18:32,580 --> 01:18:34,620
- The sedatives were fake as well.
- You mean it was water?
1337
01:18:34,740 --> 01:18:38,450
As per the plan,
fake Damini left the city.
1338
01:18:38,830 --> 01:18:40,910
Akash asked me to leave the city as well.
1339
01:18:41,410 --> 01:18:43,120
But why did you steal our car?
1340
01:18:43,120 --> 01:18:47,450
Because my scooter broke down.
I saw your car with keys in it, so...
1341
01:18:47,990 --> 01:18:50,490
- Where did you go?
- To collect my fees.
1342
01:18:50,490 --> 01:18:52,280
Mr. Akash asked me
to come to Lakeview Lodge.
1343
01:18:52,410 --> 01:18:54,370
But I arrived late
because of heavy traffic.
1344
01:18:54,370 --> 01:18:58,330
Upon reaching there, I saw cops.
I got scared and left the car right there.
1345
01:18:58,950 --> 01:19:01,330
Then who put Riya's body in the car
and parked it in front of our office?
1346
01:19:01,540 --> 01:19:02,420
I don't know, sir.
1347
01:19:03,200 --> 01:19:07,700
I got to know the next day
that Mr. Akash had been murdered.
1348
01:19:07,990 --> 01:19:10,990
So as to not draw any attention,
I came to work as usual.
1349
01:19:11,490 --> 01:19:14,830
Mr. Akash died without paying me
the whole sum. What a miser!
1350
01:19:15,040 --> 01:19:18,130
- Why did Akash do all this?
- I told you already!
1351
01:19:18,290 --> 01:19:19,960
Do you want money or details?
1352
01:19:20,200 --> 01:19:23,030
You both seem so dim-witted!
1353
01:19:23,620 --> 01:19:26,120
Is the ransom money
of two crores still in our car?
1354
01:19:26,330 --> 01:19:27,370
Yes, sir.
1355
01:19:27,660 --> 01:19:28,570
You heard that?
1356
01:19:28,580 --> 01:19:31,030
- Let's take that money and flee.
- Shut up!
1357
01:19:31,330 --> 01:19:33,410
- We can settle down with that money.
- Where?
1358
01:19:33,830 --> 01:19:34,870
In Nithyanand's island.
1359
01:19:36,450 --> 01:19:37,870
- Why is Nidhi here?
- I asked her to come.
1360
01:19:38,490 --> 01:19:39,620
Why did you?
1361
01:19:40,040 --> 01:19:41,420
We just found out that they're actors.
1362
01:19:42,950 --> 01:19:44,160
This is the truth.
1363
01:19:46,240 --> 01:19:47,450
Is this all true?
1364
01:19:48,410 --> 01:19:50,570
- How did you find this?
- I must've dropped this during the chase.
1365
01:19:50,580 --> 01:19:52,280
I lost ten lakh because of you.
1366
01:19:52,450 --> 01:19:54,160
We left it at the lodge.
Didn't you take it?
1367
01:19:54,330 --> 01:19:56,490
That is now evidence as it was
found at the crime scene.
1368
01:19:56,870 --> 01:19:59,700
If they find out that I gave that money,
they'll frame me as well.
1369
01:20:00,080 --> 01:20:01,990
Aren't you ashamed
to be stealing money?
1370
01:20:01,990 --> 01:20:03,950
Hey! Don't book a judge by its cover.
1371
01:20:04,240 --> 01:20:06,370
Also, that isn't stealing.
That is sleight of hand.
1372
01:20:06,370 --> 01:20:07,410
Really?
1373
01:20:07,410 --> 01:20:09,580
The government levies
taxes of up to 30 percent.
1374
01:20:09,830 --> 01:20:11,240
You charge an interest
rate of ten percent.
1375
01:20:11,240 --> 01:20:12,660
All we do is pocket
two percent of the ransom!
1376
01:20:12,870 --> 01:20:16,490
- That doesn't justify your actions.
- Even Lord Krishna used to steal butter...
1377
01:20:16,490 --> 01:20:17,620
Senior, what we did is wrong.
1378
01:20:19,040 --> 01:20:20,840
But that never caused
anyone any problems.
1379
01:20:21,870 --> 01:20:23,450
We've got nothing to do
with those murders.
1380
01:20:23,790 --> 01:20:26,790
Someone is trying to frame us.
We desperately need your help.
1381
01:20:28,120 --> 01:20:30,450
I've come alone
because I want to help you.
1382
01:20:31,080 --> 01:20:32,370
Else, I'd have brought
the HE Team with me.
1383
01:20:32,490 --> 01:20:35,370
HE Team is not needed right now.
She Team is needed.
1384
01:20:35,660 --> 01:20:38,950
You know, you're the "She,"
we're the team. So...
1385
01:20:39,120 --> 01:20:42,620
So according to you,
Akash trapped you two...
1386
01:20:42,990 --> 01:20:44,080
and made you come to the lodge.
1387
01:20:44,620 --> 01:20:46,530
After that, someone killed him.
1388
01:20:48,040 --> 01:20:50,540
- Why?
- To find out, we should go to the lodge.
1389
01:20:52,200 --> 01:20:54,410
Nidhi, is our car
still stuck in that narrow street?
1390
01:20:54,410 --> 01:20:57,200
- Why do you ask?
- My Aadhar card is in the car, so...
1391
01:20:57,450 --> 01:20:58,580
Shut up and wear your mask.
1392
01:21:01,620 --> 01:21:02,620
No entry!
1393
01:21:03,870 --> 01:21:05,450
We're here for crime
scene reconstruction.
1394
01:21:05,580 --> 01:21:06,490
- HE Team.
- Open the door!
1395
01:21:07,790 --> 01:21:08,710
It's open.
1396
01:21:12,120 --> 01:21:14,370
Ouch! Screw my height!
1397
01:21:14,370 --> 01:21:15,620
- You better be careful.
- Which way?
1398
01:21:15,910 --> 01:21:16,780
That way.
1399
01:21:21,290 --> 01:21:22,340
He is asleep!
1400
01:21:26,540 --> 01:21:27,420
Open it.
1401
01:21:29,660 --> 01:21:33,160
This is called an all-purpose knife.
As the name suggests...
1402
01:21:43,790 --> 01:21:46,880
What exactly happened
after you entered this room?
1403
01:21:47,330 --> 01:21:48,620
Initially, the room was empty.
1404
01:21:49,160 --> 01:21:50,240
But then, Akash came in.
1405
01:21:52,200 --> 01:21:54,870
Then, he walked towards the cupboard.
1406
01:21:57,200 --> 01:21:59,280
Did you guys find
any belongings of Akash?
1407
01:21:59,580 --> 01:22:02,200
We found a bag.
It has an iPad in it.
1408
01:22:02,490 --> 01:22:05,120
After that, he saw us.
Actually, we saw him.
1409
01:22:05,540 --> 01:22:07,960
Upon seeing us,
he got so pissed!
1410
01:22:08,540 --> 01:22:09,420
Why are you guys here?
1411
01:22:12,080 --> 01:22:15,120
We got into an argument.
And then, someone shot him from behind.
1412
01:22:15,120 --> 01:22:16,120
Wait!
1413
01:22:16,580 --> 01:22:19,870
Akash wasn't shot from behind,
he was shot from the front.
1414
01:22:20,040 --> 01:22:20,960
What?
1415
01:22:21,450 --> 01:22:22,370
Are you sure?
1416
01:22:22,620 --> 01:22:25,780
Yes, the autopsy report says
that the bullet entry is from the front.
1417
01:22:29,290 --> 01:22:32,920
Quit staring at me. I didn't shoot him.
You checked my gun that night.
1418
01:22:34,910 --> 01:22:35,950
No bullet has been fired!
1419
01:22:36,620 --> 01:22:41,160
That means someone else
was in this room with us that night.
1420
01:22:41,660 --> 01:22:43,200
But we found no one.
1421
01:22:46,830 --> 01:22:49,370
The main door is the only option
for entry and exit.
1422
01:22:50,370 --> 01:22:51,240
True.
1423
01:23:42,790 --> 01:23:43,750
Connecting rooms!
1424
01:23:47,330 --> 01:23:48,950
Akash was shot from here.
1425
01:23:49,160 --> 01:23:50,030
And who shot him?
1426
01:23:50,160 --> 01:23:52,780
- Whoever booked this room.
- Let's check at the reception.
1427
01:23:58,620 --> 01:24:01,330
- Show us the guest register book.
- I don't show it to random bums!
1428
01:24:01,450 --> 01:24:02,410
Hey!
1429
01:24:04,870 --> 01:24:06,080
You're the police?
1430
01:24:06,200 --> 01:24:07,330
Sorry, ma'am!
1431
01:24:11,410 --> 01:24:12,410
Give us the book!
1432
01:24:13,120 --> 01:24:16,530
- Why do you need it, ma'am?
- We're the cops. We ask questions!
1433
01:24:16,540 --> 01:24:18,460
Well, I wrote down
all the entries in Marathi.
1434
01:24:18,450 --> 01:24:19,490
You excuse-making son of a...
1435
01:24:21,870 --> 01:24:23,080
- Aren't you...
- Deja vu!
1436
01:24:23,370 --> 01:24:24,240
Who is he?
1437
01:24:24,450 --> 01:24:26,450
Long lost brother of Johnny Sins!
1438
01:24:32,450 --> 01:24:34,830
You turned the guest register book
into your rough book?
1439
01:24:34,950 --> 01:24:37,330
- Well, that is my doodling book.
- You dumb piece of...
1440
01:24:37,490 --> 01:24:38,700
Then where are the guest details?
1441
01:24:39,910 --> 01:24:40,910
I don't note them.
1442
01:24:41,040 --> 01:24:41,960
Why not?
1443
01:24:42,080 --> 01:24:44,330
Only those who want to conceal
their identities come to this lodge.
1444
01:24:45,200 --> 01:24:47,280
- Why so?
- Well, pleasure seekers...
1445
01:24:47,290 --> 01:24:50,880
- Forget about it.
- We don't take anyone's details.
1446
01:24:51,120 --> 01:24:53,410
That is this lodge's USP.
1447
01:24:53,540 --> 01:24:55,420
Isn't fitting secret cameras your USP?
1448
01:24:56,370 --> 01:24:58,410
- You mean that video...
- He must've recorded it.
1449
01:24:58,410 --> 01:24:59,450
Which video, sir?
1450
01:24:59,990 --> 01:25:00,870
This video, sir!
1451
01:25:03,830 --> 01:25:06,570
- You shot him just like that?
- And you shot this video?
1452
01:25:06,580 --> 01:25:09,660
You killed a man
and yet I'm being questioned by you?
1453
01:25:09,790 --> 01:25:12,130
Shut your trap
and tell us why you shot that video!
1454
01:25:12,290 --> 01:25:15,290
That is a handheld video.
Mine are steady frames!
1455
01:25:15,540 --> 01:25:17,170
You...
I can't reach him. You slap him.
1456
01:25:18,200 --> 01:25:20,370
- Now tell us!
- I didn't shoot that video!
1457
01:25:20,370 --> 01:25:23,740
Also, I put my cameras
in bathrooms, not in the main hall.
1458
01:25:23,950 --> 01:25:26,450
- You mean you're still doing that?
- Well, sir, my weakness...
1459
01:25:26,450 --> 01:25:28,740
Didn't I tell you that
women aren't your property?
1460
01:25:28,740 --> 01:25:29,780
Enough!
1461
01:25:30,200 --> 01:25:33,830
Who went to the third floor, room number
six right before the murder occurred?
1462
01:25:34,080 --> 01:25:35,410
- These guys!
- We did not go.
1463
01:25:35,620 --> 01:25:36,660
We went to the room of murder!
1464
01:25:36,790 --> 01:25:39,500
- To the third floor, room number seven.
- The murder occurred on the second floor.
1465
01:25:39,790 --> 01:25:41,750
Second floor!
Did you lose it along with the wig?
1466
01:25:41,740 --> 01:25:44,620
Murder happened on the second floor!
In Mr. Akash's personal room.
1467
01:25:44,830 --> 01:25:45,700
Akash...
1468
01:25:46,290 --> 01:25:48,250
How can it be second?
First, then second, then third!
1469
01:25:48,240 --> 01:25:52,410
No, ma'am! Ground floor,
then first, then second, then third!
1470
01:25:52,950 --> 01:25:54,080
Isn't this the ground floor?
1471
01:25:54,490 --> 01:25:56,240
No, this is underground.
1472
01:25:56,370 --> 01:25:57,990
You speak like you're
a don from the underworld...
1473
01:25:58,160 --> 01:26:00,120
Akash asked us to come to
the third floor, room number seven.
1474
01:26:01,200 --> 01:26:02,830
We went to the second floor,
room number seven.
1475
01:26:04,910 --> 01:26:06,080
We went to the wrong floor.
1476
01:26:06,240 --> 01:26:08,160
That's why Akash was
shocked upon seeing us.
1477
01:26:08,290 --> 01:26:10,210
Why do we always get confused
with the floor numbers?
1478
01:26:10,200 --> 01:26:12,570
- Let's go.
- Actually, sir, beggars can't be choosers...
1479
01:26:12,580 --> 01:26:14,240
Shut your trap
you pile of crap!
1480
01:26:14,450 --> 01:26:15,700
Babu!
Babu, wait!
1481
01:26:16,080 --> 01:26:18,910
Finally, we're on the right floor.
1482
01:26:21,740 --> 01:26:23,280
This is an all-purpose knife.
1483
01:26:31,490 --> 01:26:32,370
Look there.
1484
01:26:34,740 --> 01:26:35,660
You look there.
1485
01:26:38,240 --> 01:26:39,120
I'll kick your bloody...
1486
01:26:39,540 --> 01:26:40,420
Now move it!
1487
01:27:07,410 --> 01:27:08,330
Babu!
1488
01:27:12,040 --> 01:27:14,290
- Whose is this?
- I found it, so it is mine!
1489
01:27:17,200 --> 01:27:18,700
Alright, it is ours!
1490
01:27:26,120 --> 01:27:27,030
Yuva?
1491
01:27:28,870 --> 01:27:30,870
Right! This is Yuva's!
1492
01:27:31,490 --> 01:27:34,490
Remember? Youth Star Yuva!
Meth Vadhalara! I'm his fan!
1493
01:27:44,160 --> 01:27:45,280
Isn't that Riya?
1494
01:27:45,740 --> 01:27:46,990
So, Yuva is behind all this?
1495
01:27:47,740 --> 01:27:49,580
I thought he was a hero.
But no, he is a villain.
1496
01:27:54,790 --> 01:27:59,420
If you're done checking the room,
I'll check the next customer in.
1497
01:27:59,410 --> 01:28:00,660
It is a little urgent.
1498
01:28:03,200 --> 01:28:04,530
What are you looking at, sir?
1499
01:28:05,740 --> 01:28:07,120
Did you put a camera
in this bathroom?
1500
01:28:07,370 --> 01:28:09,370
I didn't have the budget.
So, no, sir.
1501
01:28:09,370 --> 01:28:10,490
In the room below?
1502
01:28:10,700 --> 01:28:11,580
I did, sir.
1503
01:28:15,490 --> 01:28:18,160
Memory cards from room
number six and room number seven.
1504
01:28:18,330 --> 01:28:19,870
- Give me your phone.
- Why don't you use yours?
1505
01:28:19,870 --> 01:28:21,740
- Mine is an iPhone.
- So is mine!
1506
01:28:21,740 --> 01:28:23,910
You remember how your girlfriend
gifted it to me on your birthday.
1507
01:28:24,080 --> 01:28:25,030
- Nidhi.
- What?
1508
01:28:25,240 --> 01:28:27,030
- Nidhi, phone.
- Oh.
1509
01:28:28,240 --> 01:28:29,160
It's an iPhone as well.
1510
01:28:29,370 --> 01:28:31,070
- Is no one using Android phones?
- What is an Android phone?
1511
01:28:31,080 --> 01:28:32,030
What do we do now?
1512
01:28:32,450 --> 01:28:33,450
Let's catch Yuva.
1513
01:28:35,120 --> 01:28:36,740
Hello!
Greetings to all!
1514
01:28:36,740 --> 01:28:42,410
I welcome all of Youth Star Yuva's fans
to the pre-release event of Moron.
1515
01:28:42,620 --> 01:28:46,620
You may have to wait for a few days
to watch Moron in the theaters
1516
01:28:46,790 --> 01:28:49,250
- but you need only wait for a few minutes
- Hey!
1517
01:28:49,240 --> 01:28:52,410
- before Yuva graces this occasion.
- Move it!
1518
01:28:53,040 --> 01:28:55,500
Before that, let's call upon the stage,
1519
01:28:55,660 --> 01:28:59,240
the young and dynamic director of Moron.
1520
01:29:00,990 --> 01:29:03,410
My humble greetings...
1521
01:29:03,410 --> 01:29:06,120
- Hey, move out of the way
- ...to all my fellow fans of Yuva!
1522
01:29:06,740 --> 01:29:07,660
Come.
1523
01:29:07,660 --> 01:29:09,990
- We all belong to the same caste...
- Hey!
1524
01:29:10,740 --> 01:29:11,780
that is, the caste of Yuva!
1525
01:29:13,330 --> 01:29:15,240
A week after a person dies,
the family organizes a feast.
1526
01:29:15,540 --> 01:29:19,210
But to this huge family of Yuva's,
my movie Moron will be a feast!
1527
01:29:19,490 --> 01:29:21,830
I'll meet you all again
at the success meet, my brothers!
1528
01:29:23,950 --> 01:29:25,700
Sir, please! One selfie!
1529
01:29:25,910 --> 01:29:27,620
Sir, please! One selfie...
1530
01:29:27,790 --> 01:29:28,750
Hey, you!
1531
01:29:29,490 --> 01:29:30,830
- What are you doing?
- Practicing.
1532
01:29:31,200 --> 01:29:32,160
For what?
1533
01:29:32,700 --> 01:29:34,450
For clicking a selfie with Yuva
after falling on his feet.
1534
01:29:34,660 --> 01:29:36,450
- But why?
- That's the trend.
1535
01:29:39,160 --> 01:29:41,240
Shall we go in your place?
1536
01:29:41,490 --> 01:29:44,780
- But they paid me for it.
- Really? Bro, let us pay him as well.
1537
01:29:47,120 --> 01:29:48,160
Ten rupees?
1538
01:29:50,330 --> 01:29:52,280
- Six rupees?
- Give it to him.
1539
01:29:52,660 --> 01:29:53,580
And he's blushing.
1540
01:29:53,870 --> 01:29:54,830
Here you go.
1541
01:29:55,080 --> 01:29:55,950
Take this.
1542
01:29:56,120 --> 01:29:58,490
- But they paid me 1000.
- And when you add this to it?
1543
01:29:58,490 --> 01:30:00,200
- It comes to 1116.
- So which is greater?
1544
01:30:01,620 --> 01:30:02,580
This is greater! Get lost.
1545
01:30:02,740 --> 01:30:04,830
- You're right! Thanks, sir!
- Bro, the garland...
1546
01:30:05,200 --> 01:30:07,620
The time has come
for my favorite, for our favorite
1547
01:30:07,790 --> 01:30:10,090
Youth Star Yuva!
1548
01:30:25,870 --> 01:30:26,870
Let's go, Yuva!
1549
01:30:30,290 --> 01:30:32,210
- Mr. Ritej!
- Bless me, sir!
1550
01:30:39,040 --> 01:30:40,000
Let's go.
1551
01:30:40,450 --> 01:30:41,780
Yuva!
1552
01:30:41,910 --> 01:30:44,530
Sir, I'm a huge fan!
Sir, please! One selfie!
1553
01:30:44,540 --> 01:30:46,830
- I'm a huge fan!
- Out! He's a Yuvenile. Don't touch him.
1554
01:30:46,830 --> 01:30:50,030
Get up! I'll pay you more
but don't overact so much.
1555
01:30:50,040 --> 01:30:51,920
- Sir, a selfie!
- That's my nipple. Calm down!
1556
01:30:52,080 --> 01:30:53,030
I thought it was a pimple.
1557
01:30:53,410 --> 01:30:55,660
You should open the camera,
not the gallery.
1558
01:30:56,990 --> 01:31:00,030
We know you killed Riya.
Finish your speech and come backstage.
1559
01:31:00,870 --> 01:31:01,910
Thank you, sir! Thank you!
1560
01:31:03,290 --> 01:31:04,250
Let's go.
1561
01:31:06,080 --> 01:31:06,950
See you backstage!
1562
01:31:07,120 --> 01:31:09,280
Yuveniles!
Yeah!
1563
01:31:09,660 --> 01:31:15,660
We all are eager to hear Yuva speak!
So, everyone, give it up for Yuva!
1564
01:31:19,200 --> 01:31:21,330
To all the Yuveniles...
1565
01:31:21,540 --> 01:31:25,380
who got here by traveling
many miles with a lot of smiles...
1566
01:31:25,740 --> 01:31:26,620
take a bow!
1567
01:31:26,870 --> 01:31:30,660
One guy once said,
"Two flops and Yuva will be finished."
1568
01:31:30,990 --> 01:31:35,330
Forget two flops, I now have four.
But I'm still here.
1569
01:31:35,790 --> 01:31:37,840
I'll be right here
even after 40 flops!
1570
01:31:40,240 --> 01:31:42,830
I'm not saying this out of pride!
I just walk with a confident stride!
1571
01:31:43,540 --> 01:31:44,710
And who else will walk with me?
1572
01:31:45,790 --> 01:31:46,670
You will!
1573
01:31:47,740 --> 01:31:48,700
You will!
1574
01:31:49,660 --> 01:31:50,530
You will!
1575
01:31:51,700 --> 01:31:54,240
Even my friend Akash
would've walked with me.
1576
01:31:55,990 --> 01:32:00,490
But unfortunately,
he isn't here with us.
1577
01:32:02,410 --> 01:32:03,910
Akash has been murdered!
1578
01:32:07,660 --> 01:32:08,950
The same people
want to kill me as well.
1579
01:32:08,950 --> 01:32:10,320
Who would dare to murder you?
1580
01:32:10,330 --> 01:32:13,450
They even dared to warn me
right in front of all you Yuveniles!
1581
01:32:13,740 --> 01:32:15,490
Who is it?
1582
01:32:15,660 --> 01:32:16,700
You know who they are?
1583
01:32:17,490 --> 01:32:18,370
These guys!
1584
01:32:21,410 --> 01:32:22,910
Do you think
these three can kill me?
1585
01:32:24,200 --> 01:32:26,030
Are you guys going to let them do it?
1586
01:32:27,740 --> 01:32:30,490
Forget killing me,
will you even let them touch me?
1587
01:32:32,330 --> 01:32:35,370
I'm going straight to the cops
to file a complaint but please...
1588
01:32:35,370 --> 01:32:39,370
do not take the law into your hands.
Do not harm them.
1589
01:32:39,830 --> 01:32:44,370
If you all take the law into
your own hands, they'll be dead!
1590
01:32:47,370 --> 01:32:51,530
Since that'll be a mob crime,
none of you will even get arrested!
1591
01:32:51,540 --> 01:32:53,170
So, I humbly request you not to hurt them!
1592
01:32:53,160 --> 01:32:54,910
I'm talking about those
three near the cooler!
1593
01:32:55,120 --> 01:32:57,410
Love you, Yuveniles!
Bye-bye! See you!
1594
01:33:16,080 --> 01:33:18,580
Guys, it is heavy!
Like, really heavy!
1595
01:33:25,700 --> 01:33:29,780
I'll be by your side through every trick.
Never will I let you get hurt by a stick.
1596
01:33:30,740 --> 01:33:33,620
Ritej, these guys have mobbed me...
Hey, that's my phone!
1597
01:33:33,830 --> 01:33:38,030
Neither are we siblings
Nor do we owe you money
1598
01:33:38,290 --> 01:33:41,750
Then why is it that you all are ganging up
And beating us up?
1599
01:33:41,740 --> 01:33:42,700
Hey! Careful, careful!
1600
01:33:42,700 --> 01:33:46,950
You aren't fans but fanatics
1601
01:33:47,200 --> 01:33:51,620
How unfair of you
To assault us for no reason
1602
01:34:09,410 --> 01:34:13,780
You don't listen so easily, do you?
1603
01:34:22,740 --> 01:34:27,120
Just a call is all you need
To come rushing at us?
1604
01:34:27,120 --> 01:34:31,370
You even put aside
Your day jobs just to fight us?
1605
01:34:31,660 --> 01:34:36,070
You may get hold
Of tickets for benefit shows
1606
01:34:36,080 --> 01:34:40,120
But you'll never get hold of us
1607
01:34:42,950 --> 01:34:46,030
Don't! You don't want
another murder case on you, do you?
1608
01:34:52,200 --> 01:34:56,450
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands
1609
01:34:56,450 --> 01:35:00,870
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up
1610
01:35:10,410 --> 01:35:11,620
My hair! My hair!
1611
01:35:13,200 --> 01:35:17,200
Instead of doing fan wars on social media,
you want to take the law into your hands?
1612
01:35:22,580 --> 01:35:23,620
Hey!
1613
01:35:33,330 --> 01:35:36,450
Guys, this is such an awkward angle
for a selfie! You can almost see my...
1614
01:35:58,160 --> 01:36:02,330
You guys want to fight?
Sure, bring it on!
1615
01:36:23,950 --> 01:36:28,030
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands
1616
01:36:28,040 --> 01:36:32,210
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up
1617
01:36:37,290 --> 01:36:38,590
I can do this all day!
1618
01:36:41,990 --> 01:36:43,450
Hey! Who are you?
1619
01:36:46,990 --> 01:36:47,870
Nidhi!
1620
01:36:49,080 --> 01:36:49,950
Babu!
1621
01:36:54,080 --> 01:36:55,030
Yuva!
1622
01:37:10,990 --> 01:37:13,240
- Heads or shoulders?
- Isn't that a shampoo?
1623
01:37:13,700 --> 01:37:14,660
Okay.
1624
01:37:14,950 --> 01:37:15,990
He is in his senses.
1625
01:37:16,700 --> 01:37:21,200
- I think I've seen this place before.
- You have. This is your movie's set.
1626
01:37:21,830 --> 01:37:24,620
- Cunning Kashmora.
- Oh right!
1627
01:37:24,790 --> 01:37:28,670
To all the questions that we ask,
answer either yes or no.
1628
01:37:28,830 --> 01:37:30,740
- Yes!
- We didn't ask anything yet.
1629
01:37:30,990 --> 01:37:32,530
I was rehearsing.
Now, let's go for take.
1630
01:37:33,160 --> 01:37:34,450
Your name is Yuva?
1631
01:37:34,740 --> 01:37:35,950
Is that a question or a statement?
1632
01:37:37,950 --> 01:37:39,870
- Yes!
- Your next movie is Moron?
1633
01:37:40,410 --> 01:37:41,280
Yes!
1634
01:37:41,290 --> 01:37:44,540
Why did you kill Abhi
in Meth Vadhalara?
1635
01:37:49,450 --> 01:37:50,410
- Answer us!
- Answer us!
1636
01:37:50,410 --> 01:37:52,160
How can I answer this in yes or no?
1637
01:37:53,330 --> 01:37:54,830
Fine! Answer this the way you like.
1638
01:37:55,410 --> 01:37:58,240
That's better.
I'll kill anyone who doesn't listen to me.
1639
01:37:58,620 --> 01:38:01,660
Thank you for your confession,
accused A1, Mr. Yuva!
1640
01:38:01,910 --> 01:38:04,450
- What confusion?
- It's confession, not confusion.
1641
01:38:04,580 --> 01:38:05,530
That's what I said!
1642
01:38:05,990 --> 01:38:08,530
- You just confessed to murdering Riya.
- When did I?
1643
01:38:09,410 --> 01:38:11,990
- Question number one, do you know Riya?
- Yes!
1644
01:38:12,240 --> 01:38:15,160
- Question number two, did you kill Riya?
- Yes!
1645
01:38:15,580 --> 01:38:17,950
Question number three, why?
1646
01:38:18,330 --> 01:38:19,990
I'll kill anyone who
doesn't listen to me.
1647
01:38:20,290 --> 01:38:23,540
- This is all a lie!
- Just like the stunts in your movies?
1648
01:38:23,660 --> 01:38:27,910
We lie a lot more in our movies
but what is the proof that I killed her?
1649
01:38:29,410 --> 01:38:30,330
Is this yours?
1650
01:38:31,160 --> 01:38:32,410
Did you find it at
the pre-release event?
1651
01:38:32,580 --> 01:38:35,160
- We found it at the Lakeview Lodge.
- At Lakeview? Then it isn't mine!
1652
01:38:35,330 --> 01:38:36,580
You better answer!
1653
01:38:37,370 --> 01:38:38,780
Stop pointing your gun. It's boring!
1654
01:38:39,410 --> 01:38:41,580
And what if that bracelet is mine?
Is that enough proof?
1655
01:38:44,120 --> 01:38:45,240
- Hold the gun.
- Why?
1656
01:38:45,410 --> 01:38:48,410
- Please! It is heavy.
- Can't even hold a gun? What a child!
1657
01:38:50,160 --> 01:38:54,410
Glock 14, CO2, blowback!
Nine bullet range! Nice!
1658
01:38:54,620 --> 01:38:56,660
- Smooth, actually.
- You seem well adept at handling guns.
1659
01:38:57,700 --> 01:38:59,080
Don't forget that I'm an action hero!
1660
01:38:59,240 --> 01:39:02,120
Return it, please.
This is the weapon you used.
1661
01:39:03,080 --> 01:39:04,620
You used this gun to kill Riya.
1662
01:39:04,950 --> 01:39:05,870
I--
1663
01:39:06,740 --> 01:39:10,080
Dumb ducks! Riya died
from a slit throat. Get your basics right.
1664
01:39:11,660 --> 01:39:12,780
How do you know that?
1665
01:39:14,200 --> 01:39:17,490
- Now will you tell us what happened?
- Or shall we cook up our own theories?
1666
01:39:17,740 --> 01:39:20,700
No, all your theories are horrible.
I'll tell you all that has happened.
1667
01:39:21,290 --> 01:39:24,750
Akash is my best friend.
I'm a sleeping partner in Karma Hub.
1668
01:39:25,410 --> 01:39:27,700
Whenever I have free time,
I go there for the free Wi-Fi.
1669
01:39:28,080 --> 01:39:28,950
And one day...
1670
01:39:29,080 --> 01:39:31,780
Hi, sir! Hi!
We're big fans of yours!
1671
01:39:31,910 --> 01:39:33,200
Can we take a selfie with you?
1672
01:39:35,490 --> 01:39:39,280
She told me it was her birthday,
so I ordered a cake for her.
1673
01:39:39,790 --> 01:39:41,380
After that, we spent hours talking.
1674
01:39:41,490 --> 01:39:43,490
Of course,
she was into me, like every girl.
1675
01:39:44,040 --> 01:39:48,170
Shall we celebrate
my birthday somewhere private?
1676
01:39:50,580 --> 01:39:51,620
Please!
1677
01:39:51,740 --> 01:39:53,330
So you want some birthday bumps?
1678
01:39:54,200 --> 01:39:57,120
So, I took her to my private villa
at Karma Hub!
1679
01:39:57,290 --> 01:39:58,670
She was craving some privacy.
1680
01:39:58,660 --> 01:39:59,660
Really?
1681
01:40:00,120 --> 01:40:01,080
I mean it!
1682
01:40:01,290 --> 01:40:02,210
That's sweet!
1683
01:40:03,200 --> 01:40:04,700
It is going to be a long ride.
1684
01:40:11,240 --> 01:40:12,200
Damn!
1685
01:40:12,740 --> 01:40:14,330
That was really a long ride!
1686
01:40:15,740 --> 01:40:17,950
Actually, it is my career best!
Thanks to you.
1687
01:40:18,540 --> 01:40:20,670
Okay, my love!
Happy birthday once again.
1688
01:40:22,370 --> 01:40:23,580
Ciao! See you.
1689
01:40:25,660 --> 01:40:28,370
- You're leaving already?
- Yeah, my work here is done.
1690
01:40:28,990 --> 01:40:30,120
But mine isn't.
1691
01:40:31,160 --> 01:40:32,120
Consult a doctor, maybe.
1692
01:40:32,290 --> 01:40:35,880
- Cast me as a heroine in your next movie.
- It is too late.
1693
01:40:36,370 --> 01:40:38,280
In my next movie,
I'm the hero and the heroine.
1694
01:40:38,580 --> 01:40:39,620
Vennela and Kishore.
1695
01:40:39,830 --> 01:40:42,990
- They're twins. I insisted!
- I'm serious.
1696
01:40:43,290 --> 01:40:44,630
Oh! That is a weird name.
1697
01:40:44,620 --> 01:40:45,570
Look, Ms. Serious...
1698
01:40:45,580 --> 01:40:48,240
First of all, surviving in this
industry with such a name is tough.
1699
01:40:48,410 --> 01:40:50,660
But, if you want some money,
I can pay you.
1700
01:40:50,910 --> 01:40:53,080
I don't need your freaking money, okay?
1701
01:40:53,240 --> 01:40:55,240
Do you want Bitcoins, instead?
But the market has crashed.
1702
01:40:55,540 --> 01:40:59,090
If you don't make me a heroine,
I'll claim that you raped me.
1703
01:40:59,200 --> 01:41:01,660
Are you serious?
Well, you're indeed Ms. Serious!
1704
01:41:01,660 --> 01:41:05,030
Look, I might use Manforce,
but I'm not a man who uses force.
1705
01:41:05,040 --> 01:41:08,090
It was all consensual.
Also, this place has another exit.
1706
01:41:08,660 --> 01:41:10,120
And you better behave like an adult.
1707
01:41:12,080 --> 01:41:13,580
Who said that I was an adult?
1708
01:41:14,290 --> 01:41:16,170
I turned 16 today.
1709
01:41:19,450 --> 01:41:20,740
I'm still a minor.
1710
01:41:21,120 --> 01:41:23,780
So, it is still rape
even if it is consensual.
1711
01:41:24,410 --> 01:41:26,370
You must be kidding, right?
Right?
1712
01:41:28,870 --> 01:41:31,030
No! I'm just a kid.
1713
01:41:32,620 --> 01:41:35,700
If people find out
that you raped a child...
1714
01:41:36,160 --> 01:41:38,830
your entire career will go.
1715
01:41:40,540 --> 01:41:42,040
So, let's make a deal.
1716
01:41:45,620 --> 01:41:48,870
- You're a witch, you bloody...
- Yes! Please, hit me.
1717
01:41:49,120 --> 01:41:50,410
I'll use it as evidence against you.
1718
01:41:51,790 --> 01:41:55,090
You know who I am?
I'm Yuva! I'm a freaking star!
1719
01:41:55,370 --> 01:41:56,910
And you dare to blackmail me?
1720
01:41:57,450 --> 01:41:58,490
Of course!
1721
01:42:04,580 --> 01:42:06,740
Will that do
or shall I keep going?
1722
01:42:07,450 --> 01:42:09,910
- You're a psycho!
- Please, don't overreact!
1723
01:42:09,910 --> 01:42:11,910
It wasn't sensual
but it was consensual.
1724
01:42:12,080 --> 01:42:15,910
All that I'm asking from you
is to make me a heroine in a movie
1725
01:42:16,200 --> 01:42:19,870
with four songs
and even fewer lines.
1726
01:42:20,200 --> 01:42:23,910
- Am I asking for a lot?
- Of course, you are!
1727
01:42:25,240 --> 01:42:27,370
Are you angry?
1728
01:42:28,160 --> 01:42:29,410
Do you want to hit me?
1729
01:42:29,950 --> 01:42:30,910
Kind of!
1730
01:42:32,580 --> 01:42:34,530
- Is this good enough?
- Stop.
1731
01:42:34,700 --> 01:42:38,410
- You want more! You want more!
- Please, stop. Hey!
1732
01:42:38,410 --> 01:42:40,450
That's when I remembered I had stamps.
1733
01:42:42,540 --> 01:42:44,130
I shoved all those stamps in her mouth.
1734
01:42:56,620 --> 01:42:57,660
Get out.
1735
01:43:00,330 --> 01:43:01,330
Thank God!
1736
01:43:05,410 --> 01:43:06,530
That was a close one.
1737
01:43:10,540 --> 01:43:11,460
Why did you stop?
1738
01:43:12,040 --> 01:43:13,880
Get out!
Go kill yourself!
1739
01:43:17,370 --> 01:43:19,660
I said, "Go kill yourself"
as an expression
1740
01:43:19,830 --> 01:43:21,910
but she took it literally
because of the stamps.
1741
01:43:22,160 --> 01:43:23,450
I didn't know what to do,
so, I called Akash.
1742
01:43:25,370 --> 01:43:28,160
- My sleeping partner! What's up!
- This guy is something else.
1743
01:43:28,830 --> 01:43:31,120
Not up, look down!
1744
01:43:36,040 --> 01:43:38,460
You're behaving so wild these days.
1745
01:43:40,950 --> 01:43:42,240
Did you make her unconscious?
1746
01:43:43,160 --> 01:43:44,410
I wish I did!
1747
01:43:44,950 --> 01:43:45,870
She killed herself!
1748
01:43:46,790 --> 01:43:47,670
What?
1749
01:43:48,700 --> 01:43:51,700
I told Akash everything that happened.
1750
01:43:53,910 --> 01:43:56,370
I gave her the Slave drug
to make her go away.
1751
01:43:56,540 --> 01:43:57,630
I didn't expect her to kill herself.
1752
01:43:57,990 --> 01:43:59,870
She'd listen to you as long as she's high.
1753
01:44:00,990 --> 01:44:04,450
- But what about when she sobered up?
- Like she gave me time to think.
1754
01:44:04,450 --> 01:44:05,910
She was hurting herself!
Bloody psycho!
1755
01:44:05,910 --> 01:44:06,990
Okay, okay.
1756
01:44:09,740 --> 01:44:11,120
How many stamps did you give her?
1757
01:44:13,200 --> 01:44:16,330
- All of them!
- Are you out of your...
1758
01:44:17,080 --> 01:44:19,780
First, dispose of her body.
You can talk about me later.
1759
01:44:19,910 --> 01:44:20,780
Okay.
1760
01:44:31,660 --> 01:44:32,530
Riya!
1761
01:44:33,290 --> 01:44:34,170
Riya?
1762
01:44:34,330 --> 01:44:35,490
She said her name was Ms. Serious.
1763
01:44:35,830 --> 01:44:36,740
Bloody liar!
1764
01:44:36,910 --> 01:44:37,910
What did you do to her?
1765
01:44:38,120 --> 01:44:40,740
I told you everything about it already.
You don't remember or are you deaf?
1766
01:44:40,950 --> 01:44:43,910
Do you know who her mother is?
Ms. Damini! She is a district magistrate.
1767
01:44:43,910 --> 01:44:44,870
Do you know who I am?
1768
01:44:45,410 --> 01:44:46,700
I'm Yuva, the youth star!
1769
01:44:47,490 --> 01:44:48,870
This isn't as easy as you think.
1770
01:44:48,870 --> 01:44:50,240
Let's just say she died
of a drug overdose.
1771
01:44:50,410 --> 01:44:54,950
Overdose due to a drug
that is sold exclusively in Karma Hub?
1772
01:44:55,200 --> 01:44:56,120
What do we do now?
1773
01:44:58,830 --> 01:45:00,450
Did anyone else see you both together?
1774
01:45:02,580 --> 01:45:03,740
The entire lounge saw us.
1775
01:45:04,160 --> 01:45:05,160
This is not good, man!
1776
01:45:05,660 --> 01:45:07,280
This is sexual assault.
1777
01:45:08,290 --> 01:45:10,130
It's a major problem.
1778
01:45:10,410 --> 01:45:12,870
No, it's a minor problem,
and you have to handle it.
1779
01:45:12,870 --> 01:45:13,870
So, please, handle this minor problem.
1780
01:45:14,040 --> 01:45:16,250
- She is a minor as well.
- Please, do something.
1781
01:45:16,490 --> 01:45:17,410
Don't answer!
1782
01:45:18,410 --> 01:45:21,830
Sir, two guys are creating
a nuisance over here.
1783
01:45:22,410 --> 01:45:23,740
Don't disturb me!
You handle it.
1784
01:45:23,910 --> 01:45:25,410
Sir, I cannot handle them.
1785
01:45:26,990 --> 01:45:28,490
- Okay, I'm coming.
- Where to?
1786
01:45:30,910 --> 01:45:32,700
- Don't touch anything.
- I won't. Sorry.
1787
01:45:32,700 --> 01:45:34,450
I did not touch. I didn't.
1788
01:45:36,490 --> 01:45:40,240
An hour after leaving,
Akash returned with a file.
1789
01:45:40,660 --> 01:45:43,240
- I think I have a plan.
- Finally! What is it?
1790
01:45:43,410 --> 01:45:46,780
But it is a high-risk plan
with slim chances of success.
1791
01:45:46,910 --> 01:45:49,530
I'm sure all you need
is that one percent chance.
1792
01:45:49,700 --> 01:45:50,990
He showed me your file.
1793
01:45:52,080 --> 01:45:53,530
We can pin this on these two fools.
1794
01:45:54,370 --> 01:45:56,030
They just caused a ruckus here.
1795
01:45:56,160 --> 01:45:59,620
He told me how you steal
from the ransom money. I was shocked!
1796
01:45:59,870 --> 01:46:01,740
How cheap could that be, you cheapos.
1797
01:46:04,910 --> 01:46:06,660
- Who is that girl?
- We don't know.
1798
01:46:07,910 --> 01:46:09,580
But we can convince
everyone that she is Riya.
1799
01:46:09,790 --> 01:46:13,840
We'll fabricate a lie that these two took
Riya to the lodge and killed her there.
1800
01:46:13,950 --> 01:46:14,830
That's perfect!
1801
01:46:14,950 --> 01:46:18,240
We'll ensure they're caught
red-handed at the lodge.
1802
01:46:19,040 --> 01:46:23,960
We'll send this video as proof
to Damini. No one can save them.
1803
01:46:24,410 --> 01:46:26,160
With this,
you'll be safe and I'll get even.
1804
01:46:26,450 --> 01:46:27,370
You'll get even?
1805
01:46:27,700 --> 01:46:30,530
These two might just dig up my past.
1806
01:46:30,870 --> 01:46:33,530
I'm worried about my future.
Who cares about your past?
1807
01:46:34,790 --> 01:46:37,500
Well, everybody's past is important.
Anyways, what next?
1808
01:46:37,620 --> 01:46:39,450
Let's frame them.
1809
01:46:39,580 --> 01:46:43,870
We hired actors and got you both
involved in a fake kidnapping scenario.
1810
01:46:44,200 --> 01:46:45,660
After that, we went
to the Lakeview Lodge.
1811
01:46:46,700 --> 01:46:47,660
Here are your keys, sir.
1812
01:46:47,990 --> 01:46:50,280
Third floor, room number seven.
1813
01:46:52,290 --> 01:46:55,960
We went to the room, placed the glasses
and plates you ate from.
1814
01:46:56,120 --> 01:46:58,740
We placed Riya's body
to create the scene of the crime.
1815
01:46:58,950 --> 01:46:59,950
Then we went to Akash's room
1816
01:47:01,240 --> 01:47:02,160
and called you.
1817
01:47:02,660 --> 01:47:04,330
- Hello?
- Are you looking for Riya?
1818
01:47:04,490 --> 01:47:05,620
Yes, how do you know?
1819
01:47:05,830 --> 01:47:07,410
- You won't find her.
- Why not?
1820
01:47:07,660 --> 01:47:09,450
Because we kidnapped her.
1821
01:47:09,620 --> 01:47:10,950
- Kidnap?
- But you already kidnapped her once.
1822
01:47:11,080 --> 01:47:12,410
But we didn't get the ransom money.
1823
01:47:12,620 --> 01:47:14,620
Didn't you just steal our
car with the money in it?
1824
01:47:16,660 --> 01:47:17,990
Ranjith ran away with the money.
1825
01:47:18,830 --> 01:47:19,820
What if they have no money?
1826
01:47:19,830 --> 01:47:21,780
- Don't ask for any more money...
- It won't work that way.
1827
01:47:21,790 --> 01:47:22,790
- Hello?
- Ask for a smaller amount.
1828
01:47:22,790 --> 01:47:23,790
Speak up, you guys!
1829
01:47:23,910 --> 01:47:27,570
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.
1830
01:47:27,580 --> 01:47:29,870
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
1831
01:47:30,410 --> 01:47:33,660
- Get the money ready and wait for my call.
- Do you have an EMI option?
1832
01:47:33,950 --> 01:47:37,030
They can't even cough up 10,000
and you're asking them for ten lakh.
1833
01:47:38,200 --> 01:47:40,910
- Don't worry, they'll get the money.
- Are you sure?
1834
01:47:42,410 --> 01:47:43,700
- Hello?
- Is the money ready?
1835
01:47:43,870 --> 01:47:44,780
Yeah.
1836
01:47:44,790 --> 01:47:48,000
Room number seven, third floor,
Lakeview Lodge.
1837
01:47:52,160 --> 01:47:53,240
They're here. Let's go.
1838
01:48:02,080 --> 01:48:03,160
Never mind.
1839
01:48:04,370 --> 01:48:05,530
Hello, HE Team?
1840
01:48:06,080 --> 01:48:08,910
There has been a murder at Lakeview Lodge,
third floor, room number seven.
1841
01:48:08,910 --> 01:48:10,280
- Please, get here soon!
- Explain in detail.
1842
01:48:11,910 --> 01:48:15,120
You should've told them that a girl
was raped and murdered by two men!
1843
01:48:15,290 --> 01:48:16,790
They'd get suspicious
if I gave them specific details.
1844
01:48:17,080 --> 01:48:18,200
Hell with you!
1845
01:48:18,660 --> 01:48:19,620
Shit!
1846
01:48:20,580 --> 01:48:21,660
I forgot my iPad in my room.
1847
01:48:21,660 --> 01:48:23,330
Forget about it. Use my laptop.
1848
01:48:23,540 --> 01:48:25,420
- It is very important, I have to go.
- Bro, it's a Macbook Pro.
1849
01:48:27,830 --> 01:48:30,530
Soon after he left,
I heard a gunshot.
1850
01:48:30,660 --> 01:48:32,700
Shit! Shit! Shit!
1851
01:48:34,830 --> 01:48:37,030
I went to the room and found none of you.
1852
01:48:41,620 --> 01:48:43,490
As I was trying to leave,
I saw the cops arrive.
1853
01:48:47,540 --> 01:48:49,420
But to my surprise,
they went to the second floor.
1854
01:48:52,580 --> 01:48:54,950
That's when I realized
that you all went to the wrong floor.
1855
01:48:54,950 --> 01:48:57,530
With nowhere to go,
I waited in the third floor room.
1856
01:48:58,290 --> 01:48:59,710
As soon as I saw Akash's dead body...
1857
01:49:00,660 --> 01:49:02,080
I sensed that this plan
won't work anymore.
1858
01:49:02,240 --> 01:49:05,530
So, I decided to bury
Riya's body somewhere else.
1859
01:49:25,200 --> 01:49:26,660
There, I saw your car.
1860
01:49:26,790 --> 01:49:28,290
Damn...
1861
01:49:29,540 --> 01:49:32,920
The plan seemed to be working again.
So, I placed Riya's body in your car
1862
01:49:33,200 --> 01:49:35,410
and left it near the HE Team's office.
1863
01:49:35,870 --> 01:49:38,990
I took the CCTV footage
and sent it to Damini.
1864
01:49:39,330 --> 01:49:40,580
And who killed Akash?
1865
01:49:40,990 --> 01:49:41,870
I don't know.
1866
01:49:41,870 --> 01:49:44,120
- How did Akash get hold of the file?
- I didn't ask him.
1867
01:49:44,120 --> 01:49:46,030
I'm no longer a juvenile
to believe whatever you say.
1868
01:49:46,620 --> 01:49:49,030
- You mean to say a Yuvenile?
- Speak up, bloody pedophile!
1869
01:49:49,700 --> 01:49:51,030
This is all that happened!
Kill me if you still don't trust me
1870
01:49:51,040 --> 01:49:53,380
but donate my body to my fans,
so that they can take selfies.
1871
01:49:53,370 --> 01:49:55,030
I can't anymore.
I'll kill him!
1872
01:49:56,160 --> 01:49:57,080
Now play with it.
1873
01:49:57,740 --> 01:49:58,740
Safety pin was on.
1874
01:49:58,870 --> 01:50:01,580
- And this is for my safety.
- The safety pin wasn't on, I checked.
1875
01:50:02,040 --> 01:50:03,000
Do you have an Android phone?
1876
01:50:04,370 --> 01:50:05,580
I only believe in Steve Jobs.
1877
01:50:06,080 --> 01:50:07,530
I've got an iPhone! Pro Max!
1878
01:50:09,240 --> 01:50:10,950
- How many bullets does the gun hold?
- Nine.
1879
01:50:11,410 --> 01:50:12,910
- But there are only eight here.
- What?
1880
01:50:13,540 --> 01:50:14,880
- Did you shoot one bullet?
- No, I didn't.
1881
01:50:14,870 --> 01:50:16,830
- I suspect he did...
- Shut up!
1882
01:50:18,040 --> 01:50:19,460
All nine were there
when you checked at the lodge.
1883
01:50:19,450 --> 01:50:22,030
- Then where did one go?
- The gun was with us all the time.
1884
01:50:24,540 --> 01:50:26,750
The gun was in the armory for three hours.
1885
01:50:27,870 --> 01:50:28,740
You mean to say...
1886
01:50:29,490 --> 01:50:32,080
Someone went into the armory
and fired your gun.
1887
01:50:32,330 --> 01:50:34,910
But only the HE Team
officials can enter the armory.
1888
01:50:35,120 --> 01:50:36,030
Exactly!
1889
01:50:37,540 --> 01:50:41,420
The file, this missing bullet,
and Akash's murder...
1890
01:50:42,700 --> 01:50:45,490
were all done by a HE Team agent.
1891
01:50:46,200 --> 01:50:47,780
What? No way!
1892
01:50:47,950 --> 01:50:49,370
When there is a way, there is a will!
1893
01:50:49,830 --> 01:50:53,030
Did someone manage to to use
sleight of hand on my gun? Jesus Christ!
1894
01:50:53,240 --> 01:50:55,950
This HE Team agent killed Akash
by firing their gun once.
1895
01:50:57,040 --> 01:51:00,500
The bullet recovered from his body
has been kept in the evidence room.
1896
01:51:00,700 --> 01:51:01,740
Once the bullet is sent for testing,
1897
01:51:02,120 --> 01:51:04,830
it'll be clear that
it didn't come from your gun.
1898
01:51:05,700 --> 01:51:08,660
So, this HE Team
agent is trying to replace...
1899
01:51:08,990 --> 01:51:10,280
his bullet with the one from your gun.
1900
01:51:11,790 --> 01:51:14,540
Who is doing all this?
1901
01:51:18,040 --> 01:51:22,000
I searched this area of two-kilometer
radius, four-kilometer diameter...
1902
01:51:22,490 --> 01:51:24,990
and twelve-kilometer
circumference and I found...
1903
01:51:25,620 --> 01:51:28,330
two chain snatchers,
four pick-pockets,
1904
01:51:28,580 --> 01:51:30,660
and twelve open manholes...
1905
01:51:31,580 --> 01:51:34,490
- but there is no trace of these two.
- Let's use additional force.
1906
01:51:34,830 --> 01:51:38,080
The entire HE Team is on this case.
We need external help.
1907
01:51:38,290 --> 01:51:40,630
I'll speak with
the police department, but you...
1908
01:51:41,160 --> 01:51:42,070
Michael!
1909
01:51:42,080 --> 01:51:43,240
Don't stop searching.
1910
01:51:43,240 --> 01:51:44,740
I'll sleep only after nabbing them.
1911
01:51:49,910 --> 01:51:51,330
Scorching hot!
1912
01:51:53,450 --> 01:51:54,330
This way.
1913
01:51:55,580 --> 01:51:57,240
- Babu, let's have a Red Bull.
- Keep moving!
1914
01:52:02,580 --> 01:52:05,530
- Why is the entire office empty?
- The entire office is looking for you.
1915
01:52:05,790 --> 01:52:06,920
What is the plan now?
1916
01:52:08,370 --> 01:52:10,530
Could you ask him not to take
off the mask? It is disturbing.
1917
01:52:10,870 --> 01:52:13,200
Check the footage in these cards.
Maybe we'll find something.
1918
01:52:13,330 --> 01:52:14,280
And you?
1919
01:52:14,580 --> 01:52:15,830
We'll find out who that agent is.
1920
01:52:16,540 --> 01:52:17,460
And how is that?
1921
01:52:17,950 --> 01:52:18,870
I have a plan.
1922
01:52:19,200 --> 01:52:20,410
Guys, what about me?
1923
01:52:20,540 --> 01:52:21,630
- Go to hell.
- I'll tell you. Come with me.
1924
01:52:21,620 --> 01:52:23,450
Where are we going, bro?
1925
01:52:23,990 --> 01:52:24,990
What is the plan?
1926
01:52:25,120 --> 01:52:26,950
- Let's go to the server room.
- And do what?
1927
01:52:27,580 --> 01:52:30,950
If we check the login details,
we'll know who entered the armory room.
1928
01:52:30,950 --> 01:52:31,950
No, bro!
1929
01:52:32,410 --> 01:52:33,700
I don't think it is the right plan.
1930
01:52:34,450 --> 01:52:35,410
Let me think.
1931
01:52:35,950 --> 01:52:36,910
- Yes!
- What?
1932
01:52:36,910 --> 01:52:37,870
Let's go to the server room!
1933
01:52:37,990 --> 01:52:39,280
- You dumb...
- You have the right to remain silent
1934
01:52:39,290 --> 01:52:41,840
and you have no right
to confine me in confined spaces!
1935
01:52:42,910 --> 01:52:43,830
Did I pee myself?
1936
01:52:44,370 --> 01:52:46,530
My lawyer is on the way.
And you're hot by the way!
1937
01:52:46,700 --> 01:52:47,620
Thanks!
1938
01:52:48,660 --> 01:52:49,740
Hey, hide!
1939
01:52:50,620 --> 01:52:53,080
You must hide!
Not close your eyes.
1940
01:53:02,120 --> 01:53:03,200
He's gone.
Let's go.
1941
01:53:03,410 --> 01:53:04,370
Let's go.
1942
01:53:21,790 --> 01:53:23,710
- What to do now?
- Get up! Just get up!
1943
01:53:32,700 --> 01:53:33,700
What are you doing?
1944
01:53:34,120 --> 01:53:35,030
Ethical hacking.
1945
01:53:35,040 --> 01:53:37,170
- We learned this during our training.
- We did?
1946
01:53:37,540 --> 01:53:40,880
Chapter five. Exploitation of system
weakness for controlled access.
1947
01:53:40,870 --> 01:53:42,280
Such a show-off!
1948
01:53:44,660 --> 01:53:47,410
When we're thirsty,
all we need is water.
1949
01:53:47,660 --> 01:53:51,080
It doesn't matter if the water
is fresh-water or salt-water,
1950
01:53:51,240 --> 01:53:53,080
hot or cold, mineral or distilled.
1951
01:53:53,370 --> 01:53:54,410
Here are the login details.
1952
01:53:54,620 --> 01:53:55,700
Come on.
1953
01:53:56,290 --> 01:53:58,040
- Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m.
- There is only one entry.
1954
01:53:58,490 --> 01:53:59,580
- Who--
- It's loading.
1955
01:54:08,290 --> 01:54:09,420
It's Nidhi!
1956
01:54:11,290 --> 01:54:12,210
Shit!
1957
01:54:12,200 --> 01:54:14,450
- I told you so! I told you so!
- When did you?
1958
01:54:14,620 --> 01:54:16,410
We even gave
our memory cards to her.
1959
01:54:22,830 --> 01:54:25,490
If Nidhi is behind all this,
why is she helping us?
1960
01:54:25,490 --> 01:54:28,030
Just like Abhi helped us
the last time. To frame us!
1961
01:54:30,580 --> 01:54:32,740
That minx stood next to us
and planned all this.
1962
01:54:32,910 --> 01:54:33,830
Hi!
1963
01:54:35,580 --> 01:54:38,910
We are looking for you everywhere
and you're hiding here?
1964
01:54:39,240 --> 01:54:41,030
This isn't hiding, sir.
This is ethical hacking.
1965
01:54:41,160 --> 01:54:43,370
It is a complex program, sir.
System weakness for controlled access.
1966
01:54:43,490 --> 01:54:45,280
Really? Cool story.
1967
01:54:45,490 --> 01:54:48,740
After hacking the entire system,
I found out who did all this. It is Nidhi.
1968
01:54:49,120 --> 01:54:52,200
- And who told you we're here? Nidhi?
- No, the CCTV.
1969
01:54:53,290 --> 01:54:54,500
How did you miss
such a simple logic?
1970
01:54:54,620 --> 01:54:55,490
Hey!
1971
01:54:55,490 --> 01:54:56,660
You can no longer escape.
1972
01:54:57,120 --> 01:54:58,240
You better surrender.
1973
01:55:06,370 --> 01:55:07,910
- Sir...
- Hey, let's go.
1974
01:55:12,580 --> 01:55:13,910
Did they escape
or are they dead?
1975
01:55:19,450 --> 01:55:20,620
There is nowhere to go!
1976
01:55:33,910 --> 01:55:37,910
We'll confess to crimes we didn't
even commit but please, don't hurt us.
1977
01:55:38,660 --> 01:55:40,490
- What?
- It is you who entered the armory room!
1978
01:55:40,660 --> 01:55:43,280
- It is you who fired my gun!
- What are you saying, Yesu?
1979
01:55:43,410 --> 01:55:44,490
Look at this!
1980
01:55:46,540 --> 01:55:47,710
Look at this, you witch!
1981
01:55:49,200 --> 01:55:52,120
- I didn't go to the armory room!
- Then why is your name on the entry list?
1982
01:55:52,240 --> 01:55:53,450
Someone must've used my card.
1983
01:55:53,620 --> 01:55:55,330
How is it possible
if your card is with you?
1984
01:55:55,580 --> 01:55:57,740
- I don't know!
- You killed Akash, didn't you?
1985
01:55:57,950 --> 01:55:59,080
You're in the memory
card footage, aren't you?
1986
01:55:59,240 --> 01:56:00,320
You deleted the whole
footage, didn't you?
1987
01:56:00,330 --> 01:56:01,700
- Stop!
- Answer me, you witch!
1988
01:56:01,990 --> 01:56:02,870
Just stop it!
1989
01:56:03,950 --> 01:56:05,240
I didn't kill Akash.
1990
01:56:05,450 --> 01:56:06,370
Then who did?
1991
01:56:08,080 --> 01:56:08,990
Saxena!
1992
01:56:25,120 --> 01:56:26,030
Hey!
1993
01:56:27,330 --> 01:56:28,370
Saxena is the killer?
1994
01:56:28,540 --> 01:56:30,210
- New login alert.
- Check it out.
1995
01:56:34,040 --> 01:56:35,380
It says Nidhi
is in the evidence room.
1996
01:56:35,990 --> 01:56:38,410
So, it is Saxena
who is using your card.
1997
01:56:42,790 --> 01:56:46,210
If Saxena replaces his bullet with mine,
I'll be hanged till death.
1998
01:56:46,200 --> 01:56:48,120
- Please, do something.
- Senior, show this to Ms. Deepa.
1999
01:56:48,370 --> 01:56:49,620
- We'll go and nab Saxena.
- Okay.
2000
01:56:52,240 --> 01:56:54,120
- Lock the whole office!
- Yes, ma'am.
2001
01:57:02,540 --> 01:57:03,420
Saxena!
2002
01:57:04,790 --> 01:57:06,040
Your end is in my hands!
2003
01:57:07,740 --> 01:57:08,700
What happened?
2004
01:57:53,290 --> 01:57:54,880
Don't take the law into your hands.
2005
01:57:55,120 --> 01:57:57,030
But you'll take the gun
into your hands and fire?
2006
01:57:57,410 --> 01:57:58,990
Of course! I'm an officer of the law!
2007
01:57:59,160 --> 01:58:00,530
But I'm not your son-in-law!
2008
01:58:01,660 --> 01:58:04,240
- Why are you firing, fools?
- We too are officers, fool!
2009
01:58:04,660 --> 01:58:06,620
You'll be called a criminal
for firing at an officer.
2010
01:58:06,620 --> 01:58:09,120
No! We're firing at a criminal.
Saxena is the culprit!
2011
01:58:09,450 --> 01:58:11,580
First, you said it is Nidhi
and now you say it is Saxena?
2012
01:58:12,080 --> 01:58:14,490
Sir, do something!
These guys are trying to kill me.
2013
01:58:14,490 --> 01:58:15,990
Tell us why you killed Akash!
2014
01:58:17,200 --> 01:58:19,950
- It is you guys who killed Akash.
- No, it is Saxena!
2015
01:58:20,830 --> 01:58:21,830
You have any proof?
2016
01:58:22,450 --> 01:58:24,080
We have the video
of you shooting him!
2017
01:58:24,200 --> 01:58:25,820
We also have a video
of you both shooting him.
2018
01:58:25,830 --> 01:58:27,410
Sir, Saxena shot that video as well!
2019
01:58:27,540 --> 01:58:29,540
Shut up or else I'll shoot both.
2020
01:58:29,950 --> 01:58:32,700
You'll shoot what? Saxena or the video?
Tell us, sir. I'm running out of bullets.
2021
01:58:32,700 --> 01:58:34,080
There is no point talking, sir.
2022
01:58:39,240 --> 01:58:41,200
Saxena, you're under arrest.
2023
01:58:43,080 --> 01:58:45,120
He'll kill us
before you arrest him.
2024
01:58:45,120 --> 01:58:46,330
What do we do now?
2025
01:58:47,290 --> 01:58:48,380
I will handle it.
2026
01:59:04,620 --> 01:59:06,030
Who is this?
2027
01:59:07,160 --> 01:59:09,410
Myrah? Myrah?
2028
01:59:15,950 --> 01:59:18,700
Come to me, my dear Yesu!
2029
01:59:19,790 --> 01:59:22,630
Come to me, my dear Yesu!
2030
01:59:23,450 --> 01:59:27,120
Twist and turn my heart
With your huge muscles!
2031
01:59:27,330 --> 01:59:31,370
Let's get together
And share all of life's hustles!
2032
01:59:31,370 --> 01:59:36,490
Come to me, my dear Yesu!
2033
01:59:37,620 --> 01:59:39,370
What's the matter with you?
Do something!
2034
01:59:39,370 --> 01:59:41,370
- Do what?
- Lick me!
2035
01:59:42,620 --> 01:59:44,330
Get off me!
Go and catch Saxena.
2036
01:59:53,040 --> 01:59:53,960
Clap!
2037
01:59:55,660 --> 01:59:56,700
Clap!
2038
01:59:58,160 --> 02:00:00,450
- Clap to clap!
- Hand to hand!
2039
02:00:00,740 --> 02:00:03,240
- Clap to clap!
- Boys and girls!
2040
02:00:10,240 --> 02:00:14,740
We're young in age!
We're young at heart!
2041
02:00:15,450 --> 02:00:19,950
We're young in age!
We're young at heart!
2042
02:00:20,620 --> 02:00:24,620
Catch hold of the moment
And take the reins of your life!
2043
02:00:25,740 --> 02:00:29,330
Grab the chance with a leash and...
2044
02:00:33,330 --> 02:00:34,990
Yesu! What are you doing?
2045
02:00:35,160 --> 02:00:38,780
- I'm going to catch Saxena.
- Shut up and step aside!
2046
02:00:42,620 --> 02:00:43,950
Yesu, listen to me!
2047
02:00:44,580 --> 02:00:47,740
- Yes, I'm listening.
- You're chatting with Michael?
2048
02:00:48,990 --> 02:00:51,620
- Shall I chat with you?
- Make a respectful surrender, Yesu!
2049
02:00:52,240 --> 02:00:54,240
Make a "respectful" surrender?
2050
02:00:55,120 --> 02:00:56,200
Are you out of your mind?
2051
02:00:59,290 --> 02:01:01,250
No! He is just high.
2052
02:01:42,740 --> 02:01:46,530
Yuva killed Riya. Fine.
But Saxena killed Akash?
2053
02:01:46,910 --> 02:01:47,910
I can't believe it.
2054
02:01:48,290 --> 02:01:49,340
Why won't you, sir?
2055
02:01:49,660 --> 02:01:52,370
There is video proof
but still, you won't believe it.
2056
02:01:53,080 --> 02:01:55,820
He tried to frame me
by replacing his bullet with mine.
2057
02:01:55,830 --> 02:01:56,830
What a crook!
2058
02:01:56,950 --> 02:01:59,240
But there is no proof
of him going to the armory.
2059
02:01:59,240 --> 02:02:01,950
That's because the armory and evidence
room CCTV have been tampered with.
2060
02:02:02,200 --> 02:02:04,370
- But how? Ethical hacking for...
- What is the motive?
2061
02:02:05,120 --> 02:02:07,990
Why did Saxena want to kill Akash?
2062
02:02:08,330 --> 02:02:11,330
Unfortunately, we'll never know that.
2063
02:02:12,200 --> 02:02:13,830
Saxena might've killed Akash...
2064
02:02:16,040 --> 02:02:17,130
but someone else made him do it.
2065
02:02:17,620 --> 02:02:18,490
Who is that?
2066
02:02:36,240 --> 02:02:37,160
I knew it!
2067
02:02:37,830 --> 02:02:40,530
No janitor works overtime like way you do.
2068
02:02:41,290 --> 02:02:46,040
In fact, no officer in the HE Team
works overtime like you do.
2069
02:02:46,330 --> 02:02:48,660
Yes! He even has access
to all the rooms!
2070
02:02:49,120 --> 02:02:51,740
Show me
your bloody face, you culprit!
2071
02:02:54,240 --> 02:02:55,330
He isn't the culprit.
2072
02:02:55,990 --> 02:02:56,870
Then who is?
2073
02:02:57,700 --> 02:02:58,660
She is.
2074
02:03:02,910 --> 02:03:03,950
What nonsense?
2075
02:03:04,990 --> 02:03:06,280
What are you saying?
2076
02:03:07,120 --> 02:03:10,450
Right before killing Akash,
Saxena was on a call with someone.
2077
02:03:11,580 --> 02:03:13,160
I checked his call log...
2078
02:03:14,370 --> 02:03:15,910
and found out
that it was with you.
2079
02:03:17,040 --> 02:03:18,090
Nonsense!
2080
02:03:19,580 --> 02:03:21,240
Ma'am! Babu and Yesu are here.
2081
02:03:22,160 --> 02:03:24,740
They are having an argument with Akash.
What do I do?
2082
02:03:25,200 --> 02:03:26,160
Ma'am, tell me!
2083
02:03:26,370 --> 02:03:28,530
- Kill Akash.
- What?!
2084
02:03:28,700 --> 02:03:32,530
You heard it right. We'll frame
Babu and Yesu in Akash's murder.
2085
02:03:32,700 --> 02:03:34,570
Make sure to record
a video while killing Akash.
2086
02:03:34,580 --> 02:03:35,580
But why?
2087
02:03:37,240 --> 02:03:38,330
To get her hands on Akash's iPad.
2088
02:03:39,200 --> 02:03:40,870
This iPad was very
important to Akash.
2089
02:03:40,990 --> 02:03:42,740
He had returned
for this iPad that night.
2090
02:03:43,160 --> 02:03:45,700
Even Saxena went
to the evidence room for this iPad.
2091
02:03:45,910 --> 02:03:47,280
Tell us why you did all this.
2092
02:03:49,740 --> 02:03:51,410
His name isn't Akash.
2093
02:03:51,740 --> 02:03:55,120
- We know. He is Tejaswi Thota.
- He has many names.
2094
02:03:56,240 --> 02:03:58,030
No one knows his real name.
2095
02:03:58,370 --> 02:04:02,370
He secretly used to shoot
private videos of girls to blackmail them.
2096
02:04:02,740 --> 02:04:05,990
A few years ago, in an attempt
to arrest him in a sextortion case...
2097
02:04:06,290 --> 02:04:08,290
I lost my husband Vikram.
2098
02:04:12,620 --> 02:04:13,580
Vikram!
2099
02:04:14,990 --> 02:04:16,280
But he escaped.
2100
02:04:16,580 --> 02:04:19,370
Due to a lack of leads,
the case on him was closed.
2101
02:04:19,490 --> 02:04:21,450
But I kept pursuing him.
2102
02:04:21,660 --> 02:04:24,120
Two months ago,
one night at the Karma Hub...
2103
02:04:24,240 --> 02:04:25,700
Birthday...
2104
02:04:27,040 --> 02:04:27,960
What?!
2105
02:04:46,370 --> 02:04:48,030
I confirmed that it was indeed him.
2106
02:04:48,290 --> 02:04:52,960
He changed his identity to Akash
and became an influential person.
2107
02:04:53,160 --> 02:04:56,080
I realized I couldn't arrest him
without proper evidence.
2108
02:04:56,870 --> 02:04:58,990
So, I started meeting him frequently.
2109
02:04:59,450 --> 02:05:01,530
- Ma'am...
- What is this, Saxena?
2110
02:05:01,700 --> 02:05:02,620
Please, look into it.
2111
02:05:03,080 --> 02:05:03,990
Okay.
2112
02:05:05,740 --> 02:05:07,740
- Hi!
- Hi, Deepa! Please, come.
2113
02:05:07,910 --> 02:05:11,700
- Are you busy?
- Yeah, actually, I have a meeting.
2114
02:05:11,870 --> 02:05:12,910
- I'll be back in ten.
- Okay.
2115
02:05:12,910 --> 02:05:14,620
- You make yourself comfortable, okay?
- Sure.
2116
02:05:18,620 --> 02:05:20,740
I began searching the room for evidence.
2117
02:05:42,410 --> 02:05:43,280
You saw it all?
2118
02:05:43,450 --> 02:05:46,410
I finally got you, Tejaswi Thota!
2119
02:05:46,410 --> 02:05:49,280
How do you know who I am?
2120
02:05:51,490 --> 02:05:52,490
You don't remember?
2121
02:05:54,540 --> 02:05:56,170
I thought you did sextortion...
2122
02:05:57,740 --> 02:05:59,910
but you're into prostitution as well?
2123
02:06:04,290 --> 02:06:06,880
Aren't you ashamed
to ruin the lives of innocent girls?
2124
02:06:07,580 --> 02:06:08,990
This is Gen-Z!
2125
02:06:10,200 --> 02:06:11,870
They are no longer traditional.
2126
02:06:12,660 --> 02:06:14,490
They'll do anything
for the right price.
2127
02:06:14,490 --> 02:06:15,490
That's it!
2128
02:06:15,790 --> 02:06:16,840
I'm seizing your hub.
2129
02:06:17,120 --> 02:06:20,870
Sure! But before that,
take a look at this.
2130
02:06:28,450 --> 02:06:31,120
Didn't I tell you?
It is all about money.
2131
02:06:31,290 --> 02:06:33,000
I've worked so hard
to bury my past.
2132
02:06:33,330 --> 02:06:37,080
But if you try to dig it out,
I'll circulate your daughter's video.
2133
02:06:37,290 --> 02:06:38,590
I'll kill you, bast--
2134
02:06:38,740 --> 02:06:39,620
You can't.
2135
02:06:41,490 --> 02:06:43,950
As long as I have this video,
you can't touch me.
2136
02:06:48,830 --> 02:06:49,870
Did you check the file I gave you?
2137
02:06:52,240 --> 02:06:53,280
No, I didn't.
2138
02:06:53,700 --> 02:06:54,700
What is in it?
2139
02:06:55,040 --> 02:06:57,750
Babu and Yesu aren't honest
like you think they are.
2140
02:06:57,910 --> 02:06:59,580
Saxena told me all about you.
2141
02:07:00,540 --> 02:07:03,790
Such corrupt officers should be in jail,
not in the HE Team.
2142
02:07:04,120 --> 02:07:07,240
That's when I thought
that I could take Saxena's help.
2143
02:07:08,240 --> 02:07:10,200
I'll ensure that they are arrested.
2144
02:07:12,370 --> 02:07:14,160
But for that, you have to do me a favor.
2145
02:07:14,160 --> 02:07:17,120
I asked Saxena
to look for the backup device.
2146
02:07:17,790 --> 02:07:22,170
Saxena found out that Akash
visits the Lakeview Lodge.
2147
02:07:22,330 --> 02:07:24,830
Saxena checked into
the room next to Akash's.
2148
02:07:25,830 --> 02:07:29,080
He started looking for the device.
2149
02:07:31,080 --> 02:07:32,990
But then, you both entered the room.
2150
02:07:36,830 --> 02:07:38,280
Ma'am, Babu and Yesu are here.
2151
02:07:40,580 --> 02:07:43,280
They're having an argument
with Akash. What do I do?
2152
02:07:43,290 --> 02:07:44,630
Kill Akash.
2153
02:07:45,040 --> 02:07:45,920
What?!
2154
02:07:45,910 --> 02:07:46,950
You heard it right.
2155
02:07:47,620 --> 02:07:50,280
We'll frame Babu
and Yesu in Akash's murder.
2156
02:07:52,160 --> 02:07:54,160
Make sure to record a video
while shooting Akash.
2157
02:07:54,660 --> 02:07:55,910
- But, ma'am...
- Just do it!
2158
02:08:00,950 --> 02:08:03,530
We sent that video
anonymously to the HE Team...
2159
02:08:03,660 --> 02:08:04,700
We got an anonymous mail, ma'am.
2160
02:08:04,700 --> 02:08:06,950
And made it look
like you murdered Akash.
2161
02:08:07,200 --> 02:08:08,200
Play it on the screen.
2162
02:08:09,040 --> 02:08:12,210
Luckily for us, Riya's disappearance
made our job much easier.
2163
02:08:12,200 --> 02:08:13,530
And finally, the bullet.
2164
02:08:13,700 --> 02:08:16,030
I sent everyone in our office
to search for you.
2165
02:08:16,040 --> 02:08:18,130
The entire HE Team
is on this case, ma'am.
2166
02:08:18,290 --> 02:08:20,580
We created a fake ID card of Nidhi's.
2167
02:08:20,580 --> 02:08:23,580
I went into the armory using that card.
I fired Yesu's gun
2168
02:08:23,740 --> 02:08:25,450
and gave that bullet to Saxena.
2169
02:08:27,450 --> 02:08:30,280
Right then, Nidhi showed me
the footage of Saxena's.
2170
02:08:30,290 --> 02:08:32,250
If Saxena is caught
even I'll be caught.
2171
02:08:33,490 --> 02:08:39,160
So, I killed him
and tried to close this case.
2172
02:08:41,790 --> 02:08:46,460
They say the sins a child commits
affect the child's parents.
2173
02:08:47,790 --> 02:08:49,000
I guess they are right.
2174
02:08:49,370 --> 02:08:50,780
Your daughter
committed no sin, ma'am.
2175
02:08:52,490 --> 02:08:55,410
In fact, none of the girls
in those videos did it with consent.
2176
02:08:56,410 --> 02:08:57,620
They were all drugged.
2177
02:08:59,290 --> 02:09:01,670
For some of the
elite members of Karma Hub...
2178
02:09:02,080 --> 02:09:04,740
Akash provides
the exclusive Slave drug service.
2179
02:09:05,790 --> 02:09:08,460
The elite members
select the girls they like
2180
02:09:09,120 --> 02:09:11,120
and then their drinks
are laced with the drug.
2181
02:09:11,120 --> 02:09:12,240
They're then taken to secret rooms.
2182
02:09:13,290 --> 02:09:16,340
As long as the drug is in their bodies,
they do anything they're told.
2183
02:09:16,660 --> 02:09:18,410
By morning, the girls forget it all.
2184
02:09:19,040 --> 02:09:25,000
The management lies to them
that they were drunk and passed out.
2185
02:09:25,790 --> 02:09:27,710
They violate the girls
without them knowing it.
2186
02:09:28,240 --> 02:09:29,410
How do you know all this?
2187
02:09:31,660 --> 02:09:33,530
I'll tell you everything, sir!
2188
02:09:34,080 --> 02:09:35,620
You believed Akash...
2189
02:09:37,040 --> 02:09:40,290
but I wish you spoke to Saanvi
and believed her as well.
2190
02:09:44,080 --> 02:09:48,200
Ma'am, as per the proceedings,
I have no option but to arrest you.
2191
02:09:54,660 --> 02:09:57,200
- Arrest us as well, sir
- Bro! What are you saying?
2192
02:09:57,410 --> 02:10:00,700
I really want to.
But since you solved Riya's murder case
2193
02:10:00,700 --> 02:10:03,660
- and provided evidence against Karma Hub...
- Will we be getting a bonus?
2194
02:10:04,200 --> 02:10:05,660
You'll be getting a six-month suspension.
2195
02:10:07,910 --> 02:10:08,830
Idiot.
2196
02:10:10,620 --> 02:10:11,490
Nidhi!
2197
02:10:12,620 --> 02:10:13,530
Thank you, senior.
2198
02:10:13,790 --> 02:10:14,960
You're the only one who trusted us.
2199
02:10:15,290 --> 02:10:17,040
And you guys suspected me.
2200
02:10:17,790 --> 02:10:20,790
A friend in weed is a friend indeed.
Come to my hands.
2201
02:10:21,540 --> 02:10:22,420
Shut up!
2202
02:10:22,540 --> 02:10:24,540
I need my Aadhar card.
Can you tell us where our car is?
2203
02:10:24,790 --> 02:10:26,880
It is in the garage.
Settle the bill and take your car.
2204
02:10:29,740 --> 02:10:32,120
Is your fiancé repairing the time machine,
2205
02:10:32,120 --> 02:10:34,490
or is he just crying?
2206
02:10:35,700 --> 02:10:40,990
Come on, Dad! Since Mom left us,
there's no stopping your jokes.
2207
02:10:43,080 --> 02:10:44,120
You need to rein in your sense of humor.
2208
02:10:44,240 --> 02:10:46,280
- Correct.
- You'll hurt his feeling, Dad.
2209
02:10:46,790 --> 02:10:48,500
The electricity is gone!
2210
02:10:49,240 --> 02:10:51,620
Let's go check on your fiancé.
2211
02:10:55,540 --> 02:10:57,790
Maybe he fixed the time machine.
Let's check.
2212
02:11:00,620 --> 02:11:01,910
You, son of a...
2213
02:11:03,450 --> 02:11:07,780
What are you up to? You want to kill us
because your machine got damaged?
2214
02:11:09,040 --> 02:11:11,880
- Dad...
- Haven’t you figured it out yet?
2215
02:11:12,870 --> 02:11:16,410
With his words, he mesmerized you
and pretended to be in love with you
2216
02:11:16,410 --> 02:11:19,910
so that he could get close to you
and ultimately trap you.
2217
02:11:20,040 --> 02:11:22,210
What! Is that a time bomb?
2218
02:11:22,660 --> 02:11:25,070
In the guise of love,
he wants to kill us all!
2219
02:11:25,080 --> 02:11:27,160
Tell me!
Who are you?
2220
02:11:27,490 --> 02:11:29,280
I'll reveal your true colors!
2221
02:11:29,660 --> 02:11:31,990
Now you better tell me,
who are you?
2222
02:11:37,080 --> 02:11:39,990
- Rathna?
- Why is Rathna still alive?
2223
02:11:40,200 --> 02:11:44,200
Why did she want to kill
her husband and her daughter?
2224
02:11:44,540 --> 02:11:47,920
To learn about
the shocking tale behind it,
2225
02:11:48,040 --> 02:11:50,590
subscribe to the Moonstar app.
2226
02:11:50,870 --> 02:11:54,490
For only Rs. 29 pee month--
I mean, per month.
2227
02:11:54,620 --> 02:11:55,910
What a twist, man!
2228
02:11:56,620 --> 02:11:58,870
True! I never expected
the money to still be in the trunk.
2229
02:11:59,080 --> 02:12:00,700
Hey!
Let's not keep this money.
2230
02:12:00,830 --> 02:12:01,700
We'll donate it all.
2231
02:12:01,700 --> 02:12:03,870
Shut up!
Donate your share to me if that helps.
2232
02:12:04,450 --> 02:12:06,370
Remember,
policy is the best honesty!
2233
02:12:06,580 --> 02:12:08,910
My dear family members...
2234
02:12:10,660 --> 02:12:12,030
Is he gonna ban these notes as well?
2235
02:12:12,040 --> 02:12:14,630
Happy Diwali to you all!
2236
02:12:16,490 --> 02:12:18,580
Thank you, Modiji!
Modiji is such a man!
2237
02:12:19,700 --> 02:12:20,570
Yes?
2238
02:12:20,580 --> 02:12:21,530
Sir, here is the bill.
2239
02:12:21,830 --> 02:12:23,990
Just 20,000 only!
Keep the change!
2240
02:12:24,580 --> 02:12:26,990
- Is this funny?
- No, this is currency.
2241
02:12:27,290 --> 02:12:28,250
Look carefully.
2242
02:12:30,040 --> 02:12:31,040
"For shooting purpose..."
2243
02:12:37,160 --> 02:12:38,200
Okay!
2244
02:12:39,240 --> 02:12:40,370
Now, come on!
2245
02:12:54,540 --> 02:12:56,460
Check! Check! Check!
2246
02:12:57,290 --> 02:12:59,670
Got a call the other day
On the other phone
2247
02:12:59,950 --> 02:13:02,330
I answered the call and said
"Hello! Speak loudly"
2248
02:13:02,540 --> 02:13:04,960
He said, "If you take this job
All your problems will end"
2249
02:13:05,160 --> 02:13:07,700
Take the easy money
It’s the trend nowadays
2250
02:13:07,700 --> 02:13:10,120
He said, "We know you need the dough
You need the money"
2251
02:13:10,370 --> 02:13:12,830
One thing led to the other
And now how could I refuse?
2252
02:13:12,950 --> 02:13:15,370
He came home and said
"The job needs to be done at all costs"
2253
02:13:15,490 --> 02:13:18,030
He had a gun in his hands
Damn! We were scared as hell!
2254
02:13:18,200 --> 02:13:20,870
It took us a second
As we got stunned
2255
02:13:21,120 --> 02:13:23,320
We staggered back
When he yelled, “What?”
2256
02:13:23,330 --> 02:13:25,870
We said we couldn’t do the job
We are barely...
2257
02:13:25,870 --> 02:13:28,570
He didn’t even let us finish
He said, "Well, then it's game over"
2258
02:13:28,580 --> 02:13:30,950
So we stood there and were like
"Oops! What now?"
2259
02:13:30,950 --> 02:13:33,570
We don’t want any drama!
Mom told us to beware of guys like you
2260
02:13:33,580 --> 02:13:36,200
You go back and forth with your words
And keep running from the truth
2261
02:13:36,200 --> 02:13:38,870
Your words are like mud
But you pack it up like mudcake!
2262
02:13:39,040 --> 02:13:41,500
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2263
02:13:41,660 --> 02:13:44,120
But if you do
I’ll have to list down all your deeds
2264
02:13:44,290 --> 02:13:46,670
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2265
02:13:46,660 --> 02:13:49,580
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2266
02:13:59,870 --> 02:14:02,370
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2267
02:14:02,540 --> 02:14:05,040
But if you do
I’ll have to list down all your deeds
2268
02:14:05,040 --> 02:14:07,500
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2269
02:14:07,490 --> 02:14:10,240
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2270
02:14:10,240 --> 02:14:12,660
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2271
02:14:12,660 --> 02:14:15,410
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast
2272
02:14:15,580 --> 02:14:17,950
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2273
02:14:17,950 --> 02:14:20,830
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?
2274
02:14:41,660 --> 02:14:44,080
Until yesterday all was alright
But things flipped overnight
2275
02:14:44,200 --> 02:14:46,660
Fights and brawls
Is something we never do
2276
02:14:46,870 --> 02:14:49,370
We’re softies at heart like Emraan Hashmi
2277
02:14:49,490 --> 02:14:51,990
If we hear the word "Murder"
We feel shy!
2278
02:14:51,990 --> 02:14:54,490
This world is no longer
For the decent people
2279
02:14:54,660 --> 02:14:57,160
Kids nowadays are high on substance
But you think they're in love?
2280
02:14:57,290 --> 02:14:59,710
Everyone is getting robbed
Left, right, and center
2281
02:14:59,870 --> 02:15:02,370
It is so bad that even the bad
Are feeling secondhand embarrassment
2282
02:15:02,490 --> 02:15:04,910
We even bit our fingers
While chewing on those nails
2283
02:15:04,910 --> 02:15:07,490
We even shot ourselves in the head
2284
02:15:07,490 --> 02:15:12,870
We're grateful for letting us
Take your problems and making them ours
2285
02:15:12,870 --> 02:15:15,330
The chutney dripped from my hands
2286
02:15:15,540 --> 02:15:18,000
My samosas dried up
Like we left them out for four days
2287
02:15:18,120 --> 02:15:20,320
Stale faced!
Amazed at your disgrace!
2288
02:15:20,330 --> 02:15:22,990
You two-faced, play games?
Slow down my pace!
2289
02:15:23,370 --> 02:15:25,780
We were promised a mango
But all we got is its seed
2290
02:15:25,990 --> 02:15:28,490
Our bodies are lying cold
Like it were a kulfi seat
2291
02:15:28,620 --> 02:15:30,870
We don't cheat
We sell real meat!
2292
02:15:30,990 --> 02:15:36,160
Our blood is so clean, even mosquitoes
That suck on us say, "Sweet!"
2293
02:15:36,410 --> 02:15:38,990
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2294
02:15:38,990 --> 02:15:41,570
But if you do
I’ll have to list down all your deeds
2295
02:15:41,580 --> 02:15:43,990
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2296
02:15:43,990 --> 02:15:46,780
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2297
02:15:46,790 --> 02:15:49,250
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2298
02:15:49,240 --> 02:15:51,950
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast
2299
02:15:52,080 --> 02:15:54,450
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2300
02:15:54,450 --> 02:15:57,410
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?
2301
02:16:01,700 --> 02:16:02,660
But why?
2302
02:16:03,450 --> 02:16:04,620
Why do twisted stuff?
2303
02:16:06,620 --> 02:16:07,530
Just don't, bro!
2304
02:16:43,950 --> 02:16:46,280
We can't pay 20,000.
How about you keep the car?
2305
02:16:46,290 --> 02:16:48,130
Who wants that pile of scrap?
Better pay up and leave.
2306
02:16:48,120 --> 02:16:49,120
I wash cars as well!
2307
02:16:52,330 --> 02:16:54,740
If you liked part two,
we'll make part three.
2308
02:16:55,490 --> 02:16:56,370
Symbol.
2309
02:16:56,370 --> 02:16:58,530
Anyway, what happened to the other girl?
2310
02:16:59,700 --> 02:17:03,160
Be careful, sister!
We live in dangerous times.
2311
02:17:04,040 --> 02:17:06,880
So courteous
for someone who can't vote.
2312
02:17:06,870 --> 02:17:08,160
- Like she’d vote anyway.
- Let's go.
2313
02:17:10,200 --> 02:17:11,780
Who are you, fool?
You think this is a taxi?
2314
02:17:26,120 --> 02:17:29,200
You can send me to jail,
but you cannot deny my bail.
2315
02:17:41,160 --> 02:17:46,030
You all know that my late friend Akash
is the founder of the Karma Hub.
2316
02:17:46,160 --> 02:17:48,660
But what you dumb ducks don't know is
2317
02:17:49,290 --> 02:17:53,420
that he also ran a sex racket
with the help of a stamp drug named Slave.
2318
02:17:54,660 --> 02:17:55,740
With the help of that drug,
2319
02:17:55,910 --> 02:17:59,080
I intoxicated Riya and violated her.
2320
02:17:59,290 --> 02:18:01,130
But for my safety,
2321
02:18:01,290 --> 02:18:06,210
I brutally killed her, just like
they show in those Korean movies.
2322
02:18:06,450 --> 02:18:08,030
And then, in order to escape,
2323
02:18:08,200 --> 02:18:10,530
I did a car chase sequence
without the help of any dupe.
2324
02:18:11,330 --> 02:18:13,490
However, since I can't drive manual cars,
2325
02:18:13,870 --> 02:18:17,200
I caused a lot of damage
to public property.
2326
02:18:17,200 --> 02:18:18,580
Hey, you! You aren't listening!
2327
02:18:19,200 --> 02:18:20,120
You better listen.
2328
02:18:20,120 --> 02:18:23,530
At the pre-release event...
2329
02:18:24,200 --> 02:18:25,580
where the handsome hunk Babu
2330
02:18:25,790 --> 02:18:28,500
and the worthless junk Yesu
came to arrest me,
2331
02:18:28,620 --> 02:18:29,830
I riled up my fans against them.
2332
02:18:30,330 --> 02:18:34,740
You know how dumb, pathetic,
and fit-for-nothing Yuveniles are.
2333
02:18:35,660 --> 02:18:37,120
Anyway, hats off to the HE Team...
2334
02:18:37,330 --> 02:18:39,950
- How did you get him to confess?
- By giving him Slave.
2335
02:19:00,740 --> 02:19:02,990
Every hand has a happy ending,
but this is not the end.
179301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.