All language subtitles for Its.Not.Just.You.Murray.1964.DVDRip.XViD-MWM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:32,035 Merhaba. 2 00:00:34,400 --> 00:00:36,197 �u kravat� g�r�yor musunuz? 3 00:00:38,680 --> 00:00:40,033 20 Dolar. 4 00:00:40,200 --> 00:00:42,077 �u ayakkab�lar� g�r�yor musunuz? 5 00:00:44,200 --> 00:00:45,553 50 Dolar. 6 00:00:46,360 --> 00:00:48,078 �u tak�m� g�r�yor musunuz? 7 00:00:48,280 --> 00:00:50,475 200 Dolar. 8 00:00:50,680 --> 00:00:52,557 �u arabay� g�r�yor musunuz? 9 00:00:54,880 --> 00:00:56,472 5.000 Dolar. 10 00:00:57,280 --> 00:00:58,599 Gezelim mi? 11 00:00:59,320 --> 00:01:00,435 Gelin. 12 00:01:05,520 --> 00:01:07,750 Durun biraz. Bir �eyi unuttum. 13 00:01:07,920 --> 00:01:10,070 Kameray� durdurun. Kesin �unu! 14 00:01:10,240 --> 00:01:11,355 ��nk� ben... 15 00:01:12,400 --> 00:01:14,470 Kendimi tan�tmay� unuttum. 16 00:01:14,640 --> 00:01:16,198 Ad�m Murray. 17 00:01:16,360 --> 00:01:20,353 Burada olmam�n sebebi bu noktaya nas�l geldi�imi anlatmak. 18 00:01:20,520 --> 00:01:23,557 �ok zenginim, g��l�y�m ve �ok de�er verilen biriyim. 19 00:01:23,720 --> 00:01:24,994 Bir s�r� arkada��m var. 20 00:01:25,200 --> 00:01:26,519 Ama size �unu s�ylemeliyim: 21 00:01:26,640 --> 00:01:30,519 Bu "ho�" ve "g�zel" hayat... 22 00:01:30,640 --> 00:01:33,234 ...itiraf etmeliyim ki... 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,391 ...bir ki�iye ba�l�d�r. 24 00:01:36,360 --> 00:01:40,114 O da arkada��m, dostum Joe'dur. 25 00:01:41,080 --> 00:01:42,274 Merhaba. Ben Joe. 26 00:01:45,800 --> 00:01:49,395 Bu hayatta, yard�ma ihtiyac�n�z olur. 27 00:01:49,600 --> 00:01:52,910 Kendinize m�mk�n olan en iyi hayat� kurabilmek i�in. 28 00:01:53,080 --> 00:01:54,195 De�il mi, Joe? 29 00:01:54,400 --> 00:01:55,719 Evet �yle, Murray. 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 Al�n, �una bak�n... 31 00:01:59,760 --> 00:02:02,433 K���k bir �ocukken Joe'nun hali. 32 00:02:03,600 --> 00:02:05,238 5 ya da 6 ya��ndayken. 33 00:02:05,360 --> 00:02:06,918 Her zaman �ey yapard�... 34 00:02:07,080 --> 00:02:08,559 Bak�n, i�te bir resmi. 35 00:02:09,640 --> 00:02:12,359 Amerikan Futbolu oynarken. Evet... 36 00:02:12,520 --> 00:02:15,239 Onun favori sporudur. ��te burada. 37 00:02:16,000 --> 00:02:19,231 Burada da mezuniyet t�reninde. 38 00:02:20,040 --> 00:02:22,713 K�sacas�... �nemsiz �eyleri bir kenara b�rakal�m. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,152 �nemli olan �u ki... 40 00:02:25,920 --> 00:02:28,275 Her zaman g�zel bir hayat ya�amak istedim. 41 00:02:28,440 --> 00:02:29,953 K���k bir �ocukken bile. 42 00:02:30,760 --> 00:02:31,988 ��te, ben. 43 00:02:33,160 --> 00:02:35,390 G�zel bir hayat nas�l olur peki? Benim i�in... 44 00:02:35,600 --> 00:02:37,795 ...de�i�ik yerler gezmek... 45 00:02:39,240 --> 00:02:41,629 ...ya da insanlarla tan��mak... 46 00:02:41,800 --> 00:02:44,234 ...ya da de�i�ik �eyler yapmak. 47 00:02:44,400 --> 00:02:46,277 Benim i�in g�zel hayat budur. 48 00:02:46,440 --> 00:02:47,395 �rne�in... 49 00:02:47,560 --> 00:02:49,039 Annemi ele alal�m... 50 00:02:49,200 --> 00:02:53,034 Bana vermi� oldu�u tek ���t �uydu: 51 00:02:53,200 --> 00:02:55,714 "Murray... 52 00:02:55,880 --> 00:02:57,313 ...�nce yeme�ini ye." 53 00:02:57,480 --> 00:02:59,516 Bunun nas�l bir yard�m� olur ki? 54 00:02:59,640 --> 00:03:03,713 De�il mi? Halbuki Joe, o... 55 00:03:03,920 --> 00:03:05,876 E�er Joe olmasayd�... 56 00:03:07,560 --> 00:03:09,516 ...bulundu�um yerde olamazd�m. 57 00:03:09,680 --> 00:03:13,719 �u anda oldu�um insan haline gelemezdim. 58 00:03:13,840 --> 00:03:17,469 Bana yetene�imi bulmama yard�m eden ki�i oydu. 59 00:03:20,640 --> 00:03:22,949 �imdi 25-30 y�l... 60 00:03:23,120 --> 00:03:26,590 ...geriye gidelim. G�r�yorsunuz... 61 00:03:27,600 --> 00:03:28,919 Haz�r de�il mi? 62 00:03:33,080 --> 00:03:34,433 Tamam... 63 00:03:34,560 --> 00:03:36,039 Tamam m�? 64 00:03:38,000 --> 00:03:40,560 Evet...Tamam! 65 00:04:38,040 --> 00:04:40,838 Sonra her �ey �ok h�zl� geli�ti. 66 00:04:41,000 --> 00:04:44,151 Pek �ok yere gittim. �lkenin her yerine! 67 00:04:46,120 --> 00:04:47,155 Hepsini g�rd�m! 68 00:04:47,360 --> 00:04:48,395 Brooklyn... 69 00:04:48,600 --> 00:04:49,715 Jersey... 70 00:04:49,920 --> 00:04:51,831 Staten Island. Herneyse, t�m �lkeyi g�rd�m! 71 00:05:12,760 --> 00:05:15,991 Ama bir kez daha bu d�nyada... 72 00:05:16,160 --> 00:05:18,276 ...�ans�n�z yaver giderken... 73 00:05:18,440 --> 00:05:22,592 ...her �eyin birdenbire k�t�ye gidebilece�ini g�rd�k. 74 00:05:23,240 --> 00:05:25,470 Ve bu i�lerde... 75 00:05:25,640 --> 00:05:29,030 ...bir t�r yanl�� anla��lma... 76 00:05:29,240 --> 00:05:30,593 ...olabiliyordu. 77 00:05:32,280 --> 00:05:34,157 Sonra... 78 00:05:34,320 --> 00:05:37,312 ...elimde olmayan nedenlerle... 79 00:05:37,520 --> 00:05:40,159 ...ne yaz�k ki yanl�� anla��lm��t�m. 80 00:05:41,760 --> 00:05:44,558 Bu yanl�� anla��lma... 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,075 ...nedeni ile... 82 00:05:47,880 --> 00:05:52,396 ...yanl�� anla��lm�� biri olarak,... 83 00:05:52,600 --> 00:05:55,558 ...art�k gezmeye devam etmek i�in... 84 00:05:56,240 --> 00:05:57,992 ...�ok fazla zaman�m olmayacakt�. 85 00:05:58,160 --> 00:06:01,755 Yine de Ossing'i g�rm�� oldum, New York'u. 86 00:06:01,880 --> 00:06:03,711 O kadar k�t� de�ildi. 87 00:06:04,520 --> 00:06:06,590 Joe beni ziyarete gelirdi. 88 00:06:09,280 --> 00:06:11,077 O gelemedi�inde ise... 89 00:06:11,240 --> 00:06:12,832 Annem. 90 00:06:13,960 --> 00:06:15,712 Annemi biliyorsunuz. 91 00:06:17,600 --> 00:06:18,589 Neyse... 92 00:06:18,800 --> 00:06:20,153 ...d��ar� ��kt���m zaman... 93 00:06:20,360 --> 00:06:22,112 Joe bana hep ��yle derdi: 94 00:06:22,320 --> 00:06:25,790 "Murray, ba��na gelenlerden... 95 00:06:28,160 --> 00:06:31,709 ...kendini kontrol etmeyi ��renmelisin. 96 00:06:31,880 --> 00:06:33,950 "Her zaman kendini kontrol etmelisin." 97 00:06:34,120 --> 00:06:38,113 "Hi�bir �ey yapma, hi�bir �ey s�yleme. Durmal�s�n. 98 00:06:40,320 --> 00:06:42,276 "Kendini toparlay�p... 99 00:06:44,600 --> 00:06:45,794 ...sakin olmal�s�n. 100 00:06:46,880 --> 00:06:49,997 Ba�ka bir deyi�le Murray, insanlar sorun ��kar�rsa... 101 00:06:50,200 --> 00:06:51,519 ...sana vurursa,... 102 00:06:52,560 --> 00:06:53,993 ...sana k�t� davran�rsa... 103 00:06:55,360 --> 00:06:57,032 ...sana k�frederse... 104 00:06:58,920 --> 00:06:59,989 G�r�yorsun Murray... 105 00:07:00,200 --> 00:07:03,988 ...e�er ger�ekten k�t� bir durumdaysan... 106 00:07:04,760 --> 00:07:07,228 ...hi�bir �ey yapma. 107 00:07:07,400 --> 00:07:10,756 ��nk� �unu bil, bir g�n... 108 00:07:10,920 --> 00:07:12,751 ...�yle birini g�receksin ki... 109 00:07:13,840 --> 00:07:15,990 ...tan�d���n b�t�n herkese bedel olacak. 110 00:07:16,200 --> 00:07:17,792 Hem de tek ba��na. 111 00:07:17,960 --> 00:07:19,075 ��te o zaman... 112 00:07:19,240 --> 00:07:23,711 ...ona haketti�ini vereceksin. 113 00:07:24,240 --> 00:07:26,754 Herneyse, kar�mla i�te b�yle tan��t�m. 114 00:07:26,920 --> 00:07:31,198 Mele�e benzeyen bir hali vard�. 115 00:07:31,360 --> 00:07:36,115 Beyaz elbisesi ve beyaz ayakkab�lar�yla. 116 00:07:36,920 --> 00:07:39,309 E�er Joe olmasayd�... 117 00:07:39,480 --> 00:07:42,916 ...ben de hastanede olmayacakt�m ve e�imi tan�yamayacakt�m. 118 00:08:02,320 --> 00:08:04,515 Daha sonra... 119 00:08:05,280 --> 00:08:07,510 ...ciddi i�lere ba�lad�k. 120 00:08:07,680 --> 00:08:10,911 Ger�ekten b�y�k i�ler yapt�k. 121 00:08:24,880 --> 00:08:27,917 # A�k bir ceylan gibidir. # 122 00:08:28,080 --> 00:08:31,038 # Geni� �ay�rlarda ka�an. # 123 00:08:31,200 --> 00:08:35,478 # Ka�ar, ka�ar, ka�ar. Beni beklemez. # 124 00:09:12,200 --> 00:09:14,589 # Senin i�in... # 125 00:09:20,560 --> 00:09:24,348 Zirvedeydik. 126 00:09:24,520 --> 00:09:27,876 Her t�rden insan� ve yeri anlatan... 127 00:09:28,040 --> 00:09:29,951 ...g�sterilerin her �e�idini yapt�k. 128 00:09:30,120 --> 00:09:32,998 S�ylemek gerekir ki sonunda �lkenin... 129 00:09:33,160 --> 00:09:37,551 ...en b�y�k finansal ortakl�klar�ndan birine d�n��t�k. 130 00:09:37,720 --> 00:09:39,915 �yle ya da b�yle... 131 00:09:40,120 --> 00:09:41,348 Hi�bir yer, hi�bir kimse... 132 00:09:41,560 --> 00:09:45,314 Hi�bir �ey bizden etkilenmeden yapamad�. 133 00:09:46,800 --> 00:09:49,917 Motel end�strisi bizden �ok etkilendi. 134 00:09:50,680 --> 00:09:52,671 Politika da �yle. 135 00:09:53,640 --> 00:09:55,471 Temizlik hizmetleri... 136 00:09:56,400 --> 00:09:57,913 ...en �ok etkilenendi. 137 00:09:58,360 --> 00:10:01,352 TV de ��kt�ktan sonra etkilendi. 138 00:10:01,560 --> 00:10:04,279 Spor d�nyas� da.. 139 00:10:04,440 --> 00:10:06,271 Bizim finansman�m�zla... 140 00:10:06,480 --> 00:10:08,277 ...yap�lan pek �ok �ey vard�. 141 00:10:08,440 --> 00:10:11,113 Hatta de�i�ik mal ithalatlar� bile... 142 00:10:11,320 --> 00:10:13,311 ...bizden etkilendi. 143 00:10:13,520 --> 00:10:16,193 Anlatmaya b�t�n g�n devam edebilirim. 144 00:10:16,400 --> 00:10:17,753 Ama etmeyece�im. 145 00:10:17,960 --> 00:10:20,793 O ak�am Do�u ve Yaz saati uygulamas�na g�re... 146 00:10:20,960 --> 00:10:25,238 ....hatta Bat� Mississippi'deki saate g�re.... 147 00:10:25,400 --> 00:10:27,470 ....saat 21'den gece yar�s�na kadar me�guld�n�z demek. 148 00:10:27,640 --> 00:10:31,952 Yani 12 Aral�k g�n�n�n 18:00 veya 15:00 saatlerinden... 149 00:10:32,120 --> 00:10:34,509 ...gecenin son b�l�m� de dahil... 150 00:10:34,720 --> 00:10:37,678 ...bir sonraki g�n yakla��k 20'ye kadar. 151 00:10:38,440 --> 00:10:40,192 Cevap vermek ister misiniz? 152 00:10:44,760 --> 00:10:46,193 �al���yor mu bu �ey? 153 00:10:50,080 --> 00:10:52,071 Cevap vermeyi reddediyorum. 154 00:10:52,760 --> 00:10:56,639 ��nk� bunun beni... 155 00:11:00,080 --> 00:11:03,675 ...tehlikeye atmas�n� istemiyorum. 156 00:11:15,080 --> 00:11:19,073 Zenginlik ve g�venlik i�inde bir imparatorluk. 157 00:11:19,240 --> 00:11:21,515 Ne ile kurulmu�tu? Hi�bir �eyle. 158 00:11:22,200 --> 00:11:26,671 Bir arkada��n sevgisinden ba�ka hi�bir �eyle. 159 00:11:29,360 --> 00:11:30,793 Harika de�il mi? 160 00:11:30,960 --> 00:11:32,837 Harika de�il mi? 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,115 Harika. 162 00:11:42,720 --> 00:11:45,632 Ne yapt�ysak beraber yapt�k. 163 00:11:45,840 --> 00:11:47,512 Joe ve ben. 164 00:11:47,720 --> 00:11:50,109 Arkada�l�k, a�k, hayat, aile. 165 00:11:50,280 --> 00:11:51,793 El ele verip �al��t�k. 166 00:11:52,000 --> 00:11:54,036 Evet, aile. 167 00:11:54,600 --> 00:11:55,953 Size s�yleyeyim. 168 00:11:56,520 --> 00:11:58,351 Benim ailem ve �ocuklar�m i�in... 169 00:12:00,160 --> 00:12:02,116 ...Joe ikinci bir baba gibiydi. 170 00:12:02,800 --> 00:12:05,394 Kar�ma geldi�inde ise.. 171 00:12:08,680 --> 00:12:10,079 Hey Joe... 172 00:12:11,560 --> 00:12:13,596 Biraz gelir misin? 173 00:12:14,640 --> 00:12:18,110 Bak Murray. Ne d���nd���n� biliyorum. �u �ekilde bakal�m. 174 00:12:18,320 --> 00:12:19,389 Tamam, sesi kesin. 175 00:12:19,560 --> 00:12:22,233 - Bir saniye d���n�rsek... - Sesi kesin. 176 00:12:22,400 --> 00:12:26,000 - �ocuklar belki... - Sesi kesin dedim! Sen g�zl�kl� olan! 177 00:12:26,240 --> 00:12:27,790 Sesi kesin... 178 00:12:32,640 --> 00:12:34,437 Komik bir �ey... 179 00:12:34,600 --> 00:12:39,276 Joe ve ben her zaman iyi arkada� olmu�uzdur. 180 00:12:40,040 --> 00:12:44,795 Bunu bir seferlik k���k bir "yanl�� anlama" olarak nitelendirebiliriz. 181 00:12:45,320 --> 00:12:49,199 Ama �imdi herkes burada. Ve rahats�z olmad�m diyemem. 182 00:12:49,360 --> 00:12:50,759 Joe bana her �eyi a��klad�. 183 00:12:50,960 --> 00:12:52,279 Ve dedi�i gibi: 184 00:12:52,440 --> 00:12:54,715 Zamanla her�ey de�i�ir. 185 00:12:54,840 --> 00:12:56,910 Zamanla geli�im g�stermek gerekir. 186 00:12:57,080 --> 00:12:58,593 Kar�m� ele al�rsak. Kar�m h�l� benim kar�m. 187 00:12:58,760 --> 00:13:02,912 Benim evimde benimle ya��yor. Toplum i�inde benimle birlikte. 188 00:13:03,080 --> 00:13:05,514 �ocuklar. G�zel �ocuklar. 189 00:13:05,680 --> 00:13:07,159 H�l� benim evimdeler. Ve benim �ocuklar�m. 190 00:13:07,840 --> 00:13:11,230 Joe dedi ki: "Babalar�n� ben de�il de sen olarak bilseler... 191 00:13:11,400 --> 00:13:13,550 ...bu durum beni �ld�rmez." 192 00:13:13,920 --> 00:13:16,992 �ok mutluyuz. 193 00:13:17,960 --> 00:13:21,475 �stedi�imiz her �eye sahibiz. 194 00:13:21,880 --> 00:13:25,919 Ne kadar kazand���m� s�yleme konusunda �ok al�akg�n�ll�y�m. 195 00:13:26,080 --> 00:13:28,833 Ama yar�n yeni bir araba alaca��m. 196 00:13:29,320 --> 00:13:30,878 Yani ithal edece�im. 197 00:13:31,040 --> 00:13:34,476 ��inin d��emesi Naugahyde deriden. 198 00:13:34,640 --> 00:13:36,198 E�er buralarda olacaksan�z... 199 00:13:36,360 --> 00:13:38,590 ...gelip bir g�z atabilirsiniz. 200 00:13:39,000 --> 00:13:40,194 10.000 Dolar. 201 00:15:31,920 --> 00:15:35,435 �eviri: black_milk Temmuz 2008 14760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.