All language subtitles for Its.Not.Just.You.Murray.1964.DVDRip.XViD-MWM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,035
Merhaba.
2
00:00:34,400 --> 00:00:36,197
�u kravat� g�r�yor musunuz?
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,033
20 Dolar.
4
00:00:40,200 --> 00:00:42,077
�u ayakkab�lar� g�r�yor musunuz?
5
00:00:44,200 --> 00:00:45,553
50 Dolar.
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,078
�u tak�m� g�r�yor musunuz?
7
00:00:48,280 --> 00:00:50,475
200 Dolar.
8
00:00:50,680 --> 00:00:52,557
�u arabay� g�r�yor musunuz?
9
00:00:54,880 --> 00:00:56,472
5.000 Dolar.
10
00:00:57,280 --> 00:00:58,599
Gezelim mi?
11
00:00:59,320 --> 00:01:00,435
Gelin.
12
00:01:05,520 --> 00:01:07,750
Durun biraz.
Bir �eyi unuttum.
13
00:01:07,920 --> 00:01:10,070
Kameray� durdurun.
Kesin �unu!
14
00:01:10,240 --> 00:01:11,355
��nk� ben...
15
00:01:12,400 --> 00:01:14,470
Kendimi tan�tmay� unuttum.
16
00:01:14,640 --> 00:01:16,198
Ad�m Murray.
17
00:01:16,360 --> 00:01:20,353
Burada olmam�n sebebi
bu noktaya nas�l geldi�imi anlatmak.
18
00:01:20,520 --> 00:01:23,557
�ok zenginim, g��l�y�m ve
�ok de�er verilen biriyim.
19
00:01:23,720 --> 00:01:24,994
Bir s�r� arkada��m var.
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,519
Ama size �unu s�ylemeliyim:
21
00:01:26,640 --> 00:01:30,519
Bu "ho�" ve "g�zel" hayat...
22
00:01:30,640 --> 00:01:33,234
...itiraf etmeliyim ki...
23
00:01:33,400 --> 00:01:35,391
...bir ki�iye ba�l�d�r.
24
00:01:36,360 --> 00:01:40,114
O da arkada��m,
dostum Joe'dur.
25
00:01:41,080 --> 00:01:42,274
Merhaba.
Ben Joe.
26
00:01:45,800 --> 00:01:49,395
Bu hayatta, yard�ma
ihtiyac�n�z olur.
27
00:01:49,600 --> 00:01:52,910
Kendinize m�mk�n olan en iyi
hayat� kurabilmek i�in.
28
00:01:53,080 --> 00:01:54,195
De�il mi, Joe?
29
00:01:54,400 --> 00:01:55,719
Evet �yle, Murray.
30
00:01:57,200 --> 00:01:58,952
Al�n, �una bak�n...
31
00:01:59,760 --> 00:02:02,433
K���k bir �ocukken
Joe'nun hali.
32
00:02:03,600 --> 00:02:05,238
5 ya da 6 ya��ndayken.
33
00:02:05,360 --> 00:02:06,918
Her zaman �ey yapard�...
34
00:02:07,080 --> 00:02:08,559
Bak�n, i�te bir resmi.
35
00:02:09,640 --> 00:02:12,359
Amerikan Futbolu oynarken.
Evet...
36
00:02:12,520 --> 00:02:15,239
Onun favori sporudur.
��te burada.
37
00:02:16,000 --> 00:02:19,231
Burada da mezuniyet t�reninde.
38
00:02:20,040 --> 00:02:22,713
K�sacas�... �nemsiz �eyleri
bir kenara b�rakal�m.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,152
�nemli olan �u ki...
40
00:02:25,920 --> 00:02:28,275
Her zaman g�zel
bir hayat ya�amak istedim.
41
00:02:28,440 --> 00:02:29,953
K���k bir �ocukken bile.
42
00:02:30,760 --> 00:02:31,988
��te, ben.
43
00:02:33,160 --> 00:02:35,390
G�zel bir hayat nas�l olur peki?
Benim i�in...
44
00:02:35,600 --> 00:02:37,795
...de�i�ik yerler gezmek...
45
00:02:39,240 --> 00:02:41,629
...ya da insanlarla tan��mak...
46
00:02:41,800 --> 00:02:44,234
...ya da de�i�ik �eyler yapmak.
47
00:02:44,400 --> 00:02:46,277
Benim i�in g�zel hayat budur.
48
00:02:46,440 --> 00:02:47,395
�rne�in...
49
00:02:47,560 --> 00:02:49,039
Annemi ele alal�m...
50
00:02:49,200 --> 00:02:53,034
Bana vermi� oldu�u
tek ���t �uydu:
51
00:02:53,200 --> 00:02:55,714
"Murray...
52
00:02:55,880 --> 00:02:57,313
...�nce yeme�ini ye."
53
00:02:57,480 --> 00:02:59,516
Bunun nas�l bir
yard�m� olur ki?
54
00:02:59,640 --> 00:03:03,713
De�il mi?
Halbuki Joe, o...
55
00:03:03,920 --> 00:03:05,876
E�er Joe olmasayd�...
56
00:03:07,560 --> 00:03:09,516
...bulundu�um yerde olamazd�m.
57
00:03:09,680 --> 00:03:13,719
�u anda oldu�um insan
haline gelemezdim.
58
00:03:13,840 --> 00:03:17,469
Bana yetene�imi bulmama
yard�m eden ki�i oydu.
59
00:03:20,640 --> 00:03:22,949
�imdi 25-30 y�l...
60
00:03:23,120 --> 00:03:26,590
...geriye gidelim.
G�r�yorsunuz...
61
00:03:27,600 --> 00:03:28,919
Haz�r de�il mi?
62
00:03:33,080 --> 00:03:34,433
Tamam...
63
00:03:34,560 --> 00:03:36,039
Tamam m�?
64
00:03:38,000 --> 00:03:40,560
Evet...Tamam!
65
00:04:38,040 --> 00:04:40,838
Sonra her �ey �ok h�zl� geli�ti.
66
00:04:41,000 --> 00:04:44,151
Pek �ok yere gittim.
�lkenin her yerine!
67
00:04:46,120 --> 00:04:47,155
Hepsini g�rd�m!
68
00:04:47,360 --> 00:04:48,395
Brooklyn...
69
00:04:48,600 --> 00:04:49,715
Jersey...
70
00:04:49,920 --> 00:04:51,831
Staten Island.
Herneyse, t�m �lkeyi g�rd�m!
71
00:05:12,760 --> 00:05:15,991
Ama bir kez daha
bu d�nyada...
72
00:05:16,160 --> 00:05:18,276
...�ans�n�z yaver giderken...
73
00:05:18,440 --> 00:05:22,592
...her �eyin birdenbire
k�t�ye gidebilece�ini g�rd�k.
74
00:05:23,240 --> 00:05:25,470
Ve bu i�lerde...
75
00:05:25,640 --> 00:05:29,030
...bir t�r yanl�� anla��lma...
76
00:05:29,240 --> 00:05:30,593
...olabiliyordu.
77
00:05:32,280 --> 00:05:34,157
Sonra...
78
00:05:34,320 --> 00:05:37,312
...elimde olmayan nedenlerle...
79
00:05:37,520 --> 00:05:40,159
...ne yaz�k ki
yanl�� anla��lm��t�m.
80
00:05:41,760 --> 00:05:44,558
Bu yanl�� anla��lma...
81
00:05:44,720 --> 00:05:47,075
...nedeni ile...
82
00:05:47,880 --> 00:05:52,396
...yanl�� anla��lm��
biri olarak,...
83
00:05:52,600 --> 00:05:55,558
...art�k gezmeye
devam etmek i�in...
84
00:05:56,240 --> 00:05:57,992
...�ok fazla zaman�m olmayacakt�.
85
00:05:58,160 --> 00:06:01,755
Yine de Ossing'i g�rm��
oldum, New York'u.
86
00:06:01,880 --> 00:06:03,711
O kadar k�t� de�ildi.
87
00:06:04,520 --> 00:06:06,590
Joe beni ziyarete gelirdi.
88
00:06:09,280 --> 00:06:11,077
O gelemedi�inde ise...
89
00:06:11,240 --> 00:06:12,832
Annem.
90
00:06:13,960 --> 00:06:15,712
Annemi biliyorsunuz.
91
00:06:17,600 --> 00:06:18,589
Neyse...
92
00:06:18,800 --> 00:06:20,153
...d��ar� ��kt���m zaman...
93
00:06:20,360 --> 00:06:22,112
Joe bana hep ��yle derdi:
94
00:06:22,320 --> 00:06:25,790
"Murray, ba��na gelenlerden...
95
00:06:28,160 --> 00:06:31,709
...kendini kontrol
etmeyi ��renmelisin.
96
00:06:31,880 --> 00:06:33,950
"Her zaman kendini
kontrol etmelisin."
97
00:06:34,120 --> 00:06:38,113
"Hi�bir �ey yapma, hi�bir
�ey s�yleme. Durmal�s�n.
98
00:06:40,320 --> 00:06:42,276
"Kendini toparlay�p...
99
00:06:44,600 --> 00:06:45,794
...sakin olmal�s�n.
100
00:06:46,880 --> 00:06:49,997
Ba�ka bir deyi�le Murray,
insanlar sorun ��kar�rsa...
101
00:06:50,200 --> 00:06:51,519
...sana vurursa,...
102
00:06:52,560 --> 00:06:53,993
...sana k�t� davran�rsa...
103
00:06:55,360 --> 00:06:57,032
...sana k�frederse...
104
00:06:58,920 --> 00:06:59,989
G�r�yorsun Murray...
105
00:07:00,200 --> 00:07:03,988
...e�er ger�ekten k�t�
bir durumdaysan...
106
00:07:04,760 --> 00:07:07,228
...hi�bir �ey yapma.
107
00:07:07,400 --> 00:07:10,756
��nk� �unu bil,
bir g�n...
108
00:07:10,920 --> 00:07:12,751
...�yle birini g�receksin ki...
109
00:07:13,840 --> 00:07:15,990
...tan�d���n b�t�n
herkese bedel olacak.
110
00:07:16,200 --> 00:07:17,792
Hem de tek ba��na.
111
00:07:17,960 --> 00:07:19,075
��te o zaman...
112
00:07:19,240 --> 00:07:23,711
...ona haketti�ini
vereceksin.
113
00:07:24,240 --> 00:07:26,754
Herneyse, kar�mla
i�te b�yle tan��t�m.
114
00:07:26,920 --> 00:07:31,198
Mele�e benzeyen bir hali vard�.
115
00:07:31,360 --> 00:07:36,115
Beyaz elbisesi ve
beyaz ayakkab�lar�yla.
116
00:07:36,920 --> 00:07:39,309
E�er Joe olmasayd�...
117
00:07:39,480 --> 00:07:42,916
...ben de hastanede olmayacakt�m
ve e�imi tan�yamayacakt�m.
118
00:08:02,320 --> 00:08:04,515
Daha sonra...
119
00:08:05,280 --> 00:08:07,510
...ciddi i�lere ba�lad�k.
120
00:08:07,680 --> 00:08:10,911
Ger�ekten b�y�k i�ler yapt�k.
121
00:08:24,880 --> 00:08:27,917
# A�k bir ceylan gibidir. #
122
00:08:28,080 --> 00:08:31,038
# Geni� �ay�rlarda ka�an. #
123
00:08:31,200 --> 00:08:35,478
# Ka�ar, ka�ar, ka�ar.
Beni beklemez. #
124
00:09:12,200 --> 00:09:14,589
# Senin i�in... #
125
00:09:20,560 --> 00:09:24,348
Zirvedeydik.
126
00:09:24,520 --> 00:09:27,876
Her t�rden insan�
ve yeri anlatan...
127
00:09:28,040 --> 00:09:29,951
...g�sterilerin her
�e�idini yapt�k.
128
00:09:30,120 --> 00:09:32,998
S�ylemek gerekir ki
sonunda �lkenin...
129
00:09:33,160 --> 00:09:37,551
...en b�y�k finansal
ortakl�klar�ndan birine d�n��t�k.
130
00:09:37,720 --> 00:09:39,915
�yle ya da b�yle...
131
00:09:40,120 --> 00:09:41,348
Hi�bir yer, hi�bir kimse...
132
00:09:41,560 --> 00:09:45,314
Hi�bir �ey bizden
etkilenmeden yapamad�.
133
00:09:46,800 --> 00:09:49,917
Motel end�strisi
bizden �ok etkilendi.
134
00:09:50,680 --> 00:09:52,671
Politika da �yle.
135
00:09:53,640 --> 00:09:55,471
Temizlik hizmetleri...
136
00:09:56,400 --> 00:09:57,913
...en �ok etkilenendi.
137
00:09:58,360 --> 00:10:01,352
TV de ��kt�ktan sonra etkilendi.
138
00:10:01,560 --> 00:10:04,279
Spor d�nyas� da..
139
00:10:04,440 --> 00:10:06,271
Bizim finansman�m�zla...
140
00:10:06,480 --> 00:10:08,277
...yap�lan pek �ok �ey vard�.
141
00:10:08,440 --> 00:10:11,113
Hatta de�i�ik mal
ithalatlar� bile...
142
00:10:11,320 --> 00:10:13,311
...bizden etkilendi.
143
00:10:13,520 --> 00:10:16,193
Anlatmaya b�t�n g�n
devam edebilirim.
144
00:10:16,400 --> 00:10:17,753
Ama etmeyece�im.
145
00:10:17,960 --> 00:10:20,793
O ak�am Do�u ve Yaz saati
uygulamas�na g�re...
146
00:10:20,960 --> 00:10:25,238
....hatta Bat� Mississippi'deki saate g�re....
147
00:10:25,400 --> 00:10:27,470
....saat 21'den gece yar�s�na
kadar me�guld�n�z demek.
148
00:10:27,640 --> 00:10:31,952
Yani 12 Aral�k g�n�n�n 18:00
veya 15:00 saatlerinden...
149
00:10:32,120 --> 00:10:34,509
...gecenin son b�l�m� de dahil...
150
00:10:34,720 --> 00:10:37,678
...bir sonraki g�n
yakla��k 20'ye kadar.
151
00:10:38,440 --> 00:10:40,192
Cevap vermek ister misiniz?
152
00:10:44,760 --> 00:10:46,193
�al���yor mu bu �ey?
153
00:10:50,080 --> 00:10:52,071
Cevap vermeyi reddediyorum.
154
00:10:52,760 --> 00:10:56,639
��nk� bunun beni...
155
00:11:00,080 --> 00:11:03,675
...tehlikeye atmas�n� istemiyorum.
156
00:11:15,080 --> 00:11:19,073
Zenginlik ve g�venlik
i�inde bir imparatorluk.
157
00:11:19,240 --> 00:11:21,515
Ne ile kurulmu�tu?
Hi�bir �eyle.
158
00:11:22,200 --> 00:11:26,671
Bir arkada��n sevgisinden
ba�ka hi�bir �eyle.
159
00:11:29,360 --> 00:11:30,793
Harika de�il mi?
160
00:11:30,960 --> 00:11:32,837
Harika de�il mi?
161
00:11:33,000 --> 00:11:34,115
Harika.
162
00:11:42,720 --> 00:11:45,632
Ne yapt�ysak
beraber yapt�k.
163
00:11:45,840 --> 00:11:47,512
Joe ve ben.
164
00:11:47,720 --> 00:11:50,109
Arkada�l�k, a�k,
hayat, aile.
165
00:11:50,280 --> 00:11:51,793
El ele verip �al��t�k.
166
00:11:52,000 --> 00:11:54,036
Evet, aile.
167
00:11:54,600 --> 00:11:55,953
Size s�yleyeyim.
168
00:11:56,520 --> 00:11:58,351
Benim ailem ve
�ocuklar�m i�in...
169
00:12:00,160 --> 00:12:02,116
...Joe ikinci bir baba gibiydi.
170
00:12:02,800 --> 00:12:05,394
Kar�ma geldi�inde ise..
171
00:12:08,680 --> 00:12:10,079
Hey Joe...
172
00:12:11,560 --> 00:12:13,596
Biraz gelir misin?
173
00:12:14,640 --> 00:12:18,110
Bak Murray. Ne d���nd���n� biliyorum.
�u �ekilde bakal�m.
174
00:12:18,320 --> 00:12:19,389
Tamam, sesi kesin.
175
00:12:19,560 --> 00:12:22,233
- Bir saniye d���n�rsek...
- Sesi kesin.
176
00:12:22,400 --> 00:12:26,000
- �ocuklar belki...
- Sesi kesin dedim! Sen g�zl�kl� olan!
177
00:12:26,240 --> 00:12:27,790
Sesi kesin...
178
00:12:32,640 --> 00:12:34,437
Komik bir �ey...
179
00:12:34,600 --> 00:12:39,276
Joe ve ben her zaman
iyi arkada� olmu�uzdur.
180
00:12:40,040 --> 00:12:44,795
Bunu bir seferlik k���k bir
"yanl�� anlama" olarak nitelendirebiliriz.
181
00:12:45,320 --> 00:12:49,199
Ama �imdi herkes burada.
Ve rahats�z olmad�m diyemem.
182
00:12:49,360 --> 00:12:50,759
Joe bana her �eyi a��klad�.
183
00:12:50,960 --> 00:12:52,279
Ve dedi�i gibi:
184
00:12:52,440 --> 00:12:54,715
Zamanla her�ey de�i�ir.
185
00:12:54,840 --> 00:12:56,910
Zamanla geli�im
g�stermek gerekir.
186
00:12:57,080 --> 00:12:58,593
Kar�m� ele al�rsak.
Kar�m h�l� benim kar�m.
187
00:12:58,760 --> 00:13:02,912
Benim evimde benimle ya��yor.
Toplum i�inde benimle birlikte.
188
00:13:03,080 --> 00:13:05,514
�ocuklar.
G�zel �ocuklar.
189
00:13:05,680 --> 00:13:07,159
H�l� benim evimdeler.
Ve benim �ocuklar�m.
190
00:13:07,840 --> 00:13:11,230
Joe dedi ki: "Babalar�n�
ben de�il de sen olarak bilseler...
191
00:13:11,400 --> 00:13:13,550
...bu durum
beni �ld�rmez."
192
00:13:13,920 --> 00:13:16,992
�ok mutluyuz.
193
00:13:17,960 --> 00:13:21,475
�stedi�imiz her �eye sahibiz.
194
00:13:21,880 --> 00:13:25,919
Ne kadar kazand���m� s�yleme
konusunda �ok al�akg�n�ll�y�m.
195
00:13:26,080 --> 00:13:28,833
Ama yar�n yeni bir
araba alaca��m.
196
00:13:29,320 --> 00:13:30,878
Yani ithal edece�im.
197
00:13:31,040 --> 00:13:34,476
��inin d��emesi
Naugahyde deriden.
198
00:13:34,640 --> 00:13:36,198
E�er buralarda olacaksan�z...
199
00:13:36,360 --> 00:13:38,590
...gelip bir g�z atabilirsiniz.
200
00:13:39,000 --> 00:13:40,194
10.000 Dolar.
201
00:15:31,920 --> 00:15:35,435
�eviri: black_milk
Temmuz 2008
14760