All language subtitles for Eye.for.an.Eye.2025.1080p.WEB-DL.H264.AC3.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,516 --> 00:00:23,855
"السيد (ساندمان) مثلكم ومثلي تماماً"
2
00:00:23,939 --> 00:00:28,485
"إنه وحش أحلام يسبب الكوابيس"
3
00:00:28,735 --> 00:00:32,280
"ليتنمر على من لا يستحقون أن يروا"
4
00:00:32,364 --> 00:00:35,408
"يحب أن تُحفر أسماؤهم على شجرته"
5
00:00:35,492 --> 00:00:38,120
"أيها المتنمرون، احذروا"
6
00:00:38,286 --> 00:00:44,376
"إن لم تعيدوا النظر
بينما تجف رمال الساعة الرملية"
7
00:00:44,459 --> 00:00:50,882
"فإن السيد (ساندمان) سيأخذ مقل أعينكم"
8
00:00:51,091 --> 00:01:00,558
"ويأكلها بينما تصرخون وتبكون"
9
00:01:27,961 --> 00:01:29,879
قادمات من (ميمز – فلوريدا)
10
00:01:30,130 --> 00:01:32,799
صفقوا لفريق تشجيع ثانوية (ميمز)
11
00:01:32,882 --> 00:01:33,925
"السترات الصفر"
12
00:01:44,644 --> 00:01:45,312
هيا
13
00:01:47,064 --> 00:01:48,065
"أحلم"
14
00:01:49,316 --> 00:01:51,109
"أنا أحلم دوماً"
15
00:01:53,486 --> 00:01:54,487
"أحلم"
16
00:01:55,738 --> 00:01:57,824
"بأن يصبح الحب لي"
17
00:01:59,867 --> 00:02:00,910
"أبحث"
18
00:02:01,494 --> 00:02:04,081
- "أبحث"
- "أنا أبحث دوماً"
19
00:02:04,581 --> 00:02:05,582
"أبحث"
20
00:02:06,208 --> 00:02:07,084
"آمل"
21
00:02:07,917 --> 00:02:11,463
- "آمل"
- "أنني سأجد يوماً"
22
00:02:12,505 --> 00:02:14,007
{\an8}"أحداً"
23
00:02:14,674 --> 00:02:16,759
{\an8}"أحداً سيحبني"
24
00:02:17,760 --> 00:02:20,138
{\an8}"أحداً يحتاج إلي"
25
00:02:21,056 --> 00:02:22,932
{\an8}"لكن حتى ذلك الحين"
26
00:02:23,516 --> 00:02:26,061
{\an8}"سأستمر بالحلم"
27
00:02:26,311 --> 00:02:28,980
{\an8}- "أحلم"
- "سأستمر بالحلم"
28
00:02:29,314 --> 00:02:30,398
{\an8}"أحلم"
29
00:02:30,732 --> 00:02:31,733
"أحلم"
30
00:02:32,567 --> 00:02:36,029
"إلى أن يتحقق حلمي"
31
00:02:48,875 --> 00:02:50,835
"ثانوية (ميمز)"
32
00:03:34,712 --> 00:03:43,430
العين بالعين
33
00:03:44,889 --> 00:03:51,313
{\an8}"يومنا الحاضر"
34
00:05:03,968 --> 00:05:04,969
مرحباً
35
00:05:06,638 --> 00:05:07,930
مرحباً، أنت (ماي روبرتس)؟
36
00:05:08,014 --> 00:05:09,015
نعم؟
37
00:05:09,391 --> 00:05:10,392
أنا (آنا)
38
00:05:12,560 --> 00:05:13,561
(آنا)؟
39
00:05:14,229 --> 00:05:16,564
ارحمني يا ربي، ادخلي
40
00:05:16,648 --> 00:05:18,149
ادخلي يا صغيرتي
41
00:05:25,114 --> 00:05:26,408
أنت تشبهينني
42
00:05:29,160 --> 00:05:32,705
أنا سعيدة جداً
لأنني التقيت بحفيدتي أخيراً
43
00:05:33,581 --> 00:05:37,460
وأنا آسفة لأن هذا حدث
في هذه الظروف الحزينة
44
00:05:37,752 --> 00:05:40,922
وتعازي الحارة لك، بالمناسبة
لم ألتق بوالدك قط
45
00:05:41,005 --> 00:05:42,299
لكن بما أنني أعرف أمك
46
00:05:42,674 --> 00:05:45,009
فأنا أراهن أنها اختارت رجلاً صالحاً
47
00:05:45,468 --> 00:05:48,179
هيا الآن، دعيني أرك المكان
48
00:05:51,808 --> 00:05:54,060
هذا هو المطبخ
49
00:05:55,061 --> 00:05:58,606
أنا أحضر لحم غزال مجففاً شهياً جداً
50
00:05:58,773 --> 00:06:02,235
ولا تشعري بالخجل
إنه متوافر هنا طوال الوقت
51
00:06:05,447 --> 00:06:08,616
إنه يتلقى بعضاً من الأقنية المحلية
52
00:06:08,700 --> 00:06:12,995
لكن إن شئت
يمكنك تحريك هذه الهوائيات
53
00:06:13,162 --> 00:06:14,956
لتلقي أقنية أخرى
54
00:06:15,248 --> 00:06:17,959
هذه صورة لك
هل التقطت هذه في حفل تخرجك؟
55
00:06:18,585 --> 00:06:20,878
لا أذكر حتى ما الذي على ذلك الجدار
56
00:06:21,087 --> 00:06:25,174
لكن إن كانت التي أفكر بها
فأجل، هذه أنا
57
00:06:25,467 --> 00:06:28,345
لكنها كانت حفلة العودة
58
00:06:29,512 --> 00:06:31,514
لم أستطع الذهاب إلى حفل التخرج
59
00:06:32,765 --> 00:06:35,477
هيا، هيا، دعيني أرك غرفتك
60
00:07:02,920 --> 00:07:03,921
حسناً
61
00:07:05,340 --> 00:07:08,175
هذه الغرفة هي غرفتي
62
00:07:08,760 --> 00:07:10,553
ليس هناك ما يستحق المشاهدة فيها
63
00:07:11,053 --> 00:07:12,847
أحب خصوصيتي
64
00:07:12,930 --> 00:07:14,891
أنا واثقة أنك تفهمين هذا
65
00:07:26,027 --> 00:07:27,028
على أي حال
66
00:07:28,154 --> 00:07:32,492
لن تجدي أي صعوبة في توضيبها
فكل ما تحتاجين إليه في الخزانة
67
00:07:33,493 --> 00:07:35,119
سأذهب وأريح قدميّ!
68
00:07:37,246 --> 00:07:41,793
لا بد أن أمك تتقلب في قبرها
لأنها تعرف أن ابنتها تعيش معي
69
00:07:45,046 --> 00:07:46,964
هذا مضحك، هذا كل ما في المنزل
70
00:08:50,069 --> 00:08:51,070
اشتقت إليكما
71
00:09:46,584 --> 00:09:49,128
"تمت مصادرة 22 رطلاً من الهيرويين"
72
00:09:49,253 --> 00:09:51,964
"إضافة إلى الكوكايين
والماريوانا وعقار (سبيد)"
73
00:09:52,173 --> 00:09:53,466
"تقول الشرطة إن المداهمة..."
74
00:11:25,224 --> 00:11:26,433
لا بد من أنك (آنا)
75
00:11:27,644 --> 00:11:28,936
أنا خالتك (باتي)
76
00:11:30,146 --> 00:11:31,773
سررت بلقائك أخيراً
77
00:11:32,314 --> 00:11:34,025
أجل، سررت بلقائك أيضاً
78
00:11:34,692 --> 00:11:36,360
أنا آسفة لما حدث لوالديك
79
00:11:37,570 --> 00:11:38,571
إنهما شابان جداً
80
00:11:39,280 --> 00:11:40,447
هذا مؤسف للغاية
81
00:11:43,200 --> 00:11:44,493
أنت تشبهين أمك
82
00:11:46,913 --> 00:11:48,122
لك العينان ذاتهما
83
00:11:53,586 --> 00:11:55,421
هل في وسعك وضع هذه الأغراض جانباً؟
84
00:11:56,422 --> 00:11:58,215
أجل، بالتأكيد، أستطيع فعل هذا
85
00:12:00,301 --> 00:12:01,302
شكراً لك
86
00:12:02,344 --> 00:12:03,470
ماذا تحبين أن تأكلي؟
87
00:12:04,221 --> 00:12:05,472
سأدوّنه في لائحتي
88
00:12:05,890 --> 00:12:09,185
أكلاتي سهلة التحضير، البيتزا
والفاكهة والوجبات السريعة
89
00:12:09,268 --> 00:12:10,227
لك ذلك
90
00:12:12,188 --> 00:12:13,898
آسفة لأنني سأغادر بسرعة
91
00:12:14,774 --> 00:12:15,482
أراك قريباً
92
00:12:15,608 --> 00:12:16,693
أراك قريباً
93
00:12:30,790 --> 00:12:33,167
هل سمعت صوت أختي (باتي)؟
94
00:12:34,210 --> 00:12:36,879
أجل، لقد أوصلت بعض البقالة
وأنا أضعها في مكانها
95
00:12:37,213 --> 00:12:41,508
هلا تتكرمين وتضعين قطع المغناطيس
على الحاجيات المعلبة
96
00:12:42,176 --> 00:12:46,513
استخدمي حرف (تي)
للدلالة على صلصة الطماطم
97
00:12:46,848 --> 00:12:48,808
و(بي) للفاصولياء
98
00:12:49,016 --> 00:12:50,392
أجل، بالتأكيد، أستطيع فعل هذا
99
00:12:50,434 --> 00:12:51,769
شكراً لك يا حملي
100
00:12:54,605 --> 00:12:55,732
"حملي"
101
00:13:09,453 --> 00:13:10,747
هل تؤدي الغابة إلى أي مكان؟
102
00:13:11,413 --> 00:13:13,165
أجل، إلى المياه
103
00:13:13,750 --> 00:13:14,751
والضفادع
104
00:13:15,376 --> 00:13:16,377
التماسيح
105
00:13:16,711 --> 00:13:18,713
ما كنت سأذهب إلى الغابة
لو كنت مكانك
106
00:13:19,881 --> 00:13:23,425
الرمل مختلف، إنه يعلق بك تماماً
107
00:13:24,093 --> 00:13:25,136
أتفهمين قصدي؟
108
00:13:27,847 --> 00:13:28,848
حسناً
109
00:15:03,359 --> 00:15:04,360
أنت
110
00:15:05,945 --> 00:15:06,988
تعالي إلى هنا
111
00:15:08,489 --> 00:15:09,531
ماذا تفعلين هنا؟
112
00:15:09,949 --> 00:15:10,950
أنا فقط...
113
00:15:11,283 --> 00:15:12,869
لم أرَ شخصاً على هذا الرصيف منذ سنوات
114
00:15:13,327 --> 00:15:14,495
لقد انتقلت للعيش هنا للتو
115
00:15:14,578 --> 00:15:15,704
انتقلت للعيش هنا للتو!
116
00:15:16,038 --> 00:15:16,873
ما اسمك؟
117
00:15:17,331 --> 00:15:18,332
أنا (آنا)
118
00:15:19,250 --> 00:15:20,251
(آنا)
119
00:15:21,293 --> 00:15:22,753
أنا (جولي)، هذا (شون)
120
00:15:23,295 --> 00:15:24,671
- مرحباً
- مرحباً
121
00:15:26,048 --> 00:15:27,174
أتريدين جعة؟ لدينا جعة باردة
122
00:15:28,550 --> 00:15:30,511
- لا، لا بأس، أعتقد أنني سأعود إلى الداخل
- لا
123
00:15:30,719 --> 00:15:31,720
هيا، أعني...
124
00:15:32,596 --> 00:15:33,722
- نحن لا نعض
- أجل
125
00:15:34,098 --> 00:15:36,433
والجو اليوم جميل في الخارج
ليس حاراً جداً
126
00:15:36,976 --> 00:15:37,977
أجل، نحن في الصيف
127
00:15:38,560 --> 00:15:39,603
هذا وقت تناول الجعة
128
00:15:40,062 --> 00:15:41,355
"إنه وقت تناول الجعة"
129
00:15:41,898 --> 00:15:43,816
- تذوقيها
- حسناً، لم لا؟
130
00:15:44,191 --> 00:15:45,276
أجل، أحسنت
131
00:15:57,579 --> 00:15:58,580
ما المضحك إلى هذا الحد؟
132
00:16:01,667 --> 00:16:02,877
المياه...
133
00:16:04,086 --> 00:16:05,129
إنها عميقة جداً
134
00:16:08,299 --> 00:16:09,842
المياه مخيفة للغاية
135
00:16:10,968 --> 00:16:12,261
لها عقل خاص بها
136
00:16:12,594 --> 00:16:14,430
المحيطات، البحيرات، البرك المائية
137
00:16:15,389 --> 00:16:17,308
كلها تحصد الأرواح
138
00:16:18,976 --> 00:16:21,020
أقصد الغرق، يا لها من طريقة
بشعة جداً للموت!
139
00:16:23,689 --> 00:16:24,690
(جولي)
140
00:16:25,232 --> 00:16:26,692
هل أخبرتك شيئاً ما؟
141
00:16:27,359 --> 00:16:28,360
أنت عميقة التفكير جداً
142
00:16:28,485 --> 00:16:30,487
أجل، المياه الراكدة عميقة
143
00:16:33,657 --> 00:16:34,741
لكنك تعرفين هذا، أليس كذلك؟
144
00:16:35,034 --> 00:16:36,077
أنا؟
145
00:16:36,368 --> 00:16:37,369
ذكّريني من أين أنت
146
00:16:38,370 --> 00:16:40,957
أنا من (بروكلين – نيويورك)
147
00:16:41,707 --> 00:16:43,084
لا أعتقد أنها تفهم قصدك
148
00:16:43,209 --> 00:16:44,335
تباً، أنت من المدينة
149
00:16:44,626 --> 00:16:45,419
أجل
150
00:16:45,669 --> 00:16:46,963
قطعت مسافة طويلة
151
00:16:47,379 --> 00:16:48,714
لماذا أتيت إلى هنا؟
152
00:16:49,715 --> 00:16:51,383
أنا أعيش مع جدتي الآن
153
00:16:51,675 --> 00:16:52,676
لماذا؟
154
00:16:53,510 --> 00:16:55,429
مات كلا والديّ في حادث سيارة
155
00:16:57,014 --> 00:16:59,349
صدمنا سائق ثمل، كنت الناجية الوحيدة
156
00:17:05,147 --> 00:17:06,273
تباً، هذا سيئ للغاية
157
00:17:07,607 --> 00:17:09,443
و(شون) عضو في نادي الأهل الموتى أيضاً
158
00:17:10,485 --> 00:17:11,486
والده
159
00:17:11,778 --> 00:17:12,905
آسفة لسماع هذا
160
00:17:13,447 --> 00:17:14,448
لا بأس
161
00:17:18,118 --> 00:17:19,119
ألا تزال أمك على قيد الحياة؟
162
00:17:20,287 --> 00:17:21,914
لا، لم أعرف أمي قط
163
00:17:25,667 --> 00:17:27,628
ها أنتما تترابطان بسبب الرضوض النفسية
164
00:17:31,173 --> 00:17:32,758
ماذا عنكما؟ لا تزالان في الثانوية؟
165
00:17:34,051 --> 00:17:35,052
أم الجامعة؟
166
00:17:35,177 --> 00:17:37,471
- لا!
- لم نعد ندرس
167
00:17:39,390 --> 00:17:40,807
هذه آخر سنة لي في الثانوية
168
00:17:40,975 --> 00:17:41,808
رائع
169
00:17:41,976 --> 00:17:44,020
أكره ثانوية (ميمز)
170
00:17:44,228 --> 00:17:45,354
لا بأس، نخب هذا
171
00:17:45,562 --> 00:17:46,397
نخبك
172
00:17:48,274 --> 00:17:50,151
وداعاً يا (آنا)، سأرسل لك رسائل نصية
173
00:17:50,567 --> 00:17:51,318
يبدو هذا جيداً
174
00:17:51,568 --> 00:17:52,945
شكراً على الجعة وكل شيء
175
00:17:53,195 --> 00:17:54,196
العفو
176
00:19:03,765 --> 00:19:05,476
"(ماي روبرتس)"
177
00:19:31,543 --> 00:19:35,756
"(ماي روبرتس)"
178
00:19:42,638 --> 00:19:44,848
لقد خرجت إلى الغابة، أليس كذلك؟
179
00:19:47,768 --> 00:19:49,103
هل وجدت شيئاً؟
180
00:19:53,440 --> 00:19:55,067
مجرد شابين على الرصيف
181
00:19:55,817 --> 00:19:58,737
زوج من جرذان النهر المحليين، صحيح؟
182
00:20:01,323 --> 00:20:02,741
أجل، أظن ذلك
183
00:20:04,451 --> 00:20:05,494
حسناً
184
00:20:09,290 --> 00:20:11,333
كنت سأتناول بعض الطعام
أتريدين أي شيء؟
185
00:23:54,431 --> 00:23:55,807
"لن تتمكني من قراءة هذا"
186
00:23:55,932 --> 00:23:58,602
"ولماذا أنت في هذا الكتاب السنوي
بينما لم تنهي السنة حتى؟"
187
00:23:59,561 --> 00:24:01,563
"أنت لم تعودي ترتادين المدرسة"
188
00:24:02,105 --> 00:24:04,441
"أنت فعلت هذا بنفسك
وها قد ظهرت حقيقتك الآن"
189
00:24:04,525 --> 00:24:05,942
"آمل أن تستطيعي رؤية هذا"
190
00:24:06,818 --> 00:24:08,487
"قبلة وعناق، أختك (باتي)؟"
191
00:24:26,380 --> 00:24:27,213
(باتي)؟
192
00:24:28,006 --> 00:24:30,509
يا فتاة، لقد أخفتني
193
00:24:30,676 --> 00:24:31,259
آسفة
194
00:24:31,468 --> 00:24:32,511
ماذا تفعلين هنا؟
195
00:24:32,636 --> 00:24:34,430
كنت أتجول على الدراجة الهوائية فحسب
196
00:24:34,805 --> 00:24:36,097
انتبهي لئلا تصابي بضربة شمس
197
00:24:36,306 --> 00:24:37,808
- لا
- أتريدين بعض الشاي؟
198
00:24:38,183 --> 00:24:39,225
أجل، من فضلك
199
00:24:39,351 --> 00:24:40,352
هيا
200
00:24:41,937 --> 00:24:43,063
لديك إطلالة رائعة هنا
201
00:24:43,730 --> 00:24:45,941
هذا هو نعيمي المفضل
202
00:24:46,650 --> 00:24:48,735
- إنه كذلك
- حيث أجد السلام
203
00:24:50,236 --> 00:24:51,237
أجل
204
00:24:55,409 --> 00:24:59,830
كانت (ماي) تتحكم بالجميع
عندما كانت مراهقة
205
00:25:01,748 --> 00:25:03,083
كانت مشجعة جميلة
206
00:25:04,334 --> 00:25:07,212
تواعد لاعب كرة قدم وسيماً وموهوباً
207
00:25:07,713 --> 00:25:08,714
جدك
208
00:25:09,590 --> 00:25:12,300
كانت تحب المكانة
التي وضعت نفسها فيها
209
00:25:14,344 --> 00:25:15,804
لكن في أعماقها
210
00:25:18,098 --> 00:25:19,099
كانت (ماي) لئيمة
211
00:25:21,142 --> 00:25:22,143
وقاسية
212
00:25:23,604 --> 00:25:25,230
كانت تريد أن يسير كل شيء كما تريد
213
00:25:26,773 --> 00:25:28,274
وتباً للأصدقاء والعائلة
214
00:25:32,821 --> 00:25:34,155
ما الذي حدث لعينيها؟
215
00:25:36,783 --> 00:25:38,994
أمضيت معظم حياتك في مدينة كبيرة
216
00:25:40,203 --> 00:25:41,622
في بلدات مثل هذه...
217
00:25:42,789 --> 00:25:44,124
البلدات الصغيرة...
218
00:25:47,127 --> 00:25:50,005
الهمسات، الشائعات...
219
00:25:51,381 --> 00:25:52,924
والأساطير
220
00:25:54,426 --> 00:25:55,594
أسطورتنا هي (ساندمان)
221
00:25:56,302 --> 00:25:57,137
(ساندمان)؟
222
00:25:57,596 --> 00:25:59,473
(ساندمان) هو ما حل بجدتك
223
00:26:02,934 --> 00:26:05,020
إنه يعاقب المسيئين
224
00:26:05,937 --> 00:26:08,064
يجد وسيلة لينتقم منهم
225
00:26:12,193 --> 00:26:14,029
بدأت الكوابيس تراود (ماي)
226
00:26:14,446 --> 00:26:15,906
كوابيس بشعة
227
00:26:17,115 --> 00:26:18,617
في البداية، لم تخبر أحداً
228
00:26:19,034 --> 00:26:21,077
ثم أصبحت الكوابيس أسوأ، وأكثر بشاعة
229
00:26:21,703 --> 00:26:23,163
وهذا قادها إلى الجنون
230
00:26:23,997 --> 00:26:27,668
استيقظت ذات ليلة، ووجدته في غرفتها
231
00:26:30,211 --> 00:26:32,839
كان آخر ما رأته قبل أن يأخذ عينيها
232
00:26:40,722 --> 00:26:41,557
أو هذا ما قالته
233
00:26:41,598 --> 00:26:42,307
"مشجعة من ثانوية (ميمز)
تفقد بصرها في حادث غريب"
234
00:26:42,390 --> 00:26:43,975
اعتقد الجميع أنها فعلت هذا بنفسها
235
00:26:45,351 --> 00:26:48,271
وفي غرفة الطوارئ عرفت أنها حامل
236
00:26:49,147 --> 00:26:51,900
والداي هما من ربا أمك
237
00:26:52,859 --> 00:26:54,402
بوركت روحيهما
238
00:26:57,656 --> 00:26:58,782
لكن لماذا الكوابيس؟
239
00:27:00,283 --> 00:27:02,285
لا يمكنك الهرب إن كنت نائمة
240
00:27:19,886 --> 00:27:22,180
- (آنا)، مرحباً يا فتاة
- مرحباً
241
00:27:23,807 --> 00:27:25,058
اركبي
242
00:27:28,436 --> 00:27:29,730
- مرحباً
- مرحباً
243
00:27:34,109 --> 00:27:35,235
هل أنت بخير؟
244
00:27:35,360 --> 00:27:36,695
أجل، أنا فقط...
245
00:27:38,572 --> 00:27:39,573
أجل، أجل
246
00:27:39,698 --> 00:27:40,907
أتريدين الجعة؟
247
00:27:44,160 --> 00:27:44,911
شكراً
248
00:27:46,246 --> 00:27:47,873
(شون) سائق ممتاز، صحيح يا (شون)؟
249
00:27:48,123 --> 00:27:49,124
أجل يا سيدتي
250
00:27:50,500 --> 00:27:51,292
أحسنتما أيتها السيدتان
251
00:27:51,501 --> 00:27:52,669
ما مدى قربها برأيك؟
252
00:27:52,919 --> 00:27:54,420
- حسناً، لنذهب
- انحنيا بركبكما
253
00:27:54,504 --> 00:27:55,714
شكراً جزيلاً على مساعدتنا
254
00:27:58,383 --> 00:27:59,509
هاك، حسناً
255
00:28:00,301 --> 00:28:01,845
اشربا
256
00:28:02,095 --> 00:28:02,929
لا
257
00:28:03,096 --> 00:28:04,014
مرحباً يا سيدة (كروس)
258
00:28:04,180 --> 00:28:05,390
لا، أردت فقط أن ألقي التحية
259
00:28:06,516 --> 00:28:07,475
ماذا ترتدين اليوم؟
260
00:28:07,559 --> 00:28:09,060
حسناً، تعال إلى هنا، أعطني إياها
261
00:28:09,770 --> 00:28:11,354
آسفة يا أمي، لقد انتهى، وداعاً
262
00:28:11,437 --> 00:28:12,773
هذه مرّة
263
00:28:13,189 --> 00:28:14,357
ثم مرتان...
264
00:28:15,025 --> 00:28:16,026
وثلاثة
265
00:28:16,442 --> 00:28:18,570
رباه، ما هذا؟
266
00:28:18,695 --> 00:28:20,321
(شون)، ما هذا؟
267
00:28:21,865 --> 00:28:23,199
- مرحباً يا (شون)"
- ماذا...
268
00:28:23,283 --> 00:28:25,702
"سررت برؤيتك تتسكع مع (جولي)"
269
00:28:26,620 --> 00:28:30,624
ابتعد عنها، ابتعد عنها
ستخيفها وستهرب
270
00:28:39,132 --> 00:28:41,509
أرأيت؟ تعرفين ماذا تفعلين فعلاً
271
00:28:43,762 --> 00:28:44,554
أتعرفين ما الذي أكرهه؟
272
00:28:44,638 --> 00:28:46,306
آلات تصوير (رينغ) هذه
التي يملكها والداي
273
00:28:46,640 --> 00:28:48,141
إنها تتعقبني دوماً
274
00:28:48,892 --> 00:28:50,894
أعتقد أنهما يعانيان اضطراب الصدمة
من أيام حفلاتي أو ما شابه
275
00:28:50,977 --> 00:28:52,187
وأنا أتفهم هذا لكن...
276
00:28:54,815 --> 00:28:55,941
ألديك حساب على (إنستغرام)؟
277
00:28:56,566 --> 00:28:58,109
- أجل
- ما اسمك؟
278
00:28:58,193 --> 00:29:00,528
إنه مبتكر جداً، هل أنت مستعدة؟
279
00:29:00,737 --> 00:29:01,738
أجل، لكن التقطي صورة
280
00:29:02,488 --> 00:29:03,699
- (شون)
- ماذا؟
281
00:29:04,074 --> 00:29:05,116
شارك في الصورة
282
00:29:05,325 --> 00:29:06,201
هل أنت جادة؟
283
00:29:06,534 --> 00:29:08,369
أجل، أنا جادة
284
00:29:11,206 --> 00:29:12,207
ظريف
285
00:29:12,540 --> 00:29:13,625
أنا (آناريفزآرت)
286
00:29:14,417 --> 00:29:15,210
تباً، أجل
287
00:29:15,376 --> 00:29:16,377
"تباً، أجل"
288
00:29:19,380 --> 00:29:20,381
لا تشاركيني في هذه التفاهة
289
00:29:20,465 --> 00:29:21,549
لقد فعلت بالفعل
290
00:29:23,009 --> 00:29:26,346
إنه بحر الحمقى، يبحث الناس عن إعجابات
291
00:29:28,932 --> 00:29:29,808
تحركا
292
00:29:31,226 --> 00:29:32,102
حسناً
293
00:29:35,105 --> 00:29:36,606
ثمة مسافة كبيرة
294
00:29:37,523 --> 00:29:38,524
ما هي مشكلته؟
295
00:29:39,651 --> 00:29:40,526
لا تهتمي به
296
00:29:40,861 --> 00:29:42,738
يصبح مجرد وغد عندما يشرب
297
00:29:43,238 --> 00:29:44,405
يبدو أنه وغد طوال الوقت
298
00:29:44,447 --> 00:29:48,034
أجل، إنه كذلك
يعاني من مشكلات بسبب والده
299
00:29:51,371 --> 00:29:52,372
أيها الولد
300
00:29:53,248 --> 00:29:54,249
(شون)، ماذا تفعل؟
301
00:29:54,332 --> 00:29:55,333
لا تهتمي
302
00:29:56,710 --> 00:29:57,627
مرحباً
303
00:30:01,422 --> 00:30:02,716
كفاك يا فتى، إلى أين أنت ذاهب؟
304
00:30:06,052 --> 00:30:06,928
يا فتى
305
00:30:12,017 --> 00:30:14,227
تباً، انتظري، تعالي إلى هنا
306
00:30:17,063 --> 00:30:18,815
تبدو وسيماً بحذاء التزلج
307
00:30:21,651 --> 00:30:22,652
هيا، دعني أساعدك
308
00:30:24,487 --> 00:30:25,488
أردت التأكد أنك بخير فقط
309
00:30:27,282 --> 00:30:28,283
أنا أعبث معك فقط، هيا
310
00:30:29,075 --> 00:30:30,035
- هيا
- لا
311
00:30:32,788 --> 00:30:34,580
تباً، الحذاء جميل جداً
312
00:30:35,373 --> 00:30:36,374
لا بد أنه باهظ الثمن
313
00:30:36,457 --> 00:30:38,168
أنت من اشتراه، صحيح؟
لا يمكن أن تسرقه
314
00:30:38,626 --> 00:30:39,836
- لا
- هل سرقته؟
315
00:30:40,336 --> 00:30:41,671
- لا
- هذا جيد
316
00:30:42,213 --> 00:30:43,214
لقد اشتراه
317
00:30:48,094 --> 00:30:48,887
هل تنطلق بسرعة؟
318
00:30:49,805 --> 00:30:50,596
ليس تماماً
319
00:30:50,764 --> 00:30:52,974
أنا واثق أنك تستطيع ذلك
أنا متأكد من أنك تتصرف بتواضع فحسب
320
00:30:53,558 --> 00:30:54,935
توقف عن التخبط بهذا الشكل
321
00:30:55,518 --> 00:30:56,519
لنسرع
322
00:30:57,020 --> 00:30:58,021
هيا بنا، هيا
323
00:30:58,688 --> 00:31:00,065
هيا، هيا يا فتى
324
00:31:00,523 --> 00:31:01,357
هيا
325
00:31:11,201 --> 00:31:12,202
هذا خطئي
326
00:31:18,959 --> 00:31:19,751
هل سجلت هذا؟
327
00:31:20,251 --> 00:31:21,586
عليك محوه يا عزيزتي
328
00:31:31,179 --> 00:31:32,055
هل أنت بخير يا فتى؟
329
00:31:32,347 --> 00:31:33,765
إنه ليس بخير، انظر إلى ذراعه
330
00:31:33,849 --> 00:31:36,476
أجل، أستطيع رؤية هذا يا (جولي)
ماذا يجب أن أفعل به؟
331
00:31:36,559 --> 00:31:38,311
عليك إحضاره، أنت من دفعه يا (شون)
332
00:31:38,478 --> 00:31:39,813
لا، إنه بخير، لنتركه
333
00:31:39,980 --> 00:31:40,981
لا أعتقد ذلك
334
00:31:41,147 --> 00:31:42,148
تباً
335
00:31:42,565 --> 00:31:43,524
يا فتى!
336
00:31:43,859 --> 00:31:47,112
اهدأ فحسب، وسأنزل وآتي إليك، اتفقنا؟
337
00:31:47,153 --> 00:31:48,113
سيأتي لمساعدتك، الأمور بخير
338
00:31:48,238 --> 00:31:49,697
- سأنزل الآن
- هيا
339
00:31:49,823 --> 00:31:50,698
(شون)، أسرع
340
00:31:58,498 --> 00:31:59,499
حسناً يا فتى
341
00:32:01,126 --> 00:32:01,960
إذاً...
342
00:32:02,752 --> 00:32:04,545
أنت تعثرت ووقعت
343
00:32:06,464 --> 00:32:07,298
حسناً
344
00:32:07,924 --> 00:32:09,926
وإن قلت أي شيء مختلف عن هذا
345
00:32:11,427 --> 00:32:13,346
ما يحدث المرة القادمة لن يكون حادثاً
346
00:32:14,890 --> 00:32:15,891
حسناً، اخرج
347
00:32:16,808 --> 00:32:18,393
ألا يمكنك الاقتراب أكثر على الأقل؟
348
00:32:18,643 --> 00:32:19,644
لا، لا أستطيع ذلك
349
00:32:21,062 --> 00:32:22,063
(جولي)
350
00:32:25,150 --> 00:32:26,776
أنا في حالة نشوة ولا أريد هذه التفاهة
351
00:32:28,987 --> 00:32:31,072
- هيا يا فتى، تحرك
- هيا، لنذهب
352
00:32:36,286 --> 00:32:37,203
وغد!
353
00:32:44,794 --> 00:32:47,088
"رعاية طارئة"
354
00:33:29,255 --> 00:33:30,590
كنت أشاهد المسلسل
355
00:33:30,673 --> 00:33:31,507
حسناً
356
00:33:35,845 --> 00:33:37,263
تجاوز الوقت موعد نومي
357
00:33:52,070 --> 00:33:53,071
طابت ليلتك
358
00:33:55,698 --> 00:33:57,283
"الخجل الذي تشعر به "
359
00:33:57,408 --> 00:34:01,204
"لأنك تظن أنك لم تفعل ما فيه الكفاية"
360
00:34:02,747 --> 00:34:05,458
"أغمض عينيك وتخيل الشخص"
361
00:34:05,541 --> 00:34:08,962
"الذي توفي من مكان منير"
362
00:34:09,795 --> 00:34:11,923
"هل سيرغب أن تتعذب؟"
363
00:34:12,798 --> 00:34:15,135
"هل يرغب أن تعيش بسلام؟"
364
00:34:16,594 --> 00:34:20,223
"أغمض عينيك وخذ نفساً عميقاً"
365
00:34:20,765 --> 00:34:21,641
"شهيق"
366
00:34:24,310 --> 00:34:25,561
"وازفره"
367
00:34:27,063 --> 00:34:30,275
"بينما تتنفس، لنبدأ بالنقر"
368
00:34:30,900 --> 00:34:33,236
"لنبدأ بجبهتك"
369
00:34:35,030 --> 00:34:36,739
"ثم انتقل إلى أحد الخدين"
370
00:34:38,241 --> 00:34:39,867
"ثم الخد الآخر"
371
00:35:37,258 --> 00:35:38,259
أنا (باتي)
372
00:35:39,969 --> 00:35:40,970
(كونر)؟
373
00:35:43,556 --> 00:35:45,016
رباه، ما الذي حدث؟
374
00:35:49,854 --> 00:35:51,522
هل حاولت الاتصال بجدك؟
375
00:35:56,777 --> 00:35:57,778
حسناً
376
00:35:58,904 --> 00:36:01,074
حسناً، أنا قادمة، سآتي حالاً
377
00:36:18,007 --> 00:36:19,050
ما الذي حدث؟
378
00:36:19,759 --> 00:36:20,760
أخبرني الحقيقة
379
00:36:22,678 --> 00:36:23,804
من فعل هذا بك؟
380
00:36:24,722 --> 00:36:25,723
أنا فعلت هذا
381
00:36:26,641 --> 00:36:27,433
لقد وقعت
382
00:36:28,351 --> 00:36:29,519
عزيزي، أنت تكذب
383
00:36:33,606 --> 00:36:35,733
يجب أن تبدأ بالدفاع عن نفسك
384
00:36:37,318 --> 00:36:40,280
لا أريد معاناة الأمر ذاته
الذي عانيته في طفولتي
385
00:36:40,821 --> 00:36:41,822
لا يهم
386
00:36:42,240 --> 00:36:43,741
لا أستطيع فعل أي شيء
حيال هذا بأي حال
387
00:37:02,177 --> 00:37:03,178
اسمعني
388
00:37:06,181 --> 00:37:08,057
إن لم تدافع عن نفسك
389
00:37:09,684 --> 00:37:12,937
فسيستمر الناس بمهاجمتك
إلى ألا يبقى أي شيء منك
390
00:37:21,237 --> 00:37:25,783
ما سأخبرك به يجب أن يبقى سراً بيننا
391
00:37:27,618 --> 00:37:28,619
أتعدني بهذا؟
392
00:37:33,458 --> 00:37:35,126
هناك شيء تستطيع فعله
393
00:37:38,379 --> 00:37:41,257
لكن إن كنت جاهزاً للمضي به قدماً
يجب أن تكون مستعداً لما سيأتي
394
00:37:44,510 --> 00:37:46,429
ليس هناك أي شيء لطيف في الانتقام
395
00:37:54,604 --> 00:37:56,105
توجد شجرة في الغابة
396
00:37:58,733 --> 00:38:01,194
ليست بعيدة عن الرصيف القديم
397
00:38:03,946 --> 00:38:05,198
ستعرفها عندما تراها
398
00:38:07,533 --> 00:38:09,535
يبدو أنها تعرضت لضربة صاعقة
399
00:38:12,121 --> 00:38:14,123
الأسماء المحفورة على جذعها
400
00:38:15,708 --> 00:38:16,667
عليك إيجادها
401
00:38:18,002 --> 00:38:22,423
اكتب أسماء الناس الذين أذوك
الناس الذين أخطؤوا بحقك
402
00:38:23,633 --> 00:38:28,721
احفر أسماءهم الأولى وشهرتهم في الشجرة
وستأخذ العدالة مجراها
403
00:38:29,305 --> 00:38:30,431
ماذا سيحدث؟
404
00:38:30,765 --> 00:38:31,766
ما الذي سيحل بهم؟
405
00:38:32,225 --> 00:38:33,434
هذا ما يقرره هو
406
00:38:36,145 --> 00:38:38,439
سيختار مصيرهم
407
00:38:39,232 --> 00:38:42,402
"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)"
408
00:38:44,069 --> 00:38:45,154
من؟
409
00:38:47,532 --> 00:38:48,908
السيد (ساندمان)
410
00:38:50,951 --> 00:38:52,453
مانح الأحلام
411
00:38:56,081 --> 00:38:57,750
أو ربما علي أن أقول: الكوابيس
412
00:41:02,375 --> 00:41:06,421
لا، لا، لا
413
00:41:06,546 --> 00:41:07,713
لا!
414
00:43:30,189 --> 00:43:31,315
لماذا ليس أنا؟
415
00:43:47,582 --> 00:43:48,874
لا!
416
00:43:50,167 --> 00:43:51,627
افتح!
417
00:44:13,816 --> 00:44:14,817
حسناً
418
00:44:15,901 --> 00:44:16,902
لا بأس
419
00:44:17,695 --> 00:44:18,904
ها نحن أولاء
420
00:44:20,906 --> 00:44:21,949
تم ربطه جيداً
421
00:44:23,325 --> 00:44:24,994
أنا قادمة، أجل يا سيدي
422
00:44:28,163 --> 00:44:29,164
أنا قادمة
423
00:44:34,879 --> 00:44:35,921
ها نحن أولاء
424
00:44:39,174 --> 00:44:40,259
حسناً
425
00:45:08,663 --> 00:45:09,997
أجل
426
00:45:11,707 --> 00:45:13,417
عرفت أنك ستعود
427
00:45:16,503 --> 00:45:17,337
حسناً
428
00:45:18,172 --> 00:45:20,299
أستطيع الشعور باقترابك
429
00:45:21,759 --> 00:45:24,178
إنه يوم الفداء
430
00:45:27,973 --> 00:45:29,474
العين بالعين
431
00:46:13,894 --> 00:46:14,895
ماذا؟
432
00:46:16,230 --> 00:46:17,064
توقف، ماذا تفعل؟
433
00:46:17,189 --> 00:46:18,440
أتصرف كصديقك وأوصلك
434
00:46:18,649 --> 00:46:19,650
لا أحتاج إلى من يوصلني
435
00:46:20,860 --> 00:46:21,944
إن أردت استعادة هذه
436
00:46:22,862 --> 00:46:23,904
اركبي في الشاحنة
437
00:46:26,490 --> 00:46:28,158
لن أركب الشاحنة اللعينة يا (شون)
438
00:46:28,242 --> 00:46:29,576
هيا، ما المشكلة؟
439
00:46:31,203 --> 00:46:34,373
- (شون)، لن أفعل هذا الآن، ماذا تريد؟
- حان الوقت لنتحدث أنا وأنت
440
00:46:35,040 --> 00:46:37,042
نتحدث بشأن ماذا؟ تحدث إلي الآن
441
00:46:39,336 --> 00:46:42,339
هيا، أرجوك، لن أؤذيك
الأمر مهم
442
00:46:43,298 --> 00:46:44,299
أرجوك
443
00:46:44,842 --> 00:46:47,928
حسناً، حبذا لو أن هذه ليست لعبة
من الأفضل أن تأخذني إلى المنزل
444
00:46:48,595 --> 00:46:49,596
أعدك بهذا
445
00:47:02,276 --> 00:47:03,277
رباه
446
00:47:13,203 --> 00:47:14,038
أتريدين جعة؟
447
00:47:14,163 --> 00:47:16,248
لا، لا أريد جعة لعينة
أخبرني ما الذي تريد التحدث عنه
448
00:47:16,331 --> 00:47:17,624
هل أنت فظة هكذا دوماً؟
449
00:47:21,086 --> 00:47:22,337
(شون)، أيمكنك الإبطاء من فضلك؟
450
00:47:23,255 --> 00:47:24,423
أريد أن أعرف إن كنا على وفاق
451
00:47:25,090 --> 00:47:26,466
أبطئ يا (شون)
452
00:47:27,885 --> 00:47:30,054
قلت أريد أن أعرف
ما إن كنا على وفاق
453
00:47:31,638 --> 00:47:34,224
أريد أن أعرف ما إن كان سرنا بأمان
454
00:47:36,018 --> 00:47:37,311
هل نحن على وفاق؟
455
00:47:40,689 --> 00:47:43,525
تحدثي إلي يا (آنا)، قلت تكلمي
456
00:47:43,608 --> 00:47:46,111
أجل، نحن على وفاق، نحن بخير
نحن على وفاق
457
00:47:50,282 --> 00:47:51,575
أقود من دون استخدام يديّ
458
00:48:01,293 --> 00:48:01,919
ماذا تفعلين؟
459
00:48:03,378 --> 00:48:04,839
ابتعدي، ابتعدي عني
460
00:48:05,881 --> 00:48:08,633
هل أنت مجنونة؟ ماذا تفعلين؟
461
00:48:11,303 --> 00:48:13,013
ماذا دهاك؟
462
00:48:14,514 --> 00:48:15,349
ما خطبك؟
463
00:48:18,102 --> 00:48:20,395
أنت ساقطة مجنونة، ماذا تفعلين؟
464
00:48:22,231 --> 00:48:23,315
كان بإمكانك التسبب بموتنا
465
00:48:23,565 --> 00:48:24,566
أنت رفضت التوقف
466
00:48:35,577 --> 00:48:36,620
انزلي
467
00:49:17,494 --> 00:49:18,578
أيمكنك القبول بخمسة دولارات؟
468
00:49:18,871 --> 00:49:20,789
لا أستطيع، الثمن 20 دولاراً
469
00:49:21,415 --> 00:49:24,209
حسناً، أيمكنك تركها خلف النضد من أجلي؟
470
00:49:24,709 --> 00:49:26,003
لا أستطيع فعل هذا أيضاً
471
00:49:28,005 --> 00:49:28,881
لحظة
472
00:49:29,048 --> 00:49:29,882
تفضلي
473
00:49:31,300 --> 00:49:33,093
هاك، أصبحت لك يا صاحبي
474
00:49:37,347 --> 00:49:38,891
مهلاً، أنت (كونر)، صحيح؟
475
00:49:42,102 --> 00:49:43,979
اسمع، أردت فقط أن أقول
476
00:49:44,229 --> 00:49:46,481
إنني آسفة جداً لأنني لم أفعل
أي شيء لمساعدتك
477
00:49:48,233 --> 00:49:51,153
أعرف، أعرف... هلا تسامحني رجاء
478
00:51:59,281 --> 00:52:00,282
لماذا لم تقدمي المساعدة؟
479
00:52:09,041 --> 00:52:10,375
لماذا لم تقولي شيئاً؟
480
00:52:19,551 --> 00:52:20,594
وقفت هناك دون حراك
481
00:52:25,390 --> 00:52:26,850
لتحتلي مساحة فحسب
482
00:52:31,230 --> 00:52:32,231
أنت عديمة النفع!
483
00:52:36,151 --> 00:52:37,152
لا
484
00:52:38,778 --> 00:52:39,863
إن كنت ترفضين رفع صوتك بالكلام...
485
00:52:52,876 --> 00:52:54,628
كان عليك أن تقولي شيئاً
486
00:53:21,696 --> 00:53:22,697
أنا هنا
487
00:53:26,326 --> 00:53:27,369
أنا بأمان
488
00:53:31,915 --> 00:53:33,458
وأشعر بالامتنان لأنني بأمان
489
00:54:43,445 --> 00:54:44,738
وغد!
490
00:54:46,990 --> 00:54:47,574
لا
491
00:54:54,623 --> 00:54:55,123
توقف!
492
00:55:13,725 --> 00:55:14,643
حسناً
493
00:55:48,927 --> 00:55:50,178
لم أعتقد أنك هنا
494
00:55:51,846 --> 00:55:52,847
أنا هنا دوماً
495
00:55:59,103 --> 00:56:00,104
وصلك البريد
496
00:56:06,069 --> 00:56:08,488
انظري
إنه شخص آخر يحاول شراء هذا المنزل
497
00:56:08,822 --> 00:56:10,824
هؤلاء الأوغاد عليهم أن يتركوني وشأني
498
00:56:11,866 --> 00:56:13,785
أجل، ليس الأمر كأننا بحاجة إلى النقود
499
00:56:15,495 --> 00:56:16,580
أحضرت أدويتك
500
00:56:21,209 --> 00:56:22,210
لا داعي لأن تشكريني
501
00:56:26,256 --> 00:56:27,757
- مرحباً
- مرحباً
502
00:56:27,966 --> 00:56:28,967
أحضرت لك بعض الطعام
503
00:56:29,384 --> 00:56:31,386
هذا رائع، شكراً لك، أقدر لك هذا
504
00:56:31,636 --> 00:56:33,888
ثانوية (ميمز) هي المدرسة ذاتها
التي درسنا فيها أنا و(ماي)
505
00:56:34,639 --> 00:56:36,350
لم تتخرج (ماي) لكنني تخرجت
506
00:56:37,225 --> 00:56:38,393
كنت أكره المدرسة
507
00:56:38,727 --> 00:56:40,061
في البداية على الأقل
508
00:56:40,395 --> 00:56:41,563
مدينة (نيويورك) التي أنت منها
509
00:56:41,730 --> 00:56:44,232
لم أذهب إليها قط، رأيتها في الأفلام فقط
510
00:56:45,734 --> 00:56:48,152
سمعت أن كلفة المعيشة غالية جداً فيها
511
00:56:59,289 --> 00:57:00,039
هل أنت بخير؟
512
00:57:01,625 --> 00:57:03,543
- (آنا)
- أجل، أجل، أجل
513
00:57:04,252 --> 00:57:05,086
فقط...
514
00:57:05,545 --> 00:57:07,631
أشعر كأنني لا أزال نائمة
أحتاج إلى الاستيقاظ فقط
515
00:57:08,131 --> 00:57:09,466
إنه أحد تلك الأيام
516
00:57:10,174 --> 00:57:12,302
توجد بعض القهوة السريعة في الخزانة
517
00:57:14,471 --> 00:57:15,472
شكراً
518
00:57:15,805 --> 00:57:16,806
من الأفضل أن أذهب
519
00:57:54,803 --> 00:57:55,762
مقرف!
520
00:58:31,047 --> 00:58:32,048
يا إلهي!
521
01:00:07,769 --> 01:00:10,480
"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)"
522
01:00:10,647 --> 01:00:11,648
يا إلهي!
523
01:00:13,274 --> 01:00:14,108
لا!
524
01:00:15,485 --> 01:00:16,903
لا! لا! لا!
525
01:00:43,012 --> 01:00:44,472
لا، أنت آت
526
01:00:46,182 --> 01:00:47,809
آن الأوان تقريباً
527
01:01:00,780 --> 01:01:02,198
لا أطيق الانتظار
528
01:01:14,544 --> 01:01:16,921
أجل، وهذه صورة لاسمها على الشجرة
529
01:01:20,049 --> 01:01:20,884
"(ماي روبرتس)"
530
01:01:21,009 --> 01:01:22,010
هي ذاتها؟
531
01:01:22,385 --> 01:01:25,722
لا أعرف ما الذي يحدث
لكنني أعتقد أن ما حدث لها سيحدث لنا
532
01:01:26,640 --> 01:01:28,516
ألا يعني هذا أن جميع سكان البلدة يكذبون؟
533
01:01:29,350 --> 01:01:31,853
يمكنني أن أكون سيئة جداً
لكنهم أسوأ من يعيش هنا
534
01:01:32,020 --> 01:01:36,733
هل سمعت أي أسطورة حضرية
لها علاقة بشجرة أو وحش أحلام، أي شيء؟
535
01:01:38,026 --> 01:01:38,860
لا
536
01:01:39,903 --> 01:01:41,279
أقصد، لا أعرف
537
01:01:41,738 --> 01:01:43,698
ربما عندما كنت صغيرة
538
01:01:44,032 --> 01:01:45,575
هل راودتك الكوابيس؟
539
01:01:47,493 --> 01:01:48,369
أجل
540
01:01:48,578 --> 01:01:50,371
إنها أكثر الأحلام إثارة للخوف على الإطلاق
541
01:01:50,830 --> 01:01:51,831
هل كان فيها صبي؟
542
01:01:52,999 --> 01:01:53,875
أجل
543
01:01:54,500 --> 01:01:55,835
- وعيناه...
- مقلوعتان
544
01:02:54,060 --> 01:02:55,186
حان وقت التلفاز
545
01:03:16,249 --> 01:03:18,960
"(ماي روبرتس)"
546
01:03:23,715 --> 01:03:24,590
ما هذا؟
547
01:04:17,936 --> 01:04:18,937
مرحباً؟
548
01:05:22,625 --> 01:05:23,667
"في قديم الزمان"
549
01:05:25,419 --> 01:05:27,005
"كان هناك صبي اسمه (فنسنت)"
550
01:05:28,882 --> 01:05:30,716
"كان أعمى وله عينان زجاجيتان"
551
01:05:46,816 --> 01:05:49,568
"ذات يوم بعد المدرسة
زميلان في الصف أجبرا (فنسنت)"
552
01:05:49,652 --> 01:05:50,904
"على الذهاب إلى الغابة"
553
01:05:56,492 --> 01:05:57,911
"هذه هي الطريقة التي مات فيها"
554
01:06:03,499 --> 01:06:07,336
"سرق الصبيان عيني (فنسنت) الزجاجيتين
ووضعاهما في مقلاعهما"
555
01:06:08,922 --> 01:06:11,049
"باستخدام رأس (فنسنت) كهدف"
556
01:06:16,595 --> 01:06:18,806
"ربما كان موت (فنسنت) حادثاً"
557
01:06:19,849 --> 01:06:22,018
"ربما لم يعرف المتنمران أنه سيموت"
558
01:06:23,895 --> 01:06:25,855
"لكن ليست هناك أعذار للمتنمرين"
559
01:06:26,564 --> 01:06:28,274
"لقد آذوا الكثير من الناس"
560
01:06:29,233 --> 01:06:32,445
"مر الوقت بينما تقولب
جسد (فنسنت) في الرمال"
561
01:06:33,237 --> 01:06:34,488
"والتراب"
562
01:06:35,823 --> 01:06:36,991
"والشجرة"
563
01:06:41,245 --> 01:06:44,123
"جذور الشجرة جعلت روح (فنسنت)
تشعر كأنها حية"
564
01:06:45,249 --> 01:06:46,750
"وهذا ما جعله مبصراً"
565
01:06:50,671 --> 01:06:51,965
"(فنسنت) قد مات"
566
01:06:54,425 --> 01:06:56,635
"لكن (ساندمان) حي تماماً"
567
01:07:14,278 --> 01:07:16,489
أستطيع أن أرى، أستطيع أن أرى
568
01:07:20,201 --> 01:07:21,285
أستطيع أن أرى
569
01:07:26,790 --> 01:07:28,126
غبية جداً
570
01:07:29,377 --> 01:07:31,795
ربما هناك شيء خارق للطبيعة
يحدث يا (شون)
571
01:07:32,130 --> 01:07:34,007
أنت لا تعاني أسوأ الكوابيس؟
572
01:07:35,799 --> 01:07:37,468
نحن نعاقب بسبب ما فعلنا بـ(كونر)
573
01:07:37,551 --> 01:07:39,637
لكننا لم نفعل أي شيء بـ(كونر)
أتذكرين هذا؟
574
01:07:39,720 --> 01:07:41,139
أنت عنيد جداً
575
01:07:44,308 --> 01:07:45,309
(جولي)؟
576
01:07:47,853 --> 01:07:49,563
تباً، كيف وصلت إلى هنا؟
577
01:07:50,523 --> 01:07:51,899
أعتقد أنك كنت تسيرين في نومك
578
01:07:52,858 --> 01:07:53,734
لا بأس
579
01:07:54,527 --> 01:07:55,987
لا أريد أن أكون قريبة منه
580
01:07:56,779 --> 01:07:58,864
رباه، تباً
581
01:07:59,907 --> 01:08:00,783
أتعرفين ماذا؟
582
01:08:01,575 --> 01:08:02,493
سنتناول شراباً
583
01:08:02,576 --> 01:08:04,078
- لا أريد تناول الشراب
- اقتربي، اقتربي
584
01:08:04,162 --> 01:08:06,205
- لا...
- (شون)! ماذا تفعل؟
585
01:08:11,294 --> 01:08:12,128
تباً!
586
01:08:12,795 --> 01:08:13,629
تباً!
587
01:08:13,712 --> 01:08:15,338
رباه، (آنا)
588
01:08:15,923 --> 01:08:16,965
ماذا أصابك؟
589
01:08:17,050 --> 01:08:18,551
اقتربي يا (آنا)، أعطيني يدك
590
01:08:18,801 --> 01:08:20,386
(آنا)، اقتربي، اقتربي
591
01:08:21,094 --> 01:08:21,844
اقتربي
592
01:08:22,680 --> 01:08:24,515
- ماذا أصابك؟
- إنها ساقطة لعينة
593
01:08:24,597 --> 01:08:25,308
يا إلهي!
594
01:08:25,558 --> 01:08:27,685
- اقتربي
- تباً، الأمر ليس بهذا السوء
595
01:08:28,601 --> 01:08:30,271
رباه، هاك
596
01:08:30,353 --> 01:08:31,354
هاك، هاك
597
01:08:32,648 --> 01:08:34,525
- ستبكين بسبب هذا يا (جولي)؟
- أنت مجنون
598
01:08:35,358 --> 01:08:36,484
ابقي هناك
599
01:08:37,153 --> 01:08:39,362
- توقف، توقف، توقف، لا
- ابتعد عني يا (شون)
600
01:08:39,487 --> 01:08:42,325
أريد أن أرى هذه الشجرة اللعينة
أريد أن أثبت لكما أن كل شيء زائف
601
01:08:42,365 --> 01:08:43,241
حسناً، توقف
602
01:08:43,451 --> 01:08:44,367
لنذهب
603
01:09:03,261 --> 01:09:04,262
ماذا تفعل؟
604
01:09:06,349 --> 01:09:07,390
ممنوع اختلاس النظر
605
01:09:07,725 --> 01:09:09,060
- (شون)، دعني أرَ
- لا
606
01:09:10,186 --> 01:09:11,479
هيا، ابتعد، دعني أرَ
607
01:09:18,111 --> 01:09:19,652
أنت مجنون لعين
608
01:09:19,862 --> 01:09:21,197
كيف تتجرأ على إقحام أمي في الأمر؟
609
01:09:21,239 --> 01:09:22,990
تستطيع (سيندي) الانضمام
إلى حفلة المبيت الآن
610
01:09:23,074 --> 01:09:25,368
- لا تلمسني، لا تلمسني
- تراجعي يا (جولي)، تراجعي
611
01:09:25,658 --> 01:09:26,659
تراجعي
612
01:09:26,827 --> 01:09:27,745
(شون)، لا تلمسني
613
01:09:27,828 --> 01:09:28,829
- هيا
- يا رفيقي...
614
01:09:29,372 --> 01:09:30,413
انظرا
615
01:09:32,165 --> 01:09:33,666
- رباه، حمداً لله
- ما هذا؟
616
01:09:35,711 --> 01:09:37,213
إنه لا يطارد الجميع
617
01:09:38,464 --> 01:09:39,632
هيا يا (آنا)، لنذهب
618
01:09:40,591 --> 01:09:42,175
- هل ستتركينني؟
- أجل
619
01:09:42,425 --> 01:09:43,344
أنت يا (جولي)؟
620
01:09:43,969 --> 01:09:45,221
أصبحت أفضل مني الآن؟
621
01:09:49,016 --> 01:09:50,101
تباً لك يا (جولي)
622
01:09:52,811 --> 01:09:55,231
حسناً، أتعرف ماذا؟
تباً لك
623
01:09:58,776 --> 01:09:59,652
انتبه!
624
01:10:13,082 --> 01:10:14,625
أرجو ألا تمانعي...
625
01:10:15,543 --> 01:10:16,752
إن فعلت هذا
626
01:10:43,612 --> 01:10:45,614
"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)"
627
01:11:05,092 --> 01:11:06,302
"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)"
628
01:11:23,652 --> 01:11:25,613
فناؤكم الخلفي مخيف للغاية يا فتاة
629
01:11:27,281 --> 01:11:28,282
أعرف هذا
630
01:11:30,618 --> 01:11:32,828
هل أنت متأكدة أن جدتك
لا تمانع أن أنام في منزلكم؟
631
01:11:33,329 --> 01:11:36,081
أجل، لا تقلقي
إنها لا تعرف حتى إنك هنا
632
01:11:36,749 --> 01:11:37,625
جيد
633
01:11:38,959 --> 01:11:40,294
لا أريد أن أكون وحيدة هذه الليلة
634
01:11:40,711 --> 01:11:41,712
ولا أنا
635
01:11:43,589 --> 01:11:44,715
(كونر) فعل هذا
636
01:11:45,716 --> 01:11:46,592
أعرف أنه فعل
637
01:11:47,009 --> 01:11:48,344
ربما يستطيع عكسه
638
01:11:48,761 --> 01:11:49,970
لا، ليس هناك وقت لذلك
639
01:11:51,054 --> 01:11:52,306
يجب أن نذهب إلى المصدر مباشرة
640
01:11:52,640 --> 01:11:55,351
ماذا يسمى الأمر
عندما يعرف الناس أنهم يحلمون؟
641
01:11:57,228 --> 01:12:00,189
- الحلم الواعي؟
- أجل، لنجرب هذا
642
01:12:01,399 --> 01:12:03,108
حسناً، مكتوب
643
01:12:03,317 --> 01:12:05,694
"كرر التعويذة مراراً وتكراراً
قبل الخلود للنوم"
644
01:12:06,028 --> 01:12:07,321
"تذكر، أنت تحلم"
645
01:12:09,448 --> 01:12:10,574
- حسناً
- لنجرب هذا
646
01:12:14,787 --> 01:12:15,788
حسناً، نحن...
647
01:12:16,789 --> 01:12:19,542
- سنتذكر أننا نحلم
- أجل، حسناً، لنرَ
648
01:12:22,044 --> 01:12:24,129
تذكري أنك تحلمين
649
01:12:25,172 --> 01:12:27,132
تذكري أنك تحلمين
650
01:12:28,259 --> 01:12:30,177
تذكري أنك تحلمين
651
01:12:31,304 --> 01:12:33,013
تذكري أنك تحلمين
652
01:13:04,837 --> 01:13:06,547
لا! لا!
653
01:13:07,381 --> 01:13:09,216
تذكري أنك تحلمين
654
01:13:10,509 --> 01:13:12,470
تذكري أنك تحلمين
655
01:13:13,762 --> 01:13:15,431
تذكري أنك تحلمين
656
01:13:17,099 --> 01:13:18,767
تذكري أنك تحلمين
657
01:14:02,686 --> 01:14:03,312
(فنسنت)
658
01:14:06,857 --> 01:14:08,359
تذكري أنك تحلمين
659
01:14:09,109 --> 01:14:10,361
(فنسنت)، (فنسنت)
660
01:14:10,444 --> 01:14:11,404
كان علي أن أمنعه
661
01:14:17,200 --> 01:14:18,160
كان علي أن أقول شيئاً ما
662
01:14:26,877 --> 01:14:27,586
الوقت
663
01:14:28,587 --> 01:14:29,547
لا يزال هناك وقت
664
01:15:06,542 --> 01:15:08,293
أنا أسلق بعضاً من البيض فقط
665
01:15:08,586 --> 01:15:09,628
وحضّرت...
666
01:15:10,504 --> 01:15:11,880
بعض القهوة
667
01:15:13,006 --> 01:15:14,800
مع الكريمة والسكر
668
01:15:16,385 --> 01:15:17,595
بالهناء والشفاء
669
01:15:43,454 --> 01:15:45,539
(آنا)، انظري كم هي جميلة هذه الأسماك
670
01:15:51,795 --> 01:15:52,963
توقفي، هذا مؤلم
671
01:15:53,380 --> 01:15:54,381
إنها تعضني، إنها تعضني
672
01:19:18,501 --> 01:19:19,628
(فنسنت)!
673
01:19:26,134 --> 01:19:27,385
مرحباً يا (فنسنت)
674
01:19:29,262 --> 01:19:31,098
أنت لم تأت منذ سنوات
675
01:19:32,474 --> 01:19:33,851
اعتقدت أنك رحلت
676
01:19:35,143 --> 01:19:38,230
اعتقدت أن أحدهم قطعك
677
01:19:39,356 --> 01:19:41,942
ووجد هيكلك العظمي ودفنك
678
01:19:42,860 --> 01:19:45,612
بدأت أفكر أنك نسيت أمري
679
01:19:47,114 --> 01:19:48,699
يسرني أنك لم تفعل
680
01:19:51,159 --> 01:19:52,452
عدت إلي
681
01:19:53,495 --> 01:19:54,788
وأنا سعيدة
682
01:19:59,710 --> 01:20:01,169
منذ خمسين سنة
683
01:20:02,671 --> 01:20:04,882
تلقيت عقوبتي
684
01:20:06,424 --> 01:20:08,844
والآن حان وقت فدائي
685
01:20:10,679 --> 01:20:15,100
سأخرج من سجن الظلمة هذا
686
01:20:16,685 --> 01:20:17,811
سوف...
687
01:20:19,187 --> 01:20:20,939
أفتح عينيّ
688
01:20:22,858 --> 01:20:26,111
وسأرى الشمس أخيراً
689
01:20:28,071 --> 01:20:29,197
(فنسنت)
690
01:20:31,574 --> 01:20:33,911
{\an8}"الكتاب المقدس"
691
01:20:36,997 --> 01:20:39,166
"إن أذى أي شخص جاره"
692
01:20:40,167 --> 01:20:42,294
"كما فعل سيحدث له"
693
01:20:43,295 --> 01:20:44,504
"الكسر بالكسر"
694
01:20:45,630 --> 01:20:46,882
"العين بالعين"
695
01:20:47,507 --> 01:20:48,717
"السن بالسن"
696
01:20:49,634 --> 01:20:53,055
"أي أذية تم التسبب بها لشخص
سيصاب بها المؤذي"
697
01:20:57,600 --> 01:20:58,811
يجب أن أصحح الأمور
698
01:21:09,321 --> 01:21:11,239
لا بأس يا حملي
699
01:21:12,866 --> 01:21:13,909
ماذا تفعلين؟
700
01:21:14,117 --> 01:21:16,286
سأستعيد عينيّ
701
01:21:18,831 --> 01:21:19,832
آه يا (آنا)!
702
01:21:20,498 --> 01:21:23,001
كان عليك رؤيتي حينها
703
01:21:23,585 --> 01:21:27,756
كنت أجمل فتاة في المدرسة
704
01:21:28,256 --> 01:21:29,800
كان لدي كل شيء
705
01:21:30,968 --> 01:21:34,888
وأنت لك عينان جميلتان جداً
706
01:21:35,722 --> 01:21:37,975
لكنه أخذ كل شيء مني
707
01:21:38,516 --> 01:21:41,394
ماذا قال بعد كل تلك السنين؟
708
01:21:42,104 --> 01:21:44,106
"العين بالعين"
709
01:21:46,817 --> 01:21:48,610
لذا، ها نحن أولاء
710
01:21:53,156 --> 01:21:56,618
(آنا)، أنا جدتك، ولن أؤذيك
711
01:21:56,952 --> 01:21:59,454
هذا كله جزء من خطته
712
01:21:59,537 --> 01:22:01,915
لم يأت من أجلك، أنت تفقدين عقلك
713
01:22:02,290 --> 01:22:04,001
هذا عكس ما يريده بالضبط
714
01:22:04,084 --> 01:22:05,210
ما الذي تقصدينه يا فتاة؟
715
01:22:05,293 --> 01:22:06,920
اسمي كان منحوتاً في تلك الشجرة
716
01:22:07,337 --> 01:22:09,047
أفهمت؟ أنا من تراودني الكوابيس، أنا
717
01:22:09,131 --> 01:22:10,924
- لا! لا! لا!
- السيد (ساندمان) أتى من أجلي
718
01:22:11,008 --> 01:22:12,509
أنت تحاولين خداعي
719
01:22:12,592 --> 01:22:14,928
كنت أنتظر منه إشارة
720
01:22:15,178 --> 01:22:16,847
أنت إشارتي يا صغيرتي
721
01:22:17,680 --> 01:22:18,681
لا
722
01:22:21,101 --> 01:22:22,477
ابقي ساكنة يا فتاة
723
01:22:27,149 --> 01:22:28,400
أنت مجنونة لعينة
724
01:23:14,863 --> 01:23:15,822
الآن استلقي
725
01:23:17,115 --> 01:23:18,033
حتى أنام
726
01:23:19,242 --> 01:23:21,161
أصلي لربي أن يحفظ روحي
727
01:23:22,787 --> 01:23:23,830
إن مت...
728
01:23:24,289 --> 01:23:25,498
قبل أن أستيقظ
729
01:23:26,249 --> 01:23:27,960
أصلي أن يأخذ الرب روحي
730
01:24:55,755 --> 01:24:56,839
مرحباً؟
731
01:25:13,606 --> 01:25:14,607
مرحباً؟
732
01:25:30,623 --> 01:25:31,749
رباه
733
01:25:34,502 --> 01:25:35,545
(ماي)؟
734
01:25:38,090 --> 01:25:39,216
ما الذي حدث هنا؟
735
01:25:48,100 --> 01:25:49,059
(ماي)!
736
01:25:57,400 --> 01:25:58,235
لا!
737
01:26:11,831 --> 01:26:15,835
لا يمكن أن أؤذي ذبابة يا (باتي)
738
01:26:18,296 --> 01:26:22,592
سببت ندبة على وجهك
739
01:26:22,717 --> 01:26:25,970
لأنك لست أفضل مني
740
01:26:28,306 --> 01:26:31,017
انظري إلى الألم الذي سببته
741
01:26:33,853 --> 01:26:36,273
أعرف أنك كنت أنت السبب
742
01:27:00,713 --> 01:27:01,423
لا!
743
01:27:01,673 --> 01:27:02,465
(ماي)
744
01:27:05,385 --> 01:27:06,261
(ماي)
745
01:27:13,101 --> 01:27:16,062
أيتها الساقطة الغيورة!
746
01:31:56,217 --> 01:31:58,886
"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)"
747
01:32:00,054 --> 01:32:01,473
"(شون هيرد)، (جولي كروس)"
60044