All language subtitles for Eye.for.an.Eye.2025.1080p.WEB-DL.H264.AC3.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,516 --> 00:00:23,855 ‫"السيد (ساندمان) مثلكم ومثلي تماماً" 2 00:00:23,939 --> 00:00:28,485 ‫"إنه وحش أحلام يسبب الكوابيس" 3 00:00:28,735 --> 00:00:32,280 ‫"ليتنمر على من لا يستحقون أن يروا" 4 00:00:32,364 --> 00:00:35,408 ‫"يحب أن تُحفر أسماؤهم على شجرته" 5 00:00:35,492 --> 00:00:38,120 ‫"أيها المتنمرون، احذروا" 6 00:00:38,286 --> 00:00:44,376 ‫"إن لم تعيدوا النظر ‫بينما تجف رمال الساعة الرملية" 7 00:00:44,459 --> 00:00:50,882 ‫"فإن السيد (ساندمان) سيأخذ مقل أعينكم" 8 00:00:51,091 --> 00:01:00,558 ‫"ويأكلها بينما تصرخون وتبكون" 9 00:01:27,961 --> 00:01:29,879 ‫قادمات من (ميمز – فلوريدا) 10 00:01:30,130 --> 00:01:32,799 ‫صفقوا لفريق تشجيع ثانوية (ميمز) 11 00:01:32,882 --> 00:01:33,925 ‫"السترات الصفر" 12 00:01:44,644 --> 00:01:45,312 ‫هيا 13 00:01:47,064 --> 00:01:48,065 ‫"أحلم" 14 00:01:49,316 --> 00:01:51,109 ‫"أنا أحلم دوماً" 15 00:01:53,486 --> 00:01:54,487 ‫"أحلم" 16 00:01:55,738 --> 00:01:57,824 ‫"بأن يصبح الحب لي" 17 00:01:59,867 --> 00:02:00,910 ‫"أبحث" 18 00:02:01,494 --> 00:02:04,081 ‫- "أبحث" ‫- "أنا أبحث دوماً" 19 00:02:04,581 --> 00:02:05,582 ‫"أبحث" 20 00:02:06,208 --> 00:02:07,084 ‫"آمل" 21 00:02:07,917 --> 00:02:11,463 ‫- "آمل" ‫- "أنني سأجد يوماً" 22 00:02:12,505 --> 00:02:14,007 ‫{\an8}"أحداً" 23 00:02:14,674 --> 00:02:16,759 ‫{\an8}"أحداً سيحبني" 24 00:02:17,760 --> 00:02:20,138 ‫{\an8}"أحداً يحتاج إلي" 25 00:02:21,056 --> 00:02:22,932 ‫{\an8}"لكن حتى ذلك الحين" 26 00:02:23,516 --> 00:02:26,061 ‫{\an8}"سأستمر بالحلم" 27 00:02:26,311 --> 00:02:28,980 ‫{\an8}- "أحلم" ‫- "سأستمر بالحلم" 28 00:02:29,314 --> 00:02:30,398 ‫{\an8}"أحلم" 29 00:02:30,732 --> 00:02:31,733 ‫"أحلم" 30 00:02:32,567 --> 00:02:36,029 ‫"إلى أن يتحقق حلمي" 31 00:02:48,875 --> 00:02:50,835 ‫"ثانوية (ميمز)" 32 00:03:34,712 --> 00:03:43,430 ‫العين بالعين 33 00:03:44,889 --> 00:03:51,313 ‫{\an8}"يومنا الحاضر" 34 00:05:03,968 --> 00:05:04,969 ‫مرحباً 35 00:05:06,638 --> 00:05:07,930 ‫مرحباً، أنت (ماي روبرتس)؟ 36 00:05:08,014 --> 00:05:09,015 ‫نعم؟ 37 00:05:09,391 --> 00:05:10,392 ‫أنا (آنا) 38 00:05:12,560 --> 00:05:13,561 ‫(آنا)؟ 39 00:05:14,229 --> 00:05:16,564 ‫ارحمني يا ربي، ادخلي 40 00:05:16,648 --> 00:05:18,149 ‫ادخلي يا صغيرتي 41 00:05:25,114 --> 00:05:26,408 ‫أنت تشبهينني 42 00:05:29,160 --> 00:05:32,705 ‫أنا سعيدة جداً ‫لأنني التقيت بحفيدتي أخيراً 43 00:05:33,581 --> 00:05:37,460 ‫وأنا آسفة لأن هذا حدث ‫في هذه الظروف الحزينة 44 00:05:37,752 --> 00:05:40,922 ‫وتعازي الحارة لك، بالمناسبة ‫لم ألتق بوالدك قط 45 00:05:41,005 --> 00:05:42,299 ‫لكن بما أنني أعرف أمك 46 00:05:42,674 --> 00:05:45,009 ‫فأنا أراهن أنها اختارت رجلاً صالحاً 47 00:05:45,468 --> 00:05:48,179 ‫هيا الآن، دعيني أرك المكان 48 00:05:51,808 --> 00:05:54,060 ‫هذا هو المطبخ 49 00:05:55,061 --> 00:05:58,606 ‫أنا أحضر لحم غزال مجففاً شهياً جداً 50 00:05:58,773 --> 00:06:02,235 ‫ولا تشعري بالخجل ‫إنه متوافر هنا طوال الوقت 51 00:06:05,447 --> 00:06:08,616 ‫إنه يتلقى بعضاً من الأقنية المحلية 52 00:06:08,700 --> 00:06:12,995 ‫لكن إن شئت ‫يمكنك تحريك هذه الهوائيات 53 00:06:13,162 --> 00:06:14,956 ‫لتلقي أقنية أخرى 54 00:06:15,248 --> 00:06:17,959 ‫هذه صورة لك ‫هل التقطت هذه في حفل تخرجك؟ 55 00:06:18,585 --> 00:06:20,878 ‫لا أذكر حتى ما الذي على ذلك الجدار 56 00:06:21,087 --> 00:06:25,174 ‫لكن إن كانت التي أفكر بها ‫فأجل، هذه أنا 57 00:06:25,467 --> 00:06:28,345 ‫لكنها كانت حفلة العودة 58 00:06:29,512 --> 00:06:31,514 ‫لم أستطع الذهاب إلى حفل التخرج 59 00:06:32,765 --> 00:06:35,477 ‫هيا، هيا، دعيني أرك غرفتك 60 00:07:02,920 --> 00:07:03,921 ‫حسناً 61 00:07:05,340 --> 00:07:08,175 ‫هذه الغرفة هي غرفتي 62 00:07:08,760 --> 00:07:10,553 ‫ليس هناك ما يستحق المشاهدة فيها 63 00:07:11,053 --> 00:07:12,847 ‫أحب خصوصيتي 64 00:07:12,930 --> 00:07:14,891 ‫أنا واثقة أنك تفهمين هذا 65 00:07:26,027 --> 00:07:27,028 ‫على أي حال 66 00:07:28,154 --> 00:07:32,492 ‫لن تجدي أي صعوبة في توضيبها ‫فكل ما تحتاجين إليه في الخزانة 67 00:07:33,493 --> 00:07:35,119 ‫سأذهب وأريح قدميّ! 68 00:07:37,246 --> 00:07:41,793 ‫لا بد أن أمك تتقلب في قبرها ‫لأنها تعرف أن ابنتها تعيش معي 69 00:07:45,046 --> 00:07:46,964 ‫هذا مضحك، هذا كل ما في المنزل 70 00:08:50,069 --> 00:08:51,070 ‫اشتقت إليكما 71 00:09:46,584 --> 00:09:49,128 ‫"تمت مصادرة 22 رطلاً من الهيرويين" 72 00:09:49,253 --> 00:09:51,964 ‫"إضافة إلى الكوكايين ‫والماريوانا وعقار (سبيد)" 73 00:09:52,173 --> 00:09:53,466 ‫"تقول الشرطة إن المداهمة..." 74 00:11:25,224 --> 00:11:26,433 ‫لا بد من أنك (آنا) 75 00:11:27,644 --> 00:11:28,936 ‫أنا خالتك (باتي) 76 00:11:30,146 --> 00:11:31,773 ‫سررت بلقائك أخيراً 77 00:11:32,314 --> 00:11:34,025 ‫أجل، سررت بلقائك أيضاً 78 00:11:34,692 --> 00:11:36,360 ‫أنا آسفة لما حدث لوالديك 79 00:11:37,570 --> 00:11:38,571 ‫إنهما شابان جداً 80 00:11:39,280 --> 00:11:40,447 ‫هذا مؤسف للغاية 81 00:11:43,200 --> 00:11:44,493 ‫أنت تشبهين أمك 82 00:11:46,913 --> 00:11:48,122 ‫لك العينان ذاتهما 83 00:11:53,586 --> 00:11:55,421 ‫هل في وسعك وضع هذه الأغراض جانباً؟ 84 00:11:56,422 --> 00:11:58,215 ‫أجل، بالتأكيد، أستطيع فعل هذا 85 00:12:00,301 --> 00:12:01,302 ‫شكراً لك 86 00:12:02,344 --> 00:12:03,470 ‫ماذا تحبين أن تأكلي؟ 87 00:12:04,221 --> 00:12:05,472 ‫سأدوّنه في لائحتي 88 00:12:05,890 --> 00:12:09,185 ‫أكلاتي سهلة التحضير، البيتزا ‫والفاكهة والوجبات السريعة 89 00:12:09,268 --> 00:12:10,227 ‫لك ذلك 90 00:12:12,188 --> 00:12:13,898 ‫آسفة لأنني سأغادر بسرعة 91 00:12:14,774 --> 00:12:15,482 ‫أراك قريباً 92 00:12:15,608 --> 00:12:16,693 ‫أراك قريباً 93 00:12:30,790 --> 00:12:33,167 ‫هل سمعت صوت أختي (باتي)؟ 94 00:12:34,210 --> 00:12:36,879 ‫أجل، لقد أوصلت بعض البقالة ‫وأنا أضعها في مكانها 95 00:12:37,213 --> 00:12:41,508 ‫هلا تتكرمين وتضعين قطع المغناطيس ‫على الحاجيات المعلبة 96 00:12:42,176 --> 00:12:46,513 ‫استخدمي حرف (تي) ‫للدلالة على صلصة الطماطم 97 00:12:46,848 --> 00:12:48,808 ‫و(بي) للفاصولياء 98 00:12:49,016 --> 00:12:50,392 ‫أجل، بالتأكيد، أستطيع فعل هذا 99 00:12:50,434 --> 00:12:51,769 ‫شكراً لك يا حملي 100 00:12:54,605 --> 00:12:55,732 ‫"حملي" 101 00:13:09,453 --> 00:13:10,747 ‫هل تؤدي الغابة إلى أي مكان؟ 102 00:13:11,413 --> 00:13:13,165 ‫أجل، إلى المياه 103 00:13:13,750 --> 00:13:14,751 ‫والضفادع 104 00:13:15,376 --> 00:13:16,377 ‫التماسيح 105 00:13:16,711 --> 00:13:18,713 ‫ما كنت سأذهب إلى الغابة ‫لو كنت مكانك 106 00:13:19,881 --> 00:13:23,425 ‫الرمل مختلف، إنه يعلق بك تماماً 107 00:13:24,093 --> 00:13:25,136 ‫أتفهمين قصدي؟ 108 00:13:27,847 --> 00:13:28,848 ‫حسناً 109 00:15:03,359 --> 00:15:04,360 ‫أنت 110 00:15:05,945 --> 00:15:06,988 ‫تعالي إلى هنا 111 00:15:08,489 --> 00:15:09,531 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 112 00:15:09,949 --> 00:15:10,950 ‫أنا فقط... 113 00:15:11,283 --> 00:15:12,869 ‫لم أرَ شخصاً على هذا الرصيف منذ سنوات 114 00:15:13,327 --> 00:15:14,495 ‫لقد انتقلت للعيش هنا للتو 115 00:15:14,578 --> 00:15:15,704 ‫انتقلت للعيش هنا للتو! 116 00:15:16,038 --> 00:15:16,873 ‫ما اسمك؟ 117 00:15:17,331 --> 00:15:18,332 ‫أنا (آنا) 118 00:15:19,250 --> 00:15:20,251 ‫(آنا) 119 00:15:21,293 --> 00:15:22,753 ‫أنا (جولي)، هذا (شون) 120 00:15:23,295 --> 00:15:24,671 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 121 00:15:26,048 --> 00:15:27,174 ‫أتريدين جعة؟ لدينا جعة باردة 122 00:15:28,550 --> 00:15:30,511 ‫- لا، لا بأس، أعتقد أنني سأعود إلى الداخل ‫- لا 123 00:15:30,719 --> 00:15:31,720 ‫هيا، أعني... 124 00:15:32,596 --> 00:15:33,722 ‫- نحن لا نعض ‫- أجل 125 00:15:34,098 --> 00:15:36,433 ‫والجو اليوم جميل في الخارج ‫ليس حاراً جداً 126 00:15:36,976 --> 00:15:37,977 ‫أجل، نحن في الصيف 127 00:15:38,560 --> 00:15:39,603 ‫هذا وقت تناول الجعة 128 00:15:40,062 --> 00:15:41,355 ‫"إنه وقت تناول الجعة" 129 00:15:41,898 --> 00:15:43,816 ‫- تذوقيها ‫- حسناً، لم لا؟ 130 00:15:44,191 --> 00:15:45,276 ‫أجل، أحسنت 131 00:15:57,579 --> 00:15:58,580 ‫ما المضحك إلى هذا الحد؟ 132 00:16:01,667 --> 00:16:02,877 ‫المياه... 133 00:16:04,086 --> 00:16:05,129 ‫ إنها عميقة جداً 134 00:16:08,299 --> 00:16:09,842 ‫المياه مخيفة للغاية 135 00:16:10,968 --> 00:16:12,261 ‫لها عقل خاص بها 136 00:16:12,594 --> 00:16:14,430 ‫المحيطات، البحيرات، البرك المائية 137 00:16:15,389 --> 00:16:17,308 ‫كلها تحصد الأرواح 138 00:16:18,976 --> 00:16:21,020 ‫أقصد الغرق، يا لها من طريقة ‫بشعة جداً للموت! 139 00:16:23,689 --> 00:16:24,690 ‫(جولي) 140 00:16:25,232 --> 00:16:26,692 ‫هل أخبرتك شيئاً ما؟ 141 00:16:27,359 --> 00:16:28,360 ‫أنت عميقة التفكير جداً 142 00:16:28,485 --> 00:16:30,487 ‫أجل، المياه الراكدة عميقة 143 00:16:33,657 --> 00:16:34,741 ‫لكنك تعرفين هذا، أليس كذلك؟ 144 00:16:35,034 --> 00:16:36,077 ‫أنا؟ 145 00:16:36,368 --> 00:16:37,369 ‫ذكّريني من أين أنت 146 00:16:38,370 --> 00:16:40,957 ‫أنا من (بروكلين – نيويورك) 147 00:16:41,707 --> 00:16:43,084 ‫لا أعتقد أنها تفهم قصدك 148 00:16:43,209 --> 00:16:44,335 ‫تباً، أنت من المدينة 149 00:16:44,626 --> 00:16:45,419 ‫أجل 150 00:16:45,669 --> 00:16:46,963 ‫قطعت مسافة طويلة 151 00:16:47,379 --> 00:16:48,714 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟ 152 00:16:49,715 --> 00:16:51,383 ‫أنا أعيش مع جدتي الآن 153 00:16:51,675 --> 00:16:52,676 ‫لماذا؟ 154 00:16:53,510 --> 00:16:55,429 ‫مات كلا والديّ في حادث سيارة 155 00:16:57,014 --> 00:16:59,349 ‫صدمنا سائق ثمل، كنت الناجية الوحيدة 156 00:17:05,147 --> 00:17:06,273 ‫تباً، هذا سيئ للغاية 157 00:17:07,607 --> 00:17:09,443 ‫و(شون) عضو في نادي الأهل الموتى أيضاً 158 00:17:10,485 --> 00:17:11,486 ‫والده 159 00:17:11,778 --> 00:17:12,905 ‫آسفة لسماع هذا 160 00:17:13,447 --> 00:17:14,448 ‫لا بأس 161 00:17:18,118 --> 00:17:19,119 ‫ألا تزال أمك على قيد الحياة؟ 162 00:17:20,287 --> 00:17:21,914 ‫لا، لم أعرف أمي قط 163 00:17:25,667 --> 00:17:27,628 ‫ها أنتما تترابطان بسبب الرضوض النفسية 164 00:17:31,173 --> 00:17:32,758 ‫ماذا عنكما؟ لا تزالان في الثانوية؟ 165 00:17:34,051 --> 00:17:35,052 ‫ أم الجامعة؟ 166 00:17:35,177 --> 00:17:37,471 ‫- لا! ‫- لم نعد ندرس 167 00:17:39,390 --> 00:17:40,807 ‫هذه آخر سنة لي في الثانوية 168 00:17:40,975 --> 00:17:41,808 ‫رائع 169 00:17:41,976 --> 00:17:44,020 ‫أكره ثانوية (ميمز) 170 00:17:44,228 --> 00:17:45,354 ‫لا بأس، نخب هذا 171 00:17:45,562 --> 00:17:46,397 ‫نخبك 172 00:17:48,274 --> 00:17:50,151 ‫وداعاً يا (آنا)، سأرسل لك رسائل نصية 173 00:17:50,567 --> 00:17:51,318 ‫يبدو هذا جيداً 174 00:17:51,568 --> 00:17:52,945 ‫شكراً على الجعة وكل شيء 175 00:17:53,195 --> 00:17:54,196 ‫العفو 176 00:19:03,765 --> 00:19:05,476 ‫"(ماي روبرتس)" 177 00:19:31,543 --> 00:19:35,756 ‫"(ماي روبرتس)" 178 00:19:42,638 --> 00:19:44,848 ‫لقد خرجت إلى الغابة، أليس كذلك؟ 179 00:19:47,768 --> 00:19:49,103 ‫هل وجدت شيئاً؟ 180 00:19:53,440 --> 00:19:55,067 ‫مجرد شابين على الرصيف 181 00:19:55,817 --> 00:19:58,737 ‫زوج من جرذان النهر المحليين، صحيح؟ 182 00:20:01,323 --> 00:20:02,741 ‫أجل، أظن ذلك 183 00:20:04,451 --> 00:20:05,494 ‫حسناً 184 00:20:09,290 --> 00:20:11,333 ‫كنت سأتناول بعض الطعام ‫أتريدين أي شيء؟ 185 00:23:54,431 --> 00:23:55,807 ‫"لن تتمكني من قراءة هذا" 186 00:23:55,932 --> 00:23:58,602 ‫"ولماذا أنت في هذا الكتاب السنوي ‫بينما لم تنهي السنة حتى؟" 187 00:23:59,561 --> 00:24:01,563 ‫"أنت لم تعودي ترتادين المدرسة" 188 00:24:02,105 --> 00:24:04,441 ‫"أنت فعلت هذا بنفسك ‫وها قد ظهرت حقيقتك الآن" 189 00:24:04,525 --> 00:24:05,942 ‫"آمل أن تستطيعي رؤية هذا" 190 00:24:06,818 --> 00:24:08,487 ‫"قبلة وعناق، أختك (باتي)؟" 191 00:24:26,380 --> 00:24:27,213 ‫(باتي)؟ 192 00:24:28,006 --> 00:24:30,509 ‫يا فتاة، لقد أخفتني 193 00:24:30,676 --> 00:24:31,259 ‫آسفة 194 00:24:31,468 --> 00:24:32,511 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 195 00:24:32,636 --> 00:24:34,430 ‫كنت أتجول على الدراجة الهوائية فحسب 196 00:24:34,805 --> 00:24:36,097 ‫انتبهي لئلا تصابي بضربة شمس 197 00:24:36,306 --> 00:24:37,808 ‫- لا ‫- أتريدين بعض الشاي؟ 198 00:24:38,183 --> 00:24:39,225 ‫أجل، من فضلك 199 00:24:39,351 --> 00:24:40,352 ‫هيا 200 00:24:41,937 --> 00:24:43,063 ‫لديك إطلالة رائعة هنا 201 00:24:43,730 --> 00:24:45,941 ‫هذا هو نعيمي المفضل 202 00:24:46,650 --> 00:24:48,735 ‫- إنه كذلك ‫- حيث أجد السلام 203 00:24:50,236 --> 00:24:51,237 ‫أجل 204 00:24:55,409 --> 00:24:59,830 ‫كانت (ماي) تتحكم بالجميع ‫عندما كانت مراهقة 205 00:25:01,748 --> 00:25:03,083 ‫كانت مشجعة جميلة 206 00:25:04,334 --> 00:25:07,212 ‫تواعد لاعب كرة قدم وسيماً وموهوباً 207 00:25:07,713 --> 00:25:08,714 ‫جدك 208 00:25:09,590 --> 00:25:12,300 ‫كانت تحب المكانة ‫التي وضعت نفسها فيها 209 00:25:14,344 --> 00:25:15,804 ‫لكن في أعماقها 210 00:25:18,098 --> 00:25:19,099 ‫كانت (ماي) لئيمة 211 00:25:21,142 --> 00:25:22,143 ‫وقاسية 212 00:25:23,604 --> 00:25:25,230 ‫كانت تريد أن يسير كل شيء كما تريد 213 00:25:26,773 --> 00:25:28,274 ‫وتباً للأصدقاء والعائلة 214 00:25:32,821 --> 00:25:34,155 ‫ما الذي حدث لعينيها؟ 215 00:25:36,783 --> 00:25:38,994 ‫أمضيت معظم حياتك في مدينة كبيرة 216 00:25:40,203 --> 00:25:41,622 ‫في بلدات مثل هذه... 217 00:25:42,789 --> 00:25:44,124 ‫البلدات الصغيرة... 218 00:25:47,127 --> 00:25:50,005 ‫الهمسات، الشائعات... 219 00:25:51,381 --> 00:25:52,924 ‫والأساطير 220 00:25:54,426 --> 00:25:55,594 ‫أسطورتنا هي (ساندمان) 221 00:25:56,302 --> 00:25:57,137 ‫(ساندمان)؟ 222 00:25:57,596 --> 00:25:59,473 ‫(ساندمان) هو ما حل بجدتك 223 00:26:02,934 --> 00:26:05,020 ‫إنه يعاقب المسيئين 224 00:26:05,937 --> 00:26:08,064 ‫يجد وسيلة لينتقم منهم 225 00:26:12,193 --> 00:26:14,029 ‫بدأت الكوابيس تراود (ماي) 226 00:26:14,446 --> 00:26:15,906 ‫كوابيس بشعة 227 00:26:17,115 --> 00:26:18,617 ‫في البداية، لم تخبر أحداً 228 00:26:19,034 --> 00:26:21,077 ‫ثم أصبحت الكوابيس أسوأ، وأكثر بشاعة 229 00:26:21,703 --> 00:26:23,163 ‫وهذا قادها إلى الجنون 230 00:26:23,997 --> 00:26:27,668 ‫استيقظت ذات ليلة، ووجدته في غرفتها 231 00:26:30,211 --> 00:26:32,839 ‫كان آخر ما رأته قبل أن يأخذ عينيها 232 00:26:40,722 --> 00:26:41,557 ‫أو هذا ما قالته 233 00:26:41,598 --> 00:26:42,307 ‫"مشجعة من ثانوية (ميمز) ‫تفقد بصرها في حادث غريب" 234 00:26:42,390 --> 00:26:43,975 ‫اعتقد الجميع أنها فعلت هذا بنفسها 235 00:26:45,351 --> 00:26:48,271 ‫وفي غرفة الطوارئ عرفت أنها حامل 236 00:26:49,147 --> 00:26:51,900 ‫والداي هما من ربا أمك 237 00:26:52,859 --> 00:26:54,402 ‫بوركت روحيهما 238 00:26:57,656 --> 00:26:58,782 ‫لكن لماذا الكوابيس؟ 239 00:27:00,283 --> 00:27:02,285 ‫لا يمكنك الهرب إن كنت نائمة 240 00:27:19,886 --> 00:27:22,180 ‫- (آنا)، مرحباً يا فتاة ‫- مرحباً 241 00:27:23,807 --> 00:27:25,058 ‫اركبي 242 00:27:28,436 --> 00:27:29,730 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 243 00:27:34,109 --> 00:27:35,235 ‫هل أنت بخير؟ 244 00:27:35,360 --> 00:27:36,695 ‫أجل، أنا فقط... 245 00:27:38,572 --> 00:27:39,573 ‫أجل، أجل 246 00:27:39,698 --> 00:27:40,907 ‫أتريدين الجعة؟ 247 00:27:44,160 --> 00:27:44,911 ‫شكراً 248 00:27:46,246 --> 00:27:47,873 ‫(شون) سائق ممتاز، صحيح يا (شون)؟ 249 00:27:48,123 --> 00:27:49,124 ‫أجل يا سيدتي 250 00:27:50,500 --> 00:27:51,292 ‫أحسنتما أيتها السيدتان 251 00:27:51,501 --> 00:27:52,669 ‫ما مدى قربها برأيك؟ 252 00:27:52,919 --> 00:27:54,420 ‫- حسناً، لنذهب ‫- انحنيا بركبكما 253 00:27:54,504 --> 00:27:55,714 ‫شكراً جزيلاً على مساعدتنا 254 00:27:58,383 --> 00:27:59,509 ‫هاك، حسناً 255 00:28:00,301 --> 00:28:01,845 ‫اشربا 256 00:28:02,095 --> 00:28:02,929 ‫لا 257 00:28:03,096 --> 00:28:04,014 ‫مرحباً يا سيدة (كروس) 258 00:28:04,180 --> 00:28:05,390 ‫لا، أردت فقط أن ألقي التحية 259 00:28:06,516 --> 00:28:07,475 ‫ماذا ترتدين اليوم؟ 260 00:28:07,559 --> 00:28:09,060 ‫حسناً، تعال إلى هنا، أعطني إياها 261 00:28:09,770 --> 00:28:11,354 ‫آسفة يا أمي، لقد انتهى، وداعاً 262 00:28:11,437 --> 00:28:12,773 ‫هذه مرّة 263 00:28:13,189 --> 00:28:14,357 ‫ثم مرتان... 264 00:28:15,025 --> 00:28:16,026 ‫وثلاثة 265 00:28:16,442 --> 00:28:18,570 ‫رباه، ما هذا؟ 266 00:28:18,695 --> 00:28:20,321 ‫(شون)، ما هذا؟ 267 00:28:21,865 --> 00:28:23,199 ‫- مرحباً يا (شون)" ‫- ماذا... 268 00:28:23,283 --> 00:28:25,702 ‫"سررت برؤيتك تتسكع مع (جولي)" 269 00:28:26,620 --> 00:28:30,624 ‫ابتعد عنها، ابتعد عنها ‫ستخيفها وستهرب 270 00:28:39,132 --> 00:28:41,509 ‫أرأيت؟ تعرفين ماذا تفعلين فعلاً 271 00:28:43,762 --> 00:28:44,554 ‫أتعرفين ما الذي أكرهه؟ 272 00:28:44,638 --> 00:28:46,306 ‫آلات تصوير (رينغ) هذه ‫التي يملكها والداي 273 00:28:46,640 --> 00:28:48,141 ‫إنها تتعقبني دوماً 274 00:28:48,892 --> 00:28:50,894 ‫أعتقد أنهما يعانيان اضطراب الصدمة ‫من أيام حفلاتي أو ما شابه 275 00:28:50,977 --> 00:28:52,187 ‫وأنا أتفهم هذا لكن... 276 00:28:54,815 --> 00:28:55,941 ‫ألديك حساب على (إنستغرام)؟ 277 00:28:56,566 --> 00:28:58,109 ‫- أجل ‫- ما اسمك؟ 278 00:28:58,193 --> 00:29:00,528 ‫إنه مبتكر جداً، هل أنت مستعدة؟ 279 00:29:00,737 --> 00:29:01,738 ‫أجل، لكن التقطي صورة 280 00:29:02,488 --> 00:29:03,699 ‫- (شون) ‫- ماذا؟ 281 00:29:04,074 --> 00:29:05,116 ‫شارك في الصورة 282 00:29:05,325 --> 00:29:06,201 ‫هل أنت جادة؟ 283 00:29:06,534 --> 00:29:08,369 ‫أجل، أنا جادة 284 00:29:11,206 --> 00:29:12,207 ‫ظريف 285 00:29:12,540 --> 00:29:13,625 ‫أنا (آناريفزآرت) 286 00:29:14,417 --> 00:29:15,210 ‫تباً، أجل 287 00:29:15,376 --> 00:29:16,377 ‫"تباً، أجل" 288 00:29:19,380 --> 00:29:20,381 ‫لا تشاركيني في هذه التفاهة 289 00:29:20,465 --> 00:29:21,549 ‫لقد فعلت بالفعل 290 00:29:23,009 --> 00:29:26,346 ‫إنه بحر الحمقى، يبحث الناس عن إعجابات 291 00:29:28,932 --> 00:29:29,808 ‫تحركا 292 00:29:31,226 --> 00:29:32,102 ‫حسناً 293 00:29:35,105 --> 00:29:36,606 ‫ثمة مسافة كبيرة 294 00:29:37,523 --> 00:29:38,524 ‫ما هي مشكلته؟ 295 00:29:39,651 --> 00:29:40,526 ‫لا تهتمي به 296 00:29:40,861 --> 00:29:42,738 ‫يصبح مجرد وغد عندما يشرب 297 00:29:43,238 --> 00:29:44,405 ‫يبدو أنه وغد طوال الوقت 298 00:29:44,447 --> 00:29:48,034 ‫أجل، إنه كذلك ‫يعاني من مشكلات بسبب والده 299 00:29:51,371 --> 00:29:52,372 ‫أيها الولد 300 00:29:53,248 --> 00:29:54,249 ‫(شون)، ماذا تفعل؟ 301 00:29:54,332 --> 00:29:55,333 ‫لا تهتمي 302 00:29:56,710 --> 00:29:57,627 ‫مرحباً 303 00:30:01,422 --> 00:30:02,716 ‫كفاك يا فتى، إلى أين أنت ذاهب؟ 304 00:30:06,052 --> 00:30:06,928 ‫يا فتى 305 00:30:12,017 --> 00:30:14,227 ‫تباً، انتظري، تعالي إلى هنا 306 00:30:17,063 --> 00:30:18,815 ‫تبدو وسيماً بحذاء التزلج 307 00:30:21,651 --> 00:30:22,652 ‫هيا، دعني أساعدك 308 00:30:24,487 --> 00:30:25,488 ‫أردت التأكد أنك بخير فقط 309 00:30:27,282 --> 00:30:28,283 ‫أنا أعبث معك فقط، هيا 310 00:30:29,075 --> 00:30:30,035 ‫- هيا ‫- لا 311 00:30:32,788 --> 00:30:34,580 ‫تباً، الحذاء جميل جداً 312 00:30:35,373 --> 00:30:36,374 ‫لا بد أنه باهظ الثمن 313 00:30:36,457 --> 00:30:38,168 ‫أنت من اشتراه، صحيح؟ ‫لا يمكن أن تسرقه 314 00:30:38,626 --> 00:30:39,836 ‫- لا ‫- هل سرقته؟ 315 00:30:40,336 --> 00:30:41,671 ‫- لا ‫- هذا جيد 316 00:30:42,213 --> 00:30:43,214 ‫لقد اشتراه 317 00:30:48,094 --> 00:30:48,887 ‫هل تنطلق بسرعة؟ 318 00:30:49,805 --> 00:30:50,596 ‫ليس تماماً 319 00:30:50,764 --> 00:30:52,974 ‫أنا واثق أنك تستطيع ذلك ‫أنا متأكد من أنك تتصرف بتواضع فحسب 320 00:30:53,558 --> 00:30:54,935 ‫توقف عن التخبط بهذا الشكل 321 00:30:55,518 --> 00:30:56,519 ‫لنسرع 322 00:30:57,020 --> 00:30:58,021 ‫هيا بنا، هيا 323 00:30:58,688 --> 00:31:00,065 ‫هيا، هيا يا فتى 324 00:31:00,523 --> 00:31:01,357 ‫هيا 325 00:31:11,201 --> 00:31:12,202 ‫هذا خطئي 326 00:31:18,959 --> 00:31:19,751 ‫هل سجلت هذا؟ 327 00:31:20,251 --> 00:31:21,586 ‫عليك محوه يا عزيزتي 328 00:31:31,179 --> 00:31:32,055 ‫هل أنت بخير يا فتى؟ 329 00:31:32,347 --> 00:31:33,765 ‫إنه ليس بخير، انظر إلى ذراعه 330 00:31:33,849 --> 00:31:36,476 ‫أجل، أستطيع رؤية هذا يا (جولي) ‫ماذا يجب أن أفعل به؟ 331 00:31:36,559 --> 00:31:38,311 ‫عليك إحضاره، أنت من دفعه يا (شون) 332 00:31:38,478 --> 00:31:39,813 ‫لا، إنه بخير، لنتركه 333 00:31:39,980 --> 00:31:40,981 ‫لا أعتقد ذلك 334 00:31:41,147 --> 00:31:42,148 ‫تباً 335 00:31:42,565 --> 00:31:43,524 ‫يا فتى! 336 00:31:43,859 --> 00:31:47,112 ‫اهدأ فحسب، وسأنزل وآتي إليك، اتفقنا؟ 337 00:31:47,153 --> 00:31:48,113 ‫سيأتي لمساعدتك، الأمور بخير 338 00:31:48,238 --> 00:31:49,697 ‫- سأنزل الآن ‫- هيا 339 00:31:49,823 --> 00:31:50,698 ‫(شون)، أسرع 340 00:31:58,498 --> 00:31:59,499 ‫حسناً يا فتى 341 00:32:01,126 --> 00:32:01,960 ‫إذاً... 342 00:32:02,752 --> 00:32:04,545 ‫أنت تعثرت ووقعت 343 00:32:06,464 --> 00:32:07,298 ‫حسناً 344 00:32:07,924 --> 00:32:09,926 ‫وإن قلت أي شيء مختلف عن هذا 345 00:32:11,427 --> 00:32:13,346 ‫ما يحدث المرة القادمة لن يكون حادثاً 346 00:32:14,890 --> 00:32:15,891 ‫حسناً، اخرج 347 00:32:16,808 --> 00:32:18,393 ‫ألا يمكنك الاقتراب أكثر على الأقل؟ 348 00:32:18,643 --> 00:32:19,644 ‫لا، لا أستطيع ذلك 349 00:32:21,062 --> 00:32:22,063 ‫(جولي) 350 00:32:25,150 --> 00:32:26,776 ‫أنا في حالة نشوة ولا أريد هذه التفاهة 351 00:32:28,987 --> 00:32:31,072 ‫- هيا يا فتى، تحرك ‫- هيا، لنذهب 352 00:32:36,286 --> 00:32:37,203 ‫وغد! 353 00:32:44,794 --> 00:32:47,088 ‫"رعاية طارئة" 354 00:33:29,255 --> 00:33:30,590 ‫كنت أشاهد المسلسل 355 00:33:30,673 --> 00:33:31,507 ‫حسناً 356 00:33:35,845 --> 00:33:37,263 ‫تجاوز الوقت موعد نومي 357 00:33:52,070 --> 00:33:53,071 ‫طابت ليلتك 358 00:33:55,698 --> 00:33:57,283 ‫"الخجل الذي تشعر به " 359 00:33:57,408 --> 00:34:01,204 ‫"لأنك تظن أنك لم تفعل ما فيه الكفاية" 360 00:34:02,747 --> 00:34:05,458 ‫"أغمض عينيك وتخيل الشخص" 361 00:34:05,541 --> 00:34:08,962 ‫"الذي توفي من مكان منير" 362 00:34:09,795 --> 00:34:11,923 ‫"هل سيرغب أن تتعذب؟" 363 00:34:12,798 --> 00:34:15,135 ‫"هل يرغب أن تعيش بسلام؟" 364 00:34:16,594 --> 00:34:20,223 ‫"أغمض عينيك وخذ نفساً عميقاً" 365 00:34:20,765 --> 00:34:21,641 ‫"شهيق" 366 00:34:24,310 --> 00:34:25,561 ‫"وازفره" 367 00:34:27,063 --> 00:34:30,275 ‫"بينما تتنفس، لنبدأ بالنقر" 368 00:34:30,900 --> 00:34:33,236 ‫"لنبدأ بجبهتك" 369 00:34:35,030 --> 00:34:36,739 ‫"ثم انتقل إلى أحد الخدين" 370 00:34:38,241 --> 00:34:39,867 ‫"ثم الخد الآخر" 371 00:35:37,258 --> 00:35:38,259 ‫أنا (باتي) 372 00:35:39,969 --> 00:35:40,970 ‫(كونر)؟ 373 00:35:43,556 --> 00:35:45,016 ‫رباه، ما الذي حدث؟ 374 00:35:49,854 --> 00:35:51,522 ‫هل حاولت الاتصال بجدك؟ 375 00:35:56,777 --> 00:35:57,778 ‫حسناً 376 00:35:58,904 --> 00:36:01,074 ‫حسناً، أنا قادمة، سآتي حالاً 377 00:36:18,007 --> 00:36:19,050 ‫ما الذي حدث؟ 378 00:36:19,759 --> 00:36:20,760 ‫أخبرني الحقيقة 379 00:36:22,678 --> 00:36:23,804 ‫من فعل هذا بك؟ 380 00:36:24,722 --> 00:36:25,723 ‫أنا فعلت هذا 381 00:36:26,641 --> 00:36:27,433 ‫لقد وقعت 382 00:36:28,351 --> 00:36:29,519 ‫عزيزي، أنت تكذب 383 00:36:33,606 --> 00:36:35,733 ‫يجب أن تبدأ بالدفاع عن نفسك 384 00:36:37,318 --> 00:36:40,280 ‫لا أريد معاناة الأمر ذاته ‫الذي عانيته في طفولتي 385 00:36:40,821 --> 00:36:41,822 ‫لا يهم 386 00:36:42,240 --> 00:36:43,741 ‫لا أستطيع فعل أي شيء ‫حيال هذا بأي حال 387 00:37:02,177 --> 00:37:03,178 ‫اسمعني 388 00:37:06,181 --> 00:37:08,057 ‫إن لم تدافع عن نفسك 389 00:37:09,684 --> 00:37:12,937 ‫فسيستمر الناس بمهاجمتك ‫إلى ألا يبقى أي شيء منك 390 00:37:21,237 --> 00:37:25,783 ‫ما سأخبرك به يجب أن يبقى سراً بيننا 391 00:37:27,618 --> 00:37:28,619 ‫أتعدني بهذا؟ 392 00:37:33,458 --> 00:37:35,126 ‫هناك شيء تستطيع فعله 393 00:37:38,379 --> 00:37:41,257 ‫لكن إن كنت جاهزاً للمضي به قدماً ‫يجب أن تكون مستعداً لما سيأتي 394 00:37:44,510 --> 00:37:46,429 ‫ليس هناك أي شيء لطيف في الانتقام 395 00:37:54,604 --> 00:37:56,105 ‫توجد شجرة في الغابة 396 00:37:58,733 --> 00:38:01,194 ‫ليست بعيدة عن الرصيف القديم 397 00:38:03,946 --> 00:38:05,198 ‫ستعرفها عندما تراها 398 00:38:07,533 --> 00:38:09,535 ‫يبدو أنها تعرضت لضربة صاعقة 399 00:38:12,121 --> 00:38:14,123 ‫الأسماء المحفورة على جذعها 400 00:38:15,708 --> 00:38:16,667 ‫عليك إيجادها 401 00:38:18,002 --> 00:38:22,423 ‫اكتب أسماء الناس الذين أذوك ‫الناس الذين أخطؤوا بحقك 402 00:38:23,633 --> 00:38:28,721 ‫احفر أسماءهم الأولى وشهرتهم في الشجرة ‫وستأخذ العدالة مجراها 403 00:38:29,305 --> 00:38:30,431 ‫ماذا سيحدث؟ 404 00:38:30,765 --> 00:38:31,766 ‫ما الذي سيحل بهم؟ 405 00:38:32,225 --> 00:38:33,434 ‫هذا ما يقرره هو 406 00:38:36,145 --> 00:38:38,439 ‫سيختار مصيرهم 407 00:38:39,232 --> 00:38:42,402 ‫"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)" 408 00:38:44,069 --> 00:38:45,154 ‫من؟ 409 00:38:47,532 --> 00:38:48,908 ‫السيد (ساندمان) 410 00:38:50,951 --> 00:38:52,453 ‫مانح الأحلام 411 00:38:56,081 --> 00:38:57,750 ‫أو ربما علي أن أقول: الكوابيس 412 00:41:02,375 --> 00:41:06,421 ‫لا، لا، لا 413 00:41:06,546 --> 00:41:07,713 ‫لا! 414 00:43:30,189 --> 00:43:31,315 ‫لماذا ليس أنا؟ 415 00:43:47,582 --> 00:43:48,874 ‫لا! 416 00:43:50,167 --> 00:43:51,627 ‫افتح! 417 00:44:13,816 --> 00:44:14,817 ‫حسناً 418 00:44:15,901 --> 00:44:16,902 ‫لا بأس 419 00:44:17,695 --> 00:44:18,904 ‫ها نحن أولاء 420 00:44:20,906 --> 00:44:21,949 ‫تم ربطه جيداً 421 00:44:23,325 --> 00:44:24,994 ‫أنا قادمة، أجل يا سيدي 422 00:44:28,163 --> 00:44:29,164 ‫أنا قادمة 423 00:44:34,879 --> 00:44:35,921 ‫ها نحن أولاء 424 00:44:39,174 --> 00:44:40,259 ‫حسناً 425 00:45:08,663 --> 00:45:09,997 ‫أجل 426 00:45:11,707 --> 00:45:13,417 ‫عرفت أنك ستعود 427 00:45:16,503 --> 00:45:17,337 ‫حسناً 428 00:45:18,172 --> 00:45:20,299 ‫أستطيع الشعور باقترابك 429 00:45:21,759 --> 00:45:24,178 ‫إنه يوم الفداء 430 00:45:27,973 --> 00:45:29,474 ‫العين بالعين 431 00:46:13,894 --> 00:46:14,895 ‫ماذا؟ 432 00:46:16,230 --> 00:46:17,064 ‫توقف، ماذا تفعل؟ 433 00:46:17,189 --> 00:46:18,440 ‫أتصرف كصديقك وأوصلك 434 00:46:18,649 --> 00:46:19,650 ‫لا أحتاج إلى من يوصلني 435 00:46:20,860 --> 00:46:21,944 ‫إن أردت استعادة هذه 436 00:46:22,862 --> 00:46:23,904 ‫اركبي في الشاحنة 437 00:46:26,490 --> 00:46:28,158 ‫لن أركب الشاحنة اللعينة يا (شون) 438 00:46:28,242 --> 00:46:29,576 ‫هيا، ما المشكلة؟ 439 00:46:31,203 --> 00:46:34,373 ‫- (شون)، لن أفعل هذا الآن، ماذا تريد؟ ‫- حان الوقت لنتحدث أنا وأنت 440 00:46:35,040 --> 00:46:37,042 ‫نتحدث بشأن ماذا؟ تحدث إلي الآن 441 00:46:39,336 --> 00:46:42,339 ‫هيا، أرجوك، لن أؤذيك ‫الأمر مهم 442 00:46:43,298 --> 00:46:44,299 ‫أرجوك 443 00:46:44,842 --> 00:46:47,928 ‫حسناً، حبذا لو أن هذه ليست لعبة ‫من الأفضل أن تأخذني إلى المنزل 444 00:46:48,595 --> 00:46:49,596 ‫أعدك بهذا 445 00:47:02,276 --> 00:47:03,277 ‫رباه 446 00:47:13,203 --> 00:47:14,038 ‫أتريدين جعة؟ 447 00:47:14,163 --> 00:47:16,248 ‫لا، لا أريد جعة لعينة ‫أخبرني ما الذي تريد التحدث عنه 448 00:47:16,331 --> 00:47:17,624 ‫هل أنت فظة هكذا دوماً؟ 449 00:47:21,086 --> 00:47:22,337 ‫(شون)، أيمكنك الإبطاء من فضلك؟ 450 00:47:23,255 --> 00:47:24,423 ‫أريد أن أعرف إن كنا على وفاق 451 00:47:25,090 --> 00:47:26,466 ‫أبطئ يا (شون) 452 00:47:27,885 --> 00:47:30,054 ‫قلت أريد أن أعرف ‫ما إن كنا على وفاق 453 00:47:31,638 --> 00:47:34,224 ‫أريد أن أعرف ما إن كان سرنا بأمان 454 00:47:36,018 --> 00:47:37,311 ‫هل نحن على وفاق؟ 455 00:47:40,689 --> 00:47:43,525 ‫تحدثي إلي يا (آنا)، قلت تكلمي 456 00:47:43,608 --> 00:47:46,111 ‫أجل، نحن على وفاق، نحن بخير ‫نحن على وفاق 457 00:47:50,282 --> 00:47:51,575 ‫أقود من دون استخدام يديّ 458 00:48:01,293 --> 00:48:01,919 ‫ماذا تفعلين؟ 459 00:48:03,378 --> 00:48:04,839 ‫ابتعدي، ابتعدي عني 460 00:48:05,881 --> 00:48:08,633 ‫هل أنت مجنونة؟ ماذا تفعلين؟ 461 00:48:11,303 --> 00:48:13,013 ‫ماذا دهاك؟ 462 00:48:14,514 --> 00:48:15,349 ‫ما خطبك؟ 463 00:48:18,102 --> 00:48:20,395 ‫أنت ساقطة مجنونة، ماذا تفعلين؟ 464 00:48:22,231 --> 00:48:23,315 ‫كان بإمكانك التسبب بموتنا 465 00:48:23,565 --> 00:48:24,566 ‫أنت رفضت التوقف 466 00:48:35,577 --> 00:48:36,620 ‫انزلي 467 00:49:17,494 --> 00:49:18,578 ‫أيمكنك القبول بخمسة دولارات؟ 468 00:49:18,871 --> 00:49:20,789 ‫لا أستطيع، الثمن 20 دولاراً 469 00:49:21,415 --> 00:49:24,209 ‫حسناً، أيمكنك تركها خلف النضد من أجلي؟ 470 00:49:24,709 --> 00:49:26,003 ‫لا أستطيع فعل هذا أيضاً 471 00:49:28,005 --> 00:49:28,881 ‫لحظة 472 00:49:29,048 --> 00:49:29,882 ‫تفضلي 473 00:49:31,300 --> 00:49:33,093 ‫هاك، أصبحت لك يا صاحبي 474 00:49:37,347 --> 00:49:38,891 ‫مهلاً، أنت (كونر)، صحيح؟ 475 00:49:42,102 --> 00:49:43,979 ‫اسمع، أردت فقط أن أقول 476 00:49:44,229 --> 00:49:46,481 ‫إنني آسفة جداً لأنني لم أفعل ‫أي شيء لمساعدتك 477 00:49:48,233 --> 00:49:51,153 ‫أعرف، أعرف... هلا تسامحني رجاء 478 00:51:59,281 --> 00:52:00,282 ‫لماذا لم تقدمي المساعدة؟ 479 00:52:09,041 --> 00:52:10,375 ‫لماذا لم تقولي شيئاً؟ 480 00:52:19,551 --> 00:52:20,594 ‫وقفت هناك دون حراك 481 00:52:25,390 --> 00:52:26,850 ‫لتحتلي مساحة فحسب 482 00:52:31,230 --> 00:52:32,231 ‫أنت عديمة النفع! 483 00:52:36,151 --> 00:52:37,152 ‫لا 484 00:52:38,778 --> 00:52:39,863 ‫إن كنت ترفضين رفع صوتك بالكلام... 485 00:52:52,876 --> 00:52:54,628 ‫كان عليك أن تقولي شيئاً 486 00:53:21,696 --> 00:53:22,697 ‫أنا هنا 487 00:53:26,326 --> 00:53:27,369 ‫أنا بأمان 488 00:53:31,915 --> 00:53:33,458 ‫وأشعر بالامتنان لأنني بأمان 489 00:54:43,445 --> 00:54:44,738 ‫وغد! 490 00:54:46,990 --> 00:54:47,574 ‫لا 491 00:54:54,623 --> 00:54:55,123 ‫توقف! 492 00:55:13,725 --> 00:55:14,643 ‫حسناً 493 00:55:48,927 --> 00:55:50,178 ‫لم أعتقد أنك هنا 494 00:55:51,846 --> 00:55:52,847 ‫أنا هنا دوماً 495 00:55:59,103 --> 00:56:00,104 ‫وصلك البريد 496 00:56:06,069 --> 00:56:08,488 ‫انظري ‫إنه شخص آخر يحاول شراء هذا المنزل 497 00:56:08,822 --> 00:56:10,824 ‫هؤلاء الأوغاد عليهم أن يتركوني وشأني 498 00:56:11,866 --> 00:56:13,785 ‫أجل، ليس الأمر كأننا بحاجة إلى النقود 499 00:56:15,495 --> 00:56:16,580 ‫أحضرت أدويتك 500 00:56:21,209 --> 00:56:22,210 ‫لا داعي لأن تشكريني 501 00:56:26,256 --> 00:56:27,757 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 502 00:56:27,966 --> 00:56:28,967 ‫أحضرت لك بعض الطعام 503 00:56:29,384 --> 00:56:31,386 ‫هذا رائع، شكراً لك، أقدر لك هذا 504 00:56:31,636 --> 00:56:33,888 ‫ثانوية (ميمز) هي المدرسة ذاتها ‫التي درسنا فيها أنا و(ماي) 505 00:56:34,639 --> 00:56:36,350 ‫لم تتخرج (ماي) لكنني تخرجت 506 00:56:37,225 --> 00:56:38,393 ‫كنت أكره المدرسة 507 00:56:38,727 --> 00:56:40,061 ‫في البداية على الأقل 508 00:56:40,395 --> 00:56:41,563 ‫مدينة (نيويورك) التي أنت منها 509 00:56:41,730 --> 00:56:44,232 ‫لم أذهب إليها قط، رأيتها في الأفلام فقط 510 00:56:45,734 --> 00:56:48,152 ‫سمعت أن كلفة المعيشة غالية جداً فيها 511 00:56:59,289 --> 00:57:00,039 ‫هل أنت بخير؟ 512 00:57:01,625 --> 00:57:03,543 ‫- (آنا) ‫- أجل، أجل، أجل 513 00:57:04,252 --> 00:57:05,086 ‫فقط... 514 00:57:05,545 --> 00:57:07,631 ‫أشعر كأنني لا أزال نائمة ‫أحتاج إلى الاستيقاظ فقط 515 00:57:08,131 --> 00:57:09,466 ‫إنه أحد تلك الأيام 516 00:57:10,174 --> 00:57:12,302 ‫توجد بعض القهوة السريعة في الخزانة 517 00:57:14,471 --> 00:57:15,472 ‫شكراً 518 00:57:15,805 --> 00:57:16,806 ‫من الأفضل أن أذهب 519 00:57:54,803 --> 00:57:55,762 ‫مقرف! 520 00:58:31,047 --> 00:58:32,048 ‫يا إلهي! 521 01:00:07,769 --> 01:00:10,480 ‫"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)" 522 01:00:10,647 --> 01:00:11,648 ‫يا إلهي! 523 01:00:13,274 --> 01:00:14,108 ‫لا! 524 01:00:15,485 --> 01:00:16,903 ‫لا! لا! لا! 525 01:00:43,012 --> 01:00:44,472 ‫لا، أنت آت 526 01:00:46,182 --> 01:00:47,809 ‫آن الأوان تقريباً 527 01:01:00,780 --> 01:01:02,198 ‫لا أطيق الانتظار 528 01:01:14,544 --> 01:01:16,921 ‫أجل، وهذه صورة لاسمها على الشجرة 529 01:01:20,049 --> 01:01:20,884 ‫"(ماي روبرتس)" 530 01:01:21,009 --> 01:01:22,010 ‫هي ذاتها؟ 531 01:01:22,385 --> 01:01:25,722 ‫لا أعرف ما الذي يحدث ‫لكنني أعتقد أن ما حدث لها سيحدث لنا 532 01:01:26,640 --> 01:01:28,516 ‫ألا يعني هذا أن جميع سكان البلدة يكذبون؟ 533 01:01:29,350 --> 01:01:31,853 ‫يمكنني أن أكون سيئة جداً ‫لكنهم أسوأ من يعيش هنا 534 01:01:32,020 --> 01:01:36,733 ‫هل سمعت أي أسطورة حضرية ‫لها علاقة بشجرة أو وحش أحلام، أي شيء؟ 535 01:01:38,026 --> 01:01:38,860 ‫لا 536 01:01:39,903 --> 01:01:41,279 ‫أقصد، لا أعرف 537 01:01:41,738 --> 01:01:43,698 ‫ربما عندما كنت صغيرة 538 01:01:44,032 --> 01:01:45,575 ‫هل راودتك الكوابيس؟ 539 01:01:47,493 --> 01:01:48,369 ‫أجل 540 01:01:48,578 --> 01:01:50,371 ‫إنها أكثر الأحلام إثارة للخوف على الإطلاق 541 01:01:50,830 --> 01:01:51,831 ‫هل كان فيها صبي؟ 542 01:01:52,999 --> 01:01:53,875 ‫أجل 543 01:01:54,500 --> 01:01:55,835 ‫- وعيناه... ‫- مقلوعتان 544 01:02:54,060 --> 01:02:55,186 ‫حان وقت التلفاز 545 01:03:16,249 --> 01:03:18,960 ‫"(ماي روبرتس)" 546 01:03:23,715 --> 01:03:24,590 ‫ما هذا؟ 547 01:04:17,936 --> 01:04:18,937 ‫مرحباً؟ 548 01:05:22,625 --> 01:05:23,667 ‫"في قديم الزمان" 549 01:05:25,419 --> 01:05:27,005 ‫"كان هناك صبي اسمه (فنسنت)" 550 01:05:28,882 --> 01:05:30,716 ‫"كان أعمى وله عينان زجاجيتان" 551 01:05:46,816 --> 01:05:49,568 ‫"ذات يوم بعد المدرسة ‫زميلان في الصف أجبرا (فنسنت)" 552 01:05:49,652 --> 01:05:50,904 ‫"على الذهاب إلى الغابة" 553 01:05:56,492 --> 01:05:57,911 ‫"هذه هي الطريقة التي مات فيها" 554 01:06:03,499 --> 01:06:07,336 ‫"سرق الصبيان عيني (فنسنت) الزجاجيتين ‫ووضعاهما في مقلاعهما" 555 01:06:08,922 --> 01:06:11,049 ‫"باستخدام رأس (فنسنت) كهدف" 556 01:06:16,595 --> 01:06:18,806 ‫"ربما كان موت (فنسنت) حادثاً" 557 01:06:19,849 --> 01:06:22,018 ‫"ربما لم يعرف المتنمران أنه سيموت" 558 01:06:23,895 --> 01:06:25,855 ‫"لكن ليست هناك أعذار للمتنمرين" 559 01:06:26,564 --> 01:06:28,274 ‫"لقد آذوا الكثير من الناس" 560 01:06:29,233 --> 01:06:32,445 ‫"مر الوقت بينما تقولب ‫جسد (فنسنت) في الرمال" 561 01:06:33,237 --> 01:06:34,488 ‫"والتراب" 562 01:06:35,823 --> 01:06:36,991 ‫"والشجرة" 563 01:06:41,245 --> 01:06:44,123 ‫"جذور الشجرة جعلت روح (فنسنت) ‫ تشعر كأنها حية" 564 01:06:45,249 --> 01:06:46,750 ‫"وهذا ما جعله مبصراً" 565 01:06:50,671 --> 01:06:51,965 ‫"(فنسنت) قد مات" 566 01:06:54,425 --> 01:06:56,635 ‫"لكن (ساندمان) حي تماماً" 567 01:07:14,278 --> 01:07:16,489 ‫أستطيع أن أرى، أستطيع أن أرى 568 01:07:20,201 --> 01:07:21,285 ‫أستطيع أن أرى 569 01:07:26,790 --> 01:07:28,126 ‫غبية جداً 570 01:07:29,377 --> 01:07:31,795 ‫ربما هناك شيء خارق للطبيعة ‫يحدث يا (شون) 571 01:07:32,130 --> 01:07:34,007 ‫أنت لا تعاني أسوأ الكوابيس؟ 572 01:07:35,799 --> 01:07:37,468 ‫نحن نعاقب بسبب ما فعلنا بـ(كونر) 573 01:07:37,551 --> 01:07:39,637 ‫لكننا لم نفعل أي شيء بـ(كونر) ‫أتذكرين هذا؟ 574 01:07:39,720 --> 01:07:41,139 ‫أنت عنيد جداً 575 01:07:44,308 --> 01:07:45,309 ‫(جولي)؟ 576 01:07:47,853 --> 01:07:49,563 ‫تباً، كيف وصلت إلى هنا؟ 577 01:07:50,523 --> 01:07:51,899 ‫أعتقد أنك كنت تسيرين في نومك 578 01:07:52,858 --> 01:07:53,734 ‫لا بأس 579 01:07:54,527 --> 01:07:55,987 ‫لا أريد أن أكون قريبة منه 580 01:07:56,779 --> 01:07:58,864 ‫رباه، تباً 581 01:07:59,907 --> 01:08:00,783 ‫أتعرفين ماذا؟ 582 01:08:01,575 --> 01:08:02,493 ‫سنتناول شراباً 583 01:08:02,576 --> 01:08:04,078 ‫- لا أريد تناول الشراب ‫- اقتربي، اقتربي 584 01:08:04,162 --> 01:08:06,205 ‫- لا... ‫- (شون)! ماذا تفعل؟ 585 01:08:11,294 --> 01:08:12,128 ‫تباً! 586 01:08:12,795 --> 01:08:13,629 ‫تباً! 587 01:08:13,712 --> 01:08:15,338 ‫رباه، (آنا) 588 01:08:15,923 --> 01:08:16,965 ‫ماذا أصابك؟ 589 01:08:17,050 --> 01:08:18,551 ‫اقتربي يا (آنا)، أعطيني يدك 590 01:08:18,801 --> 01:08:20,386 ‫(آنا)، اقتربي، اقتربي 591 01:08:21,094 --> 01:08:21,844 ‫اقتربي 592 01:08:22,680 --> 01:08:24,515 ‫- ماذا أصابك؟ ‫- إنها ساقطة لعينة 593 01:08:24,597 --> 01:08:25,308 ‫يا إلهي! 594 01:08:25,558 --> 01:08:27,685 ‫- اقتربي ‫- تباً، الأمر ليس بهذا السوء 595 01:08:28,601 --> 01:08:30,271 ‫رباه، هاك 596 01:08:30,353 --> 01:08:31,354 ‫هاك، هاك 597 01:08:32,648 --> 01:08:34,525 ‫- ستبكين بسبب هذا يا (جولي)؟ ‫- أنت مجنون 598 01:08:35,358 --> 01:08:36,484 ‫ابقي هناك 599 01:08:37,153 --> 01:08:39,362 ‫- توقف، توقف، توقف، لا ‫- ابتعد عني يا (شون) 600 01:08:39,487 --> 01:08:42,325 ‫أريد أن أرى هذه الشجرة اللعينة ‫أريد أن أثبت لكما أن كل شيء زائف 601 01:08:42,365 --> 01:08:43,241 ‫حسناً، توقف 602 01:08:43,451 --> 01:08:44,367 ‫لنذهب 603 01:09:03,261 --> 01:09:04,262 ‫ماذا تفعل؟ 604 01:09:06,349 --> 01:09:07,390 ‫ممنوع اختلاس النظر 605 01:09:07,725 --> 01:09:09,060 ‫- (شون)، دعني أرَ ‫- لا 606 01:09:10,186 --> 01:09:11,479 ‫هيا، ابتعد، دعني أرَ 607 01:09:18,111 --> 01:09:19,652 ‫أنت مجنون لعين 608 01:09:19,862 --> 01:09:21,197 ‫كيف تتجرأ على إقحام أمي في الأمر؟ 609 01:09:21,239 --> 01:09:22,990 ‫تستطيع (سيندي) الانضمام ‫إلى حفلة المبيت الآن 610 01:09:23,074 --> 01:09:25,368 ‫- لا تلمسني، لا تلمسني ‫- تراجعي يا (جولي)، تراجعي 611 01:09:25,658 --> 01:09:26,659 ‫تراجعي 612 01:09:26,827 --> 01:09:27,745 ‫(شون)، لا تلمسني 613 01:09:27,828 --> 01:09:28,829 ‫- هيا ‫- يا رفيقي... 614 01:09:29,372 --> 01:09:30,413 ‫انظرا 615 01:09:32,165 --> 01:09:33,666 ‫- رباه، حمداً لله ‫- ما هذا؟ 616 01:09:35,711 --> 01:09:37,213 ‫إنه لا يطارد الجميع 617 01:09:38,464 --> 01:09:39,632 ‫هيا يا (آنا)، لنذهب 618 01:09:40,591 --> 01:09:42,175 ‫- هل ستتركينني؟ ‫- أجل 619 01:09:42,425 --> 01:09:43,344 ‫أنت يا (جولي)؟ 620 01:09:43,969 --> 01:09:45,221 ‫أصبحت أفضل مني الآن؟ 621 01:09:49,016 --> 01:09:50,101 ‫تباً لك يا (جولي) 622 01:09:52,811 --> 01:09:55,231 ‫حسناً، أتعرف ماذا؟ ‫تباً لك 623 01:09:58,776 --> 01:09:59,652 ‫انتبه! 624 01:10:13,082 --> 01:10:14,625 ‫أرجو ألا تمانعي... 625 01:10:15,543 --> 01:10:16,752 ‫إن فعلت هذا 626 01:10:43,612 --> 01:10:45,614 ‫"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)" 627 01:11:05,092 --> 01:11:06,302 ‫"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)" 628 01:11:23,652 --> 01:11:25,613 ‫فناؤكم الخلفي مخيف للغاية يا فتاة 629 01:11:27,281 --> 01:11:28,282 ‫أعرف هذا 630 01:11:30,618 --> 01:11:32,828 ‫هل أنت متأكدة أن جدتك ‫لا تمانع أن أنام في منزلكم؟ 631 01:11:33,329 --> 01:11:36,081 ‫أجل، لا تقلقي ‫إنها لا تعرف حتى إنك هنا 632 01:11:36,749 --> 01:11:37,625 ‫جيد 633 01:11:38,959 --> 01:11:40,294 ‫لا أريد أن أكون وحيدة هذه الليلة 634 01:11:40,711 --> 01:11:41,712 ‫ولا أنا 635 01:11:43,589 --> 01:11:44,715 ‫(كونر) فعل هذا 636 01:11:45,716 --> 01:11:46,592 ‫أعرف أنه فعل 637 01:11:47,009 --> 01:11:48,344 ‫ربما يستطيع عكسه 638 01:11:48,761 --> 01:11:49,970 ‫لا، ليس هناك وقت لذلك 639 01:11:51,054 --> 01:11:52,306 ‫يجب أن نذهب إلى المصدر مباشرة 640 01:11:52,640 --> 01:11:55,351 ‫ماذا يسمى الأمر ‫عندما يعرف الناس أنهم يحلمون؟ 641 01:11:57,228 --> 01:12:00,189 ‫- الحلم الواعي؟ ‫- أجل، لنجرب هذا 642 01:12:01,399 --> 01:12:03,108 ‫حسناً، مكتوب 643 01:12:03,317 --> 01:12:05,694 ‫"كرر التعويذة مراراً وتكراراً ‫قبل الخلود للنوم" 644 01:12:06,028 --> 01:12:07,321 ‫"تذكر، أنت تحلم" 645 01:12:09,448 --> 01:12:10,574 ‫- حسناً ‫- لنجرب هذا 646 01:12:14,787 --> 01:12:15,788 ‫حسناً، نحن... 647 01:12:16,789 --> 01:12:19,542 ‫- سنتذكر أننا نحلم ‫- أجل، حسناً، لنرَ 648 01:12:22,044 --> 01:12:24,129 ‫تذكري أنك تحلمين 649 01:12:25,172 --> 01:12:27,132 ‫تذكري أنك تحلمين 650 01:12:28,259 --> 01:12:30,177 ‫تذكري أنك تحلمين 651 01:12:31,304 --> 01:12:33,013 ‫تذكري أنك تحلمين 652 01:13:04,837 --> 01:13:06,547 ‫لا! لا! 653 01:13:07,381 --> 01:13:09,216 ‫تذكري أنك تحلمين 654 01:13:10,509 --> 01:13:12,470 ‫تذكري أنك تحلمين 655 01:13:13,762 --> 01:13:15,431 ‫تذكري أنك تحلمين 656 01:13:17,099 --> 01:13:18,767 ‫تذكري أنك تحلمين 657 01:14:02,686 --> 01:14:03,312 ‫(فنسنت) 658 01:14:06,857 --> 01:14:08,359 ‫تذكري أنك تحلمين 659 01:14:09,109 --> 01:14:10,361 ‫(فنسنت)، (فنسنت) 660 01:14:10,444 --> 01:14:11,404 ‫كان علي أن أمنعه 661 01:14:17,200 --> 01:14:18,160 ‫كان علي أن أقول شيئاً ما 662 01:14:26,877 --> 01:14:27,586 ‫الوقت 663 01:14:28,587 --> 01:14:29,547 ‫لا يزال هناك وقت 664 01:15:06,542 --> 01:15:08,293 ‫أنا أسلق بعضاً من البيض فقط 665 01:15:08,586 --> 01:15:09,628 ‫وحضّرت... 666 01:15:10,504 --> 01:15:11,880 ‫بعض القهوة 667 01:15:13,006 --> 01:15:14,800 ‫مع الكريمة والسكر 668 01:15:16,385 --> 01:15:17,595 ‫بالهناء والشفاء 669 01:15:43,454 --> 01:15:45,539 ‫(آنا)، انظري كم هي جميلة هذه الأسماك 670 01:15:51,795 --> 01:15:52,963 ‫توقفي، هذا مؤلم 671 01:15:53,380 --> 01:15:54,381 ‫إنها تعضني، إنها تعضني 672 01:19:18,501 --> 01:19:19,628 ‫(فنسنت)! 673 01:19:26,134 --> 01:19:27,385 ‫مرحباً يا (فنسنت) 674 01:19:29,262 --> 01:19:31,098 ‫أنت لم تأت منذ سنوات 675 01:19:32,474 --> 01:19:33,851 ‫اعتقدت أنك رحلت 676 01:19:35,143 --> 01:19:38,230 ‫اعتقدت أن أحدهم قطعك 677 01:19:39,356 --> 01:19:41,942 ‫ووجد هيكلك العظمي ودفنك 678 01:19:42,860 --> 01:19:45,612 ‫بدأت أفكر أنك نسيت أمري 679 01:19:47,114 --> 01:19:48,699 ‫يسرني أنك لم تفعل 680 01:19:51,159 --> 01:19:52,452 ‫عدت إلي 681 01:19:53,495 --> 01:19:54,788 ‫وأنا سعيدة 682 01:19:59,710 --> 01:20:01,169 ‫منذ خمسين سنة 683 01:20:02,671 --> 01:20:04,882 ‫تلقيت عقوبتي 684 01:20:06,424 --> 01:20:08,844 ‫والآن حان وقت فدائي 685 01:20:10,679 --> 01:20:15,100 ‫سأخرج من سجن الظلمة هذا 686 01:20:16,685 --> 01:20:17,811 ‫سوف... 687 01:20:19,187 --> 01:20:20,939 ‫أفتح عينيّ 688 01:20:22,858 --> 01:20:26,111 ‫وسأرى الشمس أخيراً 689 01:20:28,071 --> 01:20:29,197 ‫(فنسنت) 690 01:20:31,574 --> 01:20:33,911 ‫{\an8}"الكتاب المقدس" 691 01:20:36,997 --> 01:20:39,166 ‫"إن أذى أي شخص جاره" 692 01:20:40,167 --> 01:20:42,294 ‫"كما فعل سيحدث له" 693 01:20:43,295 --> 01:20:44,504 ‫"الكسر بالكسر" 694 01:20:45,630 --> 01:20:46,882 ‫"العين بالعين" 695 01:20:47,507 --> 01:20:48,717 ‫"السن بالسن" 696 01:20:49,634 --> 01:20:53,055 ‫"أي أذية تم التسبب بها لشخص ‫سيصاب بها المؤذي" 697 01:20:57,600 --> 01:20:58,811 ‫يجب أن أصحح الأمور 698 01:21:09,321 --> 01:21:11,239 ‫لا بأس يا حملي 699 01:21:12,866 --> 01:21:13,909 ‫ماذا تفعلين؟ 700 01:21:14,117 --> 01:21:16,286 ‫سأستعيد عينيّ 701 01:21:18,831 --> 01:21:19,832 ‫آه يا (آنا)! 702 01:21:20,498 --> 01:21:23,001 ‫كان عليك رؤيتي حينها 703 01:21:23,585 --> 01:21:27,756 ‫كنت أجمل فتاة في المدرسة 704 01:21:28,256 --> 01:21:29,800 ‫كان لدي كل شيء 705 01:21:30,968 --> 01:21:34,888 ‫وأنت لك عينان جميلتان جداً 706 01:21:35,722 --> 01:21:37,975 ‫لكنه أخذ كل شيء مني 707 01:21:38,516 --> 01:21:41,394 ‫ماذا قال بعد كل تلك السنين؟ 708 01:21:42,104 --> 01:21:44,106 ‫"العين بالعين" 709 01:21:46,817 --> 01:21:48,610 ‫لذا، ها نحن أولاء 710 01:21:53,156 --> 01:21:56,618 ‫(آنا)، أنا جدتك، ولن أؤذيك 711 01:21:56,952 --> 01:21:59,454 ‫هذا كله جزء من خطته 712 01:21:59,537 --> 01:22:01,915 ‫لم يأت من أجلك، أنت تفقدين عقلك 713 01:22:02,290 --> 01:22:04,001 ‫هذا عكس ما يريده بالضبط 714 01:22:04,084 --> 01:22:05,210 ‫ما الذي تقصدينه يا فتاة؟ 715 01:22:05,293 --> 01:22:06,920 ‫اسمي كان منحوتاً في تلك الشجرة 716 01:22:07,337 --> 01:22:09,047 ‫أفهمت؟ أنا من تراودني الكوابيس، أنا 717 01:22:09,131 --> 01:22:10,924 ‫- لا! لا! لا! ‫- السيد (ساندمان) أتى من أجلي 718 01:22:11,008 --> 01:22:12,509 ‫أنت تحاولين خداعي 719 01:22:12,592 --> 01:22:14,928 ‫كنت أنتظر منه إشارة 720 01:22:15,178 --> 01:22:16,847 ‫أنت إشارتي يا صغيرتي 721 01:22:17,680 --> 01:22:18,681 ‫لا 722 01:22:21,101 --> 01:22:22,477 ‫ابقي ساكنة يا فتاة 723 01:22:27,149 --> 01:22:28,400 ‫أنت مجنونة لعينة 724 01:23:14,863 --> 01:23:15,822 ‫الآن استلقي 725 01:23:17,115 --> 01:23:18,033 ‫حتى أنام 726 01:23:19,242 --> 01:23:21,161 ‫أصلي لربي أن يحفظ روحي 727 01:23:22,787 --> 01:23:23,830 ‫إن مت... 728 01:23:24,289 --> 01:23:25,498 ‫قبل أن أستيقظ 729 01:23:26,249 --> 01:23:27,960 ‫أصلي أن يأخذ الرب روحي 730 01:24:55,755 --> 01:24:56,839 ‫مرحباً؟ 731 01:25:13,606 --> 01:25:14,607 ‫مرحباً؟ 732 01:25:30,623 --> 01:25:31,749 ‫رباه 733 01:25:34,502 --> 01:25:35,545 ‫(ماي)؟ 734 01:25:38,090 --> 01:25:39,216 ‫ما الذي حدث هنا؟ 735 01:25:48,100 --> 01:25:49,059 ‫(ماي)! 736 01:25:57,400 --> 01:25:58,235 ‫لا! 737 01:26:11,831 --> 01:26:15,835 ‫لا يمكن أن أؤذي ذبابة يا (باتي) 738 01:26:18,296 --> 01:26:22,592 ‫سببت ندبة على وجهك 739 01:26:22,717 --> 01:26:25,970 ‫لأنك لست أفضل مني 740 01:26:28,306 --> 01:26:31,017 ‫انظري إلى الألم الذي سببته 741 01:26:33,853 --> 01:26:36,273 ‫أعرف أنك كنت أنت السبب 742 01:27:00,713 --> 01:27:01,423 ‫لا! 743 01:27:01,673 --> 01:27:02,465 ‫(ماي) 744 01:27:05,385 --> 01:27:06,261 ‫(ماي) 745 01:27:13,101 --> 01:27:16,062 ‫أيتها الساقطة الغيورة! 746 01:31:56,217 --> 01:31:58,886 ‫"(شون هيرد)، (جولي كروس)، (آنا ريفز)" 747 01:32:00,054 --> 01:32:01,473 ‫"(شون هيرد)، (جولي كروس)" 60044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.