Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:00:55,922 --> 00:00:57,813
- Susan! Sorry.
- Oh.
4
00:00:57,848 --> 00:01:00,492
So sorry,
have you got the turkey now?
5
00:01:00,527 --> 00:01:02,094
Taxi!
6
00:01:42,569 --> 00:01:44,562
Oh.
7
00:01:44,597 --> 00:01:46,230
You all right?
8
00:01:46,266 --> 00:01:48,064
Never mind.
9
00:03:35,506 --> 00:03:37,507
What a melody.
10
00:03:37,542 --> 00:03:40,543
My God, what a melody.
11
00:04:09,546 --> 00:04:11,046
It's the door at the end
of the corridor, sir.
12
00:04:11,081 --> 00:04:12,479
- Ah.
- Betty?
13
00:04:12,515 --> 00:04:14,744
- What?
- Can I borrow some lippy?
14
00:04:14,779 --> 00:04:16,882
Again? You're terrible.
15
00:04:16,918 --> 00:04:19,253
-Bring it back. -You never
gave me mine back last time.
16
00:04:19,289 --> 00:04:21,085
Excuse me, can I...
17
00:04:21,121 --> 00:04:22,855
Nice show
tonight, ladies and gentlemen.
18
00:04:22,891 --> 00:04:24,423
Mmm. -Don't forget,
it's the matinee tomorrow.
19
00:04:24,459 --> 00:04:25,957
The half will be
at five to 2:00.
20
00:04:28,425 --> 00:04:29,594
Ah.
21
00:04:29,629 --> 00:04:30,893
Hello, Barrow.
You got our note?
22
00:04:30,928 --> 00:04:32,396
I-I hope we're not
being a nuisance.
23
00:04:32,432 --> 00:04:33,772
Not at all, my lord.
24
00:04:33,807 --> 00:04:35,100
Mr. Dexter.
25
00:04:35,135 --> 00:04:36,204
Hello.
26
00:04:36,240 --> 00:04:38,008
How about a glass of champagne?
27
00:04:38,044 --> 00:04:39,208
You mustn't let us hold you up.
28
00:04:39,243 --> 00:04:40,837
It's so thrilling
to be backstage.
29
00:04:40,872 --> 00:04:43,214
Bitter Sweet seems to be
a big hit.
30
00:04:43,249 --> 00:04:45,545
We're living in
the age of Noël Coward.
31
00:04:45,581 --> 00:04:47,611
Exactly.
Although I don't suppose Noël
32
00:04:47,646 --> 00:04:48,953
would put it quite like that.
33
00:04:48,989 --> 00:04:50,352
How would I put it?
34
00:04:50,387 --> 00:04:52,049
- Oh.
- We were just saying
35
00:04:52,085 --> 00:04:54,721
how your star shines more
brightly with every new show.
36
00:04:54,756 --> 00:04:56,190
Do you know
Lord and Lady Grantham,
37
00:04:56,225 --> 00:04:58,061
Lord and Lady Hexham?
38
00:04:58,097 --> 00:05:00,024
-The show was marvelous.
-Yes.
39
00:05:00,059 --> 00:05:01,796
Although we're not
qualified to judge, of course.
40
00:05:01,831 --> 00:05:03,927
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
41
00:05:03,962 --> 00:05:06,630
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
42
00:05:06,665 --> 00:05:08,240
so we thought we'd look in.
43
00:05:08,275 --> 00:05:09,634
Guy made that picture
at your house, didn't he?
44
00:05:09,669 --> 00:05:11,476
I so enjoyed it.
45
00:05:11,511 --> 00:05:13,540
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
46
00:05:13,576 --> 00:05:15,571
Oh, we'd like that very much,
milady.
47
00:05:19,852 --> 00:05:21,384
And we better run.
48
00:05:21,420 --> 00:05:23,288
We're dining at the new Ivy
on West Street.
49
00:05:23,323 --> 00:05:25,715
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
50
00:05:25,750 --> 00:05:27,059
The last time I dined there,
51
00:05:27,094 --> 00:05:28,223
I asked for the bill
and a pistol.
52
00:05:28,259 --> 00:05:29,455
How much was it?
53
00:05:29,490 --> 00:05:31,292
Ten pounds for three of us.
54
00:05:31,327 --> 00:05:32,791
Ten pounds for three people?
55
00:05:32,826 --> 00:05:35,228
Well, I suppose
we don't have to go there.
56
00:05:35,263 --> 00:05:36,596
Oh, yes, we do.
57
00:05:36,632 --> 00:05:38,431
We must get a wiggle on
if we don't want
58
00:05:38,466 --> 00:05:40,334
-to lose our table.
-Yes.
59
00:05:40,370 --> 00:05:41,734
-Thank you.
-Bye-bye. -Bye.
60
00:05:41,769 --> 00:05:42,897
-We loved it. -Thank you.
-Ah. Thank you.
61
00:05:42,933 --> 00:05:44,607
-Milord.
-Goodbye. -Thank you.
62
00:05:44,642 --> 00:05:46,345
The stage door
will be closing in 30 minutes.
63
00:05:46,380 --> 00:05:48,307
They're very hearty
with each other, aren't they?
64
00:05:48,342 --> 00:05:49,673
Dexter and Barrow?
65
00:05:49,708 --> 00:05:51,575
They must travel a lot together.
66
00:05:51,610 --> 00:05:53,275
That's right, of course.
67
00:05:56,650 --> 00:05:58,080
How long did you work for them?
68
00:05:58,115 --> 00:06:00,254
-Quite a few years.
-And were you happy?
69
00:06:00,289 --> 00:06:02,191
Not as happy as I am now.
70
00:06:08,968 --> 00:06:10,864
What a lovely night.
71
00:06:12,030 --> 00:06:14,368
The London season's
always good fun.
72
00:06:14,403 --> 00:06:16,499
Then back we go to Downton.
73
00:06:22,645 --> 00:06:24,049
Oh, they're still up?
74
00:06:24,084 --> 00:06:25,541
Oh. There you are.
75
00:06:25,576 --> 00:06:27,017
How was it?
76
00:06:27,052 --> 00:06:28,285
It was a lovely night.
77
00:06:28,320 --> 00:06:29,549
So, we walked back
along Piccadilly,
78
00:06:29,585 --> 00:06:31,347
then down through
the Green Park.
79
00:06:31,382 --> 00:06:33,687
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
80
00:06:33,723 --> 00:06:36,290
You mustn't do too much,
not in your condition.
81
00:06:36,325 --> 00:06:38,493
I feel fine. Honestly.
82
00:06:38,528 --> 00:06:40,122
It was good to be out
in the air.
83
00:06:40,158 --> 00:06:42,063
It looks as if
the new Grosvenor House Hotel
84
00:06:42,099 --> 00:06:43,493
is open at last.
85
00:06:43,529 --> 00:06:44,829
I'm impressed.
86
00:06:44,865 --> 00:06:46,861
It's sad to think
of London being stripped
87
00:06:46,896 --> 00:06:48,305
of its private palaces.
88
00:06:48,341 --> 00:06:50,201
It had to happen, Charlie.
89
00:06:50,236 --> 00:06:52,844
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
90
00:06:54,747 --> 00:06:57,047
Well, who could
that be at this time of night?
91
00:06:57,082 --> 00:06:58,547
No, no, no. I'll get it.
92
00:06:58,582 --> 00:07:00,812
Oh, tell us more about
Mr. Dexter's show.
93
00:07:00,848 --> 00:07:02,421
There was one song which keeps
94
00:07:02,456 --> 00:07:04,248
- going round in my head.
- Sir, do you have
95
00:07:04,283 --> 00:07:05,320
something to say about Lady
Mary? - Certainly not.
96
00:07:07,851 --> 00:07:09,984
Thank you, Miss Baxter.
97
00:07:10,020 --> 00:07:11,489
Hey, don't let her put you off.
98
00:07:11,524 --> 00:07:13,224
Oh, who was that?
99
00:07:13,259 --> 00:07:16,066
Some fool asking impertinent
questions about the family.
100
00:07:16,101 --> 00:07:17,566
I shut the door on him.
101
00:07:17,602 --> 00:07:20,099
It is odd to think
tomorrow is your last day.
102
00:07:20,134 --> 00:07:22,732
What will we do when you're
no longer here to protect us?
103
00:07:22,768 --> 00:07:24,837
Andrew will-- I should say
104
00:07:24,872 --> 00:07:27,336
Mr. Parker will
look after you instead.
105
00:07:27,371 --> 00:07:29,904
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
106
00:07:29,939 --> 00:07:31,183
I feel ready.
107
00:07:31,218 --> 00:07:33,776
I've served my years
before the mast.
108
00:07:33,811 --> 00:07:35,146
I only hope you're right.
109
00:07:37,483 --> 00:07:39,356
Charlie...
110
00:07:39,391 --> 00:07:42,084
was that about Lady Mary?
111
00:07:42,120 --> 00:07:44,760
Oh, there's bound to be
some interest.
112
00:07:44,795 --> 00:07:47,522
After our little exchange,
he won't trouble us again.
113
00:07:47,558 --> 00:07:49,059
Hmm.
114
00:07:51,396 --> 00:07:55,303
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
115
00:07:55,338 --> 00:07:57,135
You will be a sensation.
116
00:07:57,170 --> 00:07:58,968
Did I hear that one
of the Petersfields' daughters
117
00:07:59,003 --> 00:08:00,605
- is engaged?
- Gwendolen.
118
00:08:00,641 --> 00:08:02,143
They've just announced it.
119
00:08:02,179 --> 00:08:03,573
Someone nice?
120
00:08:03,608 --> 00:08:04,915
Lord Belsay.
121
00:08:04,951 --> 00:08:06,517
Very suitable.
122
00:08:21,765 --> 00:08:23,299
Oh, Catherine.
123
00:08:42,720 --> 00:08:46,020
You are good to stay in London
for Uncle Harold.
124
00:08:46,055 --> 00:08:49,823
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
125
00:08:49,858 --> 00:08:52,794
It seems unfair
that both Papa and Mama
126
00:08:52,830 --> 00:08:55,630
should lose their mothers
in such quick succession.
127
00:08:55,666 --> 00:08:57,762
-At least Papa was there
for Granny. -Hmm.
128
00:08:57,798 --> 00:08:59,766
It's been much harder for Mama.
129
00:08:59,802 --> 00:09:02,073
To be the grieving
and dutiful daughter
130
00:09:02,108 --> 00:09:03,839
from across the ocean.
131
00:09:03,875 --> 00:09:06,476
All the more reason to hope
Harold has settled things.
132
00:09:06,511 --> 00:09:08,212
We've already spent
half the money.
133
00:09:08,247 --> 00:09:09,545
That dress won't have helped.
134
00:09:11,583 --> 00:09:14,383
- Hello, Mary. Edith.
- Mrs. Vanneck.
135
00:09:14,418 --> 00:09:16,280
-How are you?
-Very well.
136
00:09:16,315 --> 00:09:19,288
I saw your parents at
the new Lady Rosebery's party.
137
00:09:19,324 --> 00:09:21,719
As full of energy as ever.
138
00:09:21,754 --> 00:09:23,061
Yes, they're holding up.
139
00:09:23,096 --> 00:09:24,789
How are Henry and Bertie?
140
00:09:24,825 --> 00:09:26,990
We're all pretty good, I think.
141
00:09:27,025 --> 00:09:29,130
So, Henry's home
from his travels?
142
00:09:29,165 --> 00:09:30,831
Uh, yes.
143
00:09:30,866 --> 00:09:32,832
-Yes, he is.
-I'm afraid we have to run,
144
00:09:32,867 --> 00:09:34,530
but we'll give them
all your love.
145
00:09:34,566 --> 00:09:36,402
Oh.
146
00:09:36,438 --> 00:09:37,733
Thanks for that.
147
00:09:37,769 --> 00:09:39,105
Happy to help.
148
00:09:40,176 --> 00:09:41,506
Jump on.
149
00:09:48,848 --> 00:09:50,754
I don't mind admitting it.
150
00:09:50,789 --> 00:09:53,257
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
151
00:09:53,292 --> 00:09:55,256
The London season's endless.
152
00:09:55,292 --> 00:09:56,559
I'm worn out.
153
00:09:56,594 --> 00:09:57,989
You enjoy the season.
You know it.
154
00:09:58,024 --> 00:10:00,090
I used to,
but now the girls are out,
155
00:10:00,125 --> 00:10:01,925
I'm not sure
I see the point anymore.
156
00:10:01,960 --> 00:10:03,933
This has just been delivered.
157
00:10:03,969 --> 00:10:06,736
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
158
00:10:06,771 --> 00:10:08,732
An invitation
to Petersfield House feels like
159
00:10:08,768 --> 00:10:10,034
quite a hot ticket.
160
00:10:10,069 --> 00:10:11,508
I'm glad they've held on
to their HQ.
161
00:10:11,543 --> 00:10:13,943
- Not for much longer.
- Oh, no.
162
00:10:13,978 --> 00:10:17,240
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
163
00:10:17,275 --> 00:10:19,243
You can't blame them
for not wanting to run
164
00:10:19,278 --> 00:10:21,110
a fully staffed house
the size of Selfridge's
165
00:10:21,145 --> 00:10:23,077
in order to give
one party a year.
166
00:10:23,113 --> 00:10:25,316
I suppose not.
167
00:10:26,450 --> 00:10:28,385
It's been a while
since we've seen Mr. Levinson.
168
00:10:28,421 --> 00:10:32,362
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
169
00:10:32,398 --> 00:10:34,058
He and Mama are both executors,
170
00:10:34,093 --> 00:10:35,892
but with the estate
being in America,
171
00:10:35,928 --> 00:10:37,758
it's really fallen to him.
172
00:10:37,794 --> 00:10:40,131
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
173
00:10:40,167 --> 00:10:42,472
You must tell me when
it's too much for you.
174
00:10:42,508 --> 00:10:44,307
I can always share Baxter
with Mama
175
00:10:44,342 --> 00:10:45,974
until the baby's born.
176
00:10:46,009 --> 00:10:48,938
There's time yet, and anyway,
I've done it before.
177
00:10:48,973 --> 00:10:50,814
Right.
178
00:10:51,847 --> 00:10:53,751
I think that's everything,
milady.
179
00:10:57,115 --> 00:10:59,084
Last day with Carson in charge.
180
00:10:59,119 --> 00:11:01,118
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
181
00:11:01,154 --> 00:11:03,286
But I think Parker will do
well enough,
182
00:11:03,322 --> 00:11:05,724
even if it will feel strange
without Carson.
183
00:11:05,759 --> 00:11:07,256
Things change, milord,
184
00:11:07,291 --> 00:11:08,933
and somehow,
we must change with them.
185
00:11:08,969 --> 00:11:10,592
Very true.
186
00:11:10,627 --> 00:11:12,263
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
187
00:11:12,298 --> 00:11:15,332
We used to go there a lot
when the Reids had it.
188
00:11:15,368 --> 00:11:18,608
But plenty of families
are throwing in the towel.
189
00:11:18,643 --> 00:11:21,237
I hope Grantham House
is in no danger.
190
00:11:21,272 --> 00:11:23,105
How long has it been
in the family?
191
00:11:23,141 --> 00:11:26,407
Oh. We bought it in about 1760,
192
00:11:26,442 --> 00:11:29,353
and my grandfather rebuilt it
in 1854.
193
00:11:29,389 --> 00:11:30,780
-Quite a time.
-You're right.
194
00:11:30,816 --> 00:11:32,752
Quite a time.
195
00:11:32,788 --> 00:11:35,159
And that means something to me.
196
00:11:35,195 --> 00:11:36,893
Would you tie this?
197
00:11:39,422 --> 00:11:41,193
Darling, how nice you look.
198
00:11:41,229 --> 00:11:43,129
But I wish you were coming home
with us tomorrow.
199
00:11:43,164 --> 00:11:45,500
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
200
00:11:45,535 --> 00:11:47,498
when his ship gets in.
201
00:11:47,533 --> 00:11:50,164
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
202
00:11:50,199 --> 00:11:52,007
The weekend?
203
00:11:52,042 --> 00:11:53,938
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
204
00:11:55,238 --> 00:11:57,047
The car's outside, milord.
205
00:12:12,697 --> 00:12:15,166
Divorce in high places!
206
00:12:15,201 --> 00:12:16,465
Get your paper!
207
00:12:16,500 --> 00:12:17,698
Divorce in high places!
208
00:12:17,733 --> 00:12:19,097
Come on, read all about it!
209
00:12:19,133 --> 00:12:20,334
There you go, love.
Thank you so much.
210
00:12:34,587 --> 00:12:35,881
This way. This way, please.
211
00:12:35,916 --> 00:12:37,347
My lady, my lord, this way.
212
00:12:37,382 --> 00:12:39,357
You got a quote for the Herald,
have you?
213
00:12:39,392 --> 00:12:41,422
Lady Mary, you look exquisite.
214
00:12:42,893 --> 00:12:45,353
Why do they all want
a picture of Mary?
215
00:12:45,389 --> 00:12:47,396
Because she's so pretty,
of course.
216
00:12:51,870 --> 00:12:54,231
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
217
00:12:54,266 --> 00:12:56,198
I couldn't let
that pass unnoticed.
218
00:12:56,233 --> 00:12:58,776
Oh, you won't be far behind him,
219
00:12:58,812 --> 00:13:02,446
which I'm sure your husband
is very glad about.
220
00:13:02,481 --> 00:13:04,244
Mr. Mason has been very patient.
221
00:13:04,279 --> 00:13:06,783
You've seen the Crawleys
through some testing times,
222
00:13:06,819 --> 00:13:09,185
-Mr. Carson. -Oh, they've been
good to me, too.
223
00:13:09,220 --> 00:13:11,716
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
224
00:13:11,752 --> 00:13:12,951
not back then.
225
00:13:12,986 --> 00:13:14,318
You don't often talk about that.
226
00:13:14,353 --> 00:13:16,928
And he's not going to now.
227
00:13:16,963 --> 00:13:21,095
At the end of a career,
you look back more than you did
228
00:13:21,131 --> 00:13:23,392
and think about all the changes
you've witnessed.
229
00:13:23,427 --> 00:13:25,469
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
230
00:13:25,504 --> 00:13:27,330
-Yes.
-I'm not going far.
231
00:13:27,365 --> 00:13:29,772
But we will miss
seeing you each day.
232
00:13:29,808 --> 00:13:32,074
I would like to thank you,
Mr. Carson.
233
00:13:33,071 --> 00:13:34,570
You've taught me so much,
234
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
235
00:13:36,643 --> 00:13:37,849
Mm.
236
00:13:38,811 --> 00:13:40,450
Mr. Carson.
237
00:13:40,485 --> 00:13:41,979
Mr. Carson.
238
00:14:03,639 --> 00:14:05,607
Uh, uh, Lady Mary.
239
00:14:05,643 --> 00:14:07,170
Could I have a quick word?
240
00:14:07,205 --> 00:14:09,443
-Excuse me.
-Of course.
241
00:14:09,478 --> 00:14:10,642
Mama?
242
00:14:12,311 --> 00:14:13,945
What's going on?
Are you all right?
243
00:14:13,981 --> 00:14:15,917
Uh, I'm so sorry, but a...
244
00:14:15,952 --> 00:14:18,015
a rather tricky situation
has arisen.
245
00:14:18,050 --> 00:14:19,589
Why? What's happened?
246
00:14:19,624 --> 00:14:22,185
Uh, my maid just told me...
247
00:14:22,220 --> 00:14:24,352
Your maid just told you what?
248
00:14:24,387 --> 00:14:27,494
That Lady Mary is divorced.
249
00:14:29,966 --> 00:14:32,699
She said it was in
the evening paper.
250
00:14:32,734 --> 00:14:33,964
This is nonsense.
251
00:14:33,999 --> 00:14:35,701
It's not nonsense.
252
00:14:38,874 --> 00:14:41,140
I got the decree nisi today.
253
00:14:41,176 --> 00:14:42,744
Well, that explains
the photographers.
254
00:14:42,779 --> 00:14:45,175
You mean it's true?
255
00:14:45,210 --> 00:14:47,017
I'm sorry to say that it is.
256
00:14:47,053 --> 00:14:48,844
Well, then
I'm afraid you can't stay.
257
00:14:48,879 --> 00:14:51,186
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
258
00:14:51,221 --> 00:14:54,391
and the princess simply
cannot be in the same room
259
00:14:54,427 --> 00:14:56,552
as a divorced woman.
260
00:14:56,587 --> 00:14:59,997
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
261
00:15:00,032 --> 00:15:02,724
-Sarah, is this really...
-No, I really must insist.
262
00:15:02,759 --> 00:15:05,730
You're chucking my daughter
out of your house?
263
00:15:05,765 --> 00:15:08,873
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
264
00:15:08,908 --> 00:15:11,503
would be badly compromised
if anyone found out.
265
00:15:11,539 --> 00:15:13,269
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
266
00:15:13,304 --> 00:15:15,844
Papa, it's all right. I'll go.
267
00:15:15,880 --> 00:15:17,778
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
268
00:15:17,813 --> 00:15:19,676
I shouldn't have come.
269
00:15:20,879 --> 00:15:22,353
Wait.
270
00:15:29,727 --> 00:15:31,429
It's going to be hard for her.
271
00:15:31,464 --> 00:15:33,521
Very hard, I'm afraid.
272
00:15:33,557 --> 00:15:35,158
The young crowd
may be all right,
273
00:15:35,193 --> 00:15:37,265
but you have to remember,
274
00:15:37,301 --> 00:15:40,367
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
275
00:15:42,569 --> 00:15:43,839
It's just shocking.
276
00:15:43,874 --> 00:15:45,103
I do thank you
277
00:15:45,138 --> 00:15:46,602
for your kind understanding.
278
00:15:46,637 --> 00:15:48,202
I've asked the footman
to bring your coat.
279
00:15:48,238 --> 00:15:49,513
Ah, there he is.
280
00:15:49,548 --> 00:15:50,680
Ah, thank you.
281
00:15:50,716 --> 00:15:51,911
I am sorry.
282
00:15:51,946 --> 00:15:53,375
Well, so you keep saying.
283
00:15:53,411 --> 00:15:54,780
Your Royal Highnesses.
284
00:15:54,815 --> 00:15:56,584
Oh. Quickly.
285
00:15:56,619 --> 00:15:58,154
Hide, hide!
286
00:16:02,385 --> 00:16:04,693
Your Royal Highnesses.
287
00:16:04,728 --> 00:16:06,555
What a splendid evening
288
00:16:06,591 --> 00:16:08,592
you've laid on for us,
Lady Petersfield.
289
00:16:08,628 --> 00:16:12,527
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
290
00:16:12,563 --> 00:16:14,372
Let me take you up
to the ballroom.
291
00:16:18,272 --> 00:16:19,477
What an enchanting
292
00:16:19,512 --> 00:16:20,709
little house this is.
293
00:16:20,744 --> 00:16:22,241
What an absurd woman.
294
00:16:22,276 --> 00:16:24,112
There's no need to sound
so indignant.
295
00:16:24,147 --> 00:16:25,783
You knew Henry and I were
getting a divorce.
296
00:16:25,818 --> 00:16:27,450
But not that it had
come through.
297
00:16:27,486 --> 00:16:28,753
Well, it has.
298
00:16:28,788 --> 00:16:30,047
And you never thought
to tell us?
299
00:16:30,082 --> 00:16:31,312
Why on earth not?
300
00:16:31,348 --> 00:16:33,057
Because I'm a fool.
301
00:16:33,092 --> 00:16:35,317
And I suppose I thought
I could have one last night
302
00:16:35,352 --> 00:16:36,825
before the sky fell in.
303
00:16:36,860 --> 00:16:38,456
Of course, it's all ludicrous.
304
00:16:38,491 --> 00:16:40,291
Ludicrous or not,
it's time for me to leave,
305
00:16:40,327 --> 00:16:41,929
and with little fuss
as possible.
306
00:16:41,964 --> 00:16:43,262
Then we're coming with you.
307
00:16:43,297 --> 00:16:44,826
Uh, don't try
and talk me out of it.
308
00:16:44,861 --> 00:16:46,263
Papa, you know perfectly well
you can't leave
309
00:16:46,299 --> 00:16:48,136
before the prince and princess.
310
00:16:48,171 --> 00:16:50,604
Go back up and come home
when they've left.
311
00:16:50,640 --> 00:16:51,937
I mean it.
312
00:16:51,972 --> 00:16:53,169
What will you do?
313
00:16:53,204 --> 00:16:54,804
I'll take a taxi.
314
00:16:54,839 --> 00:16:57,840
If I can find one that
will carry a divorced woman.
315
00:17:10,058 --> 00:17:11,188
Lady Mary, one photo, please.
316
00:17:11,223 --> 00:17:13,026
Lady Mary, one photo!
317
00:17:13,061 --> 00:17:15,060
Lady Mary, a photograph, please!
318
00:17:20,038 --> 00:17:21,804
Is it true what they're saying?
319
00:17:21,839 --> 00:17:23,607
What's the reason for the split?
320
00:18:20,896 --> 00:18:22,898
It was stupid.
321
00:18:22,933 --> 00:18:24,592
I don't blame anyone but me.
322
00:18:24,628 --> 00:18:27,099
I bet His Lordship was furious.
323
00:18:27,134 --> 00:18:29,368
Yes, but it wasn't fair.
324
00:18:29,403 --> 00:18:32,099
Lady Petersfield
did what she had to.
325
00:18:32,134 --> 00:18:35,074
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
326
00:18:35,109 --> 00:18:36,680
Don't say such a thing.
327
00:18:36,715 --> 00:18:37,808
Why not, if it's true?
328
00:18:39,576 --> 00:18:42,318
What do the servants know?
329
00:18:44,219 --> 00:18:47,351
They knew it was coming, and...
330
00:18:47,386 --> 00:18:49,457
tonight they know it's happened.
331
00:18:50,488 --> 00:18:51,756
It was in The Evening News.
332
00:18:52,795 --> 00:18:54,795
So I gather.
333
00:18:54,830 --> 00:18:56,058
Was it bad?
334
00:18:56,094 --> 00:18:57,234
No.
335
00:18:58,296 --> 00:18:59,529
No, not too bad.
336
00:18:59,565 --> 00:19:02,140
Just how Mr. Talbot's gone
and...
337
00:19:03,239 --> 00:19:04,934
...you run Downton
with His Lordship.
338
00:19:05,910 --> 00:19:08,212
Which is all true, I suppose.
339
00:19:10,477 --> 00:19:12,876
But now the other papers
will pick it up.
340
00:19:12,911 --> 00:19:15,648
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
341
00:19:16,814 --> 00:19:19,113
- The divorce has made me
unhappy. -
342
00:19:20,850 --> 00:19:22,154
Mama, if you've left
the party...
343
00:19:22,190 --> 00:19:23,387
The royals left before us.
344
00:19:23,422 --> 00:19:25,219
They went early, thank God.
345
00:19:25,254 --> 00:19:27,759
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
346
00:19:27,794 --> 00:19:30,094
-Will that be all, milady?
-No. You can hear this.
347
00:19:30,130 --> 00:19:31,301
And sit down.
348
00:19:33,463 --> 00:19:35,566
Mama, I forbid it.
349
00:19:35,601 --> 00:19:37,801
Papa would be
in a hopeless situation.
350
00:19:37,837 --> 00:19:40,001
You'd make the whole thing
much worse than it is.
351
00:19:40,037 --> 00:19:42,111
-But what can I do then?
-If you want to please me,
352
00:19:42,146 --> 00:19:43,472
you'll behave
completely normally.
353
00:19:43,507 --> 00:19:45,006
-How?
-I don't know.
354
00:19:45,041 --> 00:19:47,743
Some friends will be happy
to break the rules.
355
00:19:47,778 --> 00:19:49,784
But the rest,
you'll go without me.
356
00:19:49,819 --> 00:19:51,153
I couldn't.
357
00:19:51,188 --> 00:19:52,982
We'll just have to
get used to it.
358
00:19:55,387 --> 00:19:56,527
Good night, my darling.
359
00:19:56,563 --> 00:19:58,152
Try and sleep.
360
00:20:06,962 --> 00:20:09,130
Well, now we know
what I'm up against.
361
00:20:10,402 --> 00:20:13,138
I admire you, Lady Mary.
362
00:20:13,173 --> 00:20:14,641
You're very brave.
363
00:20:21,350 --> 00:20:23,281
- Good morning.
- Is it?
364
00:20:23,316 --> 00:20:24,684
I haven't slept a wink.
365
00:20:25,683 --> 00:20:27,583
We knew it was coming, Charlie.
366
00:20:27,619 --> 00:20:29,591
We've known as much for months.
367
00:20:29,626 --> 00:20:31,619
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
368
00:20:31,655 --> 00:20:33,825
How's Lady Mary taking it?
369
00:20:34,823 --> 00:20:36,862
She's not happy. I can say that.
370
00:20:36,897 --> 00:20:40,331
Well, I'm just glad the
old lady didn't live to see it.
371
00:20:40,367 --> 00:20:41,869
Oh, he forced her into it.
372
00:20:41,904 --> 00:20:43,704
Mr. Talbot,
373
00:20:43,739 --> 00:20:46,910
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
374
00:20:46,945 --> 00:20:48,509
He pushed her and tricked her
375
00:20:48,544 --> 00:20:51,881
and brought scandal
on this once great family.
376
00:20:51,916 --> 00:20:53,413
We don't know everything.
377
00:20:53,448 --> 00:20:55,052
I know enough
to recognize a bully
378
00:20:55,088 --> 00:20:57,686
and a feckless playboy
when I see one.
379
00:21:01,191 --> 00:21:02,853
I don't know, Mama.
380
00:21:02,889 --> 00:21:05,423
The more he drove,
the more he toured the world,
381
00:21:05,458 --> 00:21:07,390
the less he cared about me.
382
00:21:07,426 --> 00:21:08,858
What else can I say?
383
00:21:08,893 --> 00:21:10,994
It still annoys me
that Henry's girlfriend
384
00:21:11,030 --> 00:21:13,935
wasn't named in court
and he hired that tart instead.
385
00:21:13,971 --> 00:21:15,269
You know the rules.
386
00:21:15,305 --> 00:21:17,071
The husband names
a paid trollop,
387
00:21:17,106 --> 00:21:18,571
not his real mistress.
388
00:21:18,607 --> 00:21:22,340
It's all very proper
in its prim dishonesty.
389
00:21:22,375 --> 00:21:23,673
I still blame Mrs. Baron.
390
00:21:23,708 --> 00:21:25,515
She wasn't the problem.
391
00:21:25,550 --> 00:21:27,446
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
392
00:21:27,481 --> 00:21:29,009
That is what's happened,
393
00:21:29,044 --> 00:21:30,744
and now we must just
get on with it.
394
00:21:30,780 --> 00:21:33,189
Thus spake the Englishman.
395
00:21:33,225 --> 00:21:35,691
I am English,
and I thank God for it.
396
00:21:35,726 --> 00:21:37,218
We know.
397
00:21:38,997 --> 00:21:41,057
Thank heaven we'll soon be home.
398
00:22:46,557 --> 00:22:49,459
Home sweet home.
399
00:22:56,205 --> 00:22:57,569
Have you missed me?
400
00:22:57,605 --> 00:22:59,971
Of course.
401
00:23:01,174 --> 00:23:02,540
Hello.
402
00:23:02,576 --> 00:23:04,039
Don't tell Nanny.
403
00:23:04,075 --> 00:23:05,844
- Thank you.
- Thank you.
404
00:23:05,879 --> 00:23:07,349
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
405
00:23:07,384 --> 00:23:09,345
She stayed in London
with Lady Mary.
406
00:23:09,380 --> 00:23:12,015
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
407
00:23:12,050 --> 00:23:14,454
I don't mind.
It's not long till I take over.
408
00:23:14,490 --> 00:23:16,218
So this is the start
of our time.
409
00:23:17,224 --> 00:23:19,228
Hello, Andy.
410
00:23:19,264 --> 00:23:21,190
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
411
00:23:22,165 --> 00:23:23,832
Good idea, Master George.
412
00:23:23,868 --> 00:23:25,563
After you.
413
00:23:25,598 --> 00:23:27,634
Is Mama back, too?
414
00:23:27,669 --> 00:23:30,005
Lady Mary
will be here on Friday.
415
00:23:30,040 --> 00:23:31,506
"Man overboard!
416
00:23:31,541 --> 00:23:33,009
It startled everybody."
417
00:23:33,045 --> 00:23:34,509
I'm so sorry.
418
00:23:34,545 --> 00:23:36,676
It must have been
terribly upsetting for her.
419
00:23:36,712 --> 00:23:38,809
How much does George know?
420
00:23:38,845 --> 00:23:40,316
- Oh.
- I'm not sure,
421
00:23:40,352 --> 00:23:42,516
but I think
we should leave it to Mary
422
00:23:42,551 --> 00:23:44,087
to tell him.
423
00:23:44,122 --> 00:23:46,322
I keep thinking about Mary.
424
00:23:46,357 --> 00:23:48,552
Will she be treated that way
up here?
425
00:23:48,587 --> 00:23:50,392
Not if I can help it.
426
00:23:50,428 --> 00:23:52,152
She won't find it easy
being an outcast.
427
00:23:52,187 --> 00:23:53,825
She was always
the belle of the ball.
428
00:23:53,860 --> 00:23:56,533
What's happened, uh,
since we've been away?
429
00:23:56,568 --> 00:24:00,534
Mainly Isobel
organizing the County Show.
430
00:24:00,569 --> 00:24:02,600
You don't mind
they made her president?
431
00:24:02,635 --> 00:24:04,601
Are you joking? She's my savior.
432
00:24:04,637 --> 00:24:06,099
Mama enjoyed it.
433
00:24:06,135 --> 00:24:07,604
She always complained,
of course.
434
00:24:07,640 --> 00:24:09,204
The hardest task
435
00:24:09,239 --> 00:24:11,244
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
436
00:24:11,280 --> 00:24:12,444
Good luck with that.
437
00:24:12,479 --> 00:24:14,309
Mama couldn't stand him.
438
00:24:21,155 --> 00:24:22,951
Daisy!
439
00:24:22,986 --> 00:24:24,126
-Daisy.
-Hello, Mr. Molesley.
440
00:24:24,161 --> 00:24:25,326
What have you got there?
441
00:24:25,361 --> 00:24:27,229
Latest copy of Picturegoer.
442
00:24:27,264 --> 00:24:28,694
Has an article on my new film.
443
00:24:28,729 --> 00:24:30,064
I bought some copies
for the house.
444
00:24:30,100 --> 00:24:31,533
How exciting.
445
00:24:31,568 --> 00:24:33,968
But it's-it's quite
a responsibility, too.
446
00:24:34,003 --> 00:24:35,369
What is?
447
00:24:35,405 --> 00:24:37,673
Being famous in the film world.
448
00:24:38,669 --> 00:24:40,234
Always remember--
449
00:24:40,269 --> 00:24:43,211
an actor is nothing
without a good script.
450
00:24:43,246 --> 00:24:44,645
If audiences like them,
451
00:24:44,681 --> 00:24:46,474
it's only because
of what we tell them to say.
452
00:24:46,509 --> 00:24:47,982
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
453
00:24:48,017 --> 00:24:49,149
Yeah.
454
00:24:49,185 --> 00:24:50,653
Well, cheerio.
455
00:24:52,592 --> 00:24:56,318
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
456
00:24:57,294 --> 00:24:59,255
What do you mean, a tribute?
457
00:24:59,290 --> 00:25:01,465
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
458
00:25:01,500 --> 00:25:03,930
the established traditions
of the County Show?
459
00:25:03,965 --> 00:25:06,967
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
460
00:25:07,003 --> 00:25:08,335
Hmm.
461
00:25:08,371 --> 00:25:10,474
I'll need to be convinced.
462
00:25:10,510 --> 00:25:12,503
Here are the entrants
in the farming categories.
463
00:25:12,538 --> 00:25:13,904
They're confirmed.
464
00:25:13,939 --> 00:25:15,169
Thank you.
That will be very helpful.
465
00:25:15,204 --> 00:25:17,614
And this is my list
of prize-givers.
466
00:25:18,647 --> 00:25:20,617
Including
the present Lady Grantham?
467
00:25:20,652 --> 00:25:22,582
She can say something nice
about her mother-in-law
468
00:25:22,618 --> 00:25:24,280
that will give you
what you want.
469
00:25:24,315 --> 00:25:27,322
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
470
00:25:27,357 --> 00:25:29,824
She could be so sentimental.
471
00:25:30,722 --> 00:25:32,319
Violet sentimental?
472
00:25:32,355 --> 00:25:35,324
She wanted children's prizes
for everything.
473
00:25:35,359 --> 00:25:37,200
And since she was president
and I was only chairman,
474
00:25:37,235 --> 00:25:38,999
there wasn't much I could do.
475
00:25:39,034 --> 00:25:41,534
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
476
00:25:41,569 --> 00:25:42,933
Well, I hope it won't annoy you,
477
00:25:42,968 --> 00:25:45,809
but I do have
some ideas of my own.
478
00:25:45,844 --> 00:25:47,309
Really?
479
00:25:47,344 --> 00:25:48,975
If you'll take my advice, I...
480
00:25:49,010 --> 00:25:51,439
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
481
00:25:52,710 --> 00:25:54,279
When I ask for it.
482
00:26:03,227 --> 00:26:04,518
Uncle Harold.
483
00:26:06,230 --> 00:26:07,625
Oh.
484
00:26:07,660 --> 00:26:09,125
Do my eyes deceive me,
485
00:26:09,161 --> 00:26:12,894
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
486
00:26:12,930 --> 00:26:14,305
I'm so pleased to see you.
487
00:26:14,340 --> 00:26:16,405
-Yeah.
-We are eager for your news.
488
00:26:16,441 --> 00:26:17,831
- Well...
- Please introduce us,
489
00:26:17,867 --> 00:26:18,868
-Harold.
-Oh.
490
00:26:18,903 --> 00:26:20,709
May I present Gus Sambrook.
491
00:26:20,744 --> 00:26:23,213
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
492
00:26:23,248 --> 00:26:25,010
I-I've come with your uncle.
493
00:26:25,046 --> 00:26:27,084
-Didn't you warn them, Harold?
-Well, I meant to.
494
00:26:27,119 --> 00:26:28,141
I must have forgotten.
495
00:26:28,176 --> 00:26:29,214
But is the house not big enough?
496
00:26:29,250 --> 00:26:30,352
Oh.
497
00:26:30,388 --> 00:26:31,884
You mean you want to stay here?
498
00:26:31,920 --> 00:26:32,979
Is that a terrible nuisance?
499
00:26:33,015 --> 00:26:35,216
-No.
-Thank you.
500
00:26:35,251 --> 00:26:37,588
I went to make
some old-fashioneds.
501
00:26:37,624 --> 00:26:38,723
There's one for you.
502
00:26:38,758 --> 00:26:40,122
You should've rung the bell.
503
00:26:40,158 --> 00:26:42,399
I did, but no one knew
how to make them.
504
00:26:42,434 --> 00:26:44,057
Mr. Sambrook
will be staying with us.
505
00:26:44,093 --> 00:26:46,093
Mr. Levinson said, milady.
506
00:26:46,128 --> 00:26:47,365
I've put him in the Bird Room.
507
00:26:47,401 --> 00:26:48,436
Very good.
508
00:26:48,471 --> 00:26:49,768
Gus wasn't sure he could come
509
00:26:49,803 --> 00:26:51,108
until just before
the boat sailed.
510
00:26:51,143 --> 00:26:52,836
And why did you come?
511
00:26:52,871 --> 00:26:54,235
Oh, he knows all about business.
512
00:26:54,271 --> 00:26:55,743
He can help me explain
things to Cora.
513
00:26:55,778 --> 00:26:57,714
Well, it's a long way
to travel for that.
514
00:26:57,750 --> 00:27:00,909
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
515
00:27:00,944 --> 00:27:02,251
Ooh. This is very strong.
516
00:27:02,286 --> 00:27:03,718
You know, I should run.
517
00:27:03,754 --> 00:27:05,248
I'm having dinner
at the Savoy, and I'm late.
518
00:27:05,283 --> 00:27:06,919
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
519
00:27:06,954 --> 00:27:08,918
The night watchman
is a thing of the past.
520
00:27:08,953 --> 00:27:10,225
But I've got a key for you.
521
00:27:10,260 --> 00:27:11,359
I'll see you out.
522
00:27:13,329 --> 00:27:14,526
Here you are.
523
00:27:14,561 --> 00:27:16,132
So let me guess--
524
00:27:16,167 --> 00:27:17,695
Robert is furious
525
00:27:17,730 --> 00:27:19,468
and Cora's sympathetic.
526
00:27:19,503 --> 00:27:22,105
Papa's miserable
as much as angry.
527
00:27:22,141 --> 00:27:23,740
Now, Cora's a Yank.
528
00:27:23,775 --> 00:27:25,738
She knows society can learn
to live with divorce.
529
00:27:25,774 --> 00:27:27,969
It'll be true here
before too long.
530
00:27:28,004 --> 00:27:29,576
But it's not true yet.
531
00:27:29,611 --> 00:27:32,442
Still, Downton keeps me busy.
532
00:27:32,477 --> 00:27:35,386
-What are you up to there?
-Mainly renovating the cottages
533
00:27:35,421 --> 00:27:37,820
and doing up
the old smoking room.
534
00:27:37,855 --> 00:27:39,917
I thought a music room
would be a wonderful memorial
535
00:27:39,952 --> 00:27:41,718
-for both my grandmothers.
-Mm.
536
00:27:41,754 --> 00:27:43,452
That's a nice idea.
537
00:27:43,488 --> 00:27:45,759
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
538
00:27:45,794 --> 00:27:47,154
It's a lot to get done,
539
00:27:47,189 --> 00:27:48,329
but that's where you come in.
540
00:27:48,365 --> 00:27:50,290
I really got to go.
541
00:27:50,326 --> 00:27:52,335
-Enjoy your dinner.
-Good night.
542
00:27:52,370 --> 00:27:54,295
Good night.
543
00:27:57,672 --> 00:27:59,309
Can I do anything to help?
544
00:27:59,344 --> 00:28:00,969
Everything's under control.
545
00:28:01,004 --> 00:28:02,470
And I've enjoyed myself.
546
00:28:02,505 --> 00:28:04,746
It's been a while
since I cooked for the family,
547
00:28:04,781 --> 00:28:06,844
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
548
00:28:06,879 --> 00:28:08,142
You'd better get used to it.
549
00:28:08,177 --> 00:28:09,981
I think they'll be pleased.
550
00:28:10,016 --> 00:28:12,321
-I'm sure we will.
-Oh. Lady Merton.
551
00:28:12,356 --> 00:28:13,917
What can we do for you?
552
00:28:13,952 --> 00:28:16,356
It's Daisy I've come to see.
553
00:28:16,391 --> 00:28:17,586
Me, milady?
554
00:28:17,622 --> 00:28:18,856
Yes.
555
00:28:18,892 --> 00:28:20,255
It's a straightforward request,
556
00:28:20,291 --> 00:28:21,691
but it will require
some of your time.
557
00:28:21,727 --> 00:28:23,599
As you may know,
558
00:28:23,634 --> 00:28:25,429
every president
of the County Show
559
00:28:25,464 --> 00:28:28,464
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
560
00:28:29,701 --> 00:28:31,033
But why me?
561
00:28:31,068 --> 00:28:32,299
The show has always been run
562
00:28:32,335 --> 00:28:34,301
by a rather narrow group
of people.
563
00:28:34,337 --> 00:28:36,646
I want to bring it
more up-to-date,
564
00:28:36,682 --> 00:28:38,676
and I would value
some fresh eyes to help me.
565
00:28:38,711 --> 00:28:40,140
Mm, a wise choice.
566
00:28:40,176 --> 00:28:41,778
I-If I may say so, milady.
567
00:28:41,814 --> 00:28:42,944
Please,
568
00:28:42,979 --> 00:28:45,450
do think about it.
569
00:28:45,485 --> 00:28:46,856
She will.
570
00:28:48,760 --> 00:28:50,524
You've paid her
a great compliment,
571
00:28:50,559 --> 00:28:52,257
and you won't regret it.
572
00:28:54,432 --> 00:28:55,961
Not in a month of Sundays.
573
00:28:55,996 --> 00:28:58,564
Why would any of them
listen to me?
574
00:28:58,600 --> 00:29:00,402
For your experience.
575
00:29:00,437 --> 00:29:02,705
Here and on the farm.
576
00:29:02,740 --> 00:29:05,567
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
577
00:29:05,602 --> 00:29:08,603
It's a good sign you
already know you'll be arguing.
578
00:29:11,779 --> 00:29:13,647
Why didn't you join Harold?
579
00:29:13,682 --> 00:29:14,950
So I could have dinner with you.
580
00:29:16,288 --> 00:29:17,986
Do you have many horses?
581
00:29:18,022 --> 00:29:21,390
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
582
00:29:21,425 --> 00:29:23,220
We should get up a party.
583
00:29:23,255 --> 00:29:26,756
Although I suppose
Ascot's finished for me.
584
00:29:26,792 --> 00:29:28,491
If you can come,
585
00:29:28,526 --> 00:29:31,764
it would reward me for
my efforts on Harold's behalf.
586
00:29:31,799 --> 00:29:33,602
Can I ask about those efforts?
587
00:29:33,638 --> 00:29:35,903
Are you a sort of
business advisor?
588
00:29:35,939 --> 00:29:38,408
I kept him out
of some trouble a while back.
589
00:29:38,443 --> 00:29:40,100
But, really, we're friends.
590
00:29:40,135 --> 00:29:41,375
Can I top you up?
591
00:29:41,411 --> 00:29:42,411
Oh, I shouldn't.
592
00:29:42,447 --> 00:29:44,045
I've had more than enough.
593
00:29:46,416 --> 00:29:47,446
Oh, go on then.
594
00:30:11,670 --> 00:30:13,277
Hello.
595
00:30:13,312 --> 00:30:15,303
Oh.
596
00:30:15,339 --> 00:30:16,908
I didn't expect you back
for hours.
597
00:30:16,944 --> 00:30:18,471
Her Ladyship sent me home early
598
00:30:18,507 --> 00:30:19,873
so we could have dinner
together.
599
00:30:19,909 --> 00:30:21,581
Oh.
600
00:30:21,616 --> 00:30:23,548
How was London?
601
00:30:23,583 --> 00:30:24,716
Busy.
602
00:30:24,751 --> 00:30:26,113
For them, anyway.
603
00:30:26,149 --> 00:30:27,614
I've been busy, too.
604
00:30:27,649 --> 00:30:29,491
Working on the script
of Held to Ransom.
605
00:30:29,526 --> 00:30:31,552
Are you pleased with it?
606
00:30:31,588 --> 00:30:33,593
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
607
00:30:33,628 --> 00:30:35,131
You work too hard.
608
00:30:35,166 --> 00:30:36,166
Ease up.
609
00:30:36,201 --> 00:30:37,797
No, I can't.
610
00:30:37,832 --> 00:30:40,330
This is my moment.
611
00:30:40,366 --> 00:30:43,636
After years of being
in the background, I...
612
00:30:43,672 --> 00:30:45,138
I'm changing lives.
613
00:30:45,173 --> 00:30:46,968
You were changing lives
when you were a teacher,
614
00:30:47,003 --> 00:30:48,470
weren't you?
615
00:30:48,506 --> 00:30:50,237
Yeah, you're right,
but this, it's different.
616
00:30:50,272 --> 00:30:52,209
It's-it's...
617
00:30:52,244 --> 00:30:55,215
You know,
I-I've got to crack on then.
618
00:30:57,988 --> 00:31:00,220
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
619
00:31:01,452 --> 00:31:03,925
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
620
00:31:03,960 --> 00:31:06,787
How I would have loved
to have seen that.
621
00:31:06,822 --> 00:31:11,027
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
622
00:31:11,063 --> 00:31:12,328
I wonder if he'll be back.
623
00:31:12,363 --> 00:31:14,635
This place will be
a desert for him,
624
00:31:14,671 --> 00:31:16,203
without anyone to talk to.
625
00:31:16,238 --> 00:31:18,909
-Well, he's got Mr. Barrow.
-Mr. Barrow's a servant.
626
00:31:19,905 --> 00:31:21,271
I'm a servant.
627
00:31:21,307 --> 00:31:22,975
And I've told you,
you can give it up.
628
00:31:23,010 --> 00:31:25,245
And I've told you
I don't want to.
629
00:31:28,413 --> 00:31:32,049
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
630
00:31:32,084 --> 00:31:33,646
Yeah, well, the fact remains,
631
00:31:33,682 --> 00:31:36,089
Mr. Dexter and I,
we understand each other
632
00:31:36,124 --> 00:31:38,051
in a way that none
of the rest of them can.
633
00:31:41,924 --> 00:31:44,027
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
634
00:31:44,063 --> 00:31:45,833
She's got her work cut out
635
00:31:45,869 --> 00:31:47,631
with that stuck-up fool
Moreland.
636
00:31:47,666 --> 00:31:50,399
She was shocked when I told her
about Lady Petersfield.
637
00:31:50,434 --> 00:31:51,904
I don't think
she'd quite taken in
638
00:31:51,939 --> 00:31:53,869
what a divorce was gonna mean.
639
00:31:53,904 --> 00:31:56,504
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
640
00:31:56,540 --> 00:31:58,739
Henry's decision
has made Mary an outcast.
641
00:31:58,774 --> 00:32:02,516
-Somehow we will have
to live with that. -Mm.
642
00:32:02,552 --> 00:32:03,846
Isobel included.
643
00:32:03,882 --> 00:32:05,549
Thank you.
644
00:32:05,584 --> 00:32:07,390
I won't be surprised if people
start avoiding Downton
645
00:32:07,426 --> 00:32:09,058
in case Mary's here.
646
00:32:09,093 --> 00:32:10,887
Then we must challenge them
and change their minds,
647
00:32:10,922 --> 00:32:12,628
mustn't we?
648
00:32:12,663 --> 00:32:14,190
As a guest,
649
00:32:14,225 --> 00:32:16,093
can I offer you another drink?
650
00:32:16,128 --> 00:32:17,693
I really think we should stop.
651
00:32:17,728 --> 00:32:20,402
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
652
00:32:20,438 --> 00:32:21,697
Let's celebrate.
653
00:32:24,436 --> 00:32:27,639
Is there any of that wine
we had at dinner?
654
00:32:27,674 --> 00:32:29,072
Milady?
655
00:32:29,108 --> 00:32:30,606
Just bring some champagne.
656
00:32:30,641 --> 00:32:33,046
Carson would have left
a bottle in the icebox.
657
00:32:33,081 --> 00:32:35,216
-I thought you might like...
-Please.
658
00:32:38,251 --> 00:32:40,549
You're right.
I have lost my position.
659
00:32:40,584 --> 00:32:43,889
Have you ever been thrown out
of a house?
660
00:32:43,925 --> 00:32:46,089
It's quite the experience.
661
00:32:46,125 --> 00:32:47,589
I hear the Prince of Wales
662
00:32:47,624 --> 00:32:49,432
is taken with my compatriot
Lady Furness,
663
00:32:49,468 --> 00:32:50,899
and she's divorced.
664
00:32:50,934 --> 00:32:52,535
The prince's interest
will not enhance
665
00:32:52,570 --> 00:32:54,301
her standing in society.
666
00:32:54,337 --> 00:32:56,707
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
667
00:32:56,742 --> 00:32:58,407
-You can't blame him for that.
-Mm.
668
00:32:58,443 --> 00:33:00,010
Or me, either.
669
00:33:00,974 --> 00:33:03,343
Meaning what, exactly?
670
00:33:04,350 --> 00:33:05,809
Meaning this.
671
00:33:12,787 --> 00:33:14,657
Just put it there.
672
00:33:14,692 --> 00:33:16,727
We'll look after ourselves.
673
00:33:16,762 --> 00:33:18,726
You can go to bed.
674
00:33:18,761 --> 00:33:20,595
If you're sure, milady.
675
00:33:20,630 --> 00:33:21,999
I'm quite sure.
676
00:33:27,264 --> 00:33:29,696
-Who?
-Daisy Parker.
677
00:33:29,732 --> 00:33:31,907
She works in the kitchens
at the abbey.
678
00:33:31,942 --> 00:33:33,477
Sir Hector isn't going
to like that.
679
00:33:33,512 --> 00:33:35,635
Next I'll ask Carson.
680
00:33:35,671 --> 00:33:37,239
He's well thought of
in the area,
681
00:33:37,274 --> 00:33:39,079
so he'll be very helpful.
682
00:33:39,115 --> 00:33:40,641
So you really mean
to bait Sir Hector?
683
00:33:40,676 --> 00:33:43,518
I mean to bait him
very much indeed.
684
00:33:59,197 --> 00:34:00,895
My God.
685
00:34:04,509 --> 00:34:05,975
Good morning.
686
00:34:06,011 --> 00:34:08,973
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
687
00:34:09,008 --> 00:34:10,906
Isn't it?
688
00:34:10,942 --> 00:34:12,109
No.
689
00:34:12,144 --> 00:34:13,608
This is not who I am.
690
00:34:13,643 --> 00:34:15,709
This is absolutely not
how I behave.
691
00:34:15,744 --> 00:34:17,913
I suppose we were both
quite drunk.
692
00:34:17,949 --> 00:34:19,353
Oh.
693
00:34:20,317 --> 00:34:22,382
I had a marvelous time.
694
00:34:22,417 --> 00:34:23,723
Well, I didn't.
695
00:34:23,759 --> 00:34:25,156
Oh, I'm sorry.
696
00:34:25,191 --> 00:34:26,963
Well, I don't mean that exactly.
697
00:34:26,998 --> 00:34:29,060
But I do not jump into bed
with strangers
698
00:34:29,095 --> 00:34:30,460
at the drop of a hat,
699
00:34:30,495 --> 00:34:32,069
and I don't approve
of people who do.
700
00:34:32,104 --> 00:34:35,033
Have you never done anything
you don't approve of?
701
00:34:35,068 --> 00:34:36,563
That's not the point.
702
00:34:36,598 --> 00:34:38,235
Well, you just got your divorce,
703
00:34:38,270 --> 00:34:39,876
and some old hag insulted you.
704
00:34:39,912 --> 00:34:42,139
Surely you're entitled
to drink too much
705
00:34:42,175 --> 00:34:43,371
and have some fun with me.
706
00:34:43,406 --> 00:34:45,141
No one would blame you.
707
00:34:45,176 --> 00:34:46,540
I would blame me.
708
00:34:46,575 --> 00:34:48,183
And so would everyone else.
709
00:34:48,219 --> 00:34:51,083
Now get back to your room
before my maid arrives.
710
00:34:51,118 --> 00:34:52,812
I was hoping for a second round.
711
00:34:52,848 --> 00:34:54,588
I won't tell if you don't.
712
00:34:54,623 --> 00:34:55,988
Just go.
713
00:34:56,023 --> 00:34:57,483
Please.
714
00:34:57,519 --> 00:34:59,294
-Go.
-All right.
715
00:35:04,133 --> 00:35:06,697
But I'll go
with a song in my heart.
716
00:35:25,823 --> 00:35:28,158
I hope you slept well, milady.
717
00:35:29,861 --> 00:35:31,518
Could you find me some aspirin?
718
00:35:31,553 --> 00:35:32,961
I've rather a headache.
719
00:35:32,997 --> 00:35:34,797
I thought
you might have, milady.
720
00:35:34,832 --> 00:35:36,595
You'll find two on your tray.
721
00:35:40,662 --> 00:35:42,304
What's your plan for the day?
722
00:35:42,339 --> 00:35:44,574
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
723
00:35:44,609 --> 00:35:45,771
this afternoon.
724
00:35:45,806 --> 00:35:47,636
Oh, yes.
725
00:35:47,671 --> 00:35:49,912
It's flattering of her
to ask you.
726
00:35:49,948 --> 00:35:51,742
Quite the compliment.
727
00:35:51,778 --> 00:35:54,982
If I can be helpful in
some way, then I'll be pleased.
728
00:35:55,017 --> 00:35:57,448
I'm sure you'll be very helpful.
729
00:35:57,483 --> 00:35:59,151
I'll come up to the house
for lunch.
730
00:35:59,186 --> 00:36:01,251
Oh, Charlie, there's no need.
731
00:36:01,287 --> 00:36:03,256
You'll only tire yourself.
732
00:36:03,291 --> 00:36:06,320
If you mean
that I look worn out,
733
00:36:06,356 --> 00:36:07,796
you're right.
734
00:36:07,831 --> 00:36:09,465
London finished me off.
735
00:36:09,501 --> 00:36:11,667
Then rest.
736
00:36:11,703 --> 00:36:13,830
Enjoy your freedom.
737
00:36:14,796 --> 00:36:16,930
Thank heavens for this cottage.
738
00:36:16,965 --> 00:36:19,642
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
739
00:36:19,678 --> 00:36:21,310
She'd never do that.
740
00:36:21,345 --> 00:36:24,845
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
741
00:36:24,880 --> 00:36:26,180
He might.
742
00:36:26,215 --> 00:36:29,150
No one knows
how to behave anymore.
743
00:36:29,185 --> 00:36:31,121
-That's harsh.
-If it wasn't for him,
744
00:36:31,156 --> 00:36:33,487
Lady Mary would never have gone
for a divorce.
745
00:36:33,522 --> 00:36:36,182
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
746
00:36:36,217 --> 00:36:39,455
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
747
00:36:39,491 --> 00:36:41,924
And what do you think they did?
748
00:36:41,960 --> 00:36:45,532
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
749
00:36:47,236 --> 00:36:48,597
How are you getting on?
750
00:36:48,632 --> 00:36:50,271
Pretty well, I think.
751
00:36:50,306 --> 00:36:52,174
- We're nearly there.
- You are good.
752
00:36:52,209 --> 00:36:55,276
At least the things
Mama loved are safe now.
753
00:36:55,311 --> 00:36:57,039
It made me nervous
knowing the Dower House
754
00:36:57,074 --> 00:36:59,147
was full of her possessions
when no one was living here.
755
00:36:59,183 --> 00:37:01,180
What will you do,
find a tenant?
756
00:37:01,215 --> 00:37:03,479
I suppose. Any suggestions?
757
00:37:03,514 --> 00:37:05,386
Maybe. Let me think about it.
758
00:37:05,421 --> 00:37:08,220
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
759
00:37:08,255 --> 00:37:10,521
and the mysterious Mr. Sambrook.
760
00:37:10,556 --> 00:37:12,695
How could Harold
have landed us with him?
761
00:37:12,731 --> 00:37:13,929
And why is he here?
762
00:37:13,965 --> 00:37:15,658
It's not very English behavior.
763
00:37:15,694 --> 00:37:17,463
Well, we're not English,
my brother and I,
764
00:37:17,498 --> 00:37:19,964
which I know takes
some getting used to.
765
00:37:26,271 --> 00:37:28,168
Goodbye, Mama.
766
00:37:43,253 --> 00:37:44,659
Ah.
767
00:37:44,694 --> 00:37:45,856
Cora.
768
00:37:48,757 --> 00:37:51,757
Still so glamorous, I see.
769
00:37:51,793 --> 00:37:53,264
If you say so, my brother.
770
00:37:53,299 --> 00:37:55,003
-Hello, Mary.
-Mama.
771
00:37:55,038 --> 00:37:56,563
And you must be Mr. Sambrook.
772
00:37:56,599 --> 00:37:57,830
Welcome to Downton.
773
00:37:57,865 --> 00:37:59,240
But I hope you won't be bored.
774
00:37:59,276 --> 00:38:00,767
Harold and I have a lot
to talk about.
775
00:38:00,802 --> 00:38:02,075
You can talk in front of Gus.
776
00:38:02,111 --> 00:38:04,446
Come in and have some tea.
777
00:38:06,942 --> 00:38:09,085
We thought the funeral
was splendid.
778
00:38:09,120 --> 00:38:11,211
Mother would have been
very touched.
779
00:38:11,247 --> 00:38:13,256
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
780
00:38:13,292 --> 00:38:15,088
We would have if I'd known
the time it would take
781
00:38:15,124 --> 00:38:17,621
-to settle things.
-Mm.
782
00:38:17,656 --> 00:38:19,194
Uh, Robert,
how are you getting on
783
00:38:19,229 --> 00:38:21,259
with Mary's plan
to plumb the cottages?
784
00:38:21,295 --> 00:38:23,561
Not Mary's plan. Our plan.
785
00:38:23,597 --> 00:38:25,962
If it was sensible
remains to be seen.
786
00:38:27,139 --> 00:38:29,505
- Seems sensible to me.
- Does it?
787
00:38:29,541 --> 00:38:32,375
I must get you to go through
our accounts while you're here.
788
00:38:32,411 --> 00:38:34,439
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
789
00:38:34,475 --> 00:38:36,278
Papa, what's the matter
with you?
790
00:38:36,313 --> 00:38:38,576
Mama's inheritance
will cover the new work.
791
00:38:38,612 --> 00:38:40,541
I just don't see
why everything...
792
00:38:40,576 --> 00:38:42,148
Oh, never mind.
793
00:38:42,183 --> 00:38:44,280
I'm going for a walk.
794
00:38:44,315 --> 00:38:45,878
Where's Teo?
795
00:38:45,913 --> 00:38:47,315
Afternoon post, Your Ladyship.
796
00:38:47,351 --> 00:38:48,751
Thank you.
797
00:38:48,787 --> 00:38:51,152
-Why don't you all go?
-Oh. Good idea.
798
00:38:51,188 --> 00:38:54,663
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
799
00:38:54,698 --> 00:38:55,926
I'll go.
800
00:38:56,868 --> 00:38:58,467
He's so touchy lately.
801
00:38:58,502 --> 00:39:00,068
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
802
00:39:00,104 --> 00:39:02,065
The divorce and the realization
803
00:39:02,100 --> 00:39:04,430
that his days as king of the
castle are coming to an end.
804
00:39:04,466 --> 00:39:05,865
Oh.
805
00:39:05,900 --> 00:39:07,339
Mama, is something the matter?
806
00:39:07,374 --> 00:39:08,770
I thought a dinner might help
807
00:39:08,806 --> 00:39:10,479
restore Mary's faith
in humanity,
808
00:39:10,515 --> 00:39:12,848
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
809
00:39:12,884 --> 00:39:14,951
All of them? Golly.
810
00:39:14,986 --> 00:39:16,582
Even Anne Manville has said no
811
00:39:16,618 --> 00:39:19,350
when she's always been
so fond of you girls.
812
00:39:19,385 --> 00:39:20,824
We can't just give in.
813
00:39:20,859 --> 00:39:22,322
Are you coming, or what?
814
00:39:22,358 --> 00:39:24,218
- Oh.
- We're coming, Papa.
815
00:39:26,124 --> 00:39:28,398
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
816
00:39:29,395 --> 00:39:31,467
I got something for you.
817
00:39:32,694 --> 00:39:34,030
Mm.
818
00:39:35,063 --> 00:39:36,832
- My goodness.
- Yeah.
819
00:39:36,868 --> 00:39:38,438
I had this made for her
when she lost
820
00:39:38,474 --> 00:39:39,667
the brooch she'd worn
at her wedding.
821
00:39:39,703 --> 00:39:41,100
She wanted you to have it.
822
00:39:41,136 --> 00:39:42,969
Maybe we should go
for a walk as well,
823
00:39:43,004 --> 00:39:45,342
because the news is bad,
isn't it?
824
00:39:45,378 --> 00:39:46,611
How could you tell?
825
00:39:46,646 --> 00:39:48,775
I've known you
since you were born.
826
00:39:48,810 --> 00:39:50,176
Gus should come with us
827
00:39:50,211 --> 00:39:52,019
since he can help me
explain everything.
828
00:39:52,055 --> 00:39:53,214
Oh, I'd be happy to.
829
00:39:56,421 --> 00:39:58,026
Is she coming?
830
00:39:58,062 --> 00:39:59,556
She'll be here any moment.
831
00:39:59,591 --> 00:40:01,192
You'll have met Mr. Carson.
832
00:40:01,227 --> 00:40:02,861
Not really.
833
00:40:02,896 --> 00:40:06,029
Of course, I've seen him
when we've dined at the abbey.
834
00:40:08,940 --> 00:40:11,199
Now, I want to get going.
835
00:40:15,442 --> 00:40:17,575
- Sorry I'm late.
- Ah.
836
00:40:17,610 --> 00:40:19,407
I had to finish luncheon.
837
00:40:19,442 --> 00:40:20,542
Come in.
838
00:40:20,578 --> 00:40:22,243
This is Mrs. Parker.
839
00:40:22,278 --> 00:40:25,716
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
840
00:40:25,751 --> 00:40:28,086
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
841
00:40:28,121 --> 00:40:29,250
Welcome.
842
00:40:31,229 --> 00:40:33,094
- Hello, Mr. Carson.
- Daisy.
843
00:40:33,129 --> 00:40:36,190
That is, Mrs. Parker.
844
00:40:36,226 --> 00:40:38,000
Lady Merton believes
our new members will give us
845
00:40:38,035 --> 00:40:39,565
a different perspective.
846
00:40:39,600 --> 00:40:41,368
We don't want
to disrupt anything.
847
00:40:41,404 --> 00:40:42,931
But we might have
something to say.
848
00:40:42,966 --> 00:40:45,072
-Oh, I hope you do.
-We shall see.
849
00:40:45,108 --> 00:40:47,271
So, now, finally...
850
00:40:47,307 --> 00:40:49,872
we can start.
851
00:40:49,907 --> 00:40:51,778
What I don't understand is,
852
00:40:51,813 --> 00:40:55,585
since we survived the crash,
where's the money gone?
853
00:40:55,620 --> 00:40:57,613
Gus took everything out
of the market before the crash.
854
00:40:57,648 --> 00:40:59,080
If it wasn't for him,
855
00:40:59,115 --> 00:41:00,421
our mother's money
would have been lost.
856
00:41:00,456 --> 00:41:01,884
You mean it would've
been lost sooner?
857
00:41:01,920 --> 00:41:04,250
Gus, please explain.
858
00:41:04,285 --> 00:41:07,263
Well, Harold has been unlucky,
it's true,
859
00:41:07,298 --> 00:41:08,759
but he wasn't alone
in his suffering.
860
00:41:08,795 --> 00:41:11,359
I lost quite a bit myself
as it happens.
861
00:41:11,394 --> 00:41:13,698
And now you'd like to
sell the property that's left,
862
00:41:13,733 --> 00:41:15,395
and for that
you need my permission?
863
00:41:15,430 --> 00:41:19,238
Well, it will help him
to recoup and rebuild.
864
00:41:19,273 --> 00:41:20,510
Harold...
865
00:41:21,908 --> 00:41:24,074
...you lost the capital
I left in your care.
866
00:41:24,109 --> 00:41:26,382
How do I know you won't lose
the rest of the money?
867
00:41:26,417 --> 00:41:28,779
I want the chance
to make the money back.
868
00:41:28,815 --> 00:41:32,412
I have to live,
and I have to repay Gus.
869
00:41:32,447 --> 00:41:35,955
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
870
00:41:35,991 --> 00:41:37,758
No.
871
00:41:39,156 --> 00:41:41,421
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
872
00:41:41,456 --> 00:41:44,160
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
873
00:41:45,664 --> 00:41:48,060
So, item six,
874
00:41:48,095 --> 00:41:49,970
on the day itself, we've settled
875
00:41:50,005 --> 00:41:52,336
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
876
00:41:52,372 --> 00:41:54,471
Yes, absolutely.
877
00:41:54,507 --> 00:41:55,809
Is that a good idea?
878
00:41:57,475 --> 00:41:58,978
Mr. Carson?
879
00:41:59,014 --> 00:42:00,907
Hmm?
880
00:42:00,943 --> 00:42:03,286
- What?
- Well...
881
00:42:03,321 --> 00:42:05,948
to be honest,
last year was chaotic.
882
00:42:05,983 --> 00:42:08,481
The livestock were
hardly supervised.
883
00:42:08,516 --> 00:42:10,189
I don't think anyone else
would agree with you there.
884
00:42:10,224 --> 00:42:12,085
Mr. Carson.
885
00:42:12,121 --> 00:42:13,928
Remember what you said.
886
00:42:13,963 --> 00:42:15,428
Daisy.
887
00:42:15,463 --> 00:42:17,424
-What does she mean?
-Please,
888
00:42:17,460 --> 00:42:20,666
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
889
00:42:20,702 --> 00:42:23,034
Oh, please enlighten us.
What did you say?
890
00:42:24,040 --> 00:42:26,602
Only that...
891
00:42:26,638 --> 00:42:28,678
she's right.
892
00:42:28,713 --> 00:42:30,707
Things were pretty hopeless,
and they were running around
893
00:42:30,742 --> 00:42:33,045
all over the place, but I'm sure
894
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
that Sir Hector would soon
have got things under control.
895
00:42:36,315 --> 00:42:37,416
Are you?
896
00:42:37,451 --> 00:42:38,819
You see what you've done?
897
00:42:40,081 --> 00:42:41,320
You bring in people like this...
898
00:42:41,355 --> 00:42:42,554
People like what?
899
00:42:42,589 --> 00:42:44,525
Surely, we can let them speak.
900
00:42:44,560 --> 00:42:47,157
So, the livestock
were badly managed?
901
00:42:47,193 --> 00:42:49,060
And there was no provisions
for lost children, either.
902
00:42:49,096 --> 00:42:51,800
No one to help find them,
no safe place for them to go.
903
00:42:51,835 --> 00:42:53,995
We can't be held responsible
for every child in the county.
904
00:42:54,031 --> 00:42:55,636
But aren't we responsible?
905
00:42:55,672 --> 00:42:58,669
For every child that is
a guest at our show?
906
00:42:58,704 --> 00:43:00,476
Restrain yourself, I beg you.
907
00:43:00,511 --> 00:43:02,375
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
908
00:43:02,411 --> 00:43:04,013
where he got things wrong.
909
00:43:04,048 --> 00:43:05,846
I beg your pardon?
910
00:43:07,108 --> 00:43:09,209
Shall we stick to the agenda?
911
00:43:09,244 --> 00:43:10,944
Well, I can't see
that it would hurt
912
00:43:10,979 --> 00:43:12,747
to consider these points.
913
00:43:12,783 --> 00:43:14,591
Please.
914
00:43:15,588 --> 00:43:17,719
I really must insist.
915
00:43:17,754 --> 00:43:19,893
So, item seven.
916
00:43:21,356 --> 00:43:23,533
Lectures and demonstrations
on beekeeping
917
00:43:23,568 --> 00:43:27,802
and bottling fruit
at intervals during the day.
918
00:43:29,300 --> 00:43:32,400
Are we to gather that
your talk did not go well?
919
00:43:32,435 --> 00:43:35,174
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
920
00:43:35,209 --> 00:43:36,744
What?
921
00:43:36,780 --> 00:43:39,608
And now we need a new plan
to protect what remains.
922
00:43:39,644 --> 00:43:41,211
What happened?
923
00:43:42,486 --> 00:43:44,285
What part did you play
in all this?
924
00:43:44,321 --> 00:43:46,214
None of it is Gus's fault.
925
00:43:46,249 --> 00:43:48,124
Without him,
things could be a lot worse.
926
00:43:48,159 --> 00:43:49,458
I made the decisions.
927
00:43:49,493 --> 00:43:51,221
Why didn't you
share them with me?
928
00:43:51,257 --> 00:43:53,261
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
929
00:43:53,296 --> 00:43:54,626
You put me in charge.
930
00:43:54,662 --> 00:43:56,092
God's sake, Harold.
931
00:43:56,127 --> 00:43:58,124
Don't you see what this means
for Downton?
932
00:43:58,160 --> 00:43:59,761
Is it really as bad as you say?
933
00:43:59,797 --> 00:44:01,595
Has everything gone?
934
00:44:01,631 --> 00:44:04,268
Well, there's some property,
including the house in Newport.
935
00:44:04,303 --> 00:44:06,600
- Which Harold hopes to sell.
- But what does that mean
936
00:44:06,635 --> 00:44:08,303
-for the work going on here?
-I'm afraid we've spent money
937
00:44:08,338 --> 00:44:10,037
we don't have on a project
we haven't finished.
938
00:44:10,072 --> 00:44:12,539
But I won't allow a fire sale
939
00:44:12,574 --> 00:44:14,781
when what's left would not
be enough to settle things
940
00:44:14,817 --> 00:44:17,280
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
941
00:44:18,681 --> 00:44:20,118
My God.
942
00:44:21,418 --> 00:44:23,519
Is this the time to think
of selling Grantham House?
943
00:44:23,554 --> 00:44:25,326
What?
944
00:44:25,361 --> 00:44:26,891
Where did that come from?
945
00:44:26,926 --> 00:44:28,654
We must be realistic, Papa.
946
00:44:28,690 --> 00:44:32,226
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
947
00:44:32,261 --> 00:44:34,169
It would give us
the capital we need.
948
00:44:34,205 --> 00:44:36,833
Sell Grantham House?
949
00:44:36,868 --> 00:44:39,632
What absolute bloody nonsense!
950
00:44:46,107 --> 00:44:47,684
I'm going to change.
951
00:44:51,347 --> 00:44:53,446
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
952
00:44:53,481 --> 00:44:55,789
I don't think I've ever
seen it before.
953
00:44:55,824 --> 00:44:57,352
Well, you're the one
who made him angry.
954
00:44:57,387 --> 00:44:59,292
We seem to be living
under rather a dark shadow
955
00:44:59,328 --> 00:45:00,961
at the moment.
956
00:45:00,996 --> 00:45:03,324
If not Grantham House,
what other options do we have?
957
00:45:03,359 --> 00:45:05,793
It's a good thing the dinner
didn't work out.
958
00:45:05,828 --> 00:45:07,231
What dinner?
959
00:45:11,301 --> 00:45:13,165
Only that I invited
some locals for dinner
960
00:45:13,200 --> 00:45:14,472
and they couldn't come.
961
00:45:14,508 --> 00:45:15,910
Because of me?
962
00:45:16,981 --> 00:45:18,705
Golly.
963
00:45:18,740 --> 00:45:20,644
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
964
00:45:22,412 --> 00:45:24,515
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
965
00:45:24,551 --> 00:45:25,984
down I go again.
966
00:45:26,019 --> 00:45:28,087
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
967
00:45:31,086 --> 00:45:32,490
We're going to change.
968
00:45:32,526 --> 00:45:33,895
Come on, Bertie.
969
00:45:35,327 --> 00:45:36,832
- I'm so sorry.
- Maybe now would be
970
00:45:36,867 --> 00:45:39,668
a good time for me to show Gus
the della Francesca.
971
00:45:39,703 --> 00:45:41,936
Don't present it
as a way to raise capital.
972
00:45:49,412 --> 00:45:51,105
Papa's not being fair.
973
00:45:51,140 --> 00:45:52,848
You must know that, at least.
974
00:45:52,883 --> 00:45:54,813
Don't you think he's entitled
to be a little unfair
975
00:45:54,849 --> 00:45:56,747
with Granny's death,
your divorce
976
00:45:56,782 --> 00:45:58,380
and Harold's foolishness?
977
00:45:58,415 --> 00:46:00,949
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
978
00:46:00,984 --> 00:46:03,022
It's my fault, really.
979
00:46:03,058 --> 00:46:05,888
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
980
00:46:10,802 --> 00:46:12,864
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
981
00:46:15,200 --> 00:46:17,703
Put them here.
982
00:46:29,411 --> 00:46:31,220
That didn't go too well.
983
00:46:31,255 --> 00:46:32,914
It's not over yet.
984
00:46:32,950 --> 00:46:34,382
Not by a long shot.
985
00:46:34,417 --> 00:46:37,057
I couldn't help wondering
how it's happened.
986
00:46:37,092 --> 00:46:39,086
And we were supposed
to double my mother's fortune,
987
00:46:39,122 --> 00:46:40,795
and now most of it's gone.
988
00:46:40,831 --> 00:46:42,990
But it's coming back
with interest, I promise.
989
00:46:43,025 --> 00:46:44,631
It's a new market.
990
00:46:44,667 --> 00:46:46,798
-I understand it better.
-Hmm.
991
00:46:46,834 --> 00:46:49,372
But I have to have a free hand.
992
00:46:49,407 --> 00:46:51,530
They're changing for dinner.
993
00:46:51,566 --> 00:46:53,671
They'll assemble in the library
at 8:00.
994
00:46:53,707 --> 00:46:55,138
Thank you very much.
995
00:46:55,173 --> 00:46:57,536
So, you did see him
leaving my room?
996
00:46:57,571 --> 00:46:59,076
I'd never have
mentioned it, milady.
997
00:46:59,111 --> 00:47:00,975
You'd never have
forgotten it, either.
998
00:47:02,319 --> 00:47:03,952
Thank you, Anna.
999
00:47:07,084 --> 00:47:09,452
I hope Papa didn't upset you.
1000
00:47:09,488 --> 00:47:12,089
Not as much as you did
with the dinner that never was.
1001
00:47:12,124 --> 00:47:14,092
Bertie shouldn't have
said anything.
1002
00:47:14,127 --> 00:47:16,560
By the way, Tom rang--
he's coming to stay.
1003
00:47:16,595 --> 00:47:17,961
I know.
1004
00:47:17,996 --> 00:47:19,568
He's meeting Henry in York.
1005
00:47:19,604 --> 00:47:21,231
They finally sold
the car business.
1006
00:47:21,267 --> 00:47:24,005
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1007
00:47:24,040 --> 00:47:27,343
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1008
00:47:27,378 --> 00:47:29,109
Well, I think you are.
1009
00:47:29,145 --> 00:47:30,943
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1010
00:47:30,978 --> 00:47:32,940
But I believe you have
good reasons.
1011
00:47:32,976 --> 00:47:34,482
We should go.
1012
00:47:34,518 --> 00:47:35,676
I'll wait for your father.
1013
00:47:37,882 --> 00:47:39,518
Are we the first?
1014
00:47:39,554 --> 00:47:41,154
Looks like it.
1015
00:47:43,120 --> 00:47:44,688
I know you like champagne.
1016
00:47:44,724 --> 00:47:46,595
Don't remind me.
1017
00:47:46,631 --> 00:47:48,060
You should try America,
you know.
1018
00:47:48,095 --> 00:47:49,926
We don't care about divorce
over there.
1019
00:47:49,961 --> 00:47:51,667
I think Downton needs me.
1020
00:47:51,702 --> 00:47:53,634
What will Harold do now,
do you think?
1021
00:47:53,669 --> 00:47:55,170
Mama won't change her mind.
1022
00:47:55,205 --> 00:47:56,339
I wonder.
1023
00:47:56,374 --> 00:47:58,306
Don't wonder. She won't.
1024
00:47:58,342 --> 00:48:00,007
I love my uncle,
1025
00:48:00,043 --> 00:48:02,341
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1026
00:48:02,376 --> 00:48:06,205
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1027
00:48:06,240 --> 00:48:07,710
Won't you help me?
1028
00:48:11,045 --> 00:48:13,684
- Catch it! Catch it!
- That was a great shot!
1029
00:48:17,356 --> 00:48:19,557
Come on, girls,
who's going to get it?
1030
00:48:25,027 --> 00:48:26,999
Thank you.
1031
00:48:27,034 --> 00:48:28,864
Sybbie, darling,
have you come, too?
1032
00:48:28,899 --> 00:48:30,030
How lovely.
1033
00:48:30,065 --> 00:48:31,232
Aunt Edith.
1034
00:48:31,268 --> 00:48:33,399
Go and say hello to the others.
1035
00:48:33,434 --> 00:48:35,469
Welcome back to Downton, sir.
1036
00:48:35,504 --> 00:48:37,408
- Thank you, Parker.
- George!
1037
00:48:38,448 --> 00:48:40,543
-Edith.
-Tom.
1038
00:48:41,914 --> 00:48:43,783
Don't go in yet.
1039
00:48:43,819 --> 00:48:45,883
I want to bring you up to date.
1040
00:48:45,918 --> 00:48:48,018
How is Mary getting on?
1041
00:48:48,053 --> 00:48:49,921
Divorce has damaged her badly,
1042
00:48:49,957 --> 00:48:51,686
-as we knew it would.
-Mm-hmm.
1043
00:48:51,721 --> 00:48:54,389
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1044
00:48:54,424 --> 00:48:57,197
-to take her mind off things.
-But?
1045
00:48:57,232 --> 00:49:00,061
-Socially, it's more difficult
than we expected. -Oh.
1046
00:49:00,097 --> 00:49:01,695
And with the estate,
1047
00:49:01,731 --> 00:49:04,870
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1048
00:49:04,905 --> 00:49:06,500
We'd love you to talk him into
1049
00:49:06,535 --> 00:49:08,771
letting Mary
take the reins properly.
1050
00:49:08,807 --> 00:49:10,743
Of course.
1051
00:49:10,778 --> 00:49:12,576
Does Harold being here
1052
00:49:12,611 --> 00:49:14,878
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1053
00:49:14,913 --> 00:49:16,246
I'm afraid not.
1054
00:49:16,281 --> 00:49:19,114
He's made a complete
bish of things.
1055
00:49:19,149 --> 00:49:21,420
How's Lucy? Well, I hope.
1056
00:49:21,455 --> 00:49:24,021
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1057
00:49:24,057 --> 00:49:25,352
Money's coming in for a change.
1058
00:49:25,388 --> 00:49:26,926
So you've made the full journey
1059
00:49:26,962 --> 00:49:28,788
from revolutionary
to capitalist?
1060
00:49:28,823 --> 00:49:31,627
I prefer to call it
being sensible.
1061
00:49:32,836 --> 00:49:34,264
Oh. Go get it. Go get it.
1062
00:49:34,299 --> 00:49:36,400
Very good.
1063
00:49:58,191 --> 00:50:01,225
Tom's here.
He's gone to his room.
1064
00:50:01,261 --> 00:50:03,557
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1065
00:50:03,592 --> 00:50:06,163
His play's over,
and he's coming to stay,
1066
00:50:06,198 --> 00:50:08,595
and he's bringing Noël Coward.
1067
00:50:08,630 --> 00:50:10,832
-How exciting.
-It'll cheer Mary up.
1068
00:50:10,868 --> 00:50:13,605
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1069
00:50:13,640 --> 00:50:17,610
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1070
00:50:17,645 --> 00:50:19,276
Clever girl.
1071
00:50:19,311 --> 00:50:21,280
If we can find a way
to let them know.
1072
00:50:21,316 --> 00:50:23,382
-Have you told the kitchen?
-I'm going down now.
1073
00:50:24,345 --> 00:50:26,288
-Edith.
-Hmm?
1074
00:50:26,324 --> 00:50:28,422
Thank you.
1075
00:50:38,195 --> 00:50:39,993
Mr. Carson, can I help?
1076
00:50:40,028 --> 00:50:43,103
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1077
00:50:43,138 --> 00:50:45,167
His Lordship likes
to see them on the table.
1078
00:50:45,203 --> 00:50:46,842
We often use them.
1079
00:50:46,878 --> 00:50:49,144
And you clean them
with soap and water?
1080
00:50:49,179 --> 00:50:52,048
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1081
00:50:52,083 --> 00:50:54,606
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1082
00:50:54,642 --> 00:50:57,278
Then I shall sleep more easily.
1083
00:50:59,222 --> 00:51:01,585
-Well, that sounds like
Lady Hex... -Lady Hexham.
1084
00:51:04,886 --> 00:51:06,990
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1085
00:51:07,025 --> 00:51:08,394
Of course, milady.
1086
00:51:11,735 --> 00:51:13,564
What did Lady Hexham want?
1087
00:51:13,599 --> 00:51:15,770
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1088
00:51:15,806 --> 00:51:17,302
the night before
the County Show.
1089
00:51:17,338 --> 00:51:20,203
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1090
00:51:20,238 --> 00:51:21,907
are coming down from London.
1091
00:51:21,943 --> 00:51:23,472
I note you list Mr. Barrow
1092
00:51:23,507 --> 00:51:25,571
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1093
00:51:25,607 --> 00:51:27,840
Will he attend the dinner, too?
1094
00:51:27,875 --> 00:51:29,346
I shouldn't think so, Charlie.
1095
00:51:29,381 --> 00:51:31,085
But please don't be unkind
about him.
1096
00:51:31,121 --> 00:51:33,149
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1097
00:51:33,185 --> 00:51:34,722
that Mr. Coward is coming.
1098
00:51:34,757 --> 00:51:35,986
Let's not mention it.
1099
00:51:36,021 --> 00:51:37,284
-Hmm.
-Hmm.
1100
00:51:37,319 --> 00:51:39,159
Your last dinner.
1101
00:51:39,195 --> 00:51:42,059
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1102
00:51:42,094 --> 00:51:43,930
where Daisy's in charge?
1103
00:51:43,965 --> 00:51:45,563
Well, I'll be here, of course,
1104
00:51:45,598 --> 00:51:48,365
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1105
00:51:48,400 --> 00:51:50,739
Are you looking forward
to leaving?
1106
00:51:50,774 --> 00:51:53,107
Oh, I don't know the answer.
1107
00:51:53,142 --> 00:51:56,310
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1108
00:51:59,915 --> 00:52:01,915
None of you can stay away!
1109
00:52:01,950 --> 00:52:03,618
Ah, Mr. Molesley.
1110
00:52:03,654 --> 00:52:05,415
How nice to see you.
1111
00:52:05,450 --> 00:52:07,284
I thought I'd look in
to say hello.
1112
00:52:07,319 --> 00:52:08,682
We've read about
your latest film.
1113
00:52:08,718 --> 00:52:11,249
-We're all so proud of you.
-Oh, well.
1114
00:52:11,285 --> 00:52:14,226
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1115
00:52:14,261 --> 00:52:15,927
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1116
00:52:15,963 --> 00:52:18,464
And Mr. Coward, too.
1117
00:52:20,934 --> 00:52:22,768
Noël Coward?
1118
00:52:22,803 --> 00:52:24,705
At Downton?
1119
00:52:24,741 --> 00:52:27,176
It just slipped out.
1120
00:52:30,805 --> 00:52:33,474
Well, of course,
they won't invite us.
1121
00:52:33,509 --> 00:52:34,873
You can't expect Her Ladyship
1122
00:52:34,908 --> 00:52:36,477
to ask her own lady's maid
to dinner.
1123
00:52:36,512 --> 00:52:38,445
This isn't Russia, Mr. Molesley,
1124
00:52:38,481 --> 00:52:40,315
and we are not Bolsheviks.
1125
00:52:40,350 --> 00:52:41,383
Oh, I've had an idea.
1126
00:52:41,418 --> 00:52:42,915
You haven't got a footman now,
1127
00:52:42,951 --> 00:52:45,291
so why can't I be your footman
for the night?
1128
00:52:45,326 --> 00:52:46,993
You're not
a servant now, Joseph.
1129
00:52:47,028 --> 00:52:49,093
You've left all that behind.
1130
00:52:49,129 --> 00:52:50,492
No, no, but don't you see?
1131
00:52:50,528 --> 00:52:52,097
I'll come in
with the first dish,
1132
00:52:52,132 --> 00:52:54,434
and when I get to Mr. Dexter,
1133
00:52:54,469 --> 00:52:56,996
he'll recognize me
and introduce me to Mr. Coward.
1134
00:52:57,032 --> 00:52:59,004
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1135
00:52:59,039 --> 00:53:00,569
in the dining room to...
1136
00:53:00,605 --> 00:53:03,240
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1137
00:53:03,275 --> 00:53:04,706
See, this is what writers do.
1138
00:53:04,741 --> 00:53:07,143
We-we make things up
to entertain people.
1139
00:53:07,179 --> 00:53:08,977
Oh!
1140
00:53:09,012 --> 00:53:11,618
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1141
00:53:17,058 --> 00:53:18,787
You've a horse running at Ascot?
1142
00:53:18,822 --> 00:53:20,653
Oh, which day?
We'll be there on the Thursday.
1143
00:53:20,688 --> 00:53:22,029
My horse is in the Gold Cup,
1144
00:53:22,065 --> 00:53:23,589
so you'll be able
to cheer it on.
1145
00:53:23,624 --> 00:53:24,965
Oh, not me.
1146
00:53:25,000 --> 00:53:26,596
I'm no racing man, I'm afraid.
1147
00:53:26,631 --> 00:53:28,637
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1148
00:53:28,672 --> 00:53:30,635
If only it had.
1149
00:53:31,734 --> 00:53:33,903
All right,
if we're talking about it,
1150
00:53:33,939 --> 00:53:37,339
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1151
00:53:37,374 --> 00:53:39,245
You mean y-your losses?
1152
00:53:39,280 --> 00:53:40,948
Discussing money over dinner?
1153
00:53:40,984 --> 00:53:42,213
Granny would not have approved.
1154
00:53:42,248 --> 00:53:44,484
Pay no attention. Go on, Gus.
1155
00:53:44,519 --> 00:53:47,815
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1156
00:53:47,850 --> 00:53:50,359
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1157
00:53:50,394 --> 00:53:52,952
It was a terrible time, and
we're still living with that.
1158
00:53:52,987 --> 00:53:55,663
But Cora's money
was not lost in the crash.
1159
00:53:55,699 --> 00:53:57,026
Thanks to Gus.
1160
00:53:57,062 --> 00:53:58,796
Mm, maybe,
1161
00:53:58,831 --> 00:54:01,496
but things changed, and we have
to deal with that change.
1162
00:54:01,531 --> 00:54:03,338
You have a house in Newport,
1163
00:54:03,373 --> 00:54:06,033
which is not as sought-after
as it was before the war.
1164
00:54:06,069 --> 00:54:09,506
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1165
00:54:09,541 --> 00:54:11,070
You could recover
some of the losses
1166
00:54:11,105 --> 00:54:13,540
and use part of it
for the work going on here.
1167
00:54:13,575 --> 00:54:15,075
And repay you, I imagine?
1168
00:54:16,716 --> 00:54:20,354
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1169
00:54:20,389 --> 00:54:23,418
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1170
00:54:23,453 --> 00:54:25,259
He was extremely unlucky.
1171
00:54:25,294 --> 00:54:27,656
If you want big gains,
you have to be bold.
1172
00:54:27,691 --> 00:54:31,397
But the market is not safe,
even now.
1173
00:54:31,432 --> 00:54:33,759
-I'd stay in bricks and mortar.
-I agree.
1174
00:54:33,794 --> 00:54:35,493
Lady Mary, what do you think?
1175
00:54:40,143 --> 00:54:41,800
I think Mama knows
what she's doing,
1176
00:54:41,835 --> 00:54:43,741
and I'd back her instincts.
1177
00:54:49,782 --> 00:54:52,351
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1178
00:54:52,386 --> 00:54:54,848
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1179
00:54:54,884 --> 00:54:57,591
Did you know that Her Ladyship
1180
00:54:57,627 --> 00:55:00,459
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1181
00:55:00,494 --> 00:55:03,299
but that all of
our local friends refused?
1182
00:55:04,297 --> 00:55:06,027
Miss Baxter did mention it.
1183
00:55:06,062 --> 00:55:09,467
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1184
00:55:09,502 --> 00:55:11,330
was that they'd change
their mind.
1185
00:55:11,366 --> 00:55:15,410
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1186
00:55:16,443 --> 00:55:18,306
Can you leave this
with me, milady?
1187
00:55:18,342 --> 00:55:20,373
Thank you, Anna.
1188
00:55:27,421 --> 00:55:29,389
Are you interested in art?
1189
00:55:29,424 --> 00:55:31,591
Well, I'm interested
in a lot of things.
1190
00:55:33,158 --> 00:55:34,830
Good night.
1191
00:55:34,865 --> 00:55:36,428
But I was a little sad
1192
00:55:36,464 --> 00:55:38,560
that you didn't stick up
for me at dinner.
1193
00:55:38,595 --> 00:55:40,664
I'm sure you don't need my help.
1194
00:55:40,700 --> 00:55:43,096
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1195
00:55:43,131 --> 00:55:45,236
What would happen
if I told them we were lovers
1196
00:55:45,271 --> 00:55:47,241
on the day that we met?
1197
00:55:47,277 --> 00:55:49,570
That would put a cat
among the pigeons.
1198
00:55:49,605 --> 00:55:51,246
Are you threatening me?
1199
00:55:51,281 --> 00:55:53,245
Just, the English are
so easily shocked,
1200
00:55:53,280 --> 00:55:54,611
the thought of their expressions
1201
00:55:54,647 --> 00:55:57,012
if I just blurted it out,
it's tempting.
1202
00:55:58,213 --> 00:56:01,357
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1203
00:56:07,156 --> 00:56:10,024
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1204
00:56:10,060 --> 00:56:13,199
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1205
00:56:13,234 --> 00:56:15,402
but Tom's going to look into it.
1206
00:56:15,438 --> 00:56:18,704
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1207
00:56:19,906 --> 00:56:22,202
-How's she doing, do you think?
-Well, you know Mary.
1208
00:56:22,237 --> 00:56:25,579
She likes to look in control,
whether she is or not.
1209
00:56:26,814 --> 00:56:29,710
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1210
00:56:29,745 --> 00:56:31,545
to take her mind off things.
1211
00:56:31,580 --> 00:56:33,085
Will anyone come?
1212
00:56:33,120 --> 00:56:34,819
Oh, they'll come.
1213
00:56:34,854 --> 00:56:37,723
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1214
00:56:40,824 --> 00:56:43,064
There she is.
1215
00:56:43,100 --> 00:56:45,032
Hello, Miss Grant. How are you?
1216
00:56:45,067 --> 00:56:46,466
Very well, Mrs. Bates.
1217
00:56:46,501 --> 00:56:47,834
You remember Miss Grant,
Lady Osborne's maid?
1218
00:56:47,870 --> 00:56:49,637
Of course.
1219
00:56:49,672 --> 00:56:51,632
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1220
00:56:51,667 --> 00:56:53,406
They were sorry, too,
1221
00:56:53,441 --> 00:56:55,576
but I'm sure
I don't have to explain.
1222
00:56:55,612 --> 00:56:58,905
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1223
00:56:58,940 --> 00:57:00,672
Noël Coward's coming to Downton?
1224
00:57:00,708 --> 00:57:01,808
Hmm.
1225
00:57:01,843 --> 00:57:03,942
And the film star Guy Dexter.
1226
00:57:03,978 --> 00:57:05,811
So, it'll be fun for us anyway.
1227
00:57:05,846 --> 00:57:08,254
Oh, it certainly will be.
1228
00:57:08,289 --> 00:57:10,548
I should get a move on. Goodbye.
1229
00:57:10,584 --> 00:57:12,252
Bye.
1230
00:57:14,529 --> 00:57:16,657
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1231
00:57:16,692 --> 00:57:18,392
by the time we get home.
1232
00:57:35,283 --> 00:57:36,880
I don't know.
1233
00:57:36,916 --> 00:57:39,012
It looks more like a funfair
than a County Show.
1234
00:57:39,048 --> 00:57:41,015
Well done, Mrs. Parker.
1235
00:57:41,050 --> 00:57:43,086
I hope you'll be here early
on the day.
1236
00:57:43,122 --> 00:57:45,755
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1237
00:57:45,790 --> 00:57:47,361
Oh, that's still happening,
is it?
1238
00:57:47,397 --> 00:57:49,030
Certainly is.
We've got Noël Coward
1239
00:57:49,065 --> 00:57:50,859
and all sorts coming.
1240
00:57:50,894 --> 00:57:52,861
Noël Coward will be
at the dinner?
1241
00:57:52,896 --> 00:57:54,864
To me,
the whole thing looks wrong.
1242
00:57:54,900 --> 00:57:56,601
I hate
to contradict you, Sir Hector,
1243
00:57:56,637 --> 00:57:58,638
but aren't we giving them
a proper day out
1244
00:57:58,674 --> 00:58:02,307
with good food and rides
for the children to enjoy?
1245
00:58:02,342 --> 00:58:04,111
These people work hard.
1246
00:58:04,146 --> 00:58:05,910
Don't they deserve it?
1247
00:58:05,945 --> 00:58:09,043
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1248
00:58:09,079 --> 00:58:12,318
You will not, milady.
1249
00:58:12,354 --> 00:58:13,882
We're turning it into a circus.
1250
00:58:13,918 --> 00:58:16,248
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1251
00:58:16,283 --> 00:58:18,556
but we want our visitors
to have a good time.
1252
00:58:18,592 --> 00:58:20,161
Oh. - Oh.
1253
00:58:20,197 --> 00:58:21,797
Steady.
1254
00:58:23,366 --> 00:58:24,926
Lady Manville was
on the telephone,
1255
00:58:24,962 --> 00:58:26,997
and Lady Osborne
and lots of the others,
1256
00:58:27,033 --> 00:58:29,433
saying things have changed
and they can come after all.
1257
00:58:29,469 --> 00:58:31,436
Well, you know the reason.
1258
00:58:31,471 --> 00:58:33,603
Mr. Levinson telephoned, milady.
1259
00:58:33,638 --> 00:58:35,167
He said he and Mr. Sambrook
1260
00:58:35,202 --> 00:58:37,275
won't be back in time
for dinner.
1261
00:58:37,310 --> 00:58:38,973
Thank you, Parker.
1262
00:58:39,008 --> 00:58:40,949
Whip that into stiff peaks
for me.
1263
00:58:40,984 --> 00:58:42,313
Hello, Charlie.
1264
00:58:42,349 --> 00:58:43,511
How was the meeting?
1265
00:58:43,547 --> 00:58:44,814
Oh, uh, fine.
1266
00:58:44,849 --> 00:58:46,345
Uh, but I noticed
in the dining room,
1267
00:58:46,380 --> 00:58:48,389
the dinner has been laid
with the Sèvres service,
1268
00:58:48,424 --> 00:58:50,487
so I've asked
for the Meissen instead.
1269
00:58:50,522 --> 00:58:52,094
It's all right, Mabel.
1270
00:58:52,129 --> 00:58:54,055
Leave the Sèvres as it is.
1271
00:58:54,090 --> 00:58:56,428
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1272
00:58:56,463 --> 00:58:58,433
but you may not understand.
1273
00:58:58,468 --> 00:59:00,864
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1274
00:59:00,900 --> 00:59:03,932
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1275
00:59:03,967 --> 00:59:06,440
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1276
00:59:06,475 --> 00:59:09,373
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1277
00:59:09,408 --> 00:59:11,338
Thank you, Mabel.
1278
00:59:12,214 --> 00:59:13,782
Let him do his job.
1279
00:59:13,817 --> 00:59:15,474
So be it.
1280
00:59:16,912 --> 00:59:18,177
It's nice to have a night off
1281
00:59:18,212 --> 00:59:20,386
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1282
00:59:20,421 --> 00:59:22,019
He's very confident, isn't he?
1283
00:59:22,054 --> 00:59:24,383
- Rather a contrast to Harold.
- Let's be nice.
1284
00:59:24,418 --> 00:59:26,295
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1285
00:59:26,330 --> 00:59:28,194
without a cross word
being spoken.
1286
00:59:28,229 --> 00:59:29,662
Hmm.
1287
00:59:29,697 --> 00:59:31,356
Robert, you were asking
about the sale.
1288
00:59:31,392 --> 00:59:33,100
It seems to have gone through
very smoothly.
1289
00:59:33,135 --> 00:59:34,335
Hmm.
1290
00:59:34,370 --> 00:59:35,936
Henry's not been
at all difficult.
1291
00:59:35,971 --> 00:59:37,871
Mm, hmm.
1292
00:59:37,906 --> 00:59:41,368
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1293
00:59:42,344 --> 00:59:44,038
That doesn't sound like Henry.
1294
00:59:44,073 --> 00:59:45,873
He's not usually
interested in anything
1295
00:59:45,908 --> 00:59:47,341
that doesn't run on petrol.
1296
00:59:48,308 --> 00:59:50,342
I told him I didn't know
the answer.
1297
00:59:50,377 --> 00:59:52,179
There is no answer.
1298
00:59:52,214 --> 00:59:55,382
I have yet to decide
what the answer will be.
1299
00:59:56,258 --> 00:59:57,884
I know what this is.
1300
00:59:57,919 --> 00:59:59,026
What you're all thinking.
1301
00:59:59,062 --> 01:00:00,329
I bet you don't.
1302
01:00:00,364 --> 01:00:01,658
Have you put them up
to this, Mary?
1303
01:00:01,693 --> 01:00:03,460
So you can have it your way?
1304
01:00:03,495 --> 01:00:05,026
Oh, really, Papa?
1305
01:00:05,062 --> 01:00:07,359
You told me I was captain
of the ship now,
1306
01:00:07,394 --> 01:00:09,803
or has the divorce somehow
ruled me out?
1307
01:00:17,275 --> 01:00:20,611
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1308
01:00:20,646 --> 01:00:22,349
It's time to put your feet up.
1309
01:00:22,384 --> 01:00:23,909
Leave the heavy lifting to Mary.
1310
01:00:23,945 --> 01:00:25,416
And what am I to do?
1311
01:00:25,451 --> 01:00:26,848
What is my job?
1312
01:00:26,883 --> 01:00:28,624
To walk around in my tweeds,
1313
01:00:28,659 --> 01:00:31,690
smiling hello at the tenants
so that when I'm dead
1314
01:00:31,726 --> 01:00:33,919
everyone can say
what a nice chap I was?
1315
01:00:33,955 --> 01:00:35,224
As long as they do.
1316
01:00:36,661 --> 01:00:38,759
Oh, speak up, Bertie.
1317
01:00:38,795 --> 01:00:40,864
You're nodding away.
1318
01:00:40,899 --> 01:00:43,100
Thank you, Parker.
1319
01:00:45,974 --> 01:00:48,907
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1320
01:00:48,942 --> 01:00:51,873
I'd say the place
and the people who live there
1321
01:00:51,908 --> 01:00:55,046
are better off as a result.
1322
01:00:55,081 --> 01:00:57,547
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1323
01:00:57,582 --> 01:00:59,146
Vienna and Berlin,
1324
01:00:59,181 --> 01:01:00,954
and your parents
were king and queen
1325
01:01:00,989 --> 01:01:03,417
of this part of the county,
but that world is gone now.
1326
01:01:03,452 --> 01:01:05,584
-It's a different place.
-Oh, so everyone keeps saying.
1327
01:01:05,620 --> 01:01:07,462
And it's not different
because we can get to Cape Town
1328
01:01:07,498 --> 01:01:10,296
in a few days
instead of half a year.
1329
01:01:10,332 --> 01:01:11,927
We're changing, too.
1330
01:01:11,962 --> 01:01:14,995
The way we talk,
the way we dress,
1331
01:01:15,030 --> 01:01:17,633
the way we deal with each other.
1332
01:01:17,669 --> 01:01:19,937
This is Mary's time.
1333
01:01:19,972 --> 01:01:22,235
She's in step
with how to run this estate
1334
01:01:22,270 --> 01:01:24,072
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1335
01:01:24,107 --> 01:01:25,976
-And I'm not?
-You know this system
1336
01:01:26,011 --> 01:01:27,816
doesn't work
if people hold on too long.
1337
01:01:27,851 --> 01:01:31,511
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1338
01:01:33,223 --> 01:01:35,322
I have something to add.
1339
01:01:35,358 --> 01:01:37,592
The missing detail in this
1340
01:01:37,628 --> 01:01:39,893
is that we all,
every one of us, loves you.
1341
01:01:41,658 --> 01:01:43,426
Very much.
1342
01:01:57,507 --> 01:02:00,480
They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1343
01:02:00,516 --> 01:02:01,846
-Oh, thank you.
-Thank you.
1344
01:02:01,881 --> 01:02:04,685
And some are angling
for invitations
1345
01:02:04,721 --> 01:02:07,115
when they weren't asked
in the first place.
1346
01:02:07,150 --> 01:02:08,655
-Then well done to us.
-Sad, though.
1347
01:02:08,691 --> 01:02:10,492
They were happy
to throw over Lady Mary,
1348
01:02:10,527 --> 01:02:12,355
though they've known her
all her life.
1349
01:02:12,390 --> 01:02:14,123
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1350
01:02:14,158 --> 01:02:15,829
That's the way the world is
these days.
1351
01:02:15,864 --> 01:02:17,796
There's not a lot of point
in objecting to it.
1352
01:02:17,832 --> 01:02:19,194
- Oh, thank you.
- Mr. Branson was
1353
01:02:19,229 --> 01:02:21,659
really giving it
to His Lordship at dinner.
1354
01:02:21,695 --> 01:02:23,802
It's funny to think
he used to clean their cars.
1355
01:02:23,837 --> 01:02:25,464
I'm sorry for His Lordship.
1356
01:02:25,500 --> 01:02:27,465
He's always done his best.
1357
01:02:27,500 --> 01:02:30,273
Oh, Mr. Mason, come in.
1358
01:02:31,407 --> 01:02:34,840
These are happy times,
getting your wife back.
1359
01:02:34,876 --> 01:02:36,582
Oh, it is.
1360
01:02:36,617 --> 01:02:38,411
But she'll miss all of you.
1361
01:02:38,446 --> 01:02:41,856
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1362
01:02:41,891 --> 01:02:44,092
and in silence rather than
the running commentary.
1363
01:02:45,585 --> 01:02:47,356
Oh. I'll be back soon.
1364
01:02:48,462 --> 01:02:49,828
So many changes.
1365
01:02:49,863 --> 01:02:51,596
And we do need
a new footman, you know.
1366
01:02:51,631 --> 01:02:52,897
Andy can't do everything.
1367
01:02:52,932 --> 01:02:55,230
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1368
01:02:55,265 --> 01:02:57,832
She's looking to economize
wherever she can
1369
01:02:57,868 --> 01:02:59,241
when she takes over.
1370
01:02:59,276 --> 01:03:00,508
It won't be easy for her
1371
01:03:00,544 --> 01:03:02,876
with that divorce
round her neck.
1372
01:03:02,912 --> 01:03:06,578
Well, then, we must all show
that we support her
1373
01:03:06,614 --> 01:03:08,616
-where we can.
-I agree.
1374
01:03:08,651 --> 01:03:10,409
- Here we are.
- Oh...
1375
01:03:10,445 --> 01:03:11,946
Thank you, Daisy.
1376
01:03:11,981 --> 01:03:13,611
This looks delicious.
1377
01:03:13,647 --> 01:03:15,087
Splendid.
1378
01:03:16,622 --> 01:03:18,049
To Mrs. Patmore.
1379
01:03:18,085 --> 01:03:19,459
To Mrs. Mason.
1380
01:03:21,155 --> 01:03:22,653
Mrs. Mason.
1381
01:03:22,689 --> 01:03:25,024
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1382
01:03:25,060 --> 01:03:26,259
Oh.
1383
01:03:26,295 --> 01:03:28,128
When my time ends
and yours begins.
1384
01:03:28,163 --> 01:03:30,262
Does that make you feel sad?
1385
01:03:30,297 --> 01:03:33,639
A bit, but I don't fight it.
1386
01:03:33,674 --> 01:03:35,567
Our lives are lived in chapters,
1387
01:03:35,602 --> 01:03:37,774
and nothing's wrong
when a chapter is done
1388
01:03:37,809 --> 01:03:39,876
and a new one begins.
1389
01:03:39,911 --> 01:03:42,243
It's your time now, and I...
1390
01:03:42,279 --> 01:03:45,645
and I'm prouder of that
than anything.
1391
01:03:46,687 --> 01:03:49,088
You're the daughter I never had.
1392
01:03:50,020 --> 01:03:52,016
I'll treasure those words.
1393
01:03:52,051 --> 01:03:53,653
I will.
1394
01:03:58,434 --> 01:04:00,267
Milady, telephone call.
1395
01:04:00,303 --> 01:04:01,694
Lady Falmouth.
1396
01:04:03,267 --> 01:04:05,665
See they get coffee
when they come in.
1397
01:04:08,271 --> 01:04:10,178
Edith, can I grab you
for a moment?
1398
01:04:10,213 --> 01:04:11,805
If you like.
1399
01:04:21,051 --> 01:04:23,790
Am I in for another pummeling?
1400
01:04:23,825 --> 01:04:26,119
No more pummeling.
1401
01:04:26,155 --> 01:04:27,919
But I know how things are,
1402
01:04:27,954 --> 01:04:29,826
and I wondered if the money
from the sale of the business
1403
01:04:29,861 --> 01:04:31,493
might help tide you over.
1404
01:04:32,498 --> 01:04:34,194
Oh, Tom.
1405
01:04:34,229 --> 01:04:36,370
My dear chap, don't think of it.
1406
01:04:36,406 --> 01:04:38,104
I'm serious.
1407
01:04:38,140 --> 01:04:40,706
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1408
01:04:40,741 --> 01:04:42,435
Isn't that worth something?
1409
01:04:42,470 --> 01:04:45,210
It's worth a great deal,
but not money.
1410
01:04:46,409 --> 01:04:48,714
Now help yourself to some port
and pass it on
1411
01:04:48,750 --> 01:04:50,483
before we all burst into tears.
1412
01:04:53,083 --> 01:04:55,547
You went to bed with a stranger?
1413
01:04:55,582 --> 01:04:56,853
Well, of course
it sounds terrible
1414
01:04:56,889 --> 01:04:58,051
when you put it like that.
1415
01:04:58,087 --> 01:04:59,460
How should I put it?
1416
01:04:59,495 --> 01:05:00,720
He's not Turkish, is he?
1417
01:05:01,728 --> 01:05:03,363
I found him attractive.
1418
01:05:03,398 --> 01:05:04,865
I still do,
1419
01:05:04,900 --> 01:05:07,834
but I think he feels
he has a hold over me.
1420
01:05:07,870 --> 01:05:09,866
He wants me to help him
convince Mama,
1421
01:05:09,902 --> 01:05:11,297
which, of course, I won't.
1422
01:05:11,332 --> 01:05:13,065
Why are you telling me this?
1423
01:05:13,101 --> 01:05:14,734
I'm not sure.
1424
01:05:15,743 --> 01:05:19,037
The truth is, I'm in a fix,
1425
01:05:19,072 --> 01:05:21,547
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1426
01:05:21,583 --> 01:05:22,910
Don't patronize me.
1427
01:05:22,946 --> 01:05:24,650
I wouldn't dare.
1428
01:05:24,685 --> 01:05:26,350
But what do you think?
1429
01:05:26,385 --> 01:05:29,685
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1430
01:05:31,418 --> 01:05:32,824
Can I ask Bertie about it?
1431
01:05:32,859 --> 01:05:35,226
-Must you?
-I think I must.
1432
01:05:35,262 --> 01:05:37,563
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1433
01:05:37,598 --> 01:05:38,890
I shall blame you.
1434
01:05:41,364 --> 01:05:44,603
Tom offered us the money
from his sale.
1435
01:05:46,271 --> 01:05:49,073
Of course, I said no,
but I was touched.
1436
01:05:49,108 --> 01:05:51,444
-And it's made me think.
-What about?
1437
01:05:51,480 --> 01:05:52,772
Mary is right.
1438
01:05:53,983 --> 01:05:56,583
We have no option
but to sell Grantham House.
1439
01:05:56,618 --> 01:05:58,676
It's time to move on.
1440
01:05:58,711 --> 01:06:00,683
Does she know
you've seen the light?
1441
01:06:00,718 --> 01:06:01,990
Not yet.
1442
01:06:04,651 --> 01:06:06,459
And what about
her running Downton?
1443
01:06:06,495 --> 01:06:07,795
What about it?
1444
01:06:07,830 --> 01:06:09,255
I don't wear a sack
over my head.
1445
01:06:09,290 --> 01:06:10,961
I see how you treat her.
1446
01:06:10,996 --> 01:06:12,627
Don't you want her in command?
1447
01:06:13,635 --> 01:06:15,828
No, I do. I've said so.
1448
01:06:17,497 --> 01:06:19,400
But now the moment's come...
1449
01:06:19,435 --> 01:06:21,306
You can't bear
to relinquish the crown.
1450
01:06:27,608 --> 01:06:30,048
Well, I hope
it won't overload you.
1451
01:06:30,083 --> 01:06:32,447
And you have the show
the next day.
1452
01:06:32,482 --> 01:06:35,548
Lady Merton let me make
a real difference.
1453
01:06:35,584 --> 01:06:36,822
If you're clear
about your arguments,
1454
01:06:36,857 --> 01:06:38,587
you can make things happen.
1455
01:06:38,622 --> 01:06:41,059
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1456
01:06:41,094 --> 01:06:43,327
I knew you would
more than hold your own.
1457
01:06:43,363 --> 01:06:46,663
No wonder you say
you won't always be in service.
1458
01:06:46,698 --> 01:06:49,832
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1459
01:06:59,277 --> 01:07:01,872
This is a,
a great honor, milord.
1460
01:07:01,908 --> 01:07:05,651
I don't know about that,
but the truth is, I...
1461
01:07:05,687 --> 01:07:07,585
I need your advice.
1462
01:07:07,620 --> 01:07:08,984
Uh...
1463
01:07:09,020 --> 01:07:11,150
How? Uh, about what?
1464
01:07:11,185 --> 01:07:13,556
Oh, do sit.
1465
01:07:15,395 --> 01:07:19,097
We were young men
when you first came to Downton.
1466
01:07:19,132 --> 01:07:21,134
You were by my side
when I inherited,
1467
01:07:21,169 --> 01:07:23,762
and here we still are
however many years later.
1468
01:07:23,798 --> 01:07:26,637
I've enjoyed a good life
in your service, milord.
1469
01:07:26,673 --> 01:07:28,436
I hope so.
1470
01:07:28,471 --> 01:07:30,308
You've run the house well,
of course,
1471
01:07:30,344 --> 01:07:34,109
but I believe you've made it
a happy place, too.
1472
01:07:34,144 --> 01:07:36,115
That's important to me.
1473
01:07:36,150 --> 01:07:38,719
We were well suited
to each other, milord,
1474
01:07:38,754 --> 01:07:40,847
which was our good fortune.
1475
01:07:43,717 --> 01:07:47,219
Have you come
to discuss Lady Mary?
1476
01:07:49,094 --> 01:07:51,196
You're ahead of me as usual,
1477
01:07:51,231 --> 01:07:54,601
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1478
01:07:54,636 --> 01:07:56,897
that I hand over.
1479
01:07:56,932 --> 01:08:01,239
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1480
01:08:01,275 --> 01:08:05,205
- More surprisingly...
- maybe I do, too.
1481
01:08:05,240 --> 01:08:08,774
But do you really?
1482
01:08:08,810 --> 01:08:11,919
You think I'm foolish
to drag my feet?
1483
01:08:11,954 --> 01:08:14,152
I'd never say that,
milord, never.
1484
01:08:14,188 --> 01:08:17,350
But I do believe
that you could enjoy...
1485
01:08:17,386 --> 01:08:19,592
a calmer time from now on,
1486
01:08:19,628 --> 01:08:21,459
free from worry.
1487
01:08:22,422 --> 01:08:24,196
But I do worry.
1488
01:08:24,231 --> 01:08:26,563
I worry the divorce
has changed things.
1489
01:08:26,598 --> 01:08:29,964
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1490
01:08:29,999 --> 01:08:31,933
Or...
1491
01:08:33,372 --> 01:08:36,270
...should I s-stay on
for a few years
1492
01:08:36,305 --> 01:08:37,770
until things settle down?
1493
01:08:37,806 --> 01:08:40,709
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1494
01:08:40,744 --> 01:08:44,477
so her place in the county
will soon be secure again.
1495
01:08:44,512 --> 01:08:46,287
You think she could manage?
1496
01:08:46,322 --> 01:08:50,886
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1497
01:09:06,702 --> 01:09:08,605
Why don't you grab
that one on the end?
1498
01:09:09,670 --> 01:09:11,509
-Pickwick Papers, sir.
-Oh.
1499
01:09:20,116 --> 01:09:21,618
Excuse me.
1500
01:09:22,755 --> 01:09:24,157
Really.
1501
01:09:24,193 --> 01:09:27,288
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1502
01:09:27,323 --> 01:09:28,988
Not for me.
1503
01:09:29,023 --> 01:09:31,766
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1504
01:09:31,801 --> 01:09:33,129
But you must come.
1505
01:09:33,164 --> 01:09:34,796
Uh, tell her, Bertie.
1506
01:09:34,832 --> 01:09:37,203
I'm, I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1507
01:09:37,239 --> 01:09:39,498
So you won't have to go
near the Enclosure.
1508
01:09:39,533 --> 01:09:40,931
I'll keep you company.
1509
01:09:40,967 --> 01:09:42,843
The Enclosure holds
no delight for me.
1510
01:09:42,878 --> 01:09:44,638
What about you, Mr. Sambrook?
1511
01:09:44,673 --> 01:09:46,679
Do you enjoy these odd
English rituals?
1512
01:09:46,715 --> 01:09:48,676
I do. Very much.
1513
01:09:48,712 --> 01:09:51,113
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1514
01:09:51,148 --> 01:09:52,413
to add to the fun.
1515
01:09:52,448 --> 01:09:54,782
Boy, I'm feeling rather jealous,
1516
01:09:54,818 --> 01:09:57,490
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1517
01:09:57,525 --> 01:10:00,723
No, I'm gonna stay here
and peruse Mr. Charles Dickens.
1518
01:10:07,896 --> 01:10:09,400
- Ten shillings on...
- There you go, sir.
1519
01:10:09,435 --> 01:10:11,899
Come on, ladies and gentlemen!
Here we go!
1520
01:10:57,385 --> 01:10:59,083
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1521
01:10:59,118 --> 01:11:00,882
Is that the one there?
1522
01:11:08,024 --> 01:11:10,463
-Green and white. The green
and white. -Green and white.
1523
01:11:13,198 --> 01:11:14,491
Come on, Meadows Barron!
1524
01:11:34,788 --> 01:11:35,954
Oh.
1525
01:11:37,618 --> 01:11:39,284
Was he the favorite?
1526
01:11:39,319 --> 01:11:41,928
Shouldn't you wait to see
if there's a steward's inquiry?
1527
01:11:41,964 --> 01:11:43,554
Not when it's second last.
1528
01:11:47,532 --> 01:11:48,928
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1529
01:11:48,963 --> 01:11:51,028
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1530
01:11:51,064 --> 01:11:52,697
He's panting for it.
1531
01:11:52,732 --> 01:11:53,935
I would like to see it.
1532
01:11:55,669 --> 01:11:57,436
Uh, go, all of you.
1533
01:11:57,472 --> 01:11:59,008
We'll stay here.
1534
01:11:59,043 --> 01:12:00,141
You sure?
1535
01:12:00,176 --> 01:12:01,877
I am.
1536
01:12:08,291 --> 01:12:10,758
-Two pounds on Bosworth to win.
-Bosworth it is.
1537
01:12:15,159 --> 01:12:16,427
Tom Branson.
1538
01:12:16,462 --> 01:12:17,890
John Bevan,
as I live and breathe.
1539
01:12:17,925 --> 01:12:19,397
I thought you were still
in New York.
1540
01:12:19,433 --> 01:12:21,762
Well, so I was
till about a month ago.
1541
01:12:21,798 --> 01:12:23,732
Tell me, that man
you were with earlier,
1542
01:12:23,767 --> 01:12:25,840
does he still call himself
Gus Sambrook?
1543
01:12:25,875 --> 01:12:27,403
Why? Do you know him?
1544
01:12:27,438 --> 01:12:29,135
I'm very sorry to say I do.
1545
01:12:34,681 --> 01:12:37,616
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1546
01:12:38,548 --> 01:12:39,879
If we'd known you were coming,
1547
01:12:39,914 --> 01:12:41,618
we could have given
you all luncheon.
1548
01:12:41,653 --> 01:12:43,314
Don't worry,
Your Royal Highness.
1549
01:12:43,349 --> 01:12:45,684
We were happy in White's tent
with my father-in-law.
1550
01:12:45,719 --> 01:12:47,423
Is Lord Grantham here?
1551
01:12:47,459 --> 01:12:49,793
He's with Lady Hexham's sister.
1552
01:12:49,828 --> 01:12:52,665
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1553
01:12:52,700 --> 01:12:55,496
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1554
01:12:55,531 --> 01:12:57,268
I did what I had to do.
1555
01:12:57,303 --> 01:12:58,967
Lady Mary will be just fine.
1556
01:12:59,003 --> 01:13:02,641
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1557
01:13:03,646 --> 01:13:04,879
Cora.
1558
01:13:04,914 --> 01:13:06,210
Tom, where have you been?
1559
01:13:06,245 --> 01:13:07,707
What's wrong?
1560
01:13:07,742 --> 01:13:09,674
I have some news for all of you.
1561
01:13:09,710 --> 01:13:11,177
It's about Sambrook.
1562
01:13:13,884 --> 01:13:15,586
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1563
01:13:15,621 --> 01:13:17,287
and it looks like Harold
has been his target
1564
01:13:17,322 --> 01:13:18,654
and his latest victim.
1565
01:13:18,690 --> 01:13:20,493
-Why hasn't he been prosecuted?
-He was.
1566
01:13:20,529 --> 01:13:22,557
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1567
01:13:22,592 --> 01:13:24,394
but he's a crook all the same.
1568
01:13:24,429 --> 01:13:26,159
He should have done ten years.
1569
01:13:26,194 --> 01:13:28,903
He kept Harold out
of the crash to gain his trust,
1570
01:13:28,938 --> 01:13:30,337
then stole the money.
1571
01:13:30,372 --> 01:13:32,272
And now he's trying
to get more from us.
1572
01:13:32,307 --> 01:13:33,834
-You're sure of all this?
-Quite sure.
1573
01:13:33,869 --> 01:13:35,736
Bevan was a witness
at the trial.
1574
01:13:35,772 --> 01:13:38,578
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1575
01:13:39,610 --> 01:13:41,312
What formidable daughters
we have.
1576
01:13:41,347 --> 01:13:42,874
Have you only just noticed?
1577
01:13:42,909 --> 01:13:44,852
Tom, let's get you a drink.
1578
01:13:44,887 --> 01:13:46,883
You've earned it.
1579
01:13:49,657 --> 01:13:53,190
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'n?
1580
01:13:53,225 --> 01:13:55,095
I can't decide.
1581
01:13:55,130 --> 01:13:57,530
I feel sorry for Uncle Harold.
1582
01:13:57,565 --> 01:14:00,430
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1583
01:14:00,465 --> 01:14:03,031
He certainly nearly fooled me.
1584
01:14:06,103 --> 01:14:09,001
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1585
01:14:09,037 --> 01:14:11,011
She said you want
a second look at a house
1586
01:14:11,046 --> 01:14:13,074
you've found for us all.
1587
01:14:14,080 --> 01:14:15,474
Not a house.
1588
01:14:15,509 --> 01:14:16,814
A flat.
1589
01:14:20,651 --> 01:14:23,583
I might stay and come with you.
1590
01:14:23,619 --> 01:14:24,923
Would you like that?
1591
01:14:24,959 --> 01:14:27,291
Very much.
1592
01:14:27,327 --> 01:14:29,854
But please be open-minded.
1593
01:14:29,889 --> 01:14:31,898
You can be when you try.
1594
01:14:31,933 --> 01:14:33,930
I will try.
1595
01:14:35,101 --> 01:14:36,504
Very hard.
1596
01:14:42,642 --> 01:14:44,440
You have a horse
in the next race?
1597
01:14:44,475 --> 01:14:45,645
That's right.
1598
01:14:46,773 --> 01:14:48,743
There she is.
1599
01:14:48,779 --> 01:14:50,276
I do hope
you've enjoyed today...
1600
01:14:51,318 --> 01:14:53,549
...but please enlighten me.
1601
01:14:53,584 --> 01:14:55,221
I'm told you not only stole
1602
01:14:55,257 --> 01:14:57,053
the money Harold
entrusted to you
1603
01:14:57,089 --> 01:15:00,393
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1604
01:15:00,428 --> 01:15:03,122
And it's not the first time,
is it?
1605
01:15:03,158 --> 01:15:05,496
I'm told you used the chaos
after the crash
1606
01:15:05,532 --> 01:15:07,632
to cheat your way
into a fortune.
1607
01:15:07,667 --> 01:15:09,895
I'm sure you know
how preposterous that is.
1608
01:15:09,931 --> 01:15:11,639
Furthermore, according to some,
1609
01:15:11,674 --> 01:15:14,166
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1610
01:15:14,202 --> 01:15:16,108
I was not convicted.
I was found not guilty.
1611
01:15:16,143 --> 01:15:18,104
On a technicality.
1612
01:15:18,139 --> 01:15:20,579
Now Mary says you slept
with her in London
1613
01:15:20,614 --> 01:15:23,475
and you're threatening
to tell the world.
1614
01:15:23,510 --> 01:15:27,119
She doesn't care, of course--
classic Mary-- but I care.
1615
01:15:27,154 --> 01:15:28,319
I didn't threaten.
1616
01:15:28,355 --> 01:15:29,684
I was joking.
1617
01:15:29,719 --> 01:15:31,350
She must have misunderstood.
1618
01:15:31,385 --> 01:15:33,286
I know you think we're all
much stupider than you.
1619
01:15:33,321 --> 01:15:35,594
-I've never suggested that.
-But I'm sure you realize
1620
01:15:35,630 --> 01:15:38,664
Lord Hexham and I have
a little social power.
1621
01:15:38,699 --> 01:15:41,760
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1622
01:15:41,796 --> 01:15:43,770
What are you saying?
1623
01:15:43,805 --> 01:15:46,804
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1624
01:15:46,839 --> 01:15:50,874
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1625
01:15:50,910 --> 01:15:53,941
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1626
01:15:53,976 --> 01:15:55,673
-You wouldn't do that.
-Wouldn't we?
1627
01:15:55,708 --> 01:15:57,379
Try us.
1628
01:15:59,216 --> 01:16:01,551
Then you have to find another
place for your playground.
1629
01:16:01,586 --> 01:16:04,382
England will be dead to you.
1630
01:16:04,417 --> 01:16:06,786
So the new contacts
you've been making all day
1631
01:16:06,822 --> 01:16:09,025
will avail you to nothing.
1632
01:16:09,989 --> 01:16:12,567
Have I made myself clear?
1633
01:16:14,661 --> 01:16:16,294
Oh, dear.
1634
01:16:16,329 --> 01:16:18,906
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1635
01:16:20,176 --> 01:16:22,202
Your race is about to begin.
1636
01:16:22,238 --> 01:16:24,372
Maybe your horse will turn
things around for you.
1637
01:16:46,893 --> 01:16:47,965
See that one!
1638
01:16:50,301 --> 01:16:51,936
Come on!
1639
01:17:03,809 --> 01:17:04,883
Come on.
1640
01:17:06,913 --> 01:17:08,447
Come on, Hasteway!
1641
01:17:12,986 --> 01:17:14,886
Come on, Hasteway, go!
1642
01:17:19,061 --> 01:17:21,563
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1643
01:17:21,598 --> 01:17:23,470
The guy in spots.
1644
01:17:23,505 --> 01:17:26,740
Oh, well,
better luck next time, eh?
1645
01:17:40,685 --> 01:17:42,286
I'm glad I found you.
1646
01:17:42,321 --> 01:17:44,087
I'm leaving,
1647
01:17:44,122 --> 01:17:47,052
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1648
01:17:47,087 --> 01:17:49,563
Do you know what saddens me?
1649
01:17:49,598 --> 01:17:51,599
You probably don't even
remember the names
1650
01:17:51,634 --> 01:17:53,566
of the men and women
whose lives you've ruined.
1651
01:17:53,601 --> 01:17:56,132
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1652
01:17:58,339 --> 01:18:00,402
Goodbye, Mr. Sambrook.
1653
01:18:32,237 --> 01:18:35,272
Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short.
1654
01:18:35,307 --> 01:18:36,642
No, sir.
1655
01:18:36,678 --> 01:18:39,337
Is there a murder mystery
I could read?
1656
01:18:39,372 --> 01:18:41,240
Agatha Christie,
something like that?
1657
01:18:41,275 --> 01:18:43,047
There might be some
in the nursery.
1658
01:18:46,080 --> 01:18:48,351
They're catching the last train,
1659
01:18:48,386 --> 01:18:51,692
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1660
01:18:51,728 --> 01:18:54,027
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1661
01:18:55,488 --> 01:18:57,259
I should think he'll make
light work of it.
1662
01:19:03,404 --> 01:19:05,102
This one over here.
1663
01:19:17,879 --> 01:19:19,109
Please come in.
1664
01:19:19,145 --> 01:19:20,351
Thank you.
1665
01:19:29,223 --> 01:19:32,632
So, this is how the world ends.
1666
01:19:32,667 --> 01:19:35,031
Not with a bang
but with a whimper.
1667
01:19:35,066 --> 01:19:37,266
What's that?
1668
01:19:38,570 --> 01:19:40,273
I don't know.
1669
01:19:40,309 --> 01:19:41,699
The family upstairs.
1670
01:19:42,641 --> 01:19:44,608
"The family upstairs"?
1671
01:19:44,643 --> 01:19:46,742
What about downstairs?
1672
01:19:46,777 --> 01:19:48,448
Is a family there, too?
1673
01:19:48,483 --> 01:19:49,875
I don't know if it's a family.
1674
01:19:49,911 --> 01:19:51,409
How peculiar.
1675
01:19:51,444 --> 01:19:54,853
A sort of layer cake
of strangers.
1676
01:19:54,888 --> 01:19:57,347
And what about
when I want to go up to bed?
1677
01:19:57,382 --> 01:20:00,124
You don't go up. You go along.
1678
01:20:02,365 --> 01:20:04,392
Extraordinary.
1679
01:20:06,331 --> 01:20:11,032
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1680
01:20:11,068 --> 01:20:12,966
You sleep in a house
of strangers
1681
01:20:13,001 --> 01:20:15,038
at every shooting party.
1682
01:20:15,073 --> 01:20:17,708
I know you think
I've been holding you back.
1683
01:20:17,743 --> 01:20:20,080
-Well, I...
-You're right.
1684
01:20:20,116 --> 01:20:21,373
So is Tom.
1685
01:20:21,408 --> 01:20:24,147
I did encourage you
to take control,
1686
01:20:24,182 --> 01:20:27,679
but it's hard to accept
that it's time to go.
1687
01:20:29,319 --> 01:20:31,924
Families like ours
must keep moving to survive.
1688
01:20:31,959 --> 01:20:35,626
One day, George will say
it's time for me to go.
1689
01:20:35,662 --> 01:20:37,323
I won't be spared, either.
1690
01:20:37,358 --> 01:20:39,856
You're not very sentimental,
are you?
1691
01:20:39,892 --> 01:20:42,603
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1692
01:20:42,638 --> 01:20:44,327
But now it's time
to think of things
1693
01:20:44,363 --> 01:20:45,966
for you and Mama to enjoy.
1694
01:20:46,001 --> 01:20:48,835
More travel, more London.
1695
01:20:48,871 --> 01:20:50,341
No more Downton.
1696
01:20:50,376 --> 01:20:51,577
Nonsense.
1697
01:20:51,612 --> 01:20:53,414
You'll be the éminence grise,
1698
01:20:53,449 --> 01:20:56,007
the power behind the throne.
1699
01:20:56,042 --> 01:20:58,149
No, I won't.
1700
01:20:59,182 --> 01:21:01,856
You'll be the power
on the throne.
1701
01:21:05,691 --> 01:21:06,921
Thank you.
1702
01:21:06,956 --> 01:21:08,488
We'll let you know...
1703
01:21:08,523 --> 01:21:11,188
If you can sell Grantham House,
we'll take it.
1704
01:21:11,224 --> 01:21:12,361
Very good, my lord.
1705
01:21:14,329 --> 01:21:16,296
If Lady Mary does take over,
1706
01:21:16,331 --> 01:21:18,097
will she want her parents
to move out?
1707
01:21:18,132 --> 01:21:19,431
You'll have to ask her.
1708
01:21:19,466 --> 01:21:21,539
You mean you're not
gonna tell me?
1709
01:21:21,574 --> 01:21:24,206
But is that right?
1710
01:21:24,242 --> 01:21:26,213
Should wives have secrets
from their husbands?
1711
01:21:26,248 --> 01:21:27,371
Definitely.
1712
01:21:27,406 --> 01:21:29,216
But not the other way around.
1713
01:21:31,479 --> 01:21:34,680
If they do go,
where would that leave us,
1714
01:21:34,716 --> 01:21:38,587
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1715
01:21:40,721 --> 01:21:45,064
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1716
01:21:45,099 --> 01:21:48,798
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1717
01:21:48,833 --> 01:21:50,470
Very true, Mrs. Bates.
1718
01:21:52,869 --> 01:21:55,004
There they are.
1719
01:21:58,243 --> 01:22:00,710
We need to decide
who'll present the final cup
1720
01:22:00,746 --> 01:22:02,406
for the Local Hero.
1721
01:22:02,441 --> 01:22:04,149
Have you a candidate in mind?
1722
01:22:04,184 --> 01:22:05,812
I thought perhaps that
this year I might present it.
1723
01:22:05,847 --> 01:22:06,916
Oh, no.
1724
01:22:06,951 --> 01:22:08,381
We couldn't possibly ask you.
1725
01:22:08,417 --> 01:22:09,889
Not with everything else
you have to do.
1726
01:22:09,924 --> 01:22:12,986
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1727
01:22:13,021 --> 01:22:14,687
Definitely not.
1728
01:22:14,723 --> 01:22:18,161
She is known for her interest
in the future of farming.
1729
01:22:18,197 --> 01:22:20,328
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1730
01:22:20,364 --> 01:22:22,330
I should think
her very presence at the show
1731
01:22:22,365 --> 01:22:24,738
would make most decent women
feel uneasy.
1732
01:22:24,774 --> 01:22:26,663
Decent women are tougher
than you think,
1733
01:22:26,699 --> 01:22:29,200
and marriages fail
in the best society.
1734
01:22:29,235 --> 01:22:31,044
Ask Henry VIII.
1735
01:22:31,079 --> 01:22:33,779
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1736
01:22:33,814 --> 01:22:35,538
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1737
01:22:35,574 --> 01:22:37,342
intelligent and generous woman.
1738
01:22:37,377 --> 01:22:39,718
We would be lucky to have her.
1739
01:22:39,753 --> 01:22:41,115
Don't you agree, Mrs. Parker?
1740
01:22:41,150 --> 01:22:42,581
Well, I work in the kitchen,
1741
01:22:42,616 --> 01:22:44,185
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1742
01:22:44,221 --> 01:22:45,517
but I haven't got
any complaints.
1743
01:22:45,552 --> 01:22:47,224
I'm not interested
in the opinions
1744
01:22:47,260 --> 01:22:50,026
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1745
01:22:50,062 --> 01:22:51,723
and it will be
a cold day in hell
1746
01:22:51,759 --> 01:22:54,358
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1747
01:22:54,393 --> 01:22:57,070
gives away our prizes.
1748
01:22:58,597 --> 01:23:01,872
Please, say what
you really think.
1749
01:23:01,907 --> 01:23:03,901
I doubt you're ready for that.
1750
01:23:04,906 --> 01:23:06,310
Humph.
1751
01:23:15,514 --> 01:23:17,457
Never leave me alone with him.
1752
01:23:17,492 --> 01:23:18,985
I'm not much help.
1753
01:23:19,020 --> 01:23:21,286
He hates me.
1754
01:23:21,321 --> 01:23:23,162
But you're a great help.
1755
01:23:26,461 --> 01:23:30,067
Oh, you should have rung,
milady.
1756
01:23:30,103 --> 01:23:31,329
I wanted to ask
if everything's ready
1757
01:23:31,364 --> 01:23:32,996
for Mr. Coward's dinner.
1758
01:23:33,031 --> 01:23:35,641
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1759
01:23:35,677 --> 01:23:37,041
she'd not let anyone down.
1760
01:23:37,076 --> 01:23:39,607
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1761
01:23:39,642 --> 01:23:42,781
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1762
01:23:42,817 --> 01:23:44,751
and I do want it
to be a success.
1763
01:23:44,786 --> 01:23:47,150
But she didn't come back
with you?
1764
01:23:47,185 --> 01:23:48,579
She's showing His Lordship
a flat.
1765
01:23:48,615 --> 01:23:51,258
Oh, th-that sounds
like a big step.
1766
01:23:51,293 --> 01:23:53,026
It is.
1767
01:23:53,061 --> 01:23:54,989
Might we have tea
on the terrace, do you think?
1768
01:23:55,024 --> 01:23:56,690
Of course, milady.
1769
01:24:02,502 --> 01:24:04,099
Um...
1770
01:24:04,135 --> 01:24:06,967
it's a big step for me and all.
1771
01:24:07,003 --> 01:24:09,035
Oh. Retiring?
1772
01:24:09,071 --> 01:24:10,967
After 50 years
1773
01:24:11,003 --> 01:24:13,711
and going to live
in your cottage with Mr. Mason.
1774
01:24:13,746 --> 01:24:15,145
I should think so.
1775
01:24:15,181 --> 01:24:18,375
Mm, no. That's-that's not
what I meant.
1776
01:24:18,410 --> 01:24:19,517
What did you mean?
1777
01:24:21,084 --> 01:24:22,381
Well, you're right.
1778
01:24:22,416 --> 01:24:24,820
I've never lived with Mr. Mason.
1779
01:24:24,856 --> 01:24:27,886
Not... properly.
1780
01:24:29,628 --> 01:24:31,263
Not yet.
1781
01:24:32,224 --> 01:24:33,630
Oh.
1782
01:24:33,665 --> 01:24:35,233
I see.
1783
01:24:35,269 --> 01:24:37,702
And I wondered,
since you sent me to Mr. Carson
1784
01:24:37,738 --> 01:24:39,004
all that time ago...
1785
01:24:39,039 --> 01:24:41,475
I'm not going to question
Mr. Mason.
1786
01:24:41,510 --> 01:24:44,010
Only I'm nervous.
1787
01:24:44,045 --> 01:24:46,374
If he should want us to...
you know, uh...
1788
01:24:46,410 --> 01:24:49,077
And from what he's said,
I think he might.
1789
01:24:49,112 --> 01:24:51,549
You mustn't be nervous.
1790
01:24:51,584 --> 01:24:52,576
Why not?
1791
01:24:52,611 --> 01:24:54,979
Because I'll tell you one thing.
1792
01:24:56,118 --> 01:24:58,888
It's terrific fun.
1793
01:25:04,294 --> 01:25:05,957
Oh, yes.
1794
01:25:06,964 --> 01:25:08,231
Are you sure?
1795
01:25:08,266 --> 01:25:09,895
Tom knows
what he's talking about.
1796
01:25:09,930 --> 01:25:13,040
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
1797
01:25:13,075 --> 01:25:15,172
How did he convince you
to part with so much?
1798
01:25:15,208 --> 01:25:18,541
It was the Argentinian currency.
1799
01:25:19,873 --> 01:25:22,415
Gus said the exchange rates
from gold to paper
1800
01:25:22,450 --> 01:25:26,282
offered by the Banco de Córdoba
were yielding far higher profits
1801
01:25:26,317 --> 01:25:28,183
than anything
on the stock market.
1802
01:25:28,218 --> 01:25:30,289
And you took his word for it?
1803
01:25:30,325 --> 01:25:32,354
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
1804
01:25:32,390 --> 01:25:34,128
to put into the company
making the deal.
1805
01:25:35,161 --> 01:25:36,757
But shortly afterwards,
he told me
1806
01:25:36,792 --> 01:25:38,722
the company had collapsed
and all the money was gone.
1807
01:25:38,758 --> 01:25:40,901
Who knows if there
was a company?
1808
01:25:40,936 --> 01:25:42,698
But we can be sure
1809
01:25:42,733 --> 01:25:44,762
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
1810
01:25:44,797 --> 01:25:46,907
Why did you bring him
to England?
1811
01:25:46,942 --> 01:25:48,531
Well, he had his horse,
as you know,
1812
01:25:48,567 --> 01:25:51,043
and he said if we...
1813
01:25:51,079 --> 01:25:52,977
persuaded Cora
to give us what was left,
1814
01:25:53,012 --> 01:25:54,945
he'd double the amount I'd lost.
1815
01:25:54,980 --> 01:25:56,579
Can we take him to law?
1816
01:25:56,614 --> 01:25:59,953
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
1817
01:25:59,989 --> 01:26:01,820
After all,
Harold agreed to everything.
1818
01:26:01,855 --> 01:26:04,153
I'm afraid it's gone.
1819
01:26:04,189 --> 01:26:06,451
I can't believe I was so naive.
1820
01:26:08,323 --> 01:26:10,295
Oh, here they are now.
1821
01:26:10,330 --> 01:26:12,459
Well, you must be worn out
after your journey.
1822
01:26:12,495 --> 01:26:14,933
-I am.
-Well, Robert, how was it?
1823
01:26:14,968 --> 01:26:16,763
Are you all right, Uncle Harold?
1824
01:26:16,799 --> 01:26:19,269
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
1825
01:26:19,304 --> 01:26:22,072
Mm. It was rather a shock
to us all.
1826
01:26:22,108 --> 01:26:23,771
We'll find a way
to cheer you up.
1827
01:26:23,806 --> 01:26:25,773
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
1828
01:26:25,808 --> 01:26:28,274
Won't they take one look at me
and run for the hills?
1829
01:26:28,309 --> 01:26:29,515
Don't be silly.
1830
01:26:37,350 --> 01:26:39,116
Thank you.
1831
01:26:43,227 --> 01:26:46,098
The stately homes of England.
1832
01:26:46,134 --> 01:26:48,829
How beautiful they stand.
1833
01:26:50,035 --> 01:26:51,634
Where are you going?
1834
01:26:52,701 --> 01:26:55,271
In this house,
my place is in the kitchens.
1835
01:26:55,307 --> 01:26:57,640
Well, then we'll all go
together.
1836
01:27:05,744 --> 01:27:07,821
-Good afternoon.
-Oh, Thomas.
1837
01:27:09,355 --> 01:27:11,387
- Oh, Mr. Dexter.
- Hello.
1838
01:27:11,422 --> 01:27:13,958
Mr. Coward,
this is a great honor.
1839
01:27:13,993 --> 01:27:15,425
Not at all.
1840
01:27:15,460 --> 01:27:17,329
We had to meet Thomas's
partners in crime.
1841
01:27:17,364 --> 01:27:20,129
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
1842
01:27:20,164 --> 01:27:21,965
Did you work with Thomas?
1843
01:27:22,000 --> 01:27:23,067
I did.
1844
01:27:23,102 --> 01:27:24,835
Mr. Parker has just started.
1845
01:27:24,871 --> 01:27:26,171
As the butler.
1846
01:27:26,206 --> 01:27:28,034
So you've retired now,
Mr. Carson?
1847
01:27:28,069 --> 01:27:30,407
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
1848
01:27:30,443 --> 01:27:32,712
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
1849
01:27:32,748 --> 01:27:34,573
Oh, only until now.
1850
01:27:34,609 --> 01:27:37,008
Daisy's cooking dinner tonight.
1851
01:27:37,043 --> 01:27:39,083
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
1852
01:27:39,119 --> 01:27:40,748
So bring your complaints to me.
1853
01:27:40,784 --> 01:27:42,988
What a merry-go-round.
1854
01:27:43,023 --> 01:27:44,584
Daisy, you look very familiar.
1855
01:27:44,620 --> 01:27:46,925
-I'm sure I don't.
-Yes, you do.
1856
01:27:46,960 --> 01:27:48,394
Very familiar indeed.
1857
01:27:49,225 --> 01:27:51,326
You should go up.
1858
01:27:51,361 --> 01:27:53,059
And you're staying down here?
1859
01:27:53,094 --> 01:27:56,396
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
1860
01:27:56,431 --> 01:27:57,730
We'll see about that.
1861
01:28:00,274 --> 01:28:01,731
They'll be in
the music room at 8:00.
1862
01:28:01,766 --> 01:28:03,843
I'll let Mr. Dexter know.
1863
01:28:03,879 --> 01:28:06,108
Goodness.
1864
01:28:06,143 --> 01:28:07,575
Have they arrived?
1865
01:28:07,610 --> 01:28:08,948
Mr. Molesley,
you're in good time.
1866
01:28:08,984 --> 01:28:10,014
You've just missed them.
1867
01:28:10,049 --> 01:28:11,947
Mr. Dexter remembered me.
1868
01:28:11,982 --> 01:28:14,719
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
1869
01:28:25,261 --> 01:28:27,658
Oh, I'm so sorry.
1870
01:28:27,693 --> 01:28:29,265
I must have miscounted.
1871
01:28:29,300 --> 01:28:30,693
I thought this was my room.
1872
01:28:30,729 --> 01:28:32,272
I don't believe so.
1873
01:28:32,308 --> 01:28:34,940
Unless they're planning
a cozy night for us both.
1874
01:28:34,976 --> 01:28:36,936
Oh. Mr. Coward.
1875
01:28:36,972 --> 01:28:39,473
You know, it's good of you
to come all this way.
1876
01:28:39,508 --> 01:28:41,107
It'll make a real difference.
1877
01:28:41,143 --> 01:28:42,475
Oh?
1878
01:28:42,510 --> 01:28:43,983
Oh, to Mary's rebirth.
1879
01:28:44,019 --> 01:28:46,148
Was she punished
for her divorce?
1880
01:28:46,184 --> 01:28:47,782
It hasn't been easy,
1881
01:28:47,818 --> 01:28:49,756
but you're about to make it
a whole lot easier.
1882
01:28:49,791 --> 01:28:51,057
That's my role.
1883
01:28:51,093 --> 01:28:52,954
To spread sunshine
wherever I go.
1884
01:28:52,989 --> 01:28:56,325
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
1885
01:28:56,360 --> 01:28:57,559
The sprat to catch the mackerel.
1886
01:28:57,594 --> 01:28:59,630
Mm, the mackerel
to catch the sprats.
1887
01:29:00,593 --> 01:29:01,931
See you at dinner.
1888
01:29:10,612 --> 01:29:12,005
Milady.
1889
01:29:17,117 --> 01:29:18,778
What are these?
1890
01:29:18,813 --> 01:29:21,146
I wanted ideas
for the Dower House.
1891
01:29:22,118 --> 01:29:23,456
Really?
1892
01:29:24,453 --> 01:29:25,658
You may want to sit down.
1893
01:29:27,025 --> 01:29:28,692
If you like.
1894
01:29:30,593 --> 01:29:32,531
But I'm not going to fight you.
1895
01:29:33,393 --> 01:29:34,462
On what?
1896
01:29:34,497 --> 01:29:36,495
Our moving into the Dower House.
1897
01:29:36,531 --> 01:29:38,263
That is a surprise.
1898
01:29:38,299 --> 01:29:39,465
Why?
1899
01:29:39,500 --> 01:29:41,105
It's a good idea.
1900
01:29:41,140 --> 01:29:42,435
When will it be ready?
1901
01:29:42,470 --> 01:29:44,003
It's ready now.
1902
01:29:44,039 --> 01:29:45,808
I've had it cleaned
and put all the things back.
1903
01:29:46,907 --> 01:29:48,978
Oh. You have been busy.
1904
01:29:49,013 --> 01:29:50,781
I have,
1905
01:29:50,816 --> 01:29:52,885
and your understanding makes
things a great deal easier.
1906
01:29:54,685 --> 01:29:56,619
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
1907
01:29:56,655 --> 01:29:59,157
She's never let the stardom
go to her head.
1908
01:29:59,193 --> 01:30:01,020
I saw her in American Prisoner.
1909
01:30:01,055 --> 01:30:03,862
Mm. We talk about England
whenever we're together.
1910
01:30:03,898 --> 01:30:04,888
The three of us.
1911
01:30:04,923 --> 01:30:06,829
And Miss Dalgleish, is she well?
1912
01:30:06,864 --> 01:30:09,664
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
1913
01:30:09,699 --> 01:30:12,632
She has been reborn
as an American.
1914
01:30:12,667 --> 01:30:15,041
Do you dine with these people?
1915
01:30:15,076 --> 01:30:16,869
Of course I do, Mr. Carson.
1916
01:30:16,905 --> 01:30:18,077
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
1917
01:30:18,112 --> 01:30:19,876
You can allow Mr. Carson that.
1918
01:30:19,911 --> 01:30:23,808
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
1919
01:30:23,844 --> 01:30:25,482
Mr. Barrow isn't a servant now.
1920
01:30:25,518 --> 01:30:26,745
Well, I'm still the organizer.
1921
01:30:26,780 --> 01:30:28,878
I make sure things run smoothly.
1922
01:30:28,913 --> 01:30:30,254
What would you call that?
1923
01:30:30,289 --> 01:30:31,889
I've got a few suggestions.
1924
01:30:31,924 --> 01:30:32,916
Charlie.
1925
01:30:32,951 --> 01:30:34,087
I'd better get back to the duck.
1926
01:30:41,267 --> 01:30:43,202
Good. You look just right.
1927
01:30:43,237 --> 01:30:45,496
Are you checking
before I go down?
1928
01:30:45,531 --> 01:30:47,066
Maybe.
1929
01:30:47,102 --> 01:30:49,506
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
1930
01:30:49,541 --> 01:30:51,175
You mean you're trying
to relaunch me
1931
01:30:51,210 --> 01:30:53,239
as socially desirable?
1932
01:30:53,274 --> 01:30:57,174
Why are you always in a contest
for who wins the prize?
1933
01:30:57,209 --> 01:30:59,648
You're much tougher
than you used to be.
1934
01:30:59,683 --> 01:31:02,554
Has being a great lady
given you armor?
1935
01:31:02,589 --> 01:31:05,522
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
1936
01:31:05,557 --> 01:31:08,325
I almost feel sorry for him.
Almost.
1937
01:31:08,361 --> 01:31:10,460
You can't be grateful, can you?
1938
01:31:10,495 --> 01:31:12,791
Ooh. Are we going
to have a fight?
1939
01:31:12,826 --> 01:31:14,123
There's no point fighting you.
1940
01:31:14,159 --> 01:31:15,766
You never admit
when you've lost.
1941
01:31:16,762 --> 01:31:19,030
I'll admit it now.
1942
01:31:19,065 --> 01:31:22,199
I've been very lost
for a while...
1943
01:31:22,234 --> 01:31:24,944
but I think I'm coming out
of it at last.
1944
01:31:24,980 --> 01:31:27,074
Thank God for that.
1945
01:31:27,109 --> 01:31:29,912
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
1946
01:31:29,948 --> 01:31:32,444
and then waving it in
the general direction of Italy.
1947
01:31:35,650 --> 01:31:37,148
-Mr. Levinson.
-Oh.
1948
01:31:37,184 --> 01:31:39,493
No, no, no, these things
really are delicious.
1949
01:31:39,528 --> 01:31:41,495
- Never too early for
a cocktail. - Finally.
1950
01:31:42,495 --> 01:31:43,758
What's Molesley doing here?
1951
01:31:43,793 --> 01:31:45,490
Isn't he writing films
these days?
1952
01:31:45,526 --> 01:31:47,059
Search me.
1953
01:31:47,095 --> 01:31:49,030
- Who knows?
- Lady Mary.
1954
01:31:50,005 --> 01:31:51,568
Come and meet Noël.
1955
01:31:51,604 --> 01:31:53,769
Oh, I thought it was
just a few locals.
1956
01:31:53,804 --> 01:31:55,742
It's so good of you
to come all this way.
1957
01:31:55,777 --> 01:31:59,843
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
1958
01:31:59,878 --> 01:32:03,443
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
1959
01:32:03,479 --> 01:32:05,276
What happened?
1960
01:32:05,312 --> 01:32:07,417
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
1961
01:32:07,452 --> 01:32:09,789
Or is it research for a play?
1962
01:32:09,824 --> 01:32:11,247
Maybe.
1963
01:32:11,283 --> 01:32:13,024
But don't worry
if you'd rather not say.
1964
01:32:13,060 --> 01:32:14,323
No, I'll say.
1965
01:32:14,359 --> 01:32:16,260
We fought like cats.
1966
01:32:16,295 --> 01:32:18,455
He wanted to be kingpin,
1967
01:32:18,490 --> 01:32:21,032
but I was the heiress
and he was just the husband.
1968
01:32:21,068 --> 01:32:22,496
He hated that.
1969
01:32:22,531 --> 01:32:24,166
How intriguing.
1970
01:32:29,136 --> 01:32:31,341
Mr. Coward must be
used to being served
1971
01:32:31,376 --> 01:32:32,874
the best food in England.
1972
01:32:32,910 --> 01:32:34,512
Maybe, but Mr. Molesley read
in Picturegoer
1973
01:32:34,547 --> 01:32:36,381
that his favorite
is bangers and mash.
1974
01:32:36,417 --> 01:32:37,979
Well, tonight he's getting
1975
01:32:38,014 --> 01:32:38,876
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
1976
01:32:38,911 --> 01:32:40,818
and he better like it.
1977
01:32:44,491 --> 01:32:47,518
Mr. Coward,
can you say what's next?
1978
01:32:47,553 --> 01:32:50,026
-I have an idea for a sort
of spectacle with music. -Mm.
1979
01:32:50,061 --> 01:32:51,793
With the Titanic on stage...
1980
01:32:51,829 --> 01:32:53,397
...and the world
in the grip of the war.
1981
01:32:53,432 --> 01:32:55,732
Oh, I like the sound of that.
1982
01:32:55,767 --> 01:32:57,766
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
1983
01:32:57,801 --> 01:32:59,505
so I may find it hard
to sing along.
1984
01:32:59,540 --> 01:33:01,672
But we all lost people
we loved in the war,
1985
01:33:01,708 --> 01:33:04,243
and yet wonderful plays
have come out of it.
1986
01:33:04,278 --> 01:33:05,838
I'm sure you'll have a long run.
1987
01:33:05,874 --> 01:33:07,541
Oh, no. Noël hates long runs.
1988
01:33:07,577 --> 01:33:08,976
Only if I'm in them.
1989
01:33:09,011 --> 01:33:10,182
Three months,
then on to the next thing.
1990
01:33:10,218 --> 01:33:11,743
-That's my way.
-Hmm.
1991
01:33:11,779 --> 01:33:13,250
-Excuse me.
-Oh.
1992
01:33:15,621 --> 01:33:17,951
I suppose this is
all your doing.
1993
01:33:17,986 --> 01:33:21,122
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
1994
01:33:22,188 --> 01:33:23,595
All to bring me in
from the cold.
1995
01:33:23,630 --> 01:33:27,096
To show you still have
a life in Yorkshire.
1996
01:33:27,131 --> 01:33:30,230
And with patience, you can
have one in London again, too.
1997
01:33:31,271 --> 01:33:33,664
I am very grateful.
1998
01:33:33,699 --> 01:33:35,272
Don't be.
1999
01:33:35,307 --> 01:33:37,105
You're my sister.
2000
01:33:39,378 --> 01:33:40,812
-I'm gonna...
-Bye.
2001
01:33:41,876 --> 01:33:43,650
- Ah.
- Thanks, old boy.
2002
01:33:48,653 --> 01:33:50,754
-Hurry up.
-Yes, Mrs. Parker.
2003
01:33:50,789 --> 01:33:53,151
There's lots to do.
I'm relying on you.
2004
01:33:53,186 --> 01:33:55,628
-Now quarter the melon.
-Right away.
2005
01:33:55,663 --> 01:33:58,021
They won't eat it,
but make it look nice.
2006
01:33:58,056 --> 01:33:59,455
I hope your presence here
2007
01:33:59,490 --> 01:34:01,362
means you have happy memories
of Downton.
2008
01:34:01,397 --> 01:34:02,696
Very.
2009
01:34:02,731 --> 01:34:05,066
Downton changed my life.
2010
01:34:05,101 --> 01:34:06,766
- I'm glad.
- I don't get it.
2011
01:34:06,801 --> 01:34:08,307
He's playing with me.
2012
01:34:08,343 --> 01:34:09,841
He's pretending not to know me.
2013
01:34:11,171 --> 01:34:13,472
I don't approve
of long speeches,
2014
01:34:13,508 --> 01:34:16,978
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2015
01:34:17,013 --> 01:34:20,279
without some thanks
to you all for coming.
2016
01:34:20,315 --> 01:34:24,624
Mary has been through
some testing times lately,
2017
01:34:24,660 --> 01:34:28,426
and your friendship
has never meant more to her,
2018
01:34:28,462 --> 01:34:31,122
to all of us, than it does now.
2019
01:34:31,158 --> 01:34:34,225
You should know
that from now on,
2020
01:34:34,260 --> 01:34:36,168
she will be
the mistress of Downton.
2021
01:34:36,204 --> 01:34:38,538
You may even be glad
2022
01:34:38,573 --> 01:34:40,397
since you will no longer
be dealing with me.
2023
01:34:40,433 --> 01:34:42,599
Cora and I have decided
2024
01:34:42,634 --> 01:34:46,644
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2025
01:34:46,679 --> 01:34:49,975
She knows this estate
better than I do
2026
01:34:50,010 --> 01:34:51,911
and loves it quite as much.
2027
01:34:51,947 --> 01:34:54,752
I can promise with all my heart
2028
01:34:54,788 --> 01:34:57,356
that she is more than worthy
of the position
2029
01:34:57,391 --> 01:34:59,119
that she has been called to.
2030
01:34:59,154 --> 01:35:01,690
You've been good neighbors
to Cora and me,
2031
01:35:01,725 --> 01:35:03,626
and I hope you still will be,
2032
01:35:03,662 --> 01:35:06,599
but the future of Downton Abbey
2033
01:35:06,635 --> 01:35:10,202
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2034
01:35:10,238 --> 01:35:11,997
May God bless them.
2035
01:35:12,032 --> 01:35:15,368
I give you Mary and George.
2036
01:35:16,805 --> 01:35:19,504
Mary and George.
2037
01:35:20,846 --> 01:35:22,848
-That was marvelous.
-Well done, Robert.
2038
01:35:24,308 --> 01:35:26,784
Now let's go through together.
2039
01:35:26,820 --> 01:35:28,883
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2040
01:35:28,919 --> 01:35:31,417
her grandfather
was in dry goods.
2041
01:35:33,484 --> 01:35:34,854
Can I help you
with anything more, sir?
2042
01:35:34,889 --> 01:35:36,188
Haven't we all finished?
2043
01:35:36,223 --> 01:35:38,030
I expect you're puzzled
to see me.
2044
01:35:38,065 --> 01:35:39,560
Uh...
2045
01:35:39,596 --> 01:35:41,197
Joseph Molesley.
2046
01:35:41,233 --> 01:35:42,993
I...
2047
01:35:43,028 --> 01:35:44,730
I wrote the film.
2048
01:35:44,766 --> 01:35:45,965
Oh, of course.
2049
01:35:46,001 --> 01:35:48,368
But you're a footman again now.
2050
01:35:49,343 --> 01:35:50,474
Never mind, old chap.
2051
01:35:50,509 --> 01:35:51,903
It's a fickle business.
2052
01:35:51,938 --> 01:35:53,912
-Oh...
-Guy.
2053
01:35:55,108 --> 01:35:57,645
Go and invite Barrow to join us.
2054
01:35:57,680 --> 01:35:59,342
What? Upstairs?
2055
01:35:59,378 --> 01:36:01,348
Oh, he doesn't
work here anymore,
2056
01:36:01,384 --> 01:36:05,091
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2057
01:36:05,127 --> 01:36:06,893
You're right.
2058
01:36:06,928 --> 01:36:09,486
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2059
01:36:09,522 --> 01:36:11,930
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2060
01:36:12,927 --> 01:36:14,659
Can I come with you?
2061
01:36:14,695 --> 01:36:15,897
Why?
2062
01:36:15,933 --> 01:36:17,832
Well, he wants
to see their faces
2063
01:36:17,867 --> 01:36:19,630
when you make the suggestion.
2064
01:36:20,604 --> 01:36:22,135
This way, Noël.
2065
01:36:22,170 --> 01:36:23,607
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2066
01:36:23,642 --> 01:36:24,937
and now he thinks I'm a footman.
2067
01:36:24,973 --> 01:36:26,070
The last supper.
2068
01:36:26,105 --> 01:36:28,309
Oh, no, don't get up.
2069
01:36:29,977 --> 01:36:32,552
Thomas, Lady Mary wonders
2070
01:36:32,587 --> 01:36:35,118
if you'd like some coffee
or a drink.
2071
01:36:39,795 --> 01:36:44,457
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2072
01:36:45,466 --> 01:36:47,029
Well, he doesn't work here
2073
01:36:47,064 --> 01:36:49,594
and he's in the house now
as a pal of mine.
2074
01:36:51,139 --> 01:36:52,903
That's true.
2075
01:36:52,939 --> 01:36:55,205
This really is the night
that shook the world.
2076
01:36:55,241 --> 01:36:56,466
Oh.
2077
01:36:56,501 --> 01:36:58,202
I suppose you think
Lady Mary's lost
2078
01:36:58,237 --> 01:37:00,771
her moral compass, Mr. Carson.
2079
01:37:00,806 --> 01:37:04,812
Perhaps we should all have
a different compass these days.
2080
01:37:04,847 --> 01:37:07,315
Well, are you coming?
2081
01:37:08,488 --> 01:37:10,289
Do you think I should?
2082
01:37:10,324 --> 01:37:11,917
I certainly do.
2083
01:37:14,590 --> 01:37:15,862
Right.
2084
01:37:24,735 --> 01:37:26,636
Cheer up, Mr. Molesley.
2085
01:37:26,671 --> 01:37:27,937
You've a good marriage.
2086
01:37:27,972 --> 01:37:28,902
You're a successful
screenwriter.
2087
01:37:28,937 --> 01:37:30,743
Isn't that something?
2088
01:37:30,778 --> 01:37:33,476
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2089
01:37:33,511 --> 01:37:35,272
I did, yes.
2090
01:37:35,307 --> 01:37:36,947
Well, you were lucky with Guy.
2091
01:37:36,983 --> 01:37:38,781
Writers can wait years
before they get a cast
2092
01:37:38,816 --> 01:37:40,253
that shows them at their best.
2093
01:37:40,288 --> 01:37:42,087
I-I do know that,
2094
01:37:42,123 --> 01:37:44,488
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2095
01:37:44,524 --> 01:37:46,253
Oh.
2096
01:37:46,288 --> 01:37:47,955
I don't understand,
if you're a writer,
2097
01:37:47,991 --> 01:37:50,793
then why are you a footman now?
2098
01:37:50,828 --> 01:37:53,227
Oh. It's a... it's a long story.
2099
01:37:53,263 --> 01:37:55,159
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2100
01:37:55,194 --> 01:37:56,529
Certainly.
2101
01:37:57,804 --> 01:37:59,437
And Lady Mary's
given me an idea.
2102
01:37:59,472 --> 01:38:00,839
What do you mean?
2103
01:38:00,874 --> 01:38:02,499
Well, she was talking
about her divorce,
2104
01:38:02,534 --> 01:38:04,508
and I can see
the play in my head.
2105
01:38:04,544 --> 01:38:07,111
Oh, but is it right?
2106
01:38:07,146 --> 01:38:10,048
To use what people confide
about their private lives?
2107
01:38:11,847 --> 01:38:13,843
Private lives.
2108
01:38:14,849 --> 01:38:16,213
Very good.
2109
01:38:16,248 --> 01:38:18,254
Thank you, Mr. Molesley.
2110
01:38:19,261 --> 01:38:20,388
I'm grateful.
2111
01:38:21,396 --> 01:38:23,028
Until the next time.
2112
01:38:29,529 --> 01:38:32,238
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2113
01:38:32,274 --> 01:38:34,166
A lovely life.
2114
01:38:34,202 --> 01:38:37,108
Won't you please
let us be happy?
2115
01:38:38,105 --> 01:38:40,346
I will try. I promise.
2116
01:38:40,381 --> 01:38:42,443
That's all I ask.
2117
01:38:48,246 --> 01:38:50,252
Are you all right?
2118
01:38:50,288 --> 01:38:52,591
I wish I was
in the right clothes.
2119
01:38:52,626 --> 01:38:54,719
They look perfectly right to me.
2120
01:38:59,592 --> 01:39:01,191
- Good Lord.
- Who is that?
2121
01:39:01,226 --> 01:39:02,931
Is that Barrow?
2122
01:39:02,966 --> 01:39:04,729
Oh.
2123
01:39:05,796 --> 01:39:08,207
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2124
01:39:08,243 --> 01:39:10,075
Thank you.
2125
01:39:11,305 --> 01:39:13,736
They're very informal.
2126
01:39:13,772 --> 01:39:16,444
I suppose that comes
with living in America.
2127
01:39:18,577 --> 01:39:21,114
We're all looking forward
to the show.
2128
01:39:21,150 --> 01:39:22,480
Oh, I hope it's one
2129
01:39:22,515 --> 01:39:24,253
that Violet would have
been proud of.
2130
01:39:24,288 --> 01:39:26,388
I feel it's the last thing
I could do for her.
2131
01:39:26,423 --> 01:39:28,520
- She terrified the daylights
out of me. -
2132
01:39:28,555 --> 01:39:31,762
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2133
01:39:31,797 --> 01:39:34,396
wiser than most people knew.
2134
01:39:34,431 --> 01:39:36,063
- Quite irreplaceable.
- Oh, I don't agree.
2135
01:39:36,098 --> 01:39:38,296
I think Mary will replace her,
2136
01:39:38,332 --> 01:39:40,366
-if she hasn't already.
-Mm.
2137
01:39:40,401 --> 01:39:41,904
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2138
01:39:41,940 --> 01:39:43,710
I never need to be asked twice.
2139
01:39:43,745 --> 01:39:45,606
Wonderful.
Should we gather round?
2140
01:39:45,641 --> 01:39:48,344
- Noël's going to sing something
for us. -
2141
01:39:49,309 --> 01:39:51,614
-Oh, Mr. Branson.
-Thomas.
2142
01:39:51,650 --> 01:39:53,448
Good to see you.
2143
01:40:17,777 --> 01:40:20,645
Is this funny or impertinent?
2144
01:40:20,680 --> 01:40:22,445
Find it funny, please.
2145
01:40:49,734 --> 01:40:52,474
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2146
01:41:24,206 --> 01:41:26,675
Ooh.
2147
01:41:34,854 --> 01:41:36,914
-Shall I join in?
-Yes.
2148
01:41:57,535 --> 01:41:59,270
Bravo!
2149
01:41:59,306 --> 01:42:01,571
-Bravo!
-Bravo!
2150
01:42:01,606 --> 01:42:04,216
- Bravo.
- Bravo!
2151
01:42:05,648 --> 01:42:08,182
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2152
01:42:08,217 --> 01:42:10,084
But first I want to apologize.
2153
01:42:10,120 --> 01:42:12,254
Apologize, Anne? What for?
2154
01:42:12,289 --> 01:42:14,086
When you first asked,
we hung back.
2155
01:42:14,122 --> 01:42:15,619
It was cowardly.
2156
01:42:15,655 --> 01:42:17,786
Convention makes cowards
of us all.
2157
01:42:17,822 --> 01:42:20,395
Lady Osborne said
her maid told her
2158
01:42:20,431 --> 01:42:23,292
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2159
01:42:23,327 --> 01:42:26,236
Our servants always know more
about us than we do about them.
2160
01:42:26,271 --> 01:42:28,632
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2161
01:42:28,668 --> 01:42:31,342
I hope she'll thrive
from now on.
2162
01:42:32,807 --> 01:42:35,947
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2163
01:42:35,983 --> 01:42:38,310
I want my virtues
to be celebrated,
2164
01:42:38,345 --> 01:42:40,082
not my sins forgiven.
2165
01:42:40,118 --> 01:42:42,287
I should take what you can get.
2166
01:42:44,925 --> 01:42:46,751
You're leaving before the show?
2167
01:42:46,787 --> 01:42:49,156
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2168
01:42:49,191 --> 01:42:50,722
Dinner at Southampton,
2169
01:42:50,758 --> 01:42:53,158
then on board the Leviathan
next morning.
2170
01:42:53,193 --> 01:42:55,394
Oh, Harold.
2171
01:42:55,429 --> 01:42:57,394
I hope I haven't let you down.
2172
01:42:57,429 --> 01:42:58,762
Don't be silly.
2173
01:42:58,797 --> 01:43:01,097
I'm the one
who's let everyone down.
2174
01:43:01,132 --> 01:43:04,275
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2175
01:43:04,310 --> 01:43:07,780
You're worthy of my love,
and that won't change.
2176
01:43:07,815 --> 01:43:10,849
Wish you weren't so far away.
2177
01:43:10,884 --> 01:43:13,109
Well, perhaps I'll move here.
2178
01:43:13,144 --> 01:43:16,180
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2179
01:43:20,161 --> 01:43:22,527
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2180
01:43:33,272 --> 01:43:36,039
The theater is
a wonderful investment,
2181
01:43:36,074 --> 01:43:37,933
if you like a bit of a gamble.
2182
01:43:37,968 --> 01:43:39,638
Well, what's the name
of your new show
2183
01:43:39,673 --> 01:43:41,880
with the-the Titanic
and the war?
2184
01:43:41,916 --> 01:43:44,511
I think I'll call it Cavalcade.
2185
01:43:44,546 --> 01:43:48,278
Well, I might try my luck
as an angel.
2186
01:43:48,313 --> 01:43:50,817
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2187
01:43:50,852 --> 01:43:54,187
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2188
01:43:54,223 --> 01:43:55,726
at least in London?
2189
01:43:55,762 --> 01:43:57,494
Certainly not.
2190
01:43:57,530 --> 01:43:59,496
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2191
01:43:59,531 --> 01:44:02,133
- and swallow you whole
in a single bite. -
2192
01:44:02,168 --> 01:44:04,501
Not if I see it coming.
2193
01:44:05,433 --> 01:44:08,070
Uh, here's a surprise for you.
2194
01:44:08,105 --> 01:44:09,833
I'd like to persuade Cora
2195
01:44:09,869 --> 01:44:11,703
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2196
01:44:11,738 --> 01:44:13,372
I hope you don't value
your shirt.
2197
01:44:13,408 --> 01:44:15,573
Nonsense, Guy.
2198
01:44:15,608 --> 01:44:17,245
Haven't you heard? I'm a genius.
2199
01:44:17,280 --> 01:44:19,142
It's been a productive visit.
2200
01:44:19,177 --> 01:44:21,721
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2201
01:44:21,756 --> 01:44:23,520
No, I can't think how.
2202
01:44:23,555 --> 01:44:25,583
It's about a divorced couple
who are still in love,
2203
01:44:25,618 --> 01:44:27,220
but they drive each other mad.
2204
01:44:27,255 --> 01:44:28,751
What do you think?
2205
01:44:28,786 --> 01:44:31,022
I think I'm not still in love,
2206
01:44:31,057 --> 01:44:34,331
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2207
01:44:34,366 --> 01:44:36,560
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2208
01:44:36,595 --> 01:44:38,537
But you love America.
2209
01:44:38,572 --> 01:44:41,933
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2210
01:44:41,968 --> 01:44:45,273
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2211
01:44:45,308 --> 01:44:46,838
Sometimes I feel like the past
2212
01:44:46,873 --> 01:44:48,778
is a more comfortable place
than the future.
2213
01:45:07,562 --> 01:45:09,500
How proud your father would be.
2214
01:45:11,465 --> 01:45:13,906
I hope that's true.
2215
01:45:13,941 --> 01:45:16,032
Shouldn't you be at the show?
2216
01:45:16,067 --> 01:45:19,636
I came to ask my son for luck
before I go.
2217
01:45:19,671 --> 01:45:21,408
Can I give you a lift?
2218
01:45:21,443 --> 01:45:23,646
That would be kind. Thank you.
2219
01:45:26,946 --> 01:45:29,151
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2220
01:45:29,186 --> 01:45:30,751
for writing the film.
2221
01:45:30,787 --> 01:45:32,615
Well, the best playwright
in the world is nothing
2222
01:45:32,651 --> 01:45:34,157
without good actors.
2223
01:45:34,192 --> 01:45:36,255
I've learned that much at least.
2224
01:45:37,690 --> 01:45:39,224
Here we go.
2225
01:45:39,259 --> 01:45:40,723
Oh, oh.
2226
01:45:40,758 --> 01:45:42,493
Oh.
2227
01:45:47,537 --> 01:45:49,502
Uh...
2228
01:45:49,537 --> 01:45:51,005
Sorry.
2229
01:45:51,040 --> 01:45:52,174
Uh...
2230
01:45:59,650 --> 01:46:01,683
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2231
01:46:01,718 --> 01:46:05,488
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2232
01:46:05,523 --> 01:46:08,321
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2233
01:46:08,357 --> 01:46:10,024
Where have you been?
2234
01:46:16,331 --> 01:46:17,595
Are you all right?
2235
01:46:17,630 --> 01:46:19,838
You look a bit shaken.
2236
01:46:19,873 --> 01:46:21,637
Molesley drove me.
2237
01:46:21,672 --> 01:46:25,135
And on behalf of
our new president, Lady Merton,
2238
01:46:25,170 --> 01:46:28,005
we hope you're all enjoying
the new additions.
2239
01:46:28,040 --> 01:46:32,050
The fairground I see
is proving very popular.
2240
01:46:32,085 --> 01:46:33,710
Oh.
2241
01:46:45,566 --> 01:46:48,324
The sheep shearing
demonstration is taking place
2242
01:46:48,359 --> 01:46:51,166
right now at the south end
of the County Show ground
2243
01:46:51,201 --> 01:46:53,664
in the sheep pens.
2244
01:46:59,345 --> 01:47:02,038
Nothing's changed here
since 1850.
2245
01:47:02,073 --> 01:47:04,410
Well, you can see
women's ankles now.
2246
01:47:06,086 --> 01:47:08,083
That's not much use to us.
2247
01:47:16,855 --> 01:47:18,491
Anna.
2248
01:47:18,526 --> 01:47:19,858
Afternoon.
2249
01:47:19,894 --> 01:47:21,660
Thank you for your help
with the dinner.
2250
01:47:21,696 --> 01:47:22,960
It was everyone really, milady.
2251
01:47:22,995 --> 01:47:25,600
Well, then,
please thank them all.
2252
01:47:25,635 --> 01:47:27,269
-I most certainly will.
-Good day.
2253
01:47:27,304 --> 01:47:30,407
In the main arena now,
2254
01:47:30,442 --> 01:47:33,111
the judging of
the Highland cattle.
2255
01:47:33,146 --> 01:47:35,270
And in the lost children's tent,
2256
01:47:35,305 --> 01:47:37,711
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2257
01:47:37,747 --> 01:47:40,948
She's too shy
to tell us her real name.
2258
01:47:41,887 --> 01:47:43,416
Mm.
2259
01:47:43,452 --> 01:47:44,714
That's you, that is.
2260
01:47:44,749 --> 01:47:45,956
Oh, look.
2261
01:47:45,992 --> 01:47:47,790
Want to pet him?
2262
01:47:49,921 --> 01:47:51,288
He's so lovely.
2263
01:47:52,462 --> 01:47:53,697
Hello, Raffi.
2264
01:47:57,768 --> 01:48:00,264
The main prize giving
will take place
2265
01:48:00,300 --> 01:48:05,109
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2266
01:48:05,144 --> 01:48:07,137
Take your seats early.
2267
01:48:07,173 --> 01:48:08,905
- Thank you.
- You have a lovely day.
2268
01:48:08,940 --> 01:48:10,210
Cora.
2269
01:48:10,245 --> 01:48:11,640
Mary.
2270
01:48:11,676 --> 01:48:13,115
Follow me.
2271
01:48:13,151 --> 01:48:14,550
Are you sure?
2272
01:48:14,586 --> 01:48:16,245
Shouldn't I just hover
in the shadows?
2273
01:48:16,281 --> 01:48:18,483
- Oh, of course not.
- Lady Merton.
2274
01:48:18,519 --> 01:48:19,825
There you are.
2275
01:48:19,861 --> 01:48:21,427
Lady Grantham.
2276
01:48:21,462 --> 01:48:23,127
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2277
01:48:23,162 --> 01:48:24,893
Let me find you a seat.
2278
01:48:24,929 --> 01:48:26,830
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2279
01:48:26,865 --> 01:48:29,194
-Are you sure? Because you have
plenty... -I'm quite sure.
2280
01:48:31,169 --> 01:48:32,600
Ah, Lord Grantham.
2281
01:48:32,636 --> 01:48:34,402
We have a place
reserved for you.
2282
01:48:34,437 --> 01:48:36,064
Ah, how kind, Sir Hector.
2283
01:48:36,100 --> 01:48:38,142
How was your dinner last night?
2284
01:48:38,177 --> 01:48:40,011
Just a supper, really.
2285
01:48:40,047 --> 01:48:41,712
I know all about it.
2286
01:48:44,651 --> 01:48:49,211
Hell hath no fury
like a snob scorned.
2287
01:48:49,246 --> 01:48:50,520
Congratulations, Mr. Anderson.
2288
01:48:50,555 --> 01:48:51,854
-Ah.
-Thank you so much. Thank you.
2289
01:48:54,661 --> 01:48:59,224
And now our final prize today
for our Local Hero.
2290
01:49:00,830 --> 01:49:04,667
But first, as a tribute
to my predecessor,
2291
01:49:04,702 --> 01:49:08,136
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2292
01:49:10,737 --> 01:49:12,171
When was that decided?
2293
01:49:15,141 --> 01:49:17,841
And I would like to invite
Lady Mary...
2294
01:49:17,877 --> 01:49:19,785
-Ah.
-...to present it.
2295
01:49:19,820 --> 01:49:20,852
What?
2296
01:49:24,718 --> 01:49:26,858
Quite right! Go on!
2297
01:49:37,500 --> 01:49:39,834
Firstly, I can't explain
2298
01:49:39,869 --> 01:49:43,201
how much your support today
means to me.
2299
01:49:43,236 --> 01:49:47,170
But I want you to know
that you are, all of you,
2300
01:49:47,205 --> 01:49:49,648
more important to me
than I can say.
2301
01:49:51,577 --> 01:49:55,850
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2302
01:49:55,886 --> 01:50:00,492
A farmer for 60 years
until his retirement.
2303
01:50:00,528 --> 01:50:03,226
It gives me great pleasure
to present the cup
2304
01:50:03,262 --> 01:50:05,324
to Mr. Albert Mason.
2305
01:50:05,360 --> 01:50:06,825
Huh?
2306
01:50:06,860 --> 01:50:09,527
Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now.
2307
01:50:11,798 --> 01:50:13,903
Oh. Thank you very much.
2308
01:50:16,935 --> 01:50:18,603
Well, thank you.
2309
01:50:18,639 --> 01:50:20,778
Uh, thanks so...
2310
01:50:23,110 --> 01:50:26,118
Thanks to you all
for this great honor,
2311
01:50:26,153 --> 01:50:27,946
and thanks to Lady Mary,
2312
01:50:27,981 --> 01:50:30,783
the new mistress
of Downton Abbey.
2313
01:50:30,818 --> 01:50:34,090
Like all of us, I wish her well.
2314
01:50:42,933 --> 01:50:47,098
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2315
01:50:47,133 --> 01:50:48,602
When standards
are lowered this far,
2316
01:50:48,637 --> 01:50:49,966
that is usually the case.
2317
01:50:50,002 --> 01:50:52,975
We just had to be patient.
2318
01:51:07,954 --> 01:51:09,988
I'm all but finished, milady.
2319
01:51:10,024 --> 01:51:11,530
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2320
01:51:11,565 --> 01:51:13,322
and it should all be ready
when you arrive.
2321
01:51:13,357 --> 01:51:14,824
You're kind
to have allowed this.
2322
01:51:14,859 --> 01:51:16,293
Not really.
2323
01:51:16,328 --> 01:51:18,336
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2324
01:51:18,372 --> 01:51:20,770
I'm glad to work for Lady Mary.
2325
01:51:20,805 --> 01:51:22,340
She'll need all the support
she can get.
2326
01:51:22,375 --> 01:51:24,341
She'll not be disappointed.
2327
01:51:24,376 --> 01:51:26,276
Not if I can help it.
2328
01:51:26,311 --> 01:51:28,243
Thank you, Baxter.
2329
01:51:33,444 --> 01:51:35,619
So, off we go
for our next adventure.
2330
01:51:35,654 --> 01:51:37,513
I'm looking forward to it,
milord.
2331
01:51:37,548 --> 01:51:40,489
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2332
01:51:40,524 --> 01:51:42,023
I won't let you down.
2333
01:51:42,058 --> 01:51:44,554
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2334
01:51:46,657 --> 01:51:49,598
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2335
01:51:49,633 --> 01:51:51,368
waiting to march on Ladysmith?
2336
01:51:51,403 --> 01:51:52,868
To be honest, milord,
2337
01:51:52,903 --> 01:51:54,538
I didn't think we'd get
out of that alive.
2338
01:51:54,574 --> 01:51:55,933
I wouldn't have done
without you.
2339
01:51:55,968 --> 01:51:58,000
-I don't know.
-I do.
2340
01:51:58,036 --> 01:52:00,174
I know it very well.
2341
01:52:01,375 --> 01:52:03,881
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2342
01:52:07,378 --> 01:52:09,147
I wanted to catch you
before you left.
2343
01:52:09,182 --> 01:52:10,883
I was just coming up
to say goodbye.
2344
01:52:10,918 --> 01:52:12,282
We'll see a lot of each other,
2345
01:52:12,318 --> 01:52:14,955
even if your new duties
keep you busy.
2346
01:52:14,990 --> 01:52:16,960
I'll look forward to that,
milady.
2347
01:52:16,995 --> 01:52:21,233
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2348
01:52:21,268 --> 01:52:23,560
Of course. What is it?
2349
01:52:24,931 --> 01:52:27,638
When the baby's born,
2350
01:52:27,674 --> 01:52:31,106
might you consider
being the godmother?
2351
01:52:32,741 --> 01:52:34,571
I should be honored.
2352
01:52:38,013 --> 01:52:40,216
That means so much
to me, milady.
2353
01:52:40,251 --> 01:52:42,180
So much.
2354
01:52:42,215 --> 01:52:44,256
Now, I think I've told
Miss Baxter
2355
01:52:44,291 --> 01:52:45,856
all she needs to know.
2356
01:52:45,892 --> 01:52:49,754
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2357
01:52:49,790 --> 01:52:51,696
You know that.
2358
01:52:51,732 --> 01:52:54,431
I think we all depend
on each other, milady.
2359
01:52:54,466 --> 01:52:56,164
The way people should.
2360
01:53:17,485 --> 01:53:20,259
We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2361
01:53:20,294 --> 01:53:21,689
and then we'll be off.
2362
01:53:21,724 --> 01:53:23,894
Ah. I'll say goodbye now.
2363
01:53:23,929 --> 01:53:25,925
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2364
01:53:25,960 --> 01:53:27,760
You've been so helpful, Tom.
2365
01:53:27,795 --> 01:53:29,228
With all of it.
2366
01:53:29,263 --> 01:53:31,895
You know I'll never be
off the telephone,
2367
01:53:31,931 --> 01:53:33,739
asking advice.
2368
01:53:33,774 --> 01:53:35,572
I doubt I can offer much
you don't know already,
2369
01:53:35,608 --> 01:53:37,738
but I'll always be happy
to help.
2370
01:53:37,774 --> 01:53:39,735
Goodbye, darling.
2371
01:53:41,944 --> 01:53:43,816
Sybil would be so proud of you.
2372
01:53:46,144 --> 01:53:47,647
Goodbye, Aunt Mary.
2373
01:53:47,682 --> 01:53:49,349
Dear Sybbie.
2374
01:53:51,854 --> 01:53:53,886
I had good news in the post.
2375
01:53:53,921 --> 01:53:55,724
Good news for you anyway.
2376
01:53:55,759 --> 01:53:57,453
An offer on Grantham House.
2377
01:53:57,489 --> 01:53:59,660
I didn't know things
had gone that far.
2378
01:53:59,695 --> 01:54:00,957
You were right.
2379
01:54:00,992 --> 01:54:02,667
It was time.
2380
01:54:02,702 --> 01:54:04,303
We should go.
They're all waiting.
2381
01:54:04,338 --> 01:54:06,603
We've decided to walk.
2382
01:54:06,638 --> 01:54:08,698
Come along, George.
2383
01:54:13,204 --> 01:54:14,972
Goodness. Thank you.
2384
01:54:15,007 --> 01:54:16,480
Like the old days.
2385
01:54:18,017 --> 01:54:20,144
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2386
01:54:20,179 --> 01:54:21,818
That was then, this is now.
2387
01:54:21,853 --> 01:54:24,419
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2388
01:54:24,454 --> 01:54:27,622
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2389
01:54:27,657 --> 01:54:29,323
Thank you, milady.
2390
01:54:29,358 --> 01:54:31,956
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2391
01:54:31,991 --> 01:54:33,327
I will, milady.
2392
01:54:34,464 --> 01:54:35,527
Ooh.
2393
01:54:38,369 --> 01:54:39,830
Mm.
2394
01:54:42,404 --> 01:54:44,706
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2395
01:54:44,741 --> 01:54:47,040
I think you've earned it.
2396
01:54:47,075 --> 01:54:48,436
And my plan was to swing
2397
01:54:48,472 --> 01:54:50,344
through that window up there...
2398
01:54:53,380 --> 01:54:55,211
Would you like a visit
to the Dower House
2399
01:54:55,246 --> 01:54:56,578
to help you settle in?
2400
01:54:56,613 --> 01:54:58,682
Give us a few days,
and we'd love it.
2401
01:55:01,890 --> 01:55:03,355
Off they go.
2402
01:55:03,390 --> 01:55:05,854
Yes.
We really must be going, too.
2403
01:55:08,862 --> 01:55:10,029
You ready?
2404
01:55:10,064 --> 01:55:11,904
I am.
2405
01:55:27,950 --> 01:55:29,922
Right. Back to work.
2406
01:55:38,289 --> 01:55:40,031
Mr. Carson.
2407
01:55:46,570 --> 01:55:48,072
Thank you.
2408
01:55:52,779 --> 01:55:55,213
Please say
you're not sorry to leave.
2409
01:55:55,248 --> 01:55:57,074
I'm not.
2410
01:55:57,110 --> 01:55:58,816
We've done our duty.
2411
01:55:58,851 --> 01:56:01,711
I've given half my life
to Downton,
2412
01:56:01,746 --> 01:56:05,451
and I'm glad I have some left
to give to you.
2413
01:56:05,487 --> 01:56:08,285
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2414
01:56:08,320 --> 01:56:10,792
Sharing it with Mama's ghost.
2415
01:56:10,827 --> 01:56:12,696
She's part of our story.
2416
01:56:12,732 --> 01:56:15,763
And it's all part of our story.
2417
01:56:15,798 --> 01:56:18,033
And I love you.
2418
01:56:18,068 --> 01:56:20,601
That's what makes it
all worthwhile.
2419
01:56:28,574 --> 01:56:30,939
Give my love to your brother.
2420
01:56:32,311 --> 01:56:33,485
Are you sure you won't stay?
2421
01:56:33,520 --> 01:56:34,784
We ought to get going.
2422
01:56:34,819 --> 01:56:37,452
And I'm eager to see Peter.
2423
01:56:37,487 --> 01:56:40,190
And you're pleased with the way
things have worked out?
2424
01:56:41,821 --> 01:56:44,826
Every time a place like this
passes to the next generation,
2425
01:56:44,861 --> 01:56:46,955
it's a victory in itself.
2426
01:56:54,167 --> 01:56:56,074
Long live Downton Abbey.
2427
01:56:58,203 --> 01:56:59,968
Amen to that.
175067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.