All language subtitles for Cryptid.The.Swamp.Beast.2014.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC-PTerWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:02,271 [music playing] 2 00:00:02,338 --> 00:00:03,407 NARRATOR: Throughout the United States, 3 00:00:03,641 --> 00:00:05,778 there are legends of strange unidentified creatures 4 00:00:05,845 --> 00:00:08,918 stretching back hundreds of years. 5 00:00:08,984 --> 00:00:13,293 This program is a legend brought to life. 6 00:00:13,360 --> 00:00:17,636 It's told through dramatization, eyewitness accounts, and expert 7 00:00:17,702 --> 00:00:19,472 interviews. 8 00:00:19,573 --> 00:00:23,113 Some images are violent in nature. 9 00:00:23,180 --> 00:00:26,621 Viewer discretion is advised. 10 00:00:26,721 --> 00:00:30,260 [theme music] 11 00:00:33,099 --> 00:00:35,137 There's a monster that will come out of the marsh 12 00:00:35,204 --> 00:00:37,642 and grab you up in a heartbeat. 13 00:00:42,685 --> 00:00:47,228 WOMAN: Something is killing animals around here. 14 00:00:47,294 --> 00:00:49,867 Just because you don't believe don't mean you're safe. 15 00:00:49,934 --> 00:00:50,935 Did you hear that? 16 00:00:51,035 --> 00:00:52,338 Oh dear god. 17 00:00:52,472 --> 00:00:55,578 WOMAN: When people go into the swamp, they don't come out. 18 00:00:55,678 --> 00:00:57,247 [growls] 19 00:00:57,347 --> 00:01:00,421 [bursts of crackling noise] 20 00:01:00,522 --> 00:01:04,395 [chilling music] 21 00:01:06,432 --> 00:01:08,537 NARRATOR: A vicious predator is terrorizing 22 00:01:08,604 --> 00:01:11,743 this remote Southern Louisiana town. 23 00:01:11,844 --> 00:01:15,752 Many locals are beginning to blame a legendary swamp beast 24 00:01:15,852 --> 00:01:16,853 they call the Rougarou. 25 00:01:19,491 --> 00:01:23,133 After discovering the body of local man Amos Jagneaux, 26 00:01:23,233 --> 00:01:25,538 fear is turning to terror. 27 00:01:25,605 --> 00:01:27,340 Jacob, Jonah! TAMMANY D'ENTREMONT: Hold up! 28 00:01:27,407 --> 00:01:29,879 NARRATOR: The Cagin' Beast Animal Control team has set out 29 00:01:29,946 --> 00:01:33,821 on a rescue mission to find two boys lost in the swamp. 30 00:01:33,888 --> 00:01:34,956 Who are you guys? 31 00:01:35,023 --> 00:01:36,293 We're looking for a couple of kids. 32 00:01:36,359 --> 00:01:37,896 They're in a real bad place. 33 00:01:37,996 --> 00:01:38,764 Jacob! 34 00:01:38,864 --> 00:01:39,999 Jonah! 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,904 NARRATOR: But disaster strikes when a member of the search 36 00:01:42,004 --> 00:01:43,708 team is found dead. 37 00:01:43,775 --> 00:01:44,776 It's Quentin. 38 00:01:44,843 --> 00:01:47,281 NARRATOR: And Tammany's cousin, Jules, is missing. 39 00:01:47,348 --> 00:01:48,517 TAMMANY D'ENTREMONT: Where is he? 40 00:01:48,617 --> 00:01:49,886 MAN: We're going to find him. Stay calm. 41 00:01:49,986 --> 00:01:51,690 Jules! 42 00:01:51,790 --> 00:01:52,458 MAN: Jules! 43 00:01:52,525 --> 00:01:53,694 TAMMANY D'ENTREMONT: Jules! 44 00:01:53,761 --> 00:01:54,663 LUC BAPTISTE: Jules! 45 00:01:54,763 --> 00:01:55,765 Say something, buddy! 46 00:01:55,832 --> 00:01:56,934 Come on, man! 47 00:01:57,034 --> 00:01:58,136 Answer us! TAMMANY D'ENTREMONT: Jules! 48 00:01:58,236 --> 00:01:59,105 MAN: Jules! 49 00:01:59,172 --> 00:02:01,176 Call out if you hear us, Jules! 50 00:02:01,242 --> 00:02:03,781 TAMMANY D'ENTREMONT: Jules! 51 00:02:03,881 --> 00:02:07,121 Amos Jagenaux's body in [inaudible] What if he was-- 52 00:02:07,221 --> 00:02:08,156 LUC BAPTISTE: He wasn't. 53 00:02:08,223 --> 00:02:09,627 He's going to be fine, all right? 54 00:02:09,693 --> 00:02:10,962 We're going to find him. 55 00:02:11,062 --> 00:02:14,002 Call out if you hear us, Jules! 56 00:02:14,068 --> 00:02:15,403 TAMMANY D'ENTREMONT: Jules! 57 00:02:18,645 --> 00:02:19,913 LUC BAPTISTE: Jules! 58 00:02:20,013 --> 00:02:21,382 TAMMANY D'ENTREMONT: Jules! 59 00:02:24,923 --> 00:02:25,925 Over-- over here! 60 00:02:26,025 --> 00:02:27,127 TAMMANY D'ENTREMONT: Jules! 61 00:02:27,227 --> 00:02:28,998 Over here! 62 00:02:29,065 --> 00:02:30,000 LUC BAPTISTE: Jules. 63 00:02:30,100 --> 00:02:31,002 Jules! 64 00:02:31,135 --> 00:02:32,673 TAMMANY D'ENTREMONT: Jules, Jules. 65 00:02:32,739 --> 00:02:33,541 Jules? 66 00:02:33,608 --> 00:02:34,576 He ain't moving. 67 00:02:34,643 --> 00:02:36,714 TAMMANY D'ENTREMONT: Does he have a pulse? 68 00:02:36,780 --> 00:02:38,651 LUC BAPTISTE: He's breathing. TAMMANY D'ENTREMONT: OK. 69 00:02:38,751 --> 00:02:39,620 He's breathing. 70 00:02:39,720 --> 00:02:40,487 First aid kit. 71 00:02:40,555 --> 00:02:41,957 Do you have a-- a kit or anything? 72 00:02:52,244 --> 00:02:53,046 Sit up, Jules. 73 00:02:53,113 --> 00:02:53,881 Come on, buddy. 74 00:02:53,981 --> 00:02:55,852 Sit up for me. 75 00:02:55,919 --> 00:02:56,821 Talk to me, Jules. 76 00:02:56,887 --> 00:02:58,758 Say something to me, buddy. 77 00:02:58,858 --> 00:02:59,526 Hey. 78 00:02:59,593 --> 00:03:00,795 Hey, buddy, what you remember? 79 00:03:00,861 --> 00:03:02,164 What y'all doing here? 80 00:03:02,231 --> 00:03:03,701 We're here fixing you up, all right? 81 00:03:03,768 --> 00:03:06,038 Looks like you got you a little cut. 82 00:03:06,138 --> 00:03:06,874 Look at me. 83 00:03:06,974 --> 00:03:07,809 You going to be OK? 84 00:03:10,281 --> 00:03:12,151 Jules, you going to be all right, bud? 85 00:03:12,251 --> 00:03:13,721 I don't know. 86 00:03:13,788 --> 00:03:17,562 Shock is a reaction to an event that is totally 87 00:03:17,629 --> 00:03:20,601 unforeseen and unpredictable. 88 00:03:20,668 --> 00:03:22,939 There can be a retrograde amnesia, 89 00:03:23,006 --> 00:03:25,845 meaning you knew what was going on while it was happening, 90 00:03:25,912 --> 00:03:30,555 but after it happened, the brain, in a defense mechanism, 91 00:03:30,622 --> 00:03:32,024 blocked memory. 92 00:03:32,091 --> 00:03:33,026 Look at me, man. 93 00:03:33,093 --> 00:03:34,128 You know how you got in here? 94 00:03:34,195 --> 00:03:36,934 They can be irrational and begin 95 00:03:37,001 --> 00:03:39,238 to talk gibberish and nonsense. 96 00:03:39,305 --> 00:03:40,908 They can be unpredictable. 97 00:03:40,975 --> 00:03:44,482 They can be aggressive, where they have never been aggressive 98 00:03:44,549 --> 00:03:45,383 before. 99 00:03:50,327 --> 00:03:51,564 He was talking. 100 00:03:51,664 --> 00:03:53,333 He was talking. 101 00:03:53,433 --> 00:03:55,236 Who was talking to you? 102 00:04:00,882 --> 00:04:02,284 We found Quentin. 103 00:04:02,385 --> 00:04:03,587 We found him dead. 104 00:04:03,654 --> 00:04:07,160 He was tore up, about a hundred yards from here. 105 00:04:07,260 --> 00:04:08,463 Come on. Let's get you up. 106 00:04:08,530 --> 00:04:09,766 Let's get you on your feet. 107 00:04:09,866 --> 00:04:10,801 Come on. 108 00:04:10,901 --> 00:04:12,204 [coughs] 109 00:04:12,304 --> 00:04:15,678 LUC BAPTISTE: Got you. 110 00:04:15,778 --> 00:04:18,282 [owl hoots] 111 00:04:19,084 --> 00:04:20,621 [wolf howls] 112 00:04:21,389 --> 00:04:24,929 [wind blows] 113 00:04:26,634 --> 00:04:28,436 Things have been pretty tense lately. 114 00:04:28,504 --> 00:04:30,340 You know, everyone around town is 115 00:04:30,407 --> 00:04:33,046 saying a monster is what is responsible for everything 116 00:04:33,146 --> 00:04:35,083 that's been going on around here. 117 00:04:35,150 --> 00:04:36,553 Now, as the Deputy, you know, I'm 118 00:04:36,620 --> 00:04:38,824 trained to find the human explanation. 119 00:04:38,924 --> 00:04:41,997 And as hard as it is to believe a person is responsible for all 120 00:04:42,097 --> 00:04:45,972 these killings, well, it's the path I've got to follow. 121 00:04:46,072 --> 00:04:50,715 Now everyone's heard we found a giant grave site. 122 00:04:50,781 --> 00:04:52,685 The word is that there were people mixed 123 00:04:52,752 --> 00:04:55,223 in with those animal remains. 124 00:04:55,323 --> 00:04:57,160 But things can get pretty violent down here. 125 00:04:57,227 --> 00:05:01,169 We've got a lot of assaults, armed robberies, murders, 126 00:05:01,236 --> 00:05:03,339 we've got violence of all kinds. 127 00:05:03,406 --> 00:05:05,476 And with everybody not trusting each other, 128 00:05:05,577 --> 00:05:08,216 it's not the calls to the station I'm worried about. 129 00:05:08,282 --> 00:05:10,053 It's those people willing to take matters 130 00:05:10,153 --> 00:05:11,990 into their own hands. 131 00:05:12,057 --> 00:05:14,763 The longer we can't give folks answers about what's going on 132 00:05:14,830 --> 00:05:17,133 down here, more wound up they're getting. 133 00:05:17,234 --> 00:05:22,512 You put these folks in a corner, they're likely to lash out. 134 00:05:22,578 --> 00:05:24,949 MAN (OVER RADIO): [inaudible] Roger, can I have your 135 00:05:25,049 --> 00:05:26,954 [inaudible]? 136 00:05:27,021 --> 00:05:30,527 [police siren] 137 00:05:34,234 --> 00:05:35,036 39 headquarters. 138 00:05:35,103 --> 00:05:36,874 I'm 10-97. 139 00:05:36,974 --> 00:05:37,843 MAN: Gimme that dog. 140 00:05:37,909 --> 00:05:39,244 There's no way in hell-- 141 00:05:39,344 --> 00:05:40,447 Mike. 142 00:05:40,548 --> 00:05:42,050 I need you to put down the gun, please. 143 00:05:42,150 --> 00:05:42,885 Mike! 144 00:05:42,985 --> 00:05:43,955 On the ground, please. 145 00:05:44,055 --> 00:05:45,658 [dogs barking] 146 00:05:45,758 --> 00:05:47,194 What's going on? What happened? 147 00:05:47,261 --> 00:05:49,098 This [bleep] is trying to shoot my dog. 148 00:05:49,165 --> 00:05:50,467 Damn dog's going crazy. 149 00:05:50,535 --> 00:05:51,970 She was hiding under-- under my porch. 150 00:05:52,071 --> 00:05:55,110 And when Kristy came out the front door, she charges at it. 151 00:05:55,210 --> 00:05:56,279 This [bleep]. 152 00:05:56,345 --> 00:05:57,549 DEPUTY LAMBERT: Did she attack you, son? 153 00:05:57,615 --> 00:05:58,650 - He was about to. - I-- I was just scared. 154 00:05:58,750 --> 00:05:59,753 All the animals here have been-- 155 00:05:59,820 --> 00:06:01,222 been going crazy ever since-- 156 00:06:01,289 --> 00:06:03,026 Y'all come over here and shout on me. 157 00:06:03,093 --> 00:06:04,027 [interposing voices] 158 00:06:04,094 --> 00:06:06,399 Obviously we all ain't getting along right now. 159 00:06:06,465 --> 00:06:08,135 Kristy, can you bring your husband home? 160 00:06:08,202 --> 00:06:09,304 - Yes, sir. - Make him calm down. 161 00:06:09,405 --> 00:06:10,440 - OK, go. - I look after my family. 162 00:06:10,508 --> 00:06:11,810 - [interposing voices] - Sorry. 163 00:06:11,910 --> 00:06:14,983 I'm sorry, [inaudible]. 164 00:06:15,050 --> 00:06:16,218 Look, do me a favor. 165 00:06:16,285 --> 00:06:17,655 Just watch your dog. 166 00:06:17,756 --> 00:06:19,726 We've got animals disappearing left and right around here. 167 00:06:19,826 --> 00:06:20,326 OK? 168 00:06:20,427 --> 00:06:21,830 [sighs] All right. 169 00:06:21,930 --> 00:06:22,932 All right? 170 00:06:23,032 --> 00:06:25,938 You might want to take down that voodoo symbol, too. 171 00:06:26,005 --> 00:06:29,144 I don't know what's gotten into these pets lately, 172 00:06:29,244 --> 00:06:30,681 or their owners, for that matter. 173 00:06:30,748 --> 00:06:33,152 But this is the second call I've been on this month of someone 174 00:06:33,253 --> 00:06:36,325 claiming they were attacked by some kind of possessed dog. 175 00:06:36,425 --> 00:06:37,928 All I know is people around town, 176 00:06:38,029 --> 00:06:40,634 they're getting spooked about everything that's going on, 177 00:06:40,701 --> 00:06:42,304 and they're taking whatever precautions 178 00:06:42,371 --> 00:06:47,448 they deem necessary to protect themselves. 179 00:06:47,516 --> 00:06:49,719 [insects trilling] 180 00:06:49,786 --> 00:06:52,691 We've got people out here practicing voodoo. 181 00:06:52,792 --> 00:06:57,902 Everybody's got their little thing to ward off the Rougarou. 182 00:06:58,002 --> 00:06:59,405 Voodoo is a religion. 183 00:06:59,506 --> 00:07:02,645 And all religions have their talisman. 184 00:07:02,712 --> 00:07:05,150 They're all forms of insurance. 185 00:07:05,217 --> 00:07:07,756 I mean, it's better to have a little insurance, whether you 186 00:07:07,822 --> 00:07:11,630 believe in it or not, and not need it than find out 187 00:07:11,697 --> 00:07:15,571 that you do need it, and you don't have it. 188 00:07:15,637 --> 00:07:19,411 I carry my little gris-gris bag. 189 00:07:19,478 --> 00:07:22,151 There was an old lady that I knew years ago. 190 00:07:22,217 --> 00:07:23,988 I was probably five or six. 191 00:07:24,088 --> 00:07:27,461 We would go to her door, give her a nickel for what 192 00:07:27,562 --> 00:07:28,798 was called a Dixie cup. 193 00:07:28,898 --> 00:07:32,071 A little paper cup filled with real sweet Kool-Aid 194 00:07:32,137 --> 00:07:33,339 that had been frozen. 195 00:07:33,439 --> 00:07:36,980 She was also known to be a hoodoo woman. 196 00:07:37,047 --> 00:07:39,051 During the day, people would cuss her. 197 00:07:39,118 --> 00:07:43,561 But at night, they'd go to her back door for her help. 198 00:07:43,628 --> 00:07:45,463 [echoing screams] 199 00:07:45,531 --> 00:07:47,569 People knew what was good for them, 200 00:07:47,669 --> 00:07:49,672 we'd all been making offerings. 201 00:07:57,755 --> 00:08:01,462 Walking towards [inaudible] it's calling out. 202 00:08:01,530 --> 00:08:04,669 [growling] 203 00:08:05,403 --> 00:08:06,807 LUC BAPTISTE: It's just a gator. 204 00:08:06,907 --> 00:08:07,675 You hear that? 205 00:08:07,775 --> 00:08:08,544 Come on. 206 00:08:08,611 --> 00:08:10,213 Folks, just around the corner. 207 00:08:15,090 --> 00:08:17,194 [hisses] 208 00:08:17,261 --> 00:08:19,131 LUC BAPTISTE: Keep going, buddy. 209 00:08:19,197 --> 00:08:19,933 Jules. 210 00:08:20,033 --> 00:08:20,702 That's it. 211 00:08:20,768 --> 00:08:22,070 That's the one that got me. 212 00:08:25,344 --> 00:08:26,813 JULES D'ENTREMONT: No, no. 213 00:08:26,880 --> 00:08:28,083 LUC BAPTISTE: [inaudible]. 214 00:08:28,149 --> 00:08:29,218 Come on, let's keep moving. 215 00:08:29,318 --> 00:08:31,623 I'm not going anywhere. 216 00:08:31,690 --> 00:08:34,295 Well, if he ain't coming without, then just bring it. 217 00:08:34,362 --> 00:08:35,698 Jules is out of his mind right now. 218 00:08:35,798 --> 00:08:37,401 He's not making any sense. 219 00:08:37,468 --> 00:08:39,404 But he needs medical attention right away. 220 00:08:39,471 --> 00:08:40,574 So if letting him have this gator 221 00:08:40,641 --> 00:08:41,844 will shut him up and keep him moving, 222 00:08:41,944 --> 00:08:43,881 well, he can have the damn gator. 223 00:08:43,947 --> 00:08:45,985 Jules, I'm going to get it. 224 00:08:46,085 --> 00:08:46,920 Just keep going. 225 00:08:53,801 --> 00:08:55,003 Tammany, you jump up there. 226 00:08:55,069 --> 00:08:57,307 Hand this over to you. 227 00:08:57,407 --> 00:08:59,612 I can't thank y'all enough. 228 00:09:02,484 --> 00:09:03,554 She'll be fine. 229 00:09:03,621 --> 00:09:04,889 I've seen her handle bigger and badder. 230 00:09:04,989 --> 00:09:06,459 And we'll keep the search up for those boys. 231 00:09:06,527 --> 00:09:07,996 TAMMANY D'ENTREMONT: We've gotta get moving. 232 00:09:08,062 --> 00:09:10,333 Come on, buddy. TAMMANY D'ENTREMONT: All right. 233 00:09:10,400 --> 00:09:11,904 Let's keep moving. 234 00:09:11,970 --> 00:09:12,539 Come on. 235 00:09:12,639 --> 00:09:14,342 I'm going to stay here. 236 00:09:14,408 --> 00:09:15,443 What? 237 00:09:15,511 --> 00:09:16,914 All right, if those boys stayed smart 238 00:09:17,014 --> 00:09:18,584 and on guard, I'll find them. 239 00:09:18,651 --> 00:09:20,721 You get a signal or service, you call the Sheriff 240 00:09:20,788 --> 00:09:23,661 and let them know what happened to Quentin. 241 00:09:23,727 --> 00:09:25,765 Tell them where his body is. 242 00:09:25,832 --> 00:09:28,203 It's going to be all right, Jules, all right? 243 00:09:28,270 --> 00:09:29,304 Be strong, buddy. 244 00:09:38,156 --> 00:09:39,458 [bird caws] 245 00:09:39,526 --> 00:09:44,635 [insects trill] 246 00:09:46,005 --> 00:09:47,107 [bird calls] 247 00:09:47,173 --> 00:09:50,213 Just trying to get Jules back to town as fast as we can. 248 00:09:50,313 --> 00:09:53,119 He needs a lot more help than I can get him out here. 249 00:09:53,219 --> 00:09:56,693 And Quentin, we talk about the dangers out here. 250 00:09:56,794 --> 00:10:01,001 I ain't never seen nothing like that. 251 00:10:01,068 --> 00:10:02,137 How you doing? 252 00:10:02,204 --> 00:10:04,474 JULES D'ENTREMONT: I've got to know. 253 00:10:04,542 --> 00:10:05,844 TAMMANY D'ENTREMONT: What? 254 00:10:08,382 --> 00:10:10,453 JULES D'ENTREMONT: The curse. 255 00:10:10,554 --> 00:10:11,623 what 256 00:10:11,723 --> 00:10:12,826 TAMMANY D'ENTREMONT: Are you talking about? 257 00:10:12,926 --> 00:10:14,529 JULES D'ENTREMONT: The Rougarou. 258 00:10:14,596 --> 00:10:16,933 I got the blood in me now. 259 00:10:17,000 --> 00:10:19,906 TAMMANY D'ENTREMONT: The Rougarou ain't real, OK? 260 00:10:20,006 --> 00:10:21,643 Maybe that's what got you, all right? 261 00:10:21,710 --> 00:10:23,012 Remember you told us that? 262 00:10:31,328 --> 00:10:33,199 [engine revs up] 263 00:10:33,299 --> 00:10:35,269 Just hang in there. 264 00:10:42,885 --> 00:10:45,624 Legend is that there's many different ways 265 00:10:45,724 --> 00:10:48,196 to become a Rougarou. 266 00:10:48,296 --> 00:10:49,131 [snarling] 267 00:10:49,231 --> 00:10:51,670 Most believe if you're bitten by one, 268 00:10:51,737 --> 00:10:54,676 you are going to become a Rougarou. 269 00:10:54,742 --> 00:10:56,846 Other people simply believe that if you 270 00:10:56,913 --> 00:10:59,785 have an encounter with one, you may become a Rougarou. 271 00:11:01,923 --> 00:11:05,898 Some believe you've made some kind of deal with the devil, 272 00:11:05,998 --> 00:11:09,104 or someone's put a spell on you. 273 00:11:09,170 --> 00:11:12,545 The belief is that once you're cursed by the Rougarou, 274 00:11:12,612 --> 00:11:15,751 you're going to be cursed for 101 days. 275 00:11:15,818 --> 00:11:20,159 And then, after those 101 days, if you pass the curse 276 00:11:20,260 --> 00:11:25,604 on to someone, legend is that the one you passed it on to 277 00:11:25,704 --> 00:11:27,473 will come back to kill you. 278 00:11:33,252 --> 00:11:34,021 Jacob! 279 00:11:34,054 --> 00:11:34,822 Jonah! 280 00:11:34,923 --> 00:11:35,724 NARRATOR: While searching for two boys 281 00:11:35,757 --> 00:11:36,726 lost in the swamplands-- 282 00:11:36,793 --> 00:11:37,862 We've got a body! 283 00:11:38,229 --> 00:11:40,333 NARRATOR: The Cagin' Beast Team finds one crew member dead-- 284 00:11:40,433 --> 00:11:41,302 Over here! 285 00:11:41,368 --> 00:11:42,471 TAMMANY D'ENTREMONT: Jules! 286 00:11:42,539 --> 00:11:43,674 NARRATOR: And another badly wounded-- 287 00:11:43,741 --> 00:11:44,676 He needs stitches. 288 00:11:44,743 --> 00:11:46,211 NARRATOR: But alive. 289 00:11:46,278 --> 00:11:48,282 JULES D'ENTREMONT: I've got it now, the curse. 290 00:11:48,349 --> 00:11:50,053 TAMMANY D'ENTREMONT: Hand in there, Jules. 291 00:11:50,153 --> 00:11:52,157 NARRATOR: In desperate need of medical attention, 292 00:11:52,257 --> 00:11:54,562 Jules is being rushed back to town. 293 00:11:54,662 --> 00:11:56,098 JULES D'ENTREMONT: I don't feel so good. 294 00:11:56,165 --> 00:11:58,202 - Hang in there. - I don't feel so good. 295 00:12:05,450 --> 00:12:06,218 Jules? 296 00:12:06,284 --> 00:12:07,120 Whoa, whoa. 297 00:12:07,221 --> 00:12:09,626 What are you-- no. 298 00:12:09,692 --> 00:12:11,128 What are you-- what are you trying for? 299 00:12:11,195 --> 00:12:12,765 - I need the machete. - For what? 300 00:12:12,832 --> 00:12:14,201 I've got to kill it. 301 00:12:14,301 --> 00:12:15,169 TAMMANY D'ENTREMONT: No. 302 00:12:15,269 --> 00:12:16,138 We're not killing it. 303 00:12:16,238 --> 00:12:17,307 You know what? 304 00:12:17,407 --> 00:12:18,577 Screw this. 305 00:12:18,677 --> 00:12:20,781 JULES D'ENTREMONT: Hey, what are you doing? 306 00:12:24,021 --> 00:12:25,724 Oh! 307 00:12:25,791 --> 00:12:27,528 That thing did not attack you. 308 00:12:27,595 --> 00:12:29,164 JULES D'ENTREMONT: God [bleep] it! 309 00:12:29,264 --> 00:12:31,168 [boat engine roars] 310 00:12:31,268 --> 00:12:34,775 [frogs sing] 311 00:12:36,579 --> 00:12:40,453 [birds calling] 312 00:12:44,862 --> 00:12:46,833 Picked up a trail a little ways back, 313 00:12:46,900 --> 00:12:48,771 but it's leading nowhere. 314 00:12:48,871 --> 00:12:49,939 [stick breaks] 315 00:12:51,075 --> 00:12:54,047 You step on a soft patch like that, it's sucking down. 316 00:12:54,114 --> 00:12:57,387 Make you sorry you came out here. 317 00:12:57,487 --> 00:13:00,326 I think I'm going to have to find another way around it. 318 00:13:04,736 --> 00:13:09,879 And I want to find these kids, but this-- 319 00:13:09,946 --> 00:13:11,449 this just takes a toll on you. 320 00:13:11,516 --> 00:13:12,985 I'm getting pretty far out. 321 00:13:15,289 --> 00:13:17,594 I can't get across this damn thing. 322 00:13:21,469 --> 00:13:25,277 To tell you the truth, this whole thing kind of 323 00:13:25,343 --> 00:13:27,882 struck a chord with me. 324 00:13:27,982 --> 00:13:30,019 I was younger than these boys. 325 00:13:30,086 --> 00:13:34,629 A couple of my older cousins said we're all going down 326 00:13:34,729 --> 00:13:36,131 to the swamp one night. 327 00:13:36,231 --> 00:13:39,539 Of course they were playing a trick. 328 00:13:39,605 --> 00:13:41,976 Left me out there on my own. 329 00:13:42,076 --> 00:13:45,918 I couldn't find my way back in the dark. 330 00:13:46,018 --> 00:13:48,456 We grew up hearing all the stories about the things that 331 00:13:48,557 --> 00:13:53,633 were supposed to be out here, the very real names of all 332 00:13:53,733 --> 00:13:56,673 the folks who never made it back. 333 00:13:56,773 --> 00:13:58,777 I was lost for hours. 334 00:13:58,877 --> 00:14:01,883 It felt like something was following me. 335 00:14:01,983 --> 00:14:04,756 I thought I heard it too. 336 00:14:04,823 --> 00:14:08,329 A couple of times, I even thought I saw a-- 337 00:14:08,429 --> 00:14:11,502 a dark, like a shadow. 338 00:14:11,602 --> 00:14:13,405 It was too big to be a wolf. 339 00:14:13,472 --> 00:14:18,049 It slipped away too quickly in there. 340 00:14:18,149 --> 00:14:21,823 I was convinced it was a Rougarou. 341 00:14:21,923 --> 00:14:24,361 I was scared to death. 342 00:14:24,461 --> 00:14:27,200 Ran like hell. 343 00:14:27,266 --> 00:14:30,206 Probably just a deer, full-sized buck or something. 344 00:14:30,306 --> 00:14:36,418 The point is, I know what it's like to be out here alone, 345 00:14:36,485 --> 00:14:41,663 scared of what you can't see, scaring yourself with what you 346 00:14:41,730 --> 00:14:42,564 can. 347 00:14:45,269 --> 00:14:49,277 [sniffs] [clears throat] Let's get moving. 348 00:14:51,916 --> 00:14:53,286 Jacob! 349 00:14:53,352 --> 00:14:54,187 Jonah! 350 00:15:00,901 --> 00:15:03,038 Mess of tracks right there. 351 00:15:07,848 --> 00:15:11,990 Marks, just like the ones Quentin found. 352 00:15:12,090 --> 00:15:14,695 There's more all up and down through this stretch. 353 00:15:17,466 --> 00:15:19,137 He was right. 354 00:15:19,204 --> 00:15:22,978 Whoever did this didn't climb up there. 355 00:15:23,045 --> 00:15:25,416 They had to be big enough to reach. 356 00:15:25,517 --> 00:15:28,790 It's a good nine feet. 357 00:15:28,857 --> 00:15:32,397 Maybe it was marking its territory, 358 00:15:32,497 --> 00:15:34,168 sharpening its claws. 359 00:15:34,234 --> 00:15:37,406 [crack] [thud] [splash] 360 00:15:43,987 --> 00:15:45,156 I hear something. 361 00:15:45,222 --> 00:15:47,426 [crack] [thud] [splash] 362 00:16:25,102 --> 00:16:27,440 This is claw marks again. 363 00:16:34,154 --> 00:16:36,792 Let's keep moving. 364 00:16:36,859 --> 00:16:39,999 I think Quentin was on to something. 365 00:16:40,099 --> 00:16:43,574 To be honest, time's getting tighter and tighter. 366 00:16:43,640 --> 00:16:45,578 Just got to keep moving on. 367 00:16:45,678 --> 00:16:46,746 Stay the course. 368 00:16:46,879 --> 00:16:52,958 Wandering around out here terrified, [inaudible] anybody. 369 00:16:53,058 --> 00:16:57,166 [gun clicks] 370 00:17:05,116 --> 00:17:07,855 When Amos Jagneaux's family stormed the morgue 371 00:17:07,955 --> 00:17:09,525 and took his body, they decided to cut 372 00:17:09,592 --> 00:17:12,965 through all the red tape, which means they are currently 373 00:17:13,065 --> 00:17:15,704 illegally in possession of his body. 374 00:17:15,805 --> 00:17:18,577 Now, the coroner, he was kind enough to sign those release 375 00:17:18,644 --> 00:17:21,081 forms after the fact, and he's willing to make it 376 00:17:21,148 --> 00:17:23,820 right as long as we can get those signatures. 377 00:17:27,861 --> 00:17:30,366 Here we go. 378 00:17:30,466 --> 00:17:31,434 [honks horn] 379 00:17:32,237 --> 00:17:33,540 Sheriff's Department! 380 00:17:33,640 --> 00:17:36,344 Any Jagneaux family member hearing this, y'all come out! 381 00:17:39,017 --> 00:17:39,786 What you want? 382 00:17:39,886 --> 00:17:41,088 Hey, hey, with the gun. 383 00:17:41,154 --> 00:17:42,525 Not any closer, buddy. 384 00:17:42,625 --> 00:17:45,096 We need to speak to whoever's responsible for Amos Jagneaux's 385 00:17:45,162 --> 00:17:48,269 affairs, wife, parents, any kids over 18. 386 00:17:48,335 --> 00:17:50,139 He's only got one of those, but trust me, 387 00:17:50,206 --> 00:17:51,575 she don't want to talk to you. 388 00:17:51,676 --> 00:17:54,114 She needs to sign for Amos' body so we can let y'all have 389 00:17:54,214 --> 00:17:56,051 - him. - We already have my brother. 390 00:17:56,118 --> 00:17:57,387 So what you gonna do about it? 391 00:17:57,453 --> 00:17:59,925 How about we come back with a warrant and a lot more 392 00:17:59,992 --> 00:18:00,860 manpower? 393 00:18:08,475 --> 00:18:09,110 Jagneaux? 394 00:18:09,177 --> 00:18:09,979 That's me. 395 00:18:10,045 --> 00:18:11,248 Come on. 396 00:18:11,348 --> 00:18:13,085 You just need to sign. 397 00:18:13,152 --> 00:18:14,588 That's as hard as it has to be. 398 00:18:14,655 --> 00:18:15,524 Otherwise? 399 00:18:15,624 --> 00:18:17,260 You have to surrender you boy Amos' body 400 00:18:17,360 --> 00:18:18,763 back into our custody. 401 00:18:18,863 --> 00:18:20,801 I've got a God-given right to bury my son anywhere I please. 402 00:18:20,901 --> 00:18:23,239 Ma'am, it's in you and your family's best interest 403 00:18:23,305 --> 00:18:24,641 to sign those papers. 404 00:18:24,742 --> 00:18:26,645 If you don't, you're going to be in violation of the law, 405 00:18:26,746 --> 00:18:29,217 and a warrant's going to be issued allowing police access 406 00:18:29,284 --> 00:18:30,921 to your property to claim that body. 407 00:18:31,021 --> 00:18:32,390 You threatening me? 408 00:18:32,490 --> 00:18:35,429 Look, I-- I know how much you Jagneauxs value your privacy. 409 00:18:35,530 --> 00:18:37,467 So it's just as simple as if you could sign-- 410 00:18:37,535 --> 00:18:38,837 I ain't signing this [bleep]. 411 00:18:38,904 --> 00:18:40,106 Ma'am, it's just a signature. 412 00:18:40,172 --> 00:18:41,609 Get the [bleep] out of here. 413 00:18:41,676 --> 00:18:45,617 [dogs barking] 414 00:18:48,956 --> 00:18:51,896 [frogs singing] 415 00:19:00,046 --> 00:19:02,316 Picked up a fresh trail a ways back. 416 00:19:04,588 --> 00:19:07,561 [sighs] Looks like they're our kids. 417 00:19:12,103 --> 00:19:12,905 Yep. 418 00:19:13,005 --> 00:19:14,374 That's a track. 419 00:19:18,549 --> 00:19:23,358 If we're lucky, they'll lead to a campsite. 420 00:19:23,425 --> 00:19:29,872 t found a safe place to hole up. 421 00:19:29,939 --> 00:19:31,174 This way. 422 00:19:34,147 --> 00:19:34,948 Yep. 423 00:19:45,135 --> 00:19:47,339 Think we've got us a hunting cabin. 424 00:19:51,916 --> 00:19:52,718 Jacob? 425 00:19:52,784 --> 00:19:53,586 Jonah? 426 00:19:56,959 --> 00:19:58,261 You boys up there? 427 00:20:00,800 --> 00:20:02,170 Anybody here? 428 00:20:02,270 --> 00:20:03,238 Hey, boys? 429 00:20:08,550 --> 00:20:09,284 Jules! 430 00:20:09,519 --> 00:20:10,253 TAMMANY D'ENTREMONT: Does he have a pulse? 431 00:20:10,253 --> 00:20:11,255 He's breathing. 432 00:20:11,355 --> 00:20:12,624 NARRATOR: With Jules severely wounded-- 433 00:20:12,724 --> 00:20:13,225 Come on, buddy. 434 00:20:13,325 --> 00:20:14,394 Sit up for me. 435 00:20:14,494 --> 00:20:15,831 NARRATOR: The Cagin' Beast Team splits up. 436 00:20:15,931 --> 00:20:17,835 - Well, we've got to get moving. - Come on, buddy. 437 00:20:17,935 --> 00:20:20,373 NARRATOR: While Tammany rushes Jules back to town, 438 00:20:20,473 --> 00:20:23,212 Luc resumes his search for the two missing boys. 439 00:20:23,312 --> 00:20:25,684 I picked up a fresh trail a ways back. 440 00:20:25,784 --> 00:20:27,120 It's likely our kids. 441 00:20:27,187 --> 00:20:30,694 NARRATOR: Following a trail, Luc comes across an abandoned 442 00:20:30,794 --> 00:20:31,763 hunting shack. 443 00:20:31,829 --> 00:20:32,598 Jacob? 444 00:20:32,664 --> 00:20:33,465 Jonah? 445 00:20:37,173 --> 00:20:38,743 Oh dear god. 446 00:20:42,651 --> 00:20:44,187 What the hell? 447 00:20:44,254 --> 00:20:47,728 It's a butcher den. 448 00:20:47,828 --> 00:20:48,396 God. 449 00:20:48,462 --> 00:20:51,434 There's bones in here. 450 00:20:51,502 --> 00:20:55,844 It's like someone was gutted and torn apart. 451 00:20:55,911 --> 00:20:57,882 This isn't human. 452 00:20:57,982 --> 00:21:00,820 I think for all of us, the best thing we need to do 453 00:21:00,887 --> 00:21:01,856 is get out of here. 454 00:21:01,923 --> 00:21:02,758 We'll just get help. 455 00:21:02,858 --> 00:21:04,394 [radio static] 456 00:21:04,461 --> 00:21:05,329 Anybody out there? 457 00:21:05,396 --> 00:21:06,165 Tammany, You copy? 458 00:21:06,265 --> 00:21:07,534 [radio static] 459 00:21:07,601 --> 00:21:08,368 Dammit. 460 00:21:14,548 --> 00:21:17,286 This skull's-- it's got some years on it. 461 00:21:17,386 --> 00:21:19,892 Judging by the marks, it's a fresh cut. 462 00:21:19,959 --> 00:21:24,802 If I was a gambling man, I'd bet that it was taken off 463 00:21:24,902 --> 00:21:26,939 that body in the cemetery. 464 00:21:27,006 --> 00:21:29,444 God have mercy. 465 00:21:29,545 --> 00:21:31,148 These boys are in a [bleep] of danger. 466 00:21:31,248 --> 00:21:32,951 We've got to get the hell out of here. 467 00:21:33,018 --> 00:21:34,120 I've marked it on the map. 468 00:21:34,186 --> 00:21:37,193 As soon as I get in range, I'll let the Sheriff know. 469 00:21:37,259 --> 00:21:39,030 But this ain't my deal. 470 00:21:39,130 --> 00:21:40,166 I've got to keep moving. 471 00:21:40,232 --> 00:21:42,872 I've got to find those boys. 472 00:21:42,972 --> 00:21:46,145 [frogs croaking] 473 00:21:46,245 --> 00:21:47,781 [swings creak] 474 00:21:47,848 --> 00:21:49,718 People are getting really spooked. 475 00:21:52,056 --> 00:21:54,595 Right now, I'm more afraid of the folks around me. 476 00:21:54,661 --> 00:21:56,298 They're looking for personal protection, 477 00:21:56,398 --> 00:21:58,435 and they don't know what they're protecting against. 478 00:21:58,536 --> 00:22:01,542 The Rougarou, it's like part alligator, part wolf. 479 00:22:01,642 --> 00:22:03,580 And 9 times out of 10, if you see one, 480 00:22:03,646 --> 00:22:04,949 they're going to catch you. 481 00:22:05,016 --> 00:22:07,755 Some people say you can be cured from the Rougarou, 482 00:22:07,855 --> 00:22:10,894 but my Pawpaw said that somebody has to kill you. 483 00:22:10,961 --> 00:22:14,568 It makes you wonder if that's not the Rougarou going around, 484 00:22:14,669 --> 00:22:17,273 you know, picking off these people. 485 00:22:17,373 --> 00:22:19,043 We don't know what's happening. 486 00:22:41,722 --> 00:22:43,492 JAMI BURNS: Lots of folks are real worried 487 00:22:43,560 --> 00:22:45,630 about the Rougarou. 488 00:22:45,730 --> 00:22:48,502 Because if it's a shapeshifter or a demon, 489 00:22:48,569 --> 00:22:53,345 it can physically transform from one person to another. 490 00:22:53,445 --> 00:22:56,017 And when it does, it becomes a predator, 491 00:22:56,084 --> 00:22:58,021 with the strength of many men. 492 00:22:58,088 --> 00:23:01,662 People look at each other with distrust in their eyes. 493 00:23:01,729 --> 00:23:05,068 Is he the Rougarou, or is she the Rougarou? 494 00:23:05,169 --> 00:23:09,076 Because sometimes the worst monster is the monster inside. 495 00:23:17,060 --> 00:23:19,631 DENISE YOUNG: Deputy Lambert? DEPUTY LAMBERT: Denise, right? 496 00:23:19,731 --> 00:23:21,401 DENISE YOUNG: Yes. I spoke to you on the phone. 497 00:23:21,468 --> 00:23:22,937 How you doin'? Oh, sure, sure, sure. 498 00:23:23,038 --> 00:23:26,444 We got the analysis back from the samples of animal matter 499 00:23:26,545 --> 00:23:29,451 and feces that Tammany gave us from that nest 500 00:23:29,519 --> 00:23:30,520 in the sugar mill. 501 00:23:30,587 --> 00:23:32,223 I hope you're coming with answers. 502 00:23:32,323 --> 00:23:33,993 Lord knows I've got enough questions. 503 00:23:34,060 --> 00:23:37,099 She's not returning my calls, so I've just decided to give it 504 00:23:37,166 --> 00:23:40,406 to the Deputy that was a part of the initial investigation when 505 00:23:40,507 --> 00:23:42,209 the samples were taken. 506 00:23:42,309 --> 00:23:43,712 So what you're looking at is a list 507 00:23:43,813 --> 00:23:46,284 of animals that have appeared to call the sugar mill home. 508 00:23:46,351 --> 00:23:48,088 So we found fecal traces of bacteria 509 00:23:48,155 --> 00:23:51,061 from each one of the ones in the sample Tammany provided. 510 00:23:51,128 --> 00:23:54,200 Nutria, fox, alligator? 511 00:23:54,300 --> 00:23:55,102 Black bear. 512 00:23:55,169 --> 00:23:56,171 Mhm. 513 00:23:56,304 --> 00:23:58,441 Bunch of animals like that sharing a space together? 514 00:23:58,509 --> 00:23:59,645 That ain't normal, right? 515 00:23:59,745 --> 00:24:01,582 DENISE YOUNG: No, not at all. 516 00:24:01,649 --> 00:24:02,918 It's bigger than my tape. 517 00:24:02,985 --> 00:24:05,891 I ain't never measured a nest this big. 518 00:24:05,957 --> 00:24:07,493 That's not normal even if it were 519 00:24:07,560 --> 00:24:09,030 over a long period of time. 520 00:24:09,097 --> 00:24:11,669 You know that paw you found on-site the other day? 521 00:24:11,736 --> 00:24:13,038 That definitely was from a bear. 522 00:24:13,104 --> 00:24:15,376 And the fact that it still had tissue attached to it, 523 00:24:15,443 --> 00:24:17,781 that suggests a violent encounter. 524 00:24:17,848 --> 00:24:19,183 [snarling] 525 00:24:23,727 --> 00:24:26,632 Maybe Tammy and them can make more sense out of this than me. 526 00:24:26,699 --> 00:24:29,705 Now it seems there's a whole mess of other stuff. 527 00:24:29,772 --> 00:24:33,311 I'm not sure what to believe about anything around here 528 00:24:33,411 --> 00:24:34,413 anymore. 529 00:24:34,514 --> 00:24:43,098 [boat engine humming] 530 00:24:54,487 --> 00:24:55,389 [radio beeps] 531 00:24:55,489 --> 00:24:56,559 [radio static] 532 00:24:56,692 --> 00:24:58,195 This is Tammany calling for Deputy Lambert. 533 00:24:58,261 --> 00:24:59,364 You copy? [radio static] 534 00:24:59,464 --> 00:25:00,232 DEPUTY LAMBERT (ON RADIO): Tam, you OK? 535 00:25:00,332 --> 00:25:01,034 Find the boys? 536 00:25:01,101 --> 00:25:02,103 No, no. 537 00:25:02,203 --> 00:25:03,906 Jules is hurt, and I'm taking him to the hospital. 538 00:25:04,006 --> 00:25:08,315 But something-- something killed Quentin. 539 00:25:08,382 --> 00:25:09,652 DEPUTY LAMBERT (ON RADIO): What? 540 00:25:09,718 --> 00:25:11,956 We got all split up, so nobody knows what happened. 541 00:25:12,056 --> 00:25:13,793 We didn't see anything. 542 00:25:13,893 --> 00:25:16,431 Jules is cut up really bad, like Amos Jagneaux was. 543 00:25:16,498 --> 00:25:17,601 [radio static] 544 00:25:17,701 --> 00:25:18,737 DEPUTY LAMBERT (ON RADIO): Just call me 545 00:25:18,837 --> 00:25:21,374 when you're at that hospital. 546 00:25:21,441 --> 00:25:23,278 [inaudible],, Luc's still out there. 547 00:25:23,378 --> 00:25:24,514 [radio static] 548 00:25:24,614 --> 00:25:25,517 DEPUTY LAMBERT (ON RADIO): Well, you know what? 549 00:25:25,617 --> 00:25:27,353 We're gonna find him. 550 00:25:27,453 --> 00:25:29,223 TAMMANY D'ENTREMONT: We're almost there. 551 00:25:32,631 --> 00:25:36,104 [bird caws] 552 00:25:36,171 --> 00:25:38,174 [growling] 553 00:25:39,611 --> 00:25:46,157 [birds trilling] 554 00:25:47,827 --> 00:25:52,670 Been out here going on 30 hours straight. 555 00:25:59,150 --> 00:26:01,622 We lost Quentin. 556 00:26:01,689 --> 00:26:06,632 We can only pray that Jules will pull through. 557 00:26:06,699 --> 00:26:11,675 We've just gotta press on, find these boys, 558 00:26:11,775 --> 00:26:13,879 and get them back safe. 559 00:26:19,057 --> 00:26:24,333 Still don't know what to make of that hunting shack back there. 560 00:26:24,433 --> 00:26:28,175 You know, I wouldn't want those boys running into whoever 561 00:26:28,275 --> 00:26:29,979 owns that place. 562 00:26:30,079 --> 00:26:37,360 As if some big animal out here wasn't bad enough. 563 00:26:37,426 --> 00:26:38,228 Jacob! 564 00:26:43,138 --> 00:26:47,079 [bird caws] 565 00:26:50,018 --> 00:26:52,323 You hear that? 566 00:26:52,423 --> 00:26:53,993 [faint shout] 567 00:26:59,938 --> 00:27:00,640 Jonah! 568 00:27:00,740 --> 00:27:01,609 JONAH AUGOSTIN: Help! 569 00:27:01,709 --> 00:27:05,215 You hear that? 570 00:27:05,315 --> 00:27:06,151 Jacob! 571 00:27:06,217 --> 00:27:07,453 Jonah! 572 00:27:07,554 --> 00:27:08,421 JONAH AUGOSTIN: Help! 573 00:27:08,522 --> 00:27:09,558 Jacob! 574 00:27:09,624 --> 00:27:10,425 Jonah! 575 00:27:16,304 --> 00:27:17,674 NARRATOR: Things are getting tense between the Sheriff's 576 00:27:17,941 --> 00:27:21,782 Department and the family of the deceased local, Amos Jagneaux. 577 00:27:21,882 --> 00:27:23,653 You have to surrender you boy Amos' body 578 00:27:23,719 --> 00:27:25,089 back into our custody. 579 00:27:25,189 --> 00:27:27,159 I've got a God-given right to bury my son any way I please. 580 00:27:27,226 --> 00:27:29,097 NARRATOR: And deep in the swamp, Luc 581 00:27:29,197 --> 00:27:33,005 makes a gruesome discovery inside an abandoned hunting 582 00:27:33,071 --> 00:27:33,740 shack. 583 00:27:33,806 --> 00:27:34,908 LUC BAPTISTE: Oh, dear god. 584 00:27:35,008 --> 00:27:36,612 These boys are in a [bleep] of danger. 585 00:27:36,679 --> 00:27:38,314 We've got to get the hell out of here. 586 00:27:38,414 --> 00:27:39,184 Jacob! 587 00:27:39,250 --> 00:27:41,120 Jonah! 588 00:27:41,220 --> 00:27:44,159 [bird caws] 589 00:27:51,107 --> 00:27:52,310 Jacob! 590 00:27:52,376 --> 00:27:53,345 Jonah! 591 00:27:53,445 --> 00:27:54,346 JONAH AUGOSTIN: Help! 592 00:27:57,253 --> 00:27:58,155 Jacob! 593 00:27:58,221 --> 00:27:59,023 Jonah! 594 00:28:02,229 --> 00:28:03,065 Jacob! 595 00:28:03,131 --> 00:28:03,933 Jonah! 596 00:28:06,271 --> 00:28:07,206 Over here! 597 00:28:07,273 --> 00:28:09,377 We was about to [inaudible] up in here. 598 00:28:09,477 --> 00:28:10,312 You boys all right? 599 00:28:10,378 --> 00:28:11,147 He's banged up real bad. 600 00:28:11,247 --> 00:28:13,217 Something in the water just got him! 601 00:28:17,460 --> 00:28:18,663 Can y'all get over here? 602 00:28:18,730 --> 00:28:22,036 I can't go back in that water again. 603 00:28:22,103 --> 00:28:23,773 Can you please just come get us! 604 00:28:23,873 --> 00:28:25,142 All right. Hold on. 605 00:28:25,242 --> 00:28:26,210 Just stay calm. 606 00:28:26,311 --> 00:28:27,514 I'll come get you. 607 00:28:27,581 --> 00:28:29,050 [insects chirping] 608 00:28:29,117 --> 00:28:30,753 [frogs croaking] 609 00:28:30,820 --> 00:28:33,926 [distant howl] 610 00:28:34,861 --> 00:28:36,064 DEPUTY LAMBERT (ON RADIO): Jules OK? 611 00:28:36,131 --> 00:28:37,934 TAMMANY D'ENTREMONT: He's alive. 612 00:28:38,001 --> 00:28:39,637 We got a team headed out to the spot 613 00:28:39,704 --> 00:28:41,340 where Quentin Schuster was killed. 614 00:28:41,407 --> 00:28:42,510 OK. 615 00:28:42,610 --> 00:28:44,715 They'll retrieve his body, see if the coroner can determine 616 00:28:44,782 --> 00:28:46,151 some cause of death. 617 00:28:46,218 --> 00:28:49,090 We also got a team out there looking for Luc and those kids. 618 00:28:49,190 --> 00:28:50,025 OK. 619 00:28:50,125 --> 00:28:51,394 Well-- well, I gotta get back out there. 620 00:28:51,461 --> 00:28:52,630 I won't keep you too long, but I 621 00:28:52,697 --> 00:28:54,400 need to know what happened out there. 622 00:28:54,467 --> 00:28:57,373 Now, it's best we talk about this now, while it's still 623 00:28:57,440 --> 00:28:59,512 fresh in your mind. 624 00:28:59,578 --> 00:29:01,982 Fine. 625 00:29:02,049 --> 00:29:06,224 So we split up late afternoon. 626 00:29:06,324 --> 00:29:08,529 Quentin and Jules, they wanted to follow a trail, 627 00:29:08,596 --> 00:29:11,100 these doll things up in the trees. 628 00:29:11,200 --> 00:29:14,306 Thought maybe it was some markers or clue to something. 629 00:29:14,373 --> 00:29:16,344 And I know it wasn't ideal to separate, 630 00:29:16,411 --> 00:29:19,249 but then we figured at least we can cover more ground. 631 00:29:19,350 --> 00:29:21,254 How long have you all been separated? 632 00:29:21,320 --> 00:29:22,891 Four, five hours, maybe? 633 00:29:22,991 --> 00:29:25,496 When we split up to-- when we found Quentin's body. 634 00:29:25,597 --> 00:29:26,999 DEPUTY LAMBERT: Was Jules around? 635 00:29:27,066 --> 00:29:30,305 He was a couple hundred yards from-- from Quentin's body. 636 00:29:30,405 --> 00:29:31,408 He was knocked out. 637 00:29:31,509 --> 00:29:33,412 So Luc sent us off, back to get Jules checked out, 638 00:29:33,513 --> 00:29:35,850 and he went and continued searching for the boys. 639 00:29:35,950 --> 00:29:38,756 Was there anything strange about the way Jules was acting? 640 00:29:38,856 --> 00:29:40,191 He's cut up pretty bad. 641 00:29:40,292 --> 00:29:43,098 Lost a lot of blood and seemed like he was still in shock. 642 00:29:43,198 --> 00:29:46,104 Is Jules in any condition to talk right now? 643 00:29:46,204 --> 00:29:50,547 Like I said, he was in shock when we found it. 644 00:29:50,613 --> 00:29:53,986 Do you think there's any chance that Jules had anything 645 00:29:54,086 --> 00:29:55,723 to do with what happened to Quentin? 646 00:29:55,790 --> 00:29:58,127 You tell me no, I'm inclined to believe you, 647 00:29:58,194 --> 00:29:59,430 but I've still got to ask. 648 00:29:59,531 --> 00:30:00,365 No. 649 00:30:03,706 --> 00:30:05,208 OK. 650 00:30:05,275 --> 00:30:06,110 All right. 651 00:30:06,244 --> 00:30:09,316 I'll-- I'll talk to them and square it away. 652 00:30:09,417 --> 00:30:12,155 Now, Jules, he's a long-timer around here and well-liked. 653 00:30:12,256 --> 00:30:14,794 I'm inclined to believe he had nothing to do with Quentin's 654 00:30:14,861 --> 00:30:16,632 death, but more often than not, it's 655 00:30:16,699 --> 00:30:19,504 the person that's right under your nose is the one that's 656 00:30:19,604 --> 00:30:20,674 responsible. 657 00:30:20,774 --> 00:30:23,178 [insects buzz] 658 00:30:23,278 --> 00:30:25,917 [birds chirping] 659 00:30:26,017 --> 00:30:27,086 LUC BAPTISTE: Hold on. 660 00:30:27,152 --> 00:30:27,754 Hold on. 661 00:30:27,821 --> 00:30:29,123 Look, look here. 662 00:30:29,223 --> 00:30:30,826 All right. 663 00:30:30,893 --> 00:30:32,163 I'm not. I'm not. 664 00:30:32,263 --> 00:30:33,064 I'm right here. 665 00:30:37,439 --> 00:30:38,374 Come on. 666 00:30:43,484 --> 00:30:45,824 That's why I keep this stick. 667 00:30:45,924 --> 00:30:50,533 Because you don't step blind out into the water. 668 00:30:50,633 --> 00:30:52,937 It's a gator locator. 669 00:30:58,248 --> 00:30:59,450 [growling] 670 00:31:00,553 --> 00:31:02,524 JONAH AUGOSTIN: What was that? LUC BAPTISTE: All right. 671 00:31:02,590 --> 00:31:03,324 Come on. 672 00:31:03,391 --> 00:31:05,563 Let's go. 673 00:31:05,630 --> 00:31:07,867 Get a move on, boys. 674 00:31:07,934 --> 00:31:09,838 Pick up the pace. 675 00:31:09,905 --> 00:31:10,807 Let's go. 676 00:31:10,873 --> 00:31:12,476 JONAH AUGOSTIN: [inaudible]. 677 00:31:19,758 --> 00:31:20,660 LUC BAPTISTE: Jonah! 678 00:31:20,727 --> 00:31:21,628 Ah! 679 00:31:21,728 --> 00:31:22,531 All right. 680 00:31:22,597 --> 00:31:24,267 Come on. 681 00:31:24,333 --> 00:31:25,135 Come on. 682 00:31:25,202 --> 00:31:26,337 Let's get you sitting down, all right? 683 00:31:26,437 --> 00:31:27,339 Right here. 684 00:31:27,406 --> 00:31:29,511 You guys grab a seat right here, all right? 685 00:31:29,578 --> 00:31:32,884 Let's just take a [inaudible] for a second. 686 00:31:32,951 --> 00:31:34,588 It's bad. 687 00:31:34,688 --> 00:31:35,623 Oh, yeah. 688 00:31:35,723 --> 00:31:36,592 That ain't good. 689 00:31:36,692 --> 00:31:38,128 You've got a bad bruise there. 690 00:31:38,194 --> 00:31:38,862 Yeah. 691 00:31:38,929 --> 00:31:40,766 Better take your belt off. 692 00:31:40,866 --> 00:31:41,969 Make you a splint, here. 693 00:31:42,036 --> 00:31:44,339 Help you walk a little easier. 694 00:31:44,406 --> 00:31:44,975 All right. 695 00:31:45,075 --> 00:31:46,110 Let's get it. 696 00:31:46,177 --> 00:31:48,850 Why don't you tell me what happened? 697 00:31:48,916 --> 00:31:50,987 We were looking for that thing, and it just-- 698 00:31:51,053 --> 00:31:52,824 it just felt like something was following us. 699 00:31:52,924 --> 00:31:55,563 So to get away from it, we swam out there. 700 00:31:55,630 --> 00:31:56,431 We waited out. 701 00:31:56,497 --> 00:31:57,567 We hid. 702 00:31:57,667 --> 00:31:59,605 And we started to leave, and that's when something just 703 00:31:59,672 --> 00:32:00,807 pulled him under. 704 00:32:00,907 --> 00:32:02,744 Ah! 705 00:32:02,844 --> 00:32:04,179 LUC BAPTISTE: All right. 706 00:32:04,280 --> 00:32:05,917 I'm thinking you got caught up in some roots or something. 707 00:32:05,984 --> 00:32:07,286 That didn't feel like a root. 708 00:32:07,353 --> 00:32:08,789 I know what a root feels like. 709 00:32:08,889 --> 00:32:09,991 I hear you, tough guy. 710 00:32:10,058 --> 00:32:12,329 I heard all the ghost stories growing up. 711 00:32:12,395 --> 00:32:14,802 Ghost stories don't grab people and pull them 712 00:32:14,902 --> 00:32:16,571 under the water. 713 00:32:16,638 --> 00:32:18,475 LUC BAPTISTE: I'm going to fetch you into town, 714 00:32:18,543 --> 00:32:21,749 go by and see your mama, because she's worried sick about you 715 00:32:21,849 --> 00:32:22,718 boys. All right. 716 00:32:22,784 --> 00:32:23,986 Go ahead and stand up on it. 717 00:32:24,053 --> 00:32:25,255 [grunts] LUC BAPTISTE: Come on. 718 00:32:25,322 --> 00:32:27,059 Now, I need you boys to listen to something. 719 00:32:27,126 --> 00:32:29,463 We've got a good reason why we need to get out of here 720 00:32:29,531 --> 00:32:30,399 as fast as we can. 721 00:32:30,465 --> 00:32:32,202 You see that sun over there in the west? 722 00:32:32,269 --> 00:32:33,071 OK. 723 00:32:33,138 --> 00:32:34,240 It sets down behind those trees, 724 00:32:34,307 --> 00:32:35,743 we're going to be in big trouble. 725 00:32:39,651 --> 00:32:42,890 Hypothermia is definitely a concern this time of year. 726 00:32:42,957 --> 00:32:45,395 You get out in that swamp overnight, 727 00:32:45,462 --> 00:32:48,301 you might not wake up the next morning. 728 00:32:48,368 --> 00:32:50,172 Sooner or later, you're going to get sleepy, 729 00:32:50,272 --> 00:32:52,242 and you're going to want to lay down. 730 00:32:52,342 --> 00:32:55,950 And between the moisture in the ground and the wind in the air, 731 00:32:56,050 --> 00:32:57,486 it's going to suck all the heat right out 732 00:32:57,587 --> 00:33:02,462 of you, just like sticking you in a refrigerator. 733 00:33:02,530 --> 00:33:05,368 I had a cousin that died in the '60s. 734 00:33:05,435 --> 00:33:09,978 He had wrecked his boat, and he had died of hypothermia. 735 00:33:10,078 --> 00:33:13,117 Every afternoon, when he finished running his traps, 736 00:33:13,217 --> 00:33:14,554 he would go to the bar. 737 00:33:14,655 --> 00:33:18,796 And when they found him, he was kind of up in the cypress 738 00:33:18,896 --> 00:33:20,766 stumps. 739 00:33:20,867 --> 00:33:25,208 But he was staring at the lights and at the bar, like he was 740 00:33:25,308 --> 00:33:26,979 watching his friends. 741 00:33:27,079 --> 00:33:30,553 They say his ghost is still at [inaudible] Point. 742 00:33:30,653 --> 00:33:31,488 [police siren] 743 00:33:31,555 --> 00:33:35,095 [police radio chatter] 744 00:33:35,161 --> 00:33:37,601 It's awfully suspicious, getting turned away on Jagneaux 745 00:33:37,701 --> 00:33:40,506 property for asking for something as simple 746 00:33:40,606 --> 00:33:41,708 as a signature. 747 00:33:41,842 --> 00:33:44,046 And it got me wondering just what they're doing out there. 748 00:33:44,113 --> 00:33:46,519 So we decided to take matters into our own hands. 749 00:33:46,619 --> 00:33:49,189 We're going to use that illegal burial as a reason 750 00:33:49,289 --> 00:33:50,527 to get on their land. 751 00:33:50,627 --> 00:33:53,732 If they take exception to it, we need to be ready. 752 00:33:53,832 --> 00:33:57,172 But being since we're a small-time Sheriff's office, 753 00:33:57,239 --> 00:34:00,211 we ain't exactly stocked to take on an army, 754 00:34:00,278 --> 00:34:03,418 even if that army is a bunch of backwoods meth heads. 755 00:34:03,485 --> 00:34:04,921 So that's why I called Landry. 756 00:34:04,988 --> 00:34:07,025 He's a deputy from my old parish. 757 00:34:07,092 --> 00:34:09,130 They were kind enough to lend us some extra gear, 758 00:34:09,230 --> 00:34:10,599 just in case [bleep] goes down. 759 00:34:10,699 --> 00:34:11,635 [police radio chatter] 760 00:34:11,702 --> 00:34:14,240 Brought you all the good stuff, right here. 761 00:34:14,307 --> 00:34:17,312 Listen, I appreciate y'all doing this on such short 762 00:34:17,412 --> 00:34:18,582 notice. 763 00:34:18,682 --> 00:34:20,686 LANDRY: I sure hope you don't have to use any of this stuff. 764 00:34:22,790 --> 00:34:26,164 And I've brought my babies right here for you. 765 00:34:26,264 --> 00:34:28,568 This is Boudreaux, Thibodeau. 766 00:34:28,669 --> 00:34:31,140 Sheriff Delaney is going to have us on alert in the event 767 00:34:31,240 --> 00:34:32,610 that you need a hand. 768 00:34:32,710 --> 00:34:36,116 Well, hopefully we won't need to, but appreciate it, though. 769 00:34:36,183 --> 00:34:38,722 How come we ain't got a budget for this stuff? 770 00:34:38,789 --> 00:34:41,226 [birds cawing] 771 00:34:42,363 --> 00:34:44,500 You guys go ahead and start making your way 772 00:34:44,568 --> 00:34:45,670 towards that sun. 773 00:34:45,737 --> 00:34:46,872 Aren't you coming? 774 00:34:46,972 --> 00:34:48,174 Yeah, I'm coming. 775 00:34:48,241 --> 00:34:50,579 I've got half a mind to leave your ass out here. 776 00:34:50,679 --> 00:34:51,948 [bird caws] 777 00:34:52,048 --> 00:34:54,420 [wind howls] 778 00:34:54,521 --> 00:34:56,825 You hear that? 779 00:34:56,925 --> 00:34:58,461 Some big animal out here. 780 00:35:02,837 --> 00:35:03,739 [splash] 781 00:35:10,051 --> 00:35:13,357 [frogs chirping] 782 00:35:16,130 --> 00:35:17,499 [police radio chatter] 783 00:35:17,600 --> 00:35:22,076 What we know is the Jagneauxs broke the law by taking Amos' 784 00:35:22,176 --> 00:35:23,979 body from the coroner's office. 785 00:35:24,046 --> 00:35:26,016 We can do something about it. 786 00:35:26,083 --> 00:35:27,520 If we can get past that gate, we're 787 00:35:27,587 --> 00:35:29,924 going to find what we're looking for, whether it's evidence 788 00:35:30,025 --> 00:35:33,966 that they killed Larry Godet's cow or they're cooking meth. 789 00:35:34,032 --> 00:35:35,636 Don't get ahead of yourself. 790 00:35:35,703 --> 00:35:38,208 We can round up every last Jagneaux, 791 00:35:38,308 --> 00:35:40,345 but that ain't going to solve any of our problems. 792 00:35:40,445 --> 00:35:43,652 The priority is whoever's been doing this killing, 793 00:35:43,719 --> 00:35:45,556 animal or not. 794 00:35:45,623 --> 00:35:48,161 LIEUTENANT DUCRE: Well, we're still waiting on a full report 795 00:35:48,261 --> 00:35:50,498 from the coroner's office for Quentin Schuster. 796 00:35:50,566 --> 00:35:53,204 They're sending off the DNA tests of the wounds 797 00:35:53,304 --> 00:35:55,943 to try to determine the species of the attacker, 798 00:35:56,010 --> 00:35:57,313 since that's still up in the air. 799 00:35:57,379 --> 00:35:59,349 [police radio chatter] 800 00:36:08,300 --> 00:36:13,612 Finally found Jacob and Jonah, lost, stranded way out. 801 00:36:13,679 --> 00:36:17,252 Jonah managed to bust his ankle up, but at least he's vertical. 802 00:36:17,352 --> 00:36:19,624 Now I've just got to get these kids out of danger, 803 00:36:19,691 --> 00:36:22,730 get them back as soon as possible. 804 00:36:22,797 --> 00:36:24,534 All right, fellas. 805 00:36:24,634 --> 00:36:26,705 Let's press on. 806 00:36:26,771 --> 00:36:27,339 Come on. 807 00:36:27,405 --> 00:36:29,877 I'll give you a hand. 808 00:36:29,977 --> 00:36:30,879 [grunts] 809 00:36:33,117 --> 00:36:34,319 Come on down this way. 810 00:36:41,568 --> 00:36:42,503 [grunts] 811 00:36:43,972 --> 00:36:46,243 So we've just got to keep moving forward, all right? 812 00:36:46,310 --> 00:36:47,747 We've got to stay steady. 813 00:36:47,814 --> 00:36:50,185 The last thing we need out here is another mishap. 814 00:36:50,285 --> 00:36:52,757 [flies buzzing] 815 00:36:52,823 --> 00:36:57,066 Watch out [inaudible]. 816 00:36:57,132 --> 00:36:58,367 [grunts] 817 00:37:03,846 --> 00:37:06,284 Boat's just a little ways off, all right? 818 00:37:06,351 --> 00:37:07,887 But it's going to be best if we're-- 819 00:37:07,954 --> 00:37:09,323 we're quiet through here. 820 00:37:09,390 --> 00:37:11,762 Just keep it down until we get to the boat, all right? 821 00:37:11,862 --> 00:37:12,696 Gotcha. 822 00:37:26,023 --> 00:37:26,958 [growling] 823 00:37:27,058 --> 00:37:30,298 Stop, stop. 824 00:37:30,365 --> 00:37:31,735 JONAH AUGOSTIN: What was that? 825 00:37:31,835 --> 00:37:34,807 LUC BAPTISTE: Sh, sh. 826 00:37:34,874 --> 00:37:37,714 [growling] 827 00:37:37,781 --> 00:37:38,782 Get down. 828 00:37:47,065 --> 00:37:48,802 [growling] 829 00:37:49,671 --> 00:37:50,438 What the-- 830 00:37:50,506 --> 00:37:52,275 Sh, sh, sh. (WHISPERING) There's 831 00:37:52,342 --> 00:37:53,879 something else out there. 832 00:37:53,979 --> 00:37:54,981 Listen, listen. 833 00:37:55,081 --> 00:37:56,217 - [interposing voices] - I know. 834 00:37:56,317 --> 00:37:57,620 Don't make a noise. Stop. 835 00:38:24,272 --> 00:38:29,449 [dogs barking] 836 00:38:31,922 --> 00:38:34,393 Some of the Jagneaux boys stormed into the morgue 837 00:38:34,460 --> 00:38:35,796 and took Amos' body. 838 00:38:35,863 --> 00:38:38,669 Said they had a right to bury him on their land. 839 00:38:38,736 --> 00:38:40,339 They skipped past all the red tape. 840 00:38:40,405 --> 00:38:41,708 Didn't sign anything. 841 00:38:41,808 --> 00:38:44,179 And this left our coroner with a lot of legal liability. 842 00:38:44,246 --> 00:38:46,885 I gotta account where that body's at. 843 00:38:46,952 --> 00:38:49,489 I need you to go out to the Jagneaux's. 844 00:38:49,557 --> 00:38:51,694 We've given the family a chance to clear things up 845 00:38:51,761 --> 00:38:53,331 with a couple of signatures, but they 846 00:38:53,398 --> 00:38:54,734 want to do things the hard way. 847 00:38:54,801 --> 00:38:56,638 It's in you and your family's best interest 848 00:38:56,704 --> 00:38:58,776 - to sign those papers. - I ain't signing that [bleep]. 849 00:38:58,876 --> 00:39:00,646 Come back down with your warrant. 850 00:39:00,713 --> 00:39:03,451 Which in this case means most of our sheriff's office 851 00:39:03,552 --> 00:39:05,823 marching into their property tonight. 852 00:39:05,923 --> 00:39:08,963 We all suspect there's a lot of illegal activity occurring out 853 00:39:09,029 --> 00:39:10,031 there. 854 00:39:10,131 --> 00:39:11,768 With all this craziness happening around town, who's 855 00:39:11,868 --> 00:39:15,710 to say this crew ain't involved with Larry Godet's cows, people 856 00:39:15,810 --> 00:39:17,245 going missing. 857 00:39:17,345 --> 00:39:19,182 Going after them for taking Amos' body 858 00:39:19,249 --> 00:39:22,155 is the easiest way to get onto their property, see what else 859 00:39:22,222 --> 00:39:23,425 they been hiding. 860 00:39:23,491 --> 00:39:24,861 OK, what do we got here? 861 00:39:24,961 --> 00:39:27,299 Barnes and Leblanc are going to stay at the gate. 862 00:39:27,366 --> 00:39:28,902 Once we cross that property line, 863 00:39:29,002 --> 00:39:30,573 they'll make sure no one comes or goes. 864 00:39:30,673 --> 00:39:33,044 Garrett's going to bring our guy in from the coroner's office. 865 00:39:33,144 --> 00:39:36,049 And once Amos' body is secured, he'll lead him out. 866 00:39:36,116 --> 00:39:39,356 [inaudible] and I are going to keep this path clear of anyone 867 00:39:39,456 --> 00:39:40,560 coming or going. 868 00:39:40,626 --> 00:39:42,429 We don't know what we're walking into here. 869 00:39:42,495 --> 00:39:45,569 I mean, there's rumors of this family cooking meth, 870 00:39:45,636 --> 00:39:46,905 raising illegal fighting animals. 871 00:39:47,005 --> 00:39:49,810 So things could change on us at any given second. 872 00:39:49,877 --> 00:39:52,115 DEPUTY LAMBERT: The coroner's only had a few hours 873 00:39:52,182 --> 00:39:53,652 with Quentin Schuster's body. 874 00:39:53,719 --> 00:39:55,689 We haven't heard anything definitive yet, 875 00:39:55,756 --> 00:39:58,595 but we're being told there's a lot of similarities between him 876 00:39:58,662 --> 00:39:59,730 and Amos' wounds. 877 00:40:16,531 --> 00:40:20,104 [twigs breaking] 878 00:40:23,110 --> 00:40:24,647 [twigs breaking] 879 00:40:26,016 --> 00:40:27,619 [twigs breaking] 880 00:40:28,454 --> 00:40:29,757 [gunshot] 881 00:40:30,391 --> 00:40:31,995 [dog barking] 882 00:40:32,963 --> 00:40:33,898 [inaudible], stay. 883 00:40:33,965 --> 00:40:37,506 [gunshots] 884 00:40:39,276 --> 00:40:40,780 Look man, don't worry about it. 885 00:40:40,880 --> 00:40:41,748 Just get home. 886 00:40:47,392 --> 00:40:48,928 [inaudible]. 887 00:40:52,168 --> 00:40:53,371 [dogs barking] 888 00:40:53,437 --> 00:40:56,410 [inaudible]! 889 00:40:56,511 --> 00:40:58,381 Let's go. 890 00:40:58,447 --> 00:40:59,283 Come on. 891 00:40:59,383 --> 00:41:00,819 This way, this way! 892 00:41:00,919 --> 00:41:01,822 Keep going. 893 00:41:01,922 --> 00:41:02,590 [men shouting] 894 00:41:02,657 --> 00:41:03,458 JAGENEAUX MAN: Hey! 895 00:41:03,559 --> 00:41:05,128 Get back here! 896 00:41:05,195 --> 00:41:06,531 LUC BAPTISTE: Go, go, go, go. 897 00:41:06,598 --> 00:41:07,499 Move, move, move. 898 00:41:07,567 --> 00:41:08,802 [men shouting] 899 00:41:08,869 --> 00:41:11,073 LUC BAPTISTE: Go, go, go. 900 00:41:11,139 --> 00:41:14,179 NARRATOR: Next on "Cryptid, the Swamp Beast"-- 901 00:41:14,246 --> 00:41:15,081 [gunshot] 902 00:41:15,147 --> 00:41:16,918 The sheriff's office! 903 00:41:16,985 --> 00:41:18,053 Get back! 904 00:41:18,153 --> 00:41:20,926 You're saying that you're going after a damn monster. 905 00:41:20,993 --> 00:41:22,062 [snarling] 906 00:41:22,162 --> 00:41:23,899 I gotta assume that there's still an animal out there, 907 00:41:23,999 --> 00:41:25,669 and I'm not going to stop till I'm done. 908 00:41:25,769 --> 00:41:27,439 MAN: You can't kill it! [gunshot] 909 00:41:27,540 --> 00:41:32,550 [interposing voices] 910 00:41:32,617 --> 00:41:34,319 You saying you caught it? 911 00:41:34,386 --> 00:41:35,188 MAN (ON RADIO): Yep. 912 00:41:35,288 --> 00:41:36,390 I'm going out there. 913 00:41:36,457 --> 00:41:38,127 I believe you got something to show us. 914 00:41:38,194 --> 00:41:38,896 Hey. 915 00:41:38,996 --> 00:41:40,164 We need the dog! 916 00:41:40,231 --> 00:41:41,099 We need the dog! 917 00:41:41,166 --> 00:41:42,235 WOMAN: Take his gun! 918 00:41:44,006 --> 00:41:44,941 Open up! 919 00:41:45,041 --> 00:41:48,581 [dog barking] 920 00:41:51,353 --> 00:41:54,527 [frogs trilling] 65240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.