All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E14.190128.720p-NEXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,768 --> 00:01:28,730 (Episode 14) 2 00:01:28,738 --> 00:01:31,005 I know, right? Totally. 3 00:01:38,882 --> 00:01:40,545 Come here. 4 00:01:42,853 --> 00:01:45,985 You have bread all over your face. 5 00:02:01,538 --> 00:02:04,505 You have a milk mustache, ones that kids get. 6 00:02:04,908 --> 00:02:06,565 A milk mustache? 7 00:02:07,677 --> 00:02:09,335 You mean, right here? 8 00:02:11,815 --> 00:02:15,450 Did you leave it there on purpose to make me... 9 00:02:15,452 --> 00:02:17,415 wipe it for you? 10 00:02:17,654 --> 00:02:19,315 No, I didn't. 11 00:02:20,090 --> 00:02:21,755 I think it's gone. 12 00:02:22,993 --> 00:02:24,625 Hang on. 13 00:02:26,796 --> 00:02:28,355 Come here. 14 00:02:38,041 --> 00:02:39,765 You're so cute. 15 00:02:40,043 --> 00:02:41,675 What was that about? 16 00:02:55,325 --> 00:02:57,155 You're dead meat now. 17 00:02:58,195 --> 00:03:01,325 - What is it? What's wrong? - Well... 18 00:03:03,300 --> 00:03:05,430 I meant to call my dad last night, 19 00:03:05,435 --> 00:03:08,465 but I totally forgot about it. 20 00:03:10,340 --> 00:03:11,965 Your dad? 21 00:03:17,647 --> 00:03:19,180 Wait, just a second. 22 00:03:19,182 --> 00:03:21,745 Hold on. I'll drive you home. 23 00:03:21,918 --> 00:03:23,050 Gosh, no. It's okay. 24 00:03:23,053 --> 00:03:26,485 I'll get in deeper trouble if he finds out we were together. 25 00:03:26,923 --> 00:03:30,260 - I'll call you, okay? - But... 26 00:03:30,260 --> 00:03:32,185 Wait, Ms. Gil... 27 00:03:34,898 --> 00:03:36,625 Have another amazing day! 28 00:03:38,335 --> 00:03:39,995 Amazing day to you too. 29 00:03:43,940 --> 00:03:45,565 Oh, dear. 30 00:04:07,497 --> 00:04:11,100 Look at you. You didn't come home last night and didn't even call. 31 00:04:11,101 --> 00:04:12,500 Did you do this all the time in Busan? 32 00:04:12,502 --> 00:04:14,395 I see you haven't left for school yet. 33 00:04:15,238 --> 00:04:16,935 Where's Dad? 34 00:04:37,027 --> 00:04:39,955 Where on earth did you sleep last night? 35 00:04:40,530 --> 00:04:42,695 Well... Dad. 36 00:04:45,168 --> 00:04:46,795 At Ju Yeon's! 37 00:04:47,937 --> 00:04:49,600 I slept at Ju Yeon's place. 38 00:04:49,606 --> 00:04:52,235 Where else do you think I was all night? 39 00:04:52,409 --> 00:04:54,075 Hey, Ju Yeon. 40 00:04:54,377 --> 00:04:56,405 Did O Sol sleep at your place last night? 41 00:05:01,985 --> 00:05:05,480 Yes, she passed out after having beer with fried chicken. 42 00:05:05,488 --> 00:05:08,015 Why? Didn't she call you? 43 00:05:08,425 --> 00:05:10,725 Well, never mind. Thanks anyway. 44 00:05:13,296 --> 00:05:16,625 You get drunk and pass out all the time. 45 00:05:17,167 --> 00:05:19,125 What's your cell phone for? 46 00:05:20,203 --> 00:05:21,935 I'm sorry, Dad. 47 00:05:22,605 --> 00:05:25,805 I meant to call you but totally forgot about it. 48 00:05:26,476 --> 00:05:27,770 Wash up and eat breakfast. 49 00:05:27,777 --> 00:05:29,475 I'm making braised mackerel. 50 00:05:38,655 --> 00:05:40,920 - What? - Come to your senses, will you? 51 00:05:40,924 --> 00:05:43,455 You're so out of it these days because of your boyfriend. 52 00:05:50,767 --> 00:05:52,130 Thanks so much, Ju Yeon. 53 00:05:52,135 --> 00:05:54,600 My gosh, I should take Ju Yeon out for a nice meal. 54 00:05:54,604 --> 00:05:58,005 - Hello. - How can she be so quick-witted? 55 00:05:58,575 --> 00:06:02,310 Wait, it sounds like you've done this many times. 56 00:06:02,312 --> 00:06:04,175 No, that's not true. 57 00:06:07,517 --> 00:06:09,150 You must have nothing better to do. 58 00:06:09,152 --> 00:06:11,745 You keep trying to pick fights with me. 59 00:06:12,322 --> 00:06:15,520 Gosh, you're so cute even when you're trying to argue with me. 60 00:06:15,525 --> 00:06:17,860 I miss you. What do I do? I miss you too much. 61 00:06:17,861 --> 00:06:19,785 How am I going to wait? 62 00:06:21,197 --> 00:06:22,855 Hold on second. 63 00:06:28,405 --> 00:06:30,535 Did you feel my love for you? 64 00:06:35,345 --> 00:06:37,845 Yes, I felt it. It totally made me cringe. 65 00:06:38,214 --> 00:06:39,775 I miss you too. 66 00:06:41,418 --> 00:06:43,545 Have another great day. 67 00:06:43,586 --> 00:06:45,315 You can do it! 68 00:06:49,692 --> 00:06:51,285 Bye. 69 00:07:03,106 --> 00:07:05,240 You're staying in Korea for longer than I expected. 70 00:07:05,241 --> 00:07:07,010 Did you decide to stay for good? 71 00:07:07,010 --> 00:07:08,340 I'm still contemplating on it. 72 00:07:08,344 --> 00:07:12,040 As you're probably guessing, I asked you to come by... 73 00:07:12,048 --> 00:07:13,510 to see if you'd like to work with us. 74 00:07:13,516 --> 00:07:15,375 Would you accept the offer? 75 00:07:15,852 --> 00:07:20,345 Thanks for the offer, but I'm not ready yet mentally. 76 00:07:21,191 --> 00:07:22,785 I'm sorry. 77 00:07:23,393 --> 00:07:26,785 I knew it. Did you decide to go back to Rochester? 78 00:07:27,163 --> 00:07:29,330 I heard a little while ago that they offered you... 79 00:07:29,332 --> 00:07:31,000 an associate professor role. 80 00:07:31,000 --> 00:07:33,065 That's not the only reason. 81 00:07:33,503 --> 00:07:37,935 I want to lay low as I've been doing for the next little while. 82 00:07:38,775 --> 00:07:41,805 Also, there's a personal matter I have to take care of. 83 00:07:43,046 --> 00:07:45,275 Give it another thought. 84 00:07:45,615 --> 00:07:48,815 I'd hate to let such a phenomenal doctor go. 85 00:07:49,752 --> 00:07:52,745 Thank you for your kind words. 86 00:08:04,200 --> 00:08:07,995 Hey, I have a favor to ask of you. 87 00:08:08,538 --> 00:08:10,800 Goodness, they say that a fair face... 88 00:08:10,807 --> 00:08:13,140 may hide a foul heart. 89 00:08:13,142 --> 00:08:15,705 So? Did you have a great time? 90 00:08:15,712 --> 00:08:17,210 What did you two do all night? 91 00:08:17,213 --> 00:08:18,880 Gosh, what are you thinking? 92 00:08:18,882 --> 00:08:21,110 I've already told you. We ate ramyeon... 93 00:08:21,117 --> 00:08:22,810 and watched a movie together. 94 00:08:22,819 --> 00:08:25,180 What? Come on. 95 00:08:25,188 --> 00:08:28,120 Hey, what else did you guys do after watching the movie? 96 00:08:28,124 --> 00:08:29,685 What else did you do? 97 00:08:30,293 --> 00:08:31,360 What's with that look? 98 00:08:31,361 --> 00:08:35,060 Hey, what you're thinking did not happen. 99 00:08:35,064 --> 00:08:36,895 My goodness. 100 00:08:37,767 --> 00:08:40,970 Anyway, you owe me big-time. You know that, right? 101 00:08:40,970 --> 00:08:42,900 I want you to pay me back with interest. 102 00:08:42,906 --> 00:08:44,500 Don't think I'll forget about it. 103 00:08:44,507 --> 00:08:47,065 I know, of course. 104 00:08:47,277 --> 00:08:51,110 Ju Yeon, you know how much I love you, right? 105 00:08:51,114 --> 00:08:54,310 You're so quick-witted... 106 00:08:54,317 --> 00:08:55,380 and pretty. 107 00:08:55,385 --> 00:08:57,845 - Who will be the lucky guy? - I know, right? 108 00:08:58,354 --> 00:09:00,745 Hey, what's this? 109 00:09:02,392 --> 00:09:05,985 This... Isn't it O Dol's? 110 00:09:06,529 --> 00:09:08,260 It is his badge. 111 00:09:08,264 --> 00:09:09,890 Oh, this? 112 00:09:09,899 --> 00:09:12,830 O Dol dropped this, 113 00:09:12,835 --> 00:09:14,735 so I've been holding onto it. 114 00:09:15,305 --> 00:09:19,270 That clumsy punk. He treasures that badge. 115 00:09:19,275 --> 00:09:20,510 What was he thinking? 116 00:09:20,510 --> 00:09:22,675 Hey, I'll take it. I can give it to him... 117 00:09:25,081 --> 00:09:27,005 I'll... I'll give it back to him. 118 00:09:28,618 --> 00:09:30,580 Hey, you'll be late. 119 00:09:30,587 --> 00:09:33,715 Shouldn't you get going? Check the time. 120 00:09:34,991 --> 00:09:36,450 Right. 121 00:09:36,459 --> 00:09:39,025 Mr. Jang must be waiting for me. I'm off. 122 00:09:40,797 --> 00:09:42,560 Hey. 123 00:09:42,565 --> 00:09:44,425 That smile... 124 00:09:45,068 --> 00:09:46,865 It's giving me a bad feeling. 125 00:10:01,117 --> 00:10:03,915 - Are you sure you lost it here? - Yes. 126 00:10:07,991 --> 00:10:10,085 It should be somewhere here, then. 127 00:10:10,860 --> 00:10:12,555 Ms. Gil. 128 00:10:15,164 --> 00:10:17,095 Ms. Gil. 129 00:10:18,101 --> 00:10:20,395 Mr. Jang, you're here. 130 00:10:28,177 --> 00:10:30,275 What are you looking for? 131 00:10:30,947 --> 00:10:32,545 A tooth. 132 00:10:32,649 --> 00:10:34,215 "A tooth"? 133 00:10:34,484 --> 00:10:37,645 This boy lost his front tooth that fell out yesterday. 134 00:10:38,021 --> 00:10:40,045 We have to find it. 135 00:10:41,457 --> 00:10:45,085 Are you her boyfriend? 136 00:10:45,461 --> 00:10:47,025 "Boyfriend"? 137 00:10:49,098 --> 00:10:50,655 Yes. 138 00:10:50,733 --> 00:10:52,565 I am. 139 00:10:53,136 --> 00:10:56,065 She is my girlfriend. 140 00:10:57,840 --> 00:10:59,465 You cutie. 141 00:11:06,315 --> 00:11:08,515 Play with me. 142 00:11:10,520 --> 00:11:12,280 Is this your tooth? 143 00:11:12,288 --> 00:11:14,485 Oh, thank you. 144 00:11:14,724 --> 00:11:16,350 Let's go! 145 00:11:16,359 --> 00:11:17,390 Let's go. 146 00:11:17,393 --> 00:11:18,955 Bye. 147 00:11:26,836 --> 00:11:28,635 Why are you staring at me? 148 00:11:29,372 --> 00:11:32,105 I just remembered my childhood. 149 00:11:32,475 --> 00:11:34,065 Your childhood? 150 00:11:34,610 --> 00:11:36,710 Did you lose your tooth too? 151 00:11:36,713 --> 00:11:39,575 No, that's not it. 152 00:11:41,651 --> 00:11:42,950 It's about a trauma. 153 00:11:42,952 --> 00:11:43,980 A trauma? 154 00:11:43,986 --> 00:11:47,250 When I was little, a girl flicked her booger... 155 00:11:47,256 --> 00:11:50,255 into my mouth. 156 00:11:50,460 --> 00:11:52,825 I suddenly remembered it. 157 00:11:53,362 --> 00:11:55,225 A booger into your mouth? 158 00:11:56,733 --> 00:11:58,500 That's hilarious. 159 00:11:58,501 --> 00:12:01,500 Is that what gave you mysophobia? 160 00:12:01,504 --> 00:12:02,630 Stop laughing. 161 00:12:02,638 --> 00:12:05,000 I'm talking about my trauma here. 162 00:12:05,007 --> 00:12:06,370 Still, it's so funny. 163 00:12:06,375 --> 00:12:09,005 How could her booger go into... 164 00:12:10,747 --> 00:12:13,510 Actually, something similar happened when I was little. 165 00:12:13,516 --> 00:12:15,050 I still remember it clearly. 166 00:12:15,051 --> 00:12:16,380 There was this boy... 167 00:12:16,385 --> 00:12:19,320 who was wearing shiny enamel shoes. 168 00:12:19,322 --> 00:12:22,950 He walked up to me and said, "Play with me." 169 00:12:22,959 --> 00:12:26,790 At that moment, I flicked my booger, 170 00:12:26,796 --> 00:12:29,195 and it went right into his mouth. 171 00:12:30,066 --> 00:12:31,900 Do you know what happened next? 172 00:12:31,901 --> 00:12:33,230 He passed out? 173 00:12:33,236 --> 00:12:34,300 That's right. 174 00:12:34,303 --> 00:12:37,400 But I saved him by giving him mouth-to-mouth. 175 00:12:37,406 --> 00:12:39,035 Isn't that incredible? 176 00:12:39,242 --> 00:12:41,775 A mouth-to-mouth? 177 00:12:42,645 --> 00:12:44,205 Mouth-to-mouth... 178 00:12:45,281 --> 00:12:48,145 He was completely smitten by me. 179 00:12:50,286 --> 00:12:52,015 He was smitten by you? 180 00:12:52,088 --> 00:12:53,280 Yes. 181 00:12:53,289 --> 00:12:56,855 After that day, he came back day after day... 182 00:12:56,993 --> 00:12:58,925 and peeped at me. 183 00:12:59,228 --> 00:13:01,360 He must have been shy. He was hiding all the time. 184 00:13:01,364 --> 00:13:02,660 He couldn't walk up to me. 185 00:13:02,665 --> 00:13:04,325 Well... 186 00:13:05,134 --> 00:13:06,460 What if he was scared, 187 00:13:06,469 --> 00:13:08,870 not shy? 188 00:13:08,871 --> 00:13:11,540 Why would he be scared? 189 00:13:11,541 --> 00:13:15,635 I still remember his face blushing with excitement. 190 00:13:22,451 --> 00:13:24,020 Well... 191 00:13:24,020 --> 00:13:26,280 How is your doll doing? 192 00:13:26,289 --> 00:13:29,190 That dirty baby doll you used to carry on your back. 193 00:13:29,192 --> 00:13:32,790 I remember even that. 194 00:13:32,795 --> 00:13:35,155 How do you know... 195 00:13:38,434 --> 00:13:39,995 By any chance, 196 00:13:40,002 --> 00:13:41,500 are you... 197 00:13:41,504 --> 00:13:42,870 that boy? 198 00:13:42,872 --> 00:13:46,205 Yes, I'm that boy. 199 00:13:47,944 --> 00:13:50,840 Oh, my. I can't believe it. 200 00:13:50,847 --> 00:13:52,545 Hold on. 201 00:13:53,182 --> 00:13:55,050 You really... 202 00:13:55,051 --> 00:13:57,580 didn't like me... 203 00:13:57,587 --> 00:14:00,020 but were afraid of me? 204 00:14:00,022 --> 00:14:02,355 Well, the thing is... 205 00:14:02,558 --> 00:14:04,420 I think I liked you. 206 00:14:04,427 --> 00:14:06,955 I always have... 207 00:14:08,497 --> 00:14:10,095 liked you. 208 00:14:22,144 --> 00:14:24,205 Unbelievable. 209 00:14:28,818 --> 00:14:30,620 Is this our destiny? 210 00:14:30,620 --> 00:14:33,045 What should I do? 211 00:14:34,357 --> 00:14:36,715 I'm so happy. 212 00:14:42,331 --> 00:14:44,360 I'm so happy. 213 00:14:44,367 --> 00:14:47,325 This must be our destiny! 214 00:15:22,405 --> 00:15:25,765 The booger girl is going to bed. 215 00:15:25,908 --> 00:15:28,470 Goodnight, the enamel-shoes boy. 216 00:15:28,477 --> 00:15:30,675 No more nightmares. 217 00:15:53,669 --> 00:15:55,335 She is so cute. 218 00:16:02,545 --> 00:16:04,135 So cute. 219 00:16:08,117 --> 00:16:11,215 Gil O Sol is so cute! 220 00:16:47,390 --> 00:16:50,120 What's all this? It's so dirty. 221 00:16:50,126 --> 00:16:52,355 I keep finding more things. 222 00:17:00,703 --> 00:17:02,365 It's Mom. 223 00:17:07,476 --> 00:17:09,105 What is this? 224 00:17:17,219 --> 00:17:19,715 What's gotten into her? 225 00:17:20,489 --> 00:17:22,190 Did something happen? 226 00:17:22,191 --> 00:17:24,585 Good morning. 227 00:17:25,961 --> 00:17:27,290 What is it? 228 00:17:27,296 --> 00:17:28,460 Is something wrong? 229 00:17:28,464 --> 00:17:29,460 My sister... 230 00:17:29,465 --> 00:17:31,000 Yes? 231 00:17:31,000 --> 00:17:32,765 She is cleaning. 232 00:17:32,935 --> 00:17:33,960 I'm scared. 233 00:17:33,969 --> 00:17:35,565 Me too. 234 00:17:43,145 --> 00:17:45,080 The water became so dirty. 235 00:17:45,081 --> 00:17:47,505 Is this what I've been covering myself every night? 236 00:17:50,986 --> 00:17:54,550 More hot water. 237 00:17:54,557 --> 00:17:56,115 It's warm. 238 00:17:57,093 --> 00:17:59,020 This is more fun than I expected. 239 00:17:59,028 --> 00:18:02,325 It feels so rewarding to watch the blankets become clean. 240 00:18:03,265 --> 00:18:06,095 It makes me happy to see you smile. 241 00:18:06,302 --> 00:18:07,895 What? 242 00:18:07,970 --> 00:18:09,530 I hope... 243 00:18:09,538 --> 00:18:12,765 you will always smile like today. 244 00:18:15,277 --> 00:18:17,680 No matter what happens, 245 00:18:17,680 --> 00:18:20,945 I hope you will always be able to laugh it off. 246 00:18:24,120 --> 00:18:26,245 Why are you suddenly saying that? 247 00:18:27,356 --> 00:18:30,755 Well, every relationship is like that. 248 00:18:31,026 --> 00:18:33,190 You can't always be happy. 249 00:18:33,195 --> 00:18:35,130 No matter what is awaiting you, 250 00:18:35,131 --> 00:18:37,330 always stay strong. 251 00:18:37,333 --> 00:18:39,765 That's my advice. 252 00:18:44,240 --> 00:18:46,165 I'm thirsty. 253 00:18:46,408 --> 00:18:47,570 Do you want something to drink? 254 00:18:47,576 --> 00:18:49,135 Sure. 255 00:18:56,118 --> 00:18:58,115 (Youngwon Flowers) 256 00:19:00,956 --> 00:19:02,390 (M24 Convenience Store) 257 00:19:02,391 --> 00:19:04,050 (Youngwon Flowers) 258 00:19:04,059 --> 00:19:05,655 These are... 259 00:19:08,264 --> 00:19:10,955 What were you doing here? 260 00:19:11,267 --> 00:19:12,460 It's where my mom is... 261 00:19:12,468 --> 00:19:14,265 Oh, that. 262 00:19:14,737 --> 00:19:16,900 Mr. Gil must have left them there. 263 00:19:16,906 --> 00:19:18,935 He is getting forgetful these days. 264 00:19:19,008 --> 00:19:20,635 How many spoons? 265 00:19:21,310 --> 00:19:23,005 It doesn't matter. 266 00:19:30,186 --> 00:19:31,785 Well... 267 00:19:32,788 --> 00:19:37,585 I wanted to tell you before I tell anyone else. 268 00:19:38,027 --> 00:19:41,190 I guess I didn't work at Cleaning Fairy for nothing. 269 00:19:41,197 --> 00:19:44,765 I never realized how big my room was. 270 00:19:45,568 --> 00:19:48,535 I had no idea... 271 00:19:48,671 --> 00:19:50,270 cleaning can be so rewarding. 272 00:19:50,272 --> 00:19:52,835 After meeting you, 273 00:19:53,342 --> 00:19:56,735 I think I changed a lot. 274 00:19:57,446 --> 00:19:59,675 As a better me. 275 00:20:06,155 --> 00:20:09,985 I can't imagine a better version of you than right now. 276 00:20:12,094 --> 00:20:13,755 Really? 277 00:20:23,505 --> 00:20:27,910 By the way, your mother told me... 278 00:20:27,910 --> 00:20:31,575 she felt sorry for last time... 279 00:20:31,580 --> 00:20:34,180 and said she couldn't go to see you first. 280 00:20:34,183 --> 00:20:35,410 I'm glad to hear that. 281 00:20:35,417 --> 00:20:37,010 I hated it when she barged in suddenly. 282 00:20:37,019 --> 00:20:39,615 Come on, don't be like that. 283 00:20:39,688 --> 00:20:42,890 Can't you approach your mother first... 284 00:20:42,891 --> 00:20:45,255 just this once? 285 00:20:46,762 --> 00:20:49,325 Just this once. Okay? 286 00:20:51,567 --> 00:20:52,560 Me? 287 00:20:52,568 --> 00:20:54,970 - A little to the right. - Okay. 288 00:20:54,970 --> 00:20:57,300 - To the left. - Come this way. 289 00:20:57,306 --> 00:20:58,700 Move back a bit. A little more. 290 00:20:58,707 --> 00:21:01,535 - To the left. Turn it this way. - Like this? 291 00:21:01,710 --> 00:21:03,435 Okay. 292 00:21:06,415 --> 00:21:09,775 Seon Kyeol, how did you... 293 00:21:10,386 --> 00:21:12,045 I just... 294 00:21:12,955 --> 00:21:15,050 needed some clothes. 295 00:21:15,057 --> 00:21:16,685 Hello. 296 00:21:21,597 --> 00:21:23,295 It looks... 297 00:21:24,833 --> 00:21:26,465 cooler than I thought. 298 00:21:26,602 --> 00:21:28,795 - What? - It looks cool. 299 00:21:29,004 --> 00:21:30,170 Your shop. 300 00:21:30,172 --> 00:21:31,805 Do you really think so? 301 00:21:31,907 --> 00:21:34,740 I decorated this place from top to bottom. 302 00:21:34,743 --> 00:21:37,410 Everything from the furniture to the design concept. 303 00:21:37,413 --> 00:21:40,440 Do you see that outfit over there? I even designed that. 304 00:21:40,449 --> 00:21:42,115 Do you want to see it? 305 00:21:44,253 --> 00:21:47,080 I'm sorry. I know you're busy... 306 00:21:47,089 --> 00:21:49,055 and I'm being so silly. 307 00:21:49,758 --> 00:21:52,725 Show it to me. It's all right. 308 00:21:52,795 --> 00:21:54,485 Really? 309 00:21:55,030 --> 00:21:58,195 Okay. Hold on. Stay right here. 310 00:22:06,041 --> 00:22:09,010 This was even introduced at a fashion week in Paris. 311 00:22:09,011 --> 00:22:10,410 Do you know Miranda Kerr? 312 00:22:10,412 --> 00:22:13,080 She said she would love to try on my outfits. 313 00:22:13,082 --> 00:22:14,775 - Gosh. - This... 314 00:22:15,484 --> 00:22:17,450 Yes, you're right. 315 00:22:17,453 --> 00:22:19,485 The drawing you drew when you were a kid. 316 00:22:19,655 --> 00:22:23,090 You sent it to me when I was living in the States. 317 00:22:23,092 --> 00:22:25,755 You got a compliment at kindergarten for the first time. 318 00:22:27,463 --> 00:22:30,930 It wasn't me. Ms. Geum Ja probably sent it. 319 00:22:30,933 --> 00:22:34,695 I was so thankful you were being raised so well. 320 00:22:36,171 --> 00:22:39,200 Right. I heard you were dating O Sol. 321 00:22:39,208 --> 00:22:40,970 I really like her too. 322 00:22:40,976 --> 00:22:42,470 She doesn't get discouraged easily... 323 00:22:42,478 --> 00:22:44,605 and she's bright and pretty. 324 00:22:45,214 --> 00:22:47,680 Do you want to go to Chairman Yang's resort together? 325 00:22:47,683 --> 00:22:49,680 I'll tell him to disinfect the place and invite you. 326 00:22:49,685 --> 00:22:51,375 No... 327 00:22:52,421 --> 00:22:56,015 Anywhere else besides my home is still uncomfortable. 328 00:22:56,458 --> 00:22:58,085 Do you... 329 00:22:58,394 --> 00:23:01,625 only have dates with her at your home? 330 00:23:01,997 --> 00:23:04,195 - I do. - Seriously? 331 00:23:05,234 --> 00:23:06,965 Only at home? 332 00:23:10,973 --> 00:23:13,135 What should we cook today? 333 00:23:16,745 --> 00:23:18,405 Will this be okay? 334 00:23:21,850 --> 00:23:24,445 I heard you met your mother. 335 00:23:28,323 --> 00:23:32,185 Well... I just dropped by. 336 00:23:33,395 --> 00:23:35,355 You acted like you wouldn't go. 337 00:23:35,364 --> 00:23:37,025 But you did. 338 00:23:37,299 --> 00:23:42,095 It's just, I needed some new clothes and... 339 00:23:42,938 --> 00:23:45,165 You told me to go meet her. 340 00:23:48,710 --> 00:23:50,705 I'm proud. 341 00:23:51,180 --> 00:23:53,610 Great job, Mr. Jang. 342 00:23:53,615 --> 00:23:55,580 What are you doing? 343 00:23:55,584 --> 00:23:58,345 - Complimenting you. - Hey. 344 00:23:59,555 --> 00:24:03,115 What are you doing? You're treating me like a baby. 345 00:24:06,028 --> 00:24:07,855 - O Sol... - Wait. 346 00:24:08,597 --> 00:24:10,960 This is the movie, "Be With You". 347 00:24:10,966 --> 00:24:12,730 They're showing the director's cut again. 348 00:24:12,734 --> 00:24:15,500 I really wanted to see this again at the movie theater. 349 00:24:15,504 --> 00:24:17,395 Do you want to go see it? 350 00:24:19,341 --> 00:24:21,640 Yes, let's go and see it. 351 00:24:21,643 --> 00:24:23,610 I really wanted to see that too. 352 00:24:23,612 --> 00:24:26,010 What is it, "Be With You". 353 00:24:26,014 --> 00:24:29,315 I wanted to see it too. Let's go then. 354 00:24:29,818 --> 00:24:33,020 That's fine. Come to think of it, I already saw it. 355 00:24:33,021 --> 00:24:35,920 There's no need to go out and see it again. 356 00:24:35,924 --> 00:24:38,660 But it'll feel different if you see it in a movie theater. 357 00:24:38,660 --> 00:24:41,230 Let's go see it. We can go. 358 00:24:41,230 --> 00:24:43,790 It's really fine. 359 00:24:43,799 --> 00:24:46,060 It's not fine with me, so let's go. 360 00:24:46,068 --> 00:24:47,970 I just really want to see it. 361 00:24:47,970 --> 00:24:50,635 So, we can really go. 362 00:24:50,939 --> 00:24:52,635 To the movie theater. 363 00:25:10,626 --> 00:25:12,425 Why aren't there any people? 364 00:25:29,778 --> 00:25:31,435 O Sol. 365 00:25:31,513 --> 00:25:35,245 Mr. Jang. You came early. 366 00:25:35,450 --> 00:25:38,585 Oh, I had plans nearby. 367 00:25:39,021 --> 00:25:42,955 Let's go. I already bought the tickets. 368 00:25:44,526 --> 00:25:47,290 How about some popcorn with our movie? 369 00:25:47,296 --> 00:25:49,190 Popcorn? That sounds great. 370 00:25:49,197 --> 00:25:50,955 - Let's go. - Okay. 371 00:25:52,367 --> 00:25:54,065 Dong Hyeon, Yeong Sik, get ready. 372 00:25:55,270 --> 00:25:56,400 Hello. 373 00:25:56,405 --> 00:25:58,700 - We'll have a caramel popcorn... - Yes. 374 00:25:58,707 --> 00:26:00,735 Do you want something to drink? 375 00:26:01,176 --> 00:26:02,805 I'll have anything. 376 00:26:03,211 --> 00:26:06,045 - We'll have coke. - Okay. It's eight dollars. 377 00:26:06,915 --> 00:26:08,610 It's been so long since I came to the theater. 378 00:26:08,617 --> 00:26:11,580 Is that so? We can come often from now on. 379 00:26:11,587 --> 00:26:13,515 What the heck... 380 00:26:13,889 --> 00:26:15,920 The coke is spilling all over the place. Goodness. 381 00:26:15,924 --> 00:26:18,825 - Here is your popcorn. - Sir, this isn't stopping. 382 00:26:20,562 --> 00:26:22,225 It stopped! 383 00:26:27,436 --> 00:26:30,765 - Sweet and refreshing coke. - Thank you. 384 00:26:31,907 --> 00:26:33,605 Give it to me. 385 00:26:37,913 --> 00:26:39,745 Jae Min, stand by. 386 00:26:40,849 --> 00:26:43,415 Aren't those employees so weird? 387 00:26:43,652 --> 00:26:45,985 His voice sounded just like Yeong Sik. 388 00:26:46,622 --> 00:26:50,115 No way. Let's just go in and watch the movie. 389 00:26:52,494 --> 00:26:56,190 Wow! You two look great together. 390 00:26:56,198 --> 00:27:00,125 I hope you lovebirds enjoy your movie... 391 00:27:00,335 --> 00:27:01,995 and have a great time. 392 00:27:02,971 --> 00:27:05,335 - Did you wash your hair? - Sorry? 393 00:27:06,642 --> 00:27:08,810 Let's go and watch the movie. Let's go in. 394 00:27:08,810 --> 00:27:10,475 Shall we? 395 00:27:11,046 --> 00:27:12,645 You're dead. 396 00:27:17,552 --> 00:27:19,245 Give me your bag. 397 00:27:21,223 --> 00:27:24,420 But why aren't there... 398 00:27:24,426 --> 00:27:26,290 any people in here? 399 00:27:26,294 --> 00:27:29,530 Oh, I heard there was a group reservation, 400 00:27:29,531 --> 00:27:32,200 but it was canceled. I guess that's why it's empty. 401 00:27:32,200 --> 00:27:34,260 This place is nice in spring. 402 00:27:34,269 --> 00:27:37,130 The flowers bloom and it's beautiful. 403 00:27:37,139 --> 00:27:38,835 Then let's come together. 404 00:27:46,682 --> 00:27:50,050 - But, I'm... - Don't worry about anything. 405 00:27:50,052 --> 00:27:52,845 We'll be fine. It's meant to be. 406 00:28:37,466 --> 00:28:39,100 Did you enjoy the movie? 407 00:28:39,101 --> 00:28:41,195 I loved the big screen. 408 00:28:41,636 --> 00:28:45,095 It felt so nice to be with you at the movie theater. 409 00:28:45,173 --> 00:28:47,270 Do you want to go watch baseball next time? 410 00:28:47,275 --> 00:28:49,635 I heard there are many concerts lately. 411 00:28:49,945 --> 00:28:51,635 How about a concert? 412 00:28:54,649 --> 00:28:56,645 A concert? 413 00:28:57,319 --> 00:29:00,645 Why? Is a concert too much? 414 00:29:02,824 --> 00:29:04,490 Of course not. 415 00:29:04,493 --> 00:29:07,560 If you want to go, just ask me. 416 00:29:07,562 --> 00:29:10,595 If you ask, of course... 417 00:29:10,932 --> 00:29:12,725 we can go. 418 00:29:15,637 --> 00:29:17,665 Thank you for today. 419 00:29:18,540 --> 00:29:20,705 It must've been tough for all the other guys. 420 00:29:21,843 --> 00:29:23,475 What do you mean? 421 00:29:24,846 --> 00:29:28,575 You don't have to try so hard for me. 422 00:29:29,918 --> 00:29:32,050 You don't have to borrow the whole theater... 423 00:29:32,053 --> 00:29:34,145 and clean it up like that. 424 00:29:36,324 --> 00:29:37,985 You knew? 425 00:29:38,493 --> 00:29:41,220 That place was totally empty on a weekend. 426 00:29:41,229 --> 00:29:43,455 I'd be stupid not to know. 427 00:29:44,599 --> 00:29:46,765 And the smell of that disinfectant. 428 00:29:46,935 --> 00:29:49,435 I'm very familiar with it too, you know. 429 00:29:52,774 --> 00:29:55,140 I'm sorry. I just... 430 00:29:55,143 --> 00:29:58,340 wanted to enjoy an ordinary date with you. 431 00:29:58,346 --> 00:30:02,215 Instead of eating and watching movies at home, 432 00:30:03,485 --> 00:30:06,150 I wanted to hold hands like this, take walks together, 433 00:30:06,154 --> 00:30:07,945 and go to the movie theater. 434 00:30:19,901 --> 00:30:21,665 You're... 435 00:30:22,003 --> 00:30:23,800 going through a lot because of me. 436 00:30:23,805 --> 00:30:26,135 Don't say that. 437 00:30:26,741 --> 00:30:29,240 The fact that I have you by my side like this... 438 00:30:29,244 --> 00:30:31,205 makes me so happy. 439 00:30:38,954 --> 00:30:41,350 My gosh, how romantic. 440 00:30:41,356 --> 00:30:43,890 You rented the entire theater for your date? 441 00:30:43,892 --> 00:30:46,690 I thought things like that only happened in movies. 442 00:30:46,695 --> 00:30:47,990 Stop making fun of me. 443 00:30:47,996 --> 00:30:49,490 I'm not in the mood for this. 444 00:30:49,497 --> 00:30:51,255 I'm not making fun of you. 445 00:30:51,399 --> 00:30:53,465 I'm truly impressed. 446 00:30:53,668 --> 00:30:55,230 But... 447 00:30:55,237 --> 00:30:59,170 I wonder what's gotten into you... 448 00:30:59,174 --> 00:31:01,500 for you to reach out to me first. 449 00:31:01,509 --> 00:31:04,975 And you even gave me this delicious tea. 450 00:31:05,814 --> 00:31:09,075 Well, nothing really. 451 00:31:10,919 --> 00:31:12,720 It's about my mysophobia. 452 00:31:12,721 --> 00:31:14,580 Aren't you going to treat it? 453 00:31:14,589 --> 00:31:17,285 I heard you're quite famous in the field. 454 00:31:19,094 --> 00:31:21,890 That was a model answer. Impressive. 455 00:31:21,897 --> 00:31:23,890 That was an excellent answer. 456 00:31:23,899 --> 00:31:25,200 All right. 457 00:31:25,200 --> 00:31:27,830 Are you now more willing... 458 00:31:27,836 --> 00:31:29,200 to change? 459 00:31:29,204 --> 00:31:31,135 Not exactly, 460 00:31:31,606 --> 00:31:33,365 but I find it uncomfortable. 461 00:31:33,642 --> 00:31:35,440 These days, especially. 462 00:31:35,443 --> 00:31:38,175 The fact that I'm different from others... 463 00:31:39,547 --> 00:31:41,675 felt like being a nuisance. 464 00:31:44,185 --> 00:31:46,645 I've never felt like this before. 465 00:31:46,955 --> 00:31:48,615 And what's the reason? 466 00:31:49,391 --> 00:31:52,090 You've been fine with your lifestyle... 467 00:31:52,093 --> 00:31:53,985 all these years. 468 00:31:54,095 --> 00:31:58,325 Why are you suddenly uncomfortable with it? That's what I'm asking. 469 00:32:04,472 --> 00:32:06,605 It's because of Gil O Sol. 470 00:32:08,043 --> 00:32:11,475 I want to change for her. 471 00:32:12,147 --> 00:32:14,345 There are many things... 472 00:32:16,484 --> 00:32:18,415 I want to do with her. 473 00:32:22,257 --> 00:32:24,155 It's a good change. 474 00:32:24,659 --> 00:32:26,785 Regardless of the reason, 475 00:32:26,795 --> 00:32:29,525 you're finally willing to change. 476 00:32:33,868 --> 00:32:35,795 Then can I... 477 00:32:36,004 --> 00:32:38,230 go ahead and assume... 478 00:32:38,239 --> 00:32:41,400 that you're mentally ready to do anything and everything... 479 00:32:41,409 --> 00:32:43,575 I ask you to do? 480 00:32:44,846 --> 00:32:46,980 "Anything and everything"? 481 00:32:46,982 --> 00:32:48,605 That's right. 482 00:32:51,519 --> 00:32:53,145 Well... 483 00:32:55,156 --> 00:32:57,315 - Sure. - Okay! 484 00:32:57,492 --> 00:33:01,585 Then starting today, we shall work on fixing your problem. 485 00:33:08,803 --> 00:33:10,870 Can you please get rid of this plastic cover? 486 00:33:10,872 --> 00:33:12,300 It's uncomfortable, 487 00:33:12,307 --> 00:33:14,240 and this sound really gets on my nerves. 488 00:33:14,242 --> 00:33:17,010 No, no way. Don't remove it. Don't you dare. You can't. 489 00:33:17,012 --> 00:33:20,440 Didn't you say you need my help? You have the wrong attitude. 490 00:33:20,448 --> 00:33:23,610 By the way, where are we going now? 491 00:33:23,618 --> 00:33:26,515 I'm taking you to... 492 00:33:26,654 --> 00:33:28,280 How shall I describe it? 493 00:33:28,289 --> 00:33:32,060 It's a little trip for your cognitive behavioral therapy. 494 00:33:32,060 --> 00:33:33,685 A trip? 495 00:33:33,695 --> 00:33:37,455 We can also call it "training". 496 00:33:48,276 --> 00:33:51,470 You don't need to help me. Just go to work. 497 00:33:51,479 --> 00:33:52,710 It's fine. 498 00:33:52,714 --> 00:33:55,180 I'm done. Look. 499 00:33:55,183 --> 00:33:56,710 Isn't it so clean? 500 00:33:56,718 --> 00:33:59,650 I was the ace of my team back at Cleaning Fairy. 501 00:33:59,654 --> 00:34:01,580 Ace, my foot. 502 00:34:01,589 --> 00:34:03,390 The owner of this car is very fussy. 503 00:34:03,391 --> 00:34:06,425 He'll complain even if there's a tiny bit of dust left... 504 00:34:08,630 --> 00:34:10,690 Oh, my. 505 00:34:10,698 --> 00:34:13,200 You're thorough because you take after me. 506 00:34:13,201 --> 00:34:14,560 We're done with this car. 507 00:34:14,569 --> 00:34:15,630 What else can I clean? 508 00:34:15,637 --> 00:34:17,470 We're done for the day. 509 00:34:17,472 --> 00:34:19,105 Already? 510 00:34:19,240 --> 00:34:22,070 Since we're done early, how about we go for a bowl of udon? 511 00:34:22,077 --> 00:34:26,275 Goodness, I knew that was your goal when you volunteered to help me. 512 00:34:27,682 --> 00:34:30,045 - How about this? - Of course. Let's go. 513 00:34:35,156 --> 00:34:38,515 This place looks a lot more romantic than the photos I saw online. 514 00:34:41,162 --> 00:34:42,755 Baby. 515 00:34:42,964 --> 00:34:46,695 Are we going to sleep together here tonight? 516 00:34:51,272 --> 00:34:55,265 What? Sleep together? Here? 517 00:34:55,376 --> 00:34:56,910 What? Why? 518 00:34:56,911 --> 00:34:58,910 Why would we sleep here? 519 00:34:58,913 --> 00:35:00,705 Hey, stop! 520 00:35:01,149 --> 00:35:02,715 Stop right there! 521 00:35:04,018 --> 00:35:05,980 Why did you clean your room? 522 00:35:05,987 --> 00:35:07,280 It's not your mom's death anniversary. 523 00:35:07,288 --> 00:35:11,515 Oh, I just thought it looked untidy. 524 00:35:11,693 --> 00:35:14,120 I haven't been cleaning regularly, 525 00:35:14,129 --> 00:35:15,990 saying I'm always tired and busy. 526 00:35:15,997 --> 00:35:17,430 I don't want to be like that anymore. 527 00:35:17,432 --> 00:35:19,760 I'm going to keep things tidy and stop putting things off. 528 00:35:19,767 --> 00:35:21,895 That's why I cleaned my room. 529 00:35:26,608 --> 00:35:29,740 Do you like that guy that much? 530 00:35:29,744 --> 00:35:31,740 - What? - You never listened to me... 531 00:35:31,746 --> 00:35:33,180 when I nagged you about it. 532 00:35:33,181 --> 00:35:35,605 But you've totally changed since you started dating him. 533 00:35:36,484 --> 00:35:39,620 That's not what it is. Don't be silly, Dad. 534 00:35:39,621 --> 00:35:42,490 Whatever. Then why are your ears all red now? 535 00:35:42,490 --> 00:35:44,285 Don't lie to my face. 536 00:35:47,829 --> 00:35:49,130 This change... 537 00:35:49,130 --> 00:35:51,390 makes me happy. 538 00:35:51,399 --> 00:35:53,625 It gives me a relief. 539 00:35:58,573 --> 00:36:00,600 So what's your plan now? 540 00:36:00,608 --> 00:36:02,510 I mean, you quit your job. 541 00:36:02,510 --> 00:36:04,335 You must have a plan. 542 00:36:06,414 --> 00:36:07,940 For the time being, 543 00:36:07,949 --> 00:36:10,250 I want to help you like I did today. 544 00:36:10,251 --> 00:36:12,720 I'm not saying I won't do anything productive. 545 00:36:12,720 --> 00:36:14,580 I want to take some time... 546 00:36:14,589 --> 00:36:18,485 and figure out what I really want to do. 547 00:36:20,161 --> 00:36:22,285 Since quitting hurdling, 548 00:36:22,530 --> 00:36:25,200 I haven't had a chance to sit down and think about... 549 00:36:25,200 --> 00:36:27,995 what I really want to do. 550 00:36:30,405 --> 00:36:33,770 "I don't care what the job is. I just want to get a job..." 551 00:36:33,775 --> 00:36:35,740 "so I can make enough money..." 552 00:36:35,743 --> 00:36:38,070 "to lead a decent life." 553 00:36:38,079 --> 00:36:40,075 That's what I thought. 554 00:36:41,683 --> 00:36:43,915 But I don't want to live like that anymore. 555 00:36:44,986 --> 00:36:47,450 I want to find out what I really like... 556 00:36:47,455 --> 00:36:50,255 and what I want to do... 557 00:36:50,458 --> 00:36:53,555 so I can enjoy my life. 558 00:36:53,761 --> 00:36:57,095 That's why I want to take the proper path... 559 00:36:58,199 --> 00:37:00,425 even though it may take longer. 560 00:37:01,402 --> 00:37:02,995 I see. 561 00:37:05,073 --> 00:37:07,605 If your mom heard that, she'd be so happy for you. 562 00:37:11,346 --> 00:37:13,510 The problem with O Dol has been resolved too. 563 00:37:13,514 --> 00:37:16,515 Don't you feel like it was a gift from Mom? 564 00:37:18,319 --> 00:37:20,385 I miss her so much. 565 00:37:29,163 --> 00:37:33,000 By the way, why did you visit Mom alone? 566 00:37:33,001 --> 00:37:34,760 We could've come with you. 567 00:37:34,769 --> 00:37:35,970 What? 568 00:37:35,970 --> 00:37:39,200 Aren't you the one who left the yogurt and the flowers? 569 00:37:39,207 --> 00:37:40,600 What are you talking about? 570 00:37:40,608 --> 00:37:44,005 I've been very busy, so I haven't had time to visit her. 571 00:37:44,579 --> 00:37:48,010 Speaking of which, I should visit her soon. 572 00:37:48,016 --> 00:37:50,945 I feel like I've been neglecting her. 573 00:37:58,526 --> 00:38:00,225 Go away, bugs! 574 00:38:02,397 --> 00:38:04,895 It's freezing. What are we doing now? 575 00:38:06,034 --> 00:38:08,465 Let's go home. 576 00:38:08,736 --> 00:38:11,500 You said you want to change for O Sol. 577 00:38:11,506 --> 00:38:13,870 Is this the extent of your love? 578 00:38:13,875 --> 00:38:17,005 Gosh, you're one petty quack. 579 00:38:17,445 --> 00:38:19,545 So? What now? 580 00:38:19,681 --> 00:38:21,705 What should I do? 581 00:38:22,317 --> 00:38:23,910 I'm relieved... 582 00:38:23,918 --> 00:38:27,815 because you actually seem like a nice guy. 583 00:38:29,190 --> 00:38:30,250 Are you realizing it just now? 584 00:38:30,258 --> 00:38:32,515 You're confident that you won't make me regret... 585 00:38:33,628 --> 00:38:35,625 giving up on O Sol, right? 586 00:38:36,464 --> 00:38:38,090 What are you talking about? 587 00:38:38,099 --> 00:38:40,765 Please protect O Sol... 588 00:38:40,835 --> 00:38:42,835 no matter what. 589 00:38:43,738 --> 00:38:47,605 I think all will be fine if you don't give up. 590 00:38:49,344 --> 00:38:52,880 Well, I don't think that's any of your business. 591 00:38:52,880 --> 00:38:55,915 I will never give up. 592 00:38:56,117 --> 00:38:59,815 I'll be sure to protect O Sol and keep her safe at all times. 593 00:39:00,822 --> 00:39:03,285 That's why I'm here now. 594 00:39:04,092 --> 00:39:05,715 And? 595 00:39:05,827 --> 00:39:07,985 Are you enjoying it? 596 00:39:10,064 --> 00:39:11,625 Not really. 597 00:39:12,633 --> 00:39:14,425 But I should still do it. 598 00:39:16,838 --> 00:39:18,595 I will do it. 599 00:39:18,940 --> 00:39:20,565 Now, 600 00:39:21,342 --> 00:39:22,905 I must. 601 00:39:31,052 --> 00:39:32,715 So? 602 00:39:33,688 --> 00:39:37,255 Where's the list of the disciplinary committee members? 603 00:39:37,658 --> 00:39:41,625 There's actually something I need to tell you, sir. 604 00:39:42,497 --> 00:39:44,155 Go ahead. 605 00:39:44,999 --> 00:39:46,695 I don't think... 606 00:39:47,034 --> 00:39:49,865 I can work for you anymore. 607 00:39:51,506 --> 00:39:54,240 I no longer want to do things that Mr. Jang doesn't want. 608 00:39:54,242 --> 00:39:55,940 Things... 609 00:39:55,943 --> 00:39:57,505 that he doesn't want? 610 00:39:57,512 --> 00:40:00,975 Stop meddling in everything, including the disciplinary hearing. 611 00:40:01,416 --> 00:40:03,310 I kindly ask you... 612 00:40:03,317 --> 00:40:05,775 to stop giving Ms. Gil's family a hard time. 613 00:40:06,988 --> 00:40:10,390 She left the company voluntarily, so I think... 614 00:40:10,391 --> 00:40:13,255 you should leave her alone. 615 00:40:16,063 --> 00:40:18,255 Seon Kyeol is... 616 00:40:19,133 --> 00:40:22,130 going out with that girl, I hear. 617 00:40:22,136 --> 00:40:23,995 It's between the two of them. 618 00:40:24,205 --> 00:40:26,765 It's none of your business. 619 00:40:27,141 --> 00:40:30,710 Why did you never tell me her mom died... 620 00:40:30,711 --> 00:40:33,545 in the Jungang-dong accident? 621 00:40:35,917 --> 00:40:39,350 I'll protect Seon Kyeol... 622 00:40:39,353 --> 00:40:41,345 in my own way. 623 00:40:41,656 --> 00:40:45,785 All right. Thank you for all your help so far. 624 00:40:54,469 --> 00:40:56,735 The disciplinary committee will be held tomorrow, right? 625 00:40:58,005 --> 00:41:00,505 Don't be nervous. It'll be all right. 626 00:41:00,908 --> 00:41:02,805 You came to say that? 627 00:41:03,911 --> 00:41:05,605 No. 628 00:41:07,248 --> 00:41:08,975 Take it back. 629 00:41:15,089 --> 00:41:17,120 The first medal you win... 630 00:41:17,124 --> 00:41:19,555 after the disciplinary committee. 631 00:41:20,461 --> 00:41:22,125 I want that. 632 00:41:22,897 --> 00:41:24,760 You know how I am, right? 633 00:41:24,765 --> 00:41:26,500 I'll only accept a gold medal. 634 00:41:26,501 --> 00:41:28,260 You better work hard. 635 00:41:28,269 --> 00:41:31,730 Are you serious? 636 00:41:31,739 --> 00:41:33,040 Do you really mean it? 637 00:41:33,040 --> 00:41:37,210 If I win a gold medal, you'll go out with me? 638 00:41:37,211 --> 00:41:40,045 We'll see. 639 00:41:41,282 --> 00:41:42,945 Guys! 640 00:41:44,252 --> 00:41:46,215 Let's go! 641 00:41:47,855 --> 00:41:50,655 I'll win a gold medal! 642 00:42:03,037 --> 00:42:04,795 Come to the window. 643 00:42:23,190 --> 00:42:30,025 (I love you, O Sol.) 644 00:42:31,465 --> 00:42:34,395 (I love you, O Sol.) 645 00:42:35,603 --> 00:42:37,530 (You're the only one. You're so pretty.) 646 00:42:37,538 --> 00:42:39,100 (Look at me only. Let's walk together.) 647 00:42:39,106 --> 00:42:40,865 (We'll always be together.) 648 00:42:46,747 --> 00:42:48,240 Hello. 649 00:42:48,249 --> 00:42:50,015 What's going on? 650 00:42:53,521 --> 00:42:55,215 Hold on. 651 00:42:58,059 --> 00:43:00,125 Are you outside? 652 00:43:00,161 --> 00:43:01,785 No. 653 00:43:02,296 --> 00:43:04,155 I'm right in front of you. 654 00:43:08,202 --> 00:43:10,600 How did you come in? 655 00:43:10,605 --> 00:43:12,295 Where are your gloves? 656 00:43:12,840 --> 00:43:14,965 I opened the doors with bare hands. 657 00:43:15,209 --> 00:43:18,005 - I did some special training. - Special training? 658 00:43:19,547 --> 00:43:21,105 Are you okay? 659 00:43:27,521 --> 00:43:29,785 I thought I'd be okay, 660 00:43:30,558 --> 00:43:32,585 but I'm not. 661 00:43:33,127 --> 00:43:36,055 I think I have to go out. 662 00:43:38,966 --> 00:43:40,665 Come. 663 00:43:53,881 --> 00:43:55,575 "Gil O Sol". 664 00:44:02,123 --> 00:44:04,915 I'll go wash my hands now. 665 00:44:09,697 --> 00:44:11,895 I'm proud of you. 666 00:44:13,868 --> 00:44:17,065 Maybe I'll stay a bit longer. 667 00:45:43,090 --> 00:45:46,685 Thank you for the security camera footage. 668 00:45:50,297 --> 00:45:51,560 I'm sorry... 669 00:45:51,565 --> 00:45:54,660 that's the only thing I can do for you. 670 00:45:54,668 --> 00:45:56,965 I've always wanted to ask you this. 671 00:45:57,204 --> 00:45:59,735 What's the relationship between you and Chairman Cha? 672 00:46:00,307 --> 00:46:03,540 I don't understand why you would have wanted... 673 00:46:03,544 --> 00:46:05,610 to help him. 674 00:46:05,613 --> 00:46:09,210 You've also been actively involved with Seon Kyeol's surroundings. 675 00:46:09,216 --> 00:46:11,745 Was that also for Chairman Cha's sake? 676 00:46:12,920 --> 00:46:16,385 No. It wasn't for his sake. 677 00:46:17,158 --> 00:46:19,085 It was for my own sake. 678 00:46:19,160 --> 00:46:23,755 To me, Mr. Jang meant my son's future. 679 00:46:26,300 --> 00:46:29,365 I did the things I did to make Mr. Jang happy. 680 00:46:29,537 --> 00:46:31,770 But my judgment was wrong. 681 00:46:31,772 --> 00:46:34,035 I only made things harder for him. 682 00:46:36,243 --> 00:46:38,470 By the way, tomorrow's disciplinary committee... 683 00:46:38,479 --> 00:46:40,440 might not go very well. 684 00:46:40,447 --> 00:46:42,040 Why do you say that? 685 00:46:42,049 --> 00:46:46,280 Chairman Cha found out about O Sol. 686 00:46:46,287 --> 00:46:50,415 Even the fact that her mom died in the Jungang-dong accident. 687 00:46:50,457 --> 00:46:52,415 It seems like... 688 00:46:52,893 --> 00:46:56,925 he has decided to break up Mr. Jang and O Sol. 689 00:46:56,931 --> 00:47:01,265 To do that, he will use O Sol's family. 690 00:47:09,810 --> 00:47:12,635 I'm Mr. Jang Seon Kyeol's doctor, Choi Ha In. 691 00:47:14,114 --> 00:47:17,145 Can I have a word with you, Chairman Cha? 692 00:47:22,890 --> 00:47:25,515 So you have three months left at the most. 693 00:47:26,560 --> 00:47:28,885 And you haven't even told your family. 694 00:47:29,663 --> 00:47:34,195 If it gets out before the heir is decided, 695 00:47:34,702 --> 00:47:37,765 AG Group will suffer immensely. 696 00:47:39,106 --> 00:47:42,665 Are you blackmailing me? 697 00:47:43,210 --> 00:47:47,605 Yes, it's just what you think it is. 698 00:47:47,815 --> 00:47:49,110 I'm blackmailing you. 699 00:47:49,116 --> 00:47:51,915 So what do you want? 700 00:47:52,887 --> 00:47:55,150 You must have come to me... 701 00:47:55,155 --> 00:47:57,190 because there is something you want. 702 00:47:57,191 --> 00:48:01,085 Leave O Sol's family alone. 703 00:48:02,096 --> 00:48:05,595 When AG Group was redeveloping Jungang-dong six years ago, 704 00:48:06,100 --> 00:48:08,425 your misjudgment... 705 00:48:08,636 --> 00:48:11,195 resulted in four casualties. 706 00:48:11,605 --> 00:48:13,735 And I hear you're aware... 707 00:48:14,341 --> 00:48:17,835 that one of them is O Sol's mother. 708 00:48:18,579 --> 00:48:21,975 Instead of apologizing to the victims and their families, 709 00:48:22,683 --> 00:48:25,345 you want to trample on them for the second time? 710 00:48:25,719 --> 00:48:27,615 To stop you, 711 00:48:27,855 --> 00:48:30,555 I'd do something even worse than blackmailing. 712 00:48:42,569 --> 00:48:44,870 The disciplinary committee is today, right? 713 00:48:44,872 --> 00:48:48,300 Yes. But the result is already decided. 714 00:48:48,309 --> 00:48:50,875 - I'm not so worried. - That's good. 715 00:48:51,445 --> 00:48:55,845 Do you want to come to my place after work? 716 00:48:56,483 --> 00:48:58,215 We should celebrate. 717 00:48:58,852 --> 00:49:00,615 That's unnecessary. 718 00:49:00,821 --> 00:49:03,885 Should we get a cake? Should we cook something nice? 719 00:49:06,026 --> 00:49:07,560 It's raining. 720 00:49:07,561 --> 00:49:08,890 I hung the laundry outside. 721 00:49:08,896 --> 00:49:11,355 I'm sorry, I'll call you later. 722 00:49:20,541 --> 00:49:22,235 I took care of it for you. 723 00:49:30,784 --> 00:49:32,545 Thank you. 724 00:49:34,388 --> 00:49:37,355 I thought you went to O Dol's disciplinary committee. 725 00:49:38,125 --> 00:49:41,155 He threw a fit, saying there was no need for me to go. 726 00:49:41,428 --> 00:49:43,695 I wonder how it's going. 727 00:49:44,431 --> 00:49:48,725 I'm glad O Dol can start his training again. 728 00:49:54,108 --> 00:49:57,535 About those receipts... 729 00:49:57,578 --> 00:49:59,170 The ones you said my dad left behind. 730 00:49:59,179 --> 00:50:00,280 Yes. 731 00:50:00,280 --> 00:50:02,875 My dad said he never went there. 732 00:50:07,588 --> 00:50:10,915 Is there something you are hiding from me? 733 00:50:11,625 --> 00:50:13,560 No, I'm not hiding anything. 734 00:50:13,560 --> 00:50:15,125 By any chance, 735 00:50:17,031 --> 00:50:19,225 Are you... 736 00:50:20,701 --> 00:50:23,470 the one who leaves yogurt behind... 737 00:50:23,470 --> 00:50:26,265 for me? 738 00:50:33,414 --> 00:50:35,045 Yes. 739 00:50:35,849 --> 00:50:37,445 You're right. 740 00:50:37,785 --> 00:50:40,945 It's me who left the yogurt. 741 00:50:42,356 --> 00:50:44,155 Really? 742 00:50:45,959 --> 00:50:47,420 Why? 743 00:50:47,428 --> 00:50:49,155 A long time ago, 744 00:50:49,997 --> 00:50:52,855 there was a time you gave me yogurt once. 745 00:50:55,569 --> 00:50:58,335 Here. Drink this. 746 00:51:05,779 --> 00:51:07,945 Drink it when it's still cold. 747 00:51:10,651 --> 00:51:12,610 That yogurt... 748 00:51:12,619 --> 00:51:14,785 provided me with solace too. 749 00:51:15,622 --> 00:51:18,215 I received solace... 750 00:51:18,725 --> 00:51:20,855 but you didn't. 751 00:51:22,162 --> 00:51:23,795 That's why. 752 00:51:25,165 --> 00:51:27,225 From that moment on, 753 00:51:27,234 --> 00:51:30,195 you and your family were always on my mind. 754 00:51:31,738 --> 00:51:33,765 I want to stay with Mr. Gil, 755 00:51:34,041 --> 00:51:35,865 you, and O Dol. 756 00:51:37,077 --> 00:51:39,305 I know I won't be much help, 757 00:51:39,746 --> 00:51:41,905 but can I stay here like this? 758 00:51:42,282 --> 00:51:44,315 If you allow me to, 759 00:51:44,518 --> 00:51:46,475 I want to help. 760 00:51:46,854 --> 00:51:48,545 No matter what it is. 761 00:52:00,501 --> 00:52:01,930 (Disciplinary Committee) 762 00:52:01,935 --> 00:52:04,600 We hereby give Gil O Dol of the taekwondo club... 763 00:52:04,605 --> 00:52:06,935 of Dong Myeong High School... 764 00:52:08,375 --> 00:52:11,175 a one-year suspension from practicing taekwondo. 765 00:52:13,413 --> 00:52:14,680 What? 766 00:52:14,681 --> 00:52:16,180 What? One year? 767 00:52:16,183 --> 00:52:17,750 I think there's been a mistake. 768 00:52:17,751 --> 00:52:20,580 You saw that it was an act of self-defense. 769 00:52:20,587 --> 00:52:23,145 Sir... Sir! 770 00:52:38,505 --> 00:52:41,170 I'm sure there's been a mistake. 771 00:52:41,175 --> 00:52:43,070 I'll talk to the coach... 772 00:52:43,076 --> 00:52:45,410 and find out what's happening, 773 00:52:45,412 --> 00:52:47,910 - so don't worry... - About O Dol's disciplinary action. 774 00:52:47,915 --> 00:52:49,750 Isn't it a bit too harsh? 775 00:52:49,750 --> 00:52:52,750 What's his relationship with AG Group? 776 00:52:52,753 --> 00:52:54,220 Didn't you hear? 777 00:52:54,221 --> 00:52:57,985 There's a rumor his sister is dating the grandson of AG Group. 778 00:52:58,125 --> 00:52:59,350 Is that true? 779 00:52:59,359 --> 00:53:00,460 You didn't know? 780 00:53:00,460 --> 00:53:01,920 What did you just say? 781 00:53:01,929 --> 00:53:02,990 "AG Group"? 782 00:53:02,996 --> 00:53:04,360 - O Dol. - You just said AG. 783 00:53:04,364 --> 00:53:05,990 What are you talking about? 784 00:53:05,999 --> 00:53:07,630 I'm sorry. 785 00:53:07,634 --> 00:53:09,965 Hey. Mister. 786 00:53:11,939 --> 00:53:14,035 Dad, what were they talking about? 787 00:53:39,132 --> 00:53:41,625 I received solace... 788 00:53:43,170 --> 00:53:45,195 but you didn't. 789 00:54:14,968 --> 00:54:16,730 You're back. How did it go? 790 00:54:16,737 --> 00:54:18,665 Can you continue your training? 791 00:54:22,609 --> 00:54:24,805 Why are you all wet? 792 00:54:27,114 --> 00:54:28,440 What? 793 00:54:28,448 --> 00:54:30,315 Did something go wrong? 794 00:54:41,328 --> 00:54:42,885 Dad. 795 00:54:43,697 --> 00:54:45,555 Why him? 796 00:54:47,834 --> 00:54:49,460 What do you mean? 797 00:54:49,469 --> 00:54:51,695 Why that jerk? 798 00:54:54,107 --> 00:54:58,005 Didn't you know he's the grandson of AG Group? 799 00:54:58,612 --> 00:55:00,675 Why that jerk? 800 00:55:01,148 --> 00:55:02,740 Why him of all people? 801 00:55:02,749 --> 00:55:05,050 Why must you date a guy from the family... 802 00:55:05,052 --> 00:55:07,485 that killed your mom? Why? 803 00:55:09,923 --> 00:55:13,015 AG? What do you mean? 804 00:55:13,994 --> 00:55:16,825 Mr. Jang is... 805 00:55:17,030 --> 00:55:19,295 a family member of AG Group? 806 00:55:22,803 --> 00:55:24,735 That can't be true. 807 00:55:24,871 --> 00:55:26,935 How can... 808 00:55:32,145 --> 00:55:34,845 Not only did they kill your mom, 809 00:55:35,115 --> 00:55:38,815 but now they're trying to ruin your brother's life as well. 810 00:55:40,287 --> 00:55:43,485 Those jerks are about to ruin your brother too. 811 00:55:44,157 --> 00:55:45,985 Goodness. 812 00:56:33,874 --> 00:56:35,605 You're late. 813 00:56:39,646 --> 00:56:41,910 What... What happened? 814 00:56:41,915 --> 00:56:43,845 Why are you all wet? 815 00:56:46,620 --> 00:56:48,685 Let's stop meeting each other. 816 00:56:50,991 --> 00:56:52,685 What? 817 00:56:54,261 --> 00:56:56,085 Let's break up. 818 00:57:00,767 --> 00:57:03,465 What are you talking about? 819 00:57:04,738 --> 00:57:06,665 Is something wrong? 820 00:57:09,176 --> 00:57:10,340 Come in first. 821 00:57:10,343 --> 00:57:12,305 It's cold. You'll catch a cold. 822 00:57:20,954 --> 00:57:23,115 I said I wanted to break up. 823 00:57:24,291 --> 00:57:25,915 Let's break up. 824 00:57:28,161 --> 00:57:30,995 Why on earth are you doing this? 825 00:57:32,199 --> 00:57:35,295 You sounded fine when we talked on the phone this afternoon. 826 00:57:38,238 --> 00:57:41,735 Did I do something wrong? 827 00:57:43,343 --> 00:57:45,775 If you're upset... No. 828 00:57:46,880 --> 00:57:50,010 If you're mad at me, please tell me. 829 00:57:50,016 --> 00:57:53,350 That way, I can fix it or do anything I can. 830 00:57:53,353 --> 00:57:56,245 What is this so out of the blue? 831 00:57:57,457 --> 00:57:59,615 You did nothing wrong. 832 00:58:00,827 --> 00:58:02,555 I just... 833 00:58:03,363 --> 00:58:05,595 I just got sick of everything. 834 00:58:08,001 --> 00:58:10,965 I can't even stand the sight of you. 835 00:58:12,172 --> 00:58:13,905 Let's end it here. 836 01:00:37,150 --> 01:00:40,645 The number you've dialed cannot be reached. Please leave... 837 01:00:43,523 --> 01:00:45,985 (Call me when you get this message.) 838 01:00:50,296 --> 01:00:52,825 Please leave a message after the tone. 839 01:00:52,832 --> 01:00:55,925 Additional charges may apply... 840 01:00:56,803 --> 01:00:59,835 Please leave a message after the tone. 841 01:01:00,640 --> 01:01:03,905 Ms. Gil, let's talk. 842 01:01:05,311 --> 01:01:07,875 Pick up your phone, please. 843 01:01:15,288 --> 01:01:17,915 First message. 844 01:01:18,858 --> 01:01:21,990 Ms. Gil, let's talk. 845 01:01:21,995 --> 01:01:24,495 Pick up your phone, please. 846 01:01:30,336 --> 01:01:32,835 The message has been deleted. 847 01:01:48,788 --> 01:01:50,850 How dare you! 848 01:01:50,857 --> 01:01:52,850 - My gosh. - Stop! 849 01:01:52,859 --> 01:01:55,525 - Wait, stop! - Step aside! 850 01:01:55,628 --> 01:01:57,395 No, let go! 851 01:02:00,567 --> 01:02:03,095 No! Stop! 852 01:02:04,104 --> 01:02:05,795 Stop it! 853 01:02:34,701 --> 01:02:36,300 Bring my wife back to life. 854 01:02:36,302 --> 01:02:38,130 Bring my wife back to life, you murderer! 855 01:02:38,138 --> 01:02:40,295 Bring her back. Bring her back to life! 856 01:02:42,776 --> 01:02:44,640 Dad! Dad! 857 01:02:44,644 --> 01:02:47,275 Are you all right? Are you okay? 858 01:02:49,582 --> 01:02:51,275 How dare you show up here? 859 01:02:51,618 --> 01:02:53,010 This isn't a good idea, sir. 860 01:02:53,019 --> 01:02:55,085 - We should leave. - That scumbag! 861 01:02:56,856 --> 01:02:59,490 - Get away! - My goodness. 862 01:02:59,492 --> 01:03:02,625 How could he have the audacity to show up here? 863 01:03:58,852 --> 01:04:01,715 I'm going to work. 864 01:04:05,358 --> 01:04:07,385 Make sure you eat something. 865 01:04:10,463 --> 01:04:13,695 Don't make me worry about you as well. 866 01:04:34,654 --> 01:04:36,285 Father. 867 01:04:43,863 --> 01:04:45,790 Father, I can't get a hold of O Sol. 868 01:04:45,798 --> 01:04:47,860 Is she home now by any chance? 869 01:04:47,867 --> 01:04:50,665 Who said you could call me "Father"? 870 01:04:51,671 --> 01:04:53,365 Pardon me? 871 01:04:56,542 --> 01:04:58,605 Do not come here ever again. 872 01:04:59,479 --> 01:05:02,175 You'd better stay far away from O Sol. 873 01:05:25,738 --> 01:05:29,065 I must've done something majorly wrong to O Sol, 874 01:05:30,576 --> 01:05:32,735 but I can't figure out what it is. 875 01:05:35,381 --> 01:05:38,045 I want to apologize to her in person. 876 01:05:39,919 --> 01:05:42,485 But in all honesty, I'm not sure what I should be... 877 01:05:43,489 --> 01:05:45,115 apologizing for. 878 01:05:48,461 --> 01:05:51,555 I've tried calling and texting, but she's not getting back to me. 879 01:05:53,433 --> 01:05:55,125 It's been days. 880 01:05:56,803 --> 01:05:59,265 I can't even work because I'm so worried. 881 01:06:06,245 --> 01:06:09,410 Do you know if she's home now? 882 01:06:09,415 --> 01:06:11,615 She's not sick, right? 883 01:06:11,985 --> 01:06:15,185 She's fine, but she is... 884 01:06:16,055 --> 01:06:18,255 going through a hard time. 885 01:06:19,659 --> 01:06:22,155 This must be hard for you as well, 886 01:06:22,795 --> 01:06:24,695 but why don't you... 887 01:06:25,131 --> 01:06:27,330 just give her some time? 888 01:06:27,333 --> 01:06:29,600 I think that will be the best... 889 01:06:29,602 --> 01:06:33,165 for both of your sakes. 890 01:06:34,007 --> 01:06:36,900 What I'm saying is, I want to know... 891 01:06:36,909 --> 01:06:39,235 why I have to do that. I mean, 892 01:06:40,013 --> 01:06:42,105 I need to know the reason. 893 01:06:45,118 --> 01:06:47,345 I saw her dad earlier. 894 01:06:47,920 --> 01:06:50,185 I've never seen him treat me that way before. 895 01:06:51,057 --> 01:06:54,885 He seemed very angry at me for some reason, 896 01:06:56,729 --> 01:06:59,725 but I can't figure out why. 897 01:07:13,546 --> 01:07:15,205 O Sol. 898 01:07:31,964 --> 01:07:33,695 O Sol. 899 01:08:16,909 --> 01:08:19,210 (Clean with Passion for Now) 900 01:08:19,212 --> 01:08:22,140 You should tell me why you're suddenly acting like this. 901 01:08:22,148 --> 01:08:23,480 I have nothing to say. 902 01:08:23,483 --> 01:08:25,045 O Sol. 903 01:08:25,084 --> 01:08:26,680 O Sol! 904 01:08:26,686 --> 01:08:28,180 I don't need any of this. 905 01:08:28,187 --> 01:08:30,950 A doctor, or treating my mysophobia... 906 01:08:30,957 --> 01:08:31,950 I won't do it. 907 01:08:31,958 --> 01:08:35,160 You are the one who made Seon Kyeol like that. You! 908 01:08:35,161 --> 01:08:37,390 He's starting to wash more frequently. 909 01:08:37,396 --> 01:08:40,060 I'm afraid Mr. Jang might be in danger. 910 01:08:40,066 --> 01:08:43,260 I won't run away, or avoid it anymore. 911 01:08:43,269 --> 01:08:44,400 Please get out of my way. 912 01:08:44,403 --> 01:08:46,665 I need to go see Mr. Jang. 61645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.