Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,327 --> 00:00:12,820
- Go in. We're almost there. - Give me...
2
00:00:12,829 --> 00:00:15,490
Gosh, why is he so heavy?
3
00:00:15,499 --> 00:00:17,300
That's real strong alcohol.
4
00:00:17,300 --> 00:00:18,800
Goodness.
5
00:00:18,802 --> 00:00:20,230
Just go up this step, please.
6
00:00:20,237 --> 00:00:21,730
There, great.
7
00:00:21,738 --> 00:00:23,365
You're doing well.
8
00:00:24,808 --> 00:00:26,835
Gosh.
9
00:01:04,981 --> 00:01:06,635
I'm sorry...
10
00:01:10,353 --> 00:01:12,815
for not knowing how you felt.
11
00:01:16,159 --> 00:01:17,715
I mean,
12
00:01:19,362 --> 00:01:21,285
for pretending not to know.
13
00:01:44,888 --> 00:01:46,575
If you're sorry,
14
00:01:48,258 --> 00:01:51,255
I hope you start knowing how I feel from now on.
15
00:02:10,447 --> 00:02:12,040
The time!
16
00:02:12,048 --> 00:02:14,345
It's already so late.
17
00:02:15,952 --> 00:02:17,575
Good night.
18
00:02:42,412 --> 00:02:44,235
What should I do?
19
00:02:52,989 --> 00:02:56,745
(Episode 12: It Can't Get Better Than This)
20
00:03:15,111 --> 00:03:16,665
Looking for me?
21
00:03:20,917 --> 00:03:22,905
Don't run away.
22
00:03:24,387 --> 00:03:25,880
I left something in my room.
23
00:03:25,889 --> 00:03:27,515
Your room?
24
00:03:27,791 --> 00:03:30,185
I'm starving right now.
25
00:03:33,697 --> 00:03:35,585
I'll go make breakfast.
26
00:03:39,769 --> 00:03:41,525
Go make breakfast.
27
00:04:04,461 --> 00:04:06,955
Enjoy.
28
00:04:07,931 --> 00:04:09,625
Have a seat for a second.
29
00:04:31,488 --> 00:04:33,115
Thanks for the food.
30
00:04:45,168 --> 00:04:48,525
- About yesterday... - You've fallen for me, right?
31
00:04:48,772 --> 00:04:51,795
Pardon? I've...
32
00:04:52,809 --> 00:04:55,165
- What did you say? - So it's true.
33
00:04:55,278 --> 00:04:56,865
You've fallen for me.
34
00:04:58,348 --> 00:05:01,010
I think you got the wrong idea.
35
00:05:01,017 --> 00:05:03,705
Be my girlfriend, Gil O Sol.
36
00:05:04,287 --> 00:05:06,615
What? Girlfriend?
37
00:05:09,759 --> 00:05:11,455
Today is...
38
00:05:12,929 --> 00:05:13,990
our first day as a couple.
39
00:05:13,997 --> 00:05:16,725
Our... Our first day?
40
00:05:19,069 --> 00:05:21,370
Why? You don't want to?
41
00:05:21,371 --> 00:05:23,165
No, it's not that.
42
00:05:24,207 --> 00:05:27,665
I mean, that's not what I meant.
43
00:05:28,978 --> 00:05:30,310
I've told you...
44
00:05:30,313 --> 00:05:32,980
that I don't have any romantic feelings for you.
45
00:05:32,982 --> 00:05:35,005
But it seems like you do.
46
00:05:36,219 --> 00:05:38,815
- No, I don't. - You do.
47
00:05:38,988 --> 00:05:40,585
I don't.
48
00:05:48,732 --> 00:05:51,895
Why are you being like this to me?
49
00:05:52,068 --> 00:05:54,030
If you're joking,
50
00:05:54,037 --> 00:05:56,170
please stop.
51
00:05:56,172 --> 00:05:57,895
I'm not joking.
52
00:06:00,610 --> 00:06:02,205
I'm dead serious.
53
00:06:04,581 --> 00:06:06,575
Last night, didn't you say...
54
00:06:07,250 --> 00:06:09,545
you're sorry for pretending not to know...
55
00:06:10,920 --> 00:06:12,615
about my feelings for you?
56
00:06:18,228 --> 00:06:20,985
When did I say that?
57
00:06:21,131 --> 00:06:23,125
You must've been...
58
00:06:24,367 --> 00:06:26,755
too drunk.
59
00:06:44,187 --> 00:06:46,915
You caressed my face like this as you were saying it.
60
00:06:50,493 --> 00:06:52,455
I clearly remember.
61
00:07:01,070 --> 00:07:02,665
Let's date.
62
00:07:04,307 --> 00:07:05,895
For real.
63
00:07:11,981 --> 00:07:13,575
I can't.
64
00:07:16,019 --> 00:07:17,845
You can't?
65
00:07:18,121 --> 00:07:20,375
No, I mean...
66
00:07:23,059 --> 00:07:26,660
Let me know when you're done. I'll clean up.
67
00:07:26,663 --> 00:07:30,085
Wait, Ms. Gil. O Sol.
68
00:07:31,301 --> 00:07:33,055
Ms. Gil.
69
00:07:48,918 --> 00:07:50,545
Are you all right?
70
00:07:51,221 --> 00:07:52,815
Yes.
71
00:07:58,661 --> 00:08:02,485
Stop avoiding me and tell me.
72
00:08:03,399 --> 00:08:06,355
It's not because of the doctor, nor do you dislike me.
73
00:08:07,637 --> 00:08:09,365
Why are you being like this?
74
00:08:09,539 --> 00:08:11,835
Gosh, what do you mean?
75
00:08:13,409 --> 00:08:16,880
At the moment, I'm not interested in dating anyone...
76
00:08:16,880 --> 00:08:19,675
whether it's you or someone else.
77
00:08:20,450 --> 00:08:22,910
You're not interested in dating? What do you mean by that?
78
00:08:22,919 --> 00:08:25,015
You said the same thing to me a while ago.
79
00:08:25,121 --> 00:08:28,050
- You said you had no interest. - That was... Back then...
80
00:08:28,057 --> 00:08:29,450
I feel the same way.
81
00:08:29,459 --> 00:08:32,855
So I apologize for my reckless action...
82
00:08:33,429 --> 00:08:35,185
last night.
83
00:08:36,099 --> 00:08:37,695
I'm sorry.
84
00:08:58,788 --> 00:09:02,345
How much longer can I do this?
85
00:09:03,760 --> 00:09:06,360
You shouldn't have moved into that place to begin with.
86
00:09:06,362 --> 00:09:08,285
What can you even do?
87
00:09:14,003 --> 00:09:17,665
If it's too hard, just tell him the truth.
88
00:09:17,807 --> 00:09:20,495
Who knows? He might be able to help you.
89
00:09:22,378 --> 00:09:23,680
Tell him what?
90
00:09:23,680 --> 00:09:26,440
"I promised your grandfather..."
91
00:09:26,449 --> 00:09:30,150
"that I'd never date you." Are you talking about that?
92
00:09:30,153 --> 00:09:33,420
Or shall I tell him that they promised...
93
00:09:33,423 --> 00:09:37,045
to help my brother if I cured his mysophobia?
94
00:09:38,328 --> 00:09:41,425
I can't say it. I can't.
95
00:09:43,600 --> 00:09:46,970
Me getting kicked out is one thing, but what about O Dol?
96
00:09:46,970 --> 00:09:49,430
Are you worried about O Dol?
97
00:09:49,439 --> 00:09:51,835
Or are you afraid that he might be disappointed?
98
00:09:52,809 --> 00:09:54,435
Both.
99
00:09:54,777 --> 00:09:56,305
Both?
100
00:09:57,347 --> 00:10:00,235
I took on the job thinking it'd be good for both of them,
101
00:10:00,783 --> 00:10:04,445
but why do I feel like everything's going astray now?
102
00:10:16,633 --> 00:10:17,760
I already wiped that spot.
103
00:10:17,767 --> 00:10:19,895
- Move. You filthy jerk. - My gosh.
104
00:10:22,839 --> 00:10:26,095
You even bought a key chain? You have such a weird taste.
105
00:10:26,709 --> 00:10:28,205
I...
106
00:10:29,579 --> 00:10:31,205
bought one too.
107
00:10:32,148 --> 00:10:34,145
Let's go if we're done here.
108
00:10:36,219 --> 00:10:37,815
Just a moment.
109
00:10:39,822 --> 00:10:41,850
Is he seeing someone or what?
110
00:10:41,858 --> 00:10:43,645
Something's fishy!
111
00:10:43,893 --> 00:10:46,315
- Right? Something's up with him. - Beluga.
112
00:10:55,138 --> 00:10:56,665
Come here.
113
00:11:03,112 --> 00:11:06,140
We cleaned all the glass panels as well as the floors.
114
00:11:06,149 --> 00:11:08,005
We're finishing up now.
115
00:11:11,187 --> 00:11:12,775
Mr. Jang.
116
00:11:14,857 --> 00:11:16,445
Mr. Jang?
117
00:11:17,293 --> 00:11:18,460
Yes?
118
00:11:18,461 --> 00:11:20,955
What are you pondering?
119
00:11:21,998 --> 00:11:23,485
Me?
120
00:11:23,900 --> 00:11:27,255
I wasn't. I wasn't thinking about anything.
121
00:11:30,840 --> 00:11:34,965
About Ms. Gil...
122
00:11:35,812 --> 00:11:38,775
Have you heard anything?
123
00:11:39,449 --> 00:11:41,805
What are you talking about?
124
00:11:42,018 --> 00:11:43,645
Well, you know.
125
00:11:44,587 --> 00:11:47,475
Anything about her being in a difficult situation?
126
00:11:49,659 --> 00:11:51,855
I don't recall hearing anything like that.
127
00:11:52,762 --> 00:11:55,690
Why? Did something happen to her?
128
00:11:55,698 --> 00:11:58,855
Oh, no. It's not that.
129
00:11:59,702 --> 00:12:02,770
Oh, right. You said your friend in Minnesota was planning...
130
00:12:02,772 --> 00:12:05,895
to tell the girl how he feels about her. Did it go well?
131
00:12:06,709 --> 00:12:08,265
No.
132
00:12:08,778 --> 00:12:10,265
I mean...
133
00:12:11,848 --> 00:12:15,005
Well, he said...
134
00:12:16,018 --> 00:12:18,575
he's not sure whether it went well or not.
135
00:12:21,457 --> 00:12:23,445
Tell him that I'm rooting for him.
136
00:12:23,960 --> 00:12:26,760
I have to go to that meeting now.
137
00:12:26,763 --> 00:12:29,525
Okay, I'll see you at the office.
138
00:12:49,118 --> 00:12:50,150
Yes.
139
00:12:50,153 --> 00:12:52,480
Why did you reject Kim Hye Won?
140
00:12:52,488 --> 00:12:56,845
How could you humiliate her twice?
141
00:12:59,228 --> 00:13:00,790
Is that why you called?
142
00:13:00,797 --> 00:13:04,295
Do you really like men?
143
00:13:04,333 --> 00:13:06,260
Do you? Is that what it is?
144
00:13:06,269 --> 00:13:08,265
Stop talking complete...
145
00:13:08,838 --> 00:13:10,425
nonsense.
146
00:13:11,941 --> 00:13:13,810
I'm busy. I have to go.
147
00:13:13,810 --> 00:13:15,405
Seon Kyeol.
148
00:13:21,417 --> 00:13:23,205
Gosh, this brat.
149
00:13:30,993 --> 00:13:34,160
Feeling as if you're flying freely in the sky...
150
00:13:34,163 --> 00:13:36,990
is certainly a privilege only divers get to enjoy.
151
00:13:36,999 --> 00:13:38,600
You can let everything go...
152
00:13:38,601 --> 00:13:40,600
and solely focus on your breathing.
153
00:13:40,603 --> 00:13:42,530
- O Sol. - Yes?
154
00:13:42,538 --> 00:13:44,900
That thing's on. Your favorite scene.
155
00:13:44,907 --> 00:13:47,240
- Water. The water scene. - There are...
156
00:13:47,243 --> 00:13:49,205
many similarities.
157
00:13:49,979 --> 00:13:52,140
- Oh, it's really that scene. - It helps them realize...
158
00:13:52,148 --> 00:13:54,175
that they are the center of their lives.
159
00:13:54,917 --> 00:13:57,815
My gosh, that is really cool.
160
00:13:58,421 --> 00:14:00,920
How would it feel to be underwater?
161
00:14:00,923 --> 00:14:02,650
It's so romantic.
162
00:14:02,658 --> 00:14:04,720
When they do not know where to go,
163
00:14:04,727 --> 00:14:08,290
they move forward by listening to themselves.
164
00:14:08,297 --> 00:14:11,125
It gives them a sense of freedom.
165
00:14:23,679 --> 00:14:25,835
An envelope?
166
00:14:26,582 --> 00:14:28,245
Yes.
167
00:14:32,588 --> 00:14:35,445
Okay. I'll bring it to you right now.
168
00:14:40,029 --> 00:14:42,885
Why did he forget something so important?
169
00:14:48,938 --> 00:14:51,340
Are you done cleaning?
170
00:14:51,340 --> 00:14:54,140
Yes, we're done here. We just have to check Hall B.
171
00:14:54,143 --> 00:14:57,380
I can do that.
172
00:14:57,380 --> 00:14:59,375
You guys can leave now.
173
00:15:01,083 --> 00:15:02,810
You all worked so hard.
174
00:15:02,818 --> 00:15:06,320
Get some good food on the way. Beef, for example.
175
00:15:06,322 --> 00:15:07,590
Well...
176
00:15:07,590 --> 00:15:09,390
Thank you.
177
00:15:09,392 --> 00:15:10,660
- No problem. - Let's go.
178
00:15:10,660 --> 00:15:12,315
Before he changes his mind.
179
00:15:12,461 --> 00:15:13,760
Beluga.
180
00:15:13,763 --> 00:15:15,830
Take care. I'll be back.
181
00:15:15,831 --> 00:15:17,485
We'll meet again.
182
00:15:20,569 --> 00:15:22,265
My goodness.
183
00:15:22,371 --> 00:15:24,535
They must be lonely these days.
184
00:15:28,077 --> 00:15:30,170
Mr. Jang, I'm here.
185
00:15:30,179 --> 00:15:32,275
Where are you?
186
00:15:32,581 --> 00:15:34,235
You're already here?
187
00:15:35,017 --> 00:15:38,475
Come towards the main aquarium.
188
00:15:41,057 --> 00:15:44,485
Okay. See you there.
189
00:16:00,977 --> 00:16:02,865
There is no one else here.
190
00:16:03,980 --> 00:16:06,735
You can take off those sunglasses and mask.
191
00:16:07,917 --> 00:16:09,745
Okay.
192
00:16:11,387 --> 00:16:15,050
This is the envelope you were talking about, right?
193
00:16:15,057 --> 00:16:18,215
I hope I didn't make any mistake.
194
00:16:19,762 --> 00:16:22,525
Don't worry. This is nothing important.
195
00:16:22,798 --> 00:16:24,325
Pardon?
196
00:16:25,067 --> 00:16:27,255
What I needed was...
197
00:16:27,937 --> 00:16:29,725
you.
198
00:16:33,009 --> 00:16:35,605
You wanted to be underwater.
199
00:16:36,779 --> 00:16:40,335
I thought this might be the closest thing.
200
00:16:48,057 --> 00:16:52,155
If you don't need anything else, I'll get going.
201
00:16:53,829 --> 00:16:57,285
Why? Stay with me just for an hour.
202
00:16:59,301 --> 00:17:01,295
Just for an hour.
203
00:17:02,838 --> 00:17:04,070
Well...
204
00:17:04,073 --> 00:17:05,695
Come.
205
00:17:06,108 --> 00:17:08,005
Where are we going?
206
00:17:08,277 --> 00:17:11,535
The Beluga will be fine.
207
00:17:12,048 --> 00:17:15,310
It sang to me with a beautiful voice.
208
00:17:15,317 --> 00:17:16,910
Have you ever tried whale meat?
209
00:17:16,919 --> 00:17:18,620
I know a famous restaurant.
210
00:17:18,621 --> 00:17:21,785
You barbarian. You eat all you want.
211
00:17:26,729 --> 00:17:28,225
My Beluga.
212
00:17:28,697 --> 00:17:30,090
Have you seen my phone strap?
213
00:17:30,099 --> 00:17:31,660
You lost it?
214
00:17:31,667 --> 00:17:34,255
Good. It was so tacky.
215
00:17:34,270 --> 00:17:36,065
I have to go back in.
216
00:17:36,472 --> 00:17:39,695
Hey! You can't go in there alone.
217
00:17:54,290 --> 00:17:57,050
Is that documentary fun?
218
00:17:57,059 --> 00:18:00,315
You recommended it...
219
00:18:00,830 --> 00:18:02,285
to that quack.
220
00:18:05,267 --> 00:18:06,855
It's not...
221
00:18:07,069 --> 00:18:08,930
exactly fun.
222
00:18:08,938 --> 00:18:10,625
But it's cool.
223
00:18:11,440 --> 00:18:14,935
There is a scene where they free-dive.
224
00:18:15,377 --> 00:18:18,875
It amazes me every time I watch it.
225
00:18:19,248 --> 00:18:21,705
Free-diving?
226
00:18:23,119 --> 00:18:27,115
For a while, I seriously considered...
227
00:18:27,289 --> 00:18:29,350
learning how to do it.
228
00:18:29,358 --> 00:18:31,755
Did you learn how to do it?
229
00:18:31,827 --> 00:18:33,415
No.
230
00:18:34,163 --> 00:18:37,995
You can't do everything you want to do in life.
231
00:18:39,268 --> 00:18:42,325
Sometimes, you're forced to do something you don't want to do.
232
00:18:43,439 --> 00:18:44,935
Sometimes...
233
00:18:49,178 --> 00:18:53,375
You have to give up on something you want.
234
00:19:04,460 --> 00:19:06,215
Is that a turtle?
235
00:19:17,740 --> 00:19:19,240
I saw...
236
00:19:19,241 --> 00:19:21,965
this TV documentary once.
237
00:19:22,711 --> 00:19:25,575
When sea turtles hatch,
238
00:19:26,348 --> 00:19:29,745
they follow the stars to go back to the sea.
239
00:19:30,119 --> 00:19:33,180
On their way, most of them fall prey to predators.
240
00:19:33,189 --> 00:19:35,950
Only three percent make it...
241
00:19:35,958 --> 00:19:38,055
to the sea.
242
00:19:39,828 --> 00:19:41,455
That's...
243
00:19:41,463 --> 00:19:43,585
a law of nature.
244
00:19:46,468 --> 00:19:48,195
But...
245
00:19:49,038 --> 00:19:50,665
nowadays,
246
00:19:51,373 --> 00:19:53,740
baby sea turtles are...
247
00:19:53,742 --> 00:19:56,505
lured by artificial lights on beaches.
248
00:19:57,079 --> 00:20:00,135
They head to the city, not the sea.
249
00:20:00,749 --> 00:20:02,805
In the end, they dry out.
250
00:20:09,291 --> 00:20:10,945
Do you...
251
00:20:11,961 --> 00:20:14,355
ever wonder that?
252
00:20:19,401 --> 00:20:21,355
"Am I..."
253
00:20:22,238 --> 00:20:25,635
"being guided by the stars..."
254
00:20:27,142 --> 00:20:28,765
"or..."
255
00:20:29,011 --> 00:20:31,775
"artificial lights?"
256
00:20:34,250 --> 00:20:36,605
"If I am being guided by artificial lights,"
257
00:20:38,988 --> 00:20:41,985
"will I ever make it back to the sea?"
258
00:20:45,728 --> 00:20:48,190
I swear I dropped it around here.
259
00:20:48,197 --> 00:20:49,530
Nothing is here.
260
00:20:49,531 --> 00:20:50,690
Let's just go.
261
00:20:50,699 --> 00:20:52,760
No. It has to be around here.
262
00:20:52,768 --> 00:20:55,330
Where is my Beluga?
263
00:20:55,337 --> 00:20:57,225
Gosh, this is a waste of time.
264
00:20:58,307 --> 00:21:00,295
I can't believe you.
265
00:21:01,410 --> 00:21:02,710
What are you staring at?
266
00:21:02,711 --> 00:21:04,205
Me?
267
00:21:06,348 --> 00:21:07,440
Isn't that O Sol?
268
00:21:07,449 --> 00:21:09,005
I found it.
269
00:21:10,119 --> 00:21:11,615
What should we do?
270
00:21:12,087 --> 00:21:14,075
I saw O Sol.
271
00:21:14,323 --> 00:21:16,750
What would she be doing here at this hour?
272
00:21:16,759 --> 00:21:18,220
You're being ridiculous.
273
00:21:18,227 --> 00:21:19,820
I'm sure you're mistaken.
274
00:21:19,828 --> 00:21:21,690
- Let's go. - I swear.
275
00:21:21,697 --> 00:21:23,685
I can't be mistaken.
276
00:21:23,699 --> 00:21:25,225
Hold on.
277
00:21:29,038 --> 00:21:30,370
You heard something?
278
00:21:30,372 --> 00:21:31,400
Right?
279
00:21:31,407 --> 00:21:33,400
I'm not sure. Let's just go.
280
00:21:33,409 --> 00:21:36,065
Listen. I definitely hear something.
281
00:21:36,679 --> 00:21:37,780
You don't hear that?
282
00:21:37,780 --> 00:21:39,640
I think I hear something too.
283
00:21:39,648 --> 00:21:41,375
Who are you?
284
00:21:41,550 --> 00:21:42,910
What are you doing here?
285
00:21:42,918 --> 00:21:46,280
We're from a cleaning agency.
286
00:21:46,288 --> 00:21:47,480
We're just finishing up.
287
00:21:47,489 --> 00:21:49,650
If you're done, please leave.
288
00:21:49,658 --> 00:21:51,360
Okay. Sorry.
289
00:21:51,360 --> 00:21:52,860
Let's go.
290
00:21:52,861 --> 00:21:54,120
Come on.
291
00:21:54,129 --> 00:21:55,490
It was definitely O Sol.
292
00:21:55,497 --> 00:21:57,025
Stop it.
293
00:22:18,020 --> 00:22:20,880
I'm sorry. I was nervous.
294
00:22:20,889 --> 00:22:22,345
Well...
295
00:22:22,791 --> 00:22:26,420
Why did you hide? You could have told them you were working.
296
00:22:26,428 --> 00:22:28,430
That would have been fine for me,
297
00:22:28,430 --> 00:22:31,330
but you haven't told them...
298
00:22:31,333 --> 00:22:33,395
you're working at my place.
299
00:22:39,108 --> 00:22:43,065
I think it's been about an hour.
300
00:22:43,712 --> 00:22:45,305
Shall we go?
301
00:22:46,548 --> 00:22:48,905
It's already...
302
00:22:49,051 --> 00:22:51,245
been an hour?
303
00:22:51,687 --> 00:22:53,215
All right.
304
00:22:53,622 --> 00:22:55,185
Let's go.
305
00:22:55,457 --> 00:22:57,085
Get up.
306
00:23:34,730 --> 00:23:37,125
It's just like being underwater.
307
00:23:40,369 --> 00:23:42,025
It's beautiful.
308
00:23:58,020 --> 00:24:00,275
Whether they are stars or lights,
309
00:24:02,591 --> 00:24:05,055
can't you go with me?
310
00:24:06,728 --> 00:24:08,355
If we look for it together,
311
00:24:09,698 --> 00:24:11,625
We might be able to...
312
00:24:13,001 --> 00:24:15,295
make it to the sea more easily.
313
00:24:19,241 --> 00:24:20,935
If that's not the case,
314
00:24:26,148 --> 00:24:28,135
I'll just take you there.
315
00:24:36,859 --> 00:24:38,655
Trust me.
316
00:24:40,462 --> 00:24:42,625
If it's with you,
317
00:24:44,433 --> 00:24:46,795
I feel like I can go anywhere.
318
00:25:49,598 --> 00:25:52,760
- No, that's not true. - You borrowed my money last time.
319
00:25:52,768 --> 00:25:54,655
Don't you remember?
320
00:25:58,340 --> 00:25:59,900
- O Sol! - What's up?
321
00:25:59,908 --> 00:26:03,310
- What's up? - It's so good to see you.
322
00:26:03,312 --> 00:26:04,510
Our food just came out.
323
00:26:04,513 --> 00:26:07,335
- Cheers! - Cheers!
324
00:26:08,951 --> 00:26:11,815
- You're dating, aren't you? - Who?
325
00:26:12,588 --> 00:26:14,690
Me? Date?
326
00:26:14,690 --> 00:26:17,145
You can fool everyone else, but you can't fool me.
327
00:26:17,559 --> 00:26:18,560
Who is he?
328
00:26:18,560 --> 00:26:20,655
Does he work at the aquarium?
329
00:26:24,700 --> 00:26:26,555
Don't be ridiculous.
330
00:26:26,602 --> 00:26:29,670
Look at your makeup and your lipstick.
331
00:26:29,671 --> 00:26:32,040
You even washed your hair.
332
00:26:32,040 --> 00:26:34,895
Tell me. Who is the guy that made you like this?
333
00:26:35,110 --> 00:26:37,305
Aren't you going to introduce us?
334
00:26:38,313 --> 00:26:40,975
Why do you keep thinking that I'm dating?
335
00:26:41,183 --> 00:26:42,745
My gosh.
336
00:26:42,851 --> 00:26:44,920
I feel really happy for you.
337
00:26:44,920 --> 00:26:48,450
Everyone around me is dating. It's like it's dating season.
338
00:26:48,457 --> 00:26:51,090
Why? Who else is dating?
339
00:26:51,093 --> 00:26:52,655
Him.
340
00:26:54,029 --> 00:26:56,985
- Really? - He speaks so politely to her.
341
00:26:57,299 --> 00:26:58,760
"Yes, I have time."
342
00:26:58,767 --> 00:27:00,260
"Yes, I'm on my way."
343
00:27:00,268 --> 00:27:03,725
Despite his cold looks, he's so obedient to his girlfriend.
344
00:27:04,239 --> 00:27:05,200
Look.
345
00:27:05,207 --> 00:27:06,940
- Hey, don't. - Come on.
346
00:27:06,942 --> 00:27:08,505
No!
347
00:27:10,912 --> 00:27:13,475
Hello? This is Lee Dong Hyeon's phone.
348
00:27:15,717 --> 00:27:17,305
A guardian?
349
00:27:22,758 --> 00:27:25,515
Your grandma is in critical condition.
350
00:27:34,403 --> 00:27:37,665
Mr. Jang? How did you come here?
351
00:27:37,939 --> 00:27:41,000
Your grandmother is in the operating room.
352
00:27:41,009 --> 00:27:42,070
She'll be out soon.
353
00:27:42,077 --> 00:27:43,965
I can't thank you enough.
354
00:27:44,179 --> 00:27:46,335
Who is Kang Deok Soon's guardian?
355
00:27:56,992 --> 00:28:00,655
O Sol was with us.
356
00:28:00,762 --> 00:28:03,525
It's been a while since you've seen her, right?
357
00:28:05,767 --> 00:28:07,355
Yes.
358
00:28:38,033 --> 00:28:39,500
Unbelievable.
359
00:28:39,501 --> 00:28:41,970
So the elder lady in here...
360
00:28:41,970 --> 00:28:43,830
is not Dong Hyeon's grandma,
361
00:28:43,839 --> 00:28:47,000
but the grandma of a friend who died from an assault case?
362
00:28:47,008 --> 00:28:48,935
- Yes. - Furthermore,
363
00:28:49,111 --> 00:28:52,680
he was falsely accused for that assault case?
364
00:28:52,681 --> 00:28:55,575
It's apparently a famous story among the nurses here.
365
00:29:01,723 --> 00:29:03,345
Dong Hyeon.
366
00:29:03,759 --> 00:29:05,755
- Dong Hyeon. - Dong Hyeon.
367
00:29:08,363 --> 00:29:09,985
Here's my credit card.
368
00:29:14,970 --> 00:29:16,230
Thank you.
369
00:29:16,238 --> 00:29:20,235
Mr. Jang paid for the hospital bills all this time.
370
00:29:21,009 --> 00:29:23,805
After I was released, I tried almost everything you could think of.
371
00:29:24,780 --> 00:29:26,980
It wasn't easy for me...
372
00:29:26,982 --> 00:29:30,505
to find a proper job when I had a history of assault.
373
00:29:30,819 --> 00:29:33,075
I did anything I could...
374
00:29:33,288 --> 00:29:35,615
and began to work at a cleaning service company.
375
00:29:36,158 --> 00:29:38,145
That's when I met Mr. Jang.
376
00:29:38,260 --> 00:29:41,455
He heard my story and still offered me a job.
377
00:29:43,131 --> 00:29:45,185
Since then and until this day,
378
00:29:46,268 --> 00:29:49,525
he treated me without any bias. And...
379
00:29:50,272 --> 00:29:52,635
he was the first person who stood by my side.
380
00:29:53,008 --> 00:29:57,465
Mr. Jang is like a savior to me.
381
00:30:37,352 --> 00:30:38,945
Are you going home?
382
00:30:39,921 --> 00:30:41,515
Get in.
383
00:30:53,802 --> 00:30:55,395
Why are you looking at me like that?
384
00:30:57,138 --> 00:30:58,735
What?
385
00:31:01,142 --> 00:31:04,265
I thought you had already left.
386
00:31:05,747 --> 00:31:08,035
I had something to take care of,
387
00:31:08,149 --> 00:31:09,845
and didn't want to make you uncomfortable.
388
00:31:13,321 --> 00:31:14,975
What about Dong Hyeon?
389
00:31:16,057 --> 00:31:18,485
He's still at the hospital.
390
00:31:19,561 --> 00:31:22,290
I heard the elder lady is okay.
391
00:31:22,297 --> 00:31:24,285
The surgery went well.
392
00:31:27,969 --> 00:31:29,525
I'm relieved.
393
00:31:32,841 --> 00:31:35,035
You must've been surprised to see me suddenly.
394
00:31:36,378 --> 00:31:38,975
Well, a little.
395
00:31:39,881 --> 00:31:43,705
I heard everything from Dong Hyeon.
396
00:31:44,753 --> 00:31:48,175
That you helped him support that lady all this time.
397
00:31:50,959 --> 00:31:52,855
I wasn't the one who helped.
398
00:31:53,728 --> 00:31:55,315
It's Dong Hyeon.
399
00:32:04,839 --> 00:32:06,395
You look pretty with makeup on.
400
00:32:07,509 --> 00:32:08,870
Sorry?
401
00:32:08,877 --> 00:32:10,965
You look even prettier without it.
402
00:32:26,861 --> 00:32:28,455
You're home.
403
00:32:28,530 --> 00:32:30,625
Ms. Cha.
404
00:32:30,799 --> 00:32:33,060
What brings you here so late?
405
00:32:33,068 --> 00:32:34,500
Why are you so surprised?
406
00:32:34,502 --> 00:32:36,625
Why are you two coming home together?
407
00:32:36,671 --> 00:32:39,695
Why did you barge in here again without even calling?
408
00:32:43,011 --> 00:32:44,665
What is that?
409
00:32:45,380 --> 00:32:47,475
Oh, come take a look.
410
00:32:50,318 --> 00:32:54,875
I asked around and received pictures of the finest ladies around here.
411
00:32:56,658 --> 00:32:58,890
Why do you keep doing this? I said I'm not interested.
412
00:32:58,893 --> 00:33:01,260
Why aren't you interested?
413
00:33:01,262 --> 00:33:03,085
You said you like women.
414
00:33:05,000 --> 00:33:06,160
But that...
415
00:33:06,167 --> 00:33:10,365
Look. I'll let you meet anyone as long as you like her.
416
00:33:10,739 --> 00:33:13,395
Please, can't you just stop?
417
00:33:14,242 --> 00:33:16,905
Is there a woman you like?
418
00:33:17,178 --> 00:33:18,765
Is that why?
419
00:33:23,518 --> 00:33:26,475
Yes there is. I like someone.
420
00:33:26,788 --> 00:33:29,245
What? There is?
421
00:33:29,257 --> 00:33:30,945
Oh my gosh.
422
00:33:31,159 --> 00:33:33,615
Who is it? Who?
423
00:33:33,628 --> 00:33:36,390
Hold on. Get me some juice with a lot of ice in it.
424
00:33:36,398 --> 00:33:37,885
Okay.
425
00:33:45,273 --> 00:33:48,035
She is the woman I like.
426
00:33:51,679 --> 00:33:55,845
So I hope you stop doing things like this from now on.
427
00:33:57,218 --> 00:33:59,215
What's he saying? What?
428
00:33:59,320 --> 00:34:01,415
What's he talking about now?
429
00:34:02,891 --> 00:34:05,460
Nothing. It's nothing,
430
00:34:05,460 --> 00:34:07,415
so please don't worry about it.
431
00:34:08,763 --> 00:34:11,085
The lady I like...
432
00:34:11,633 --> 00:34:14,055
is Ms. Gil O Sol right here.
433
00:34:23,812 --> 00:34:25,610
Wait, hang on.
434
00:34:25,613 --> 00:34:27,640
What's going on? So you're saying...
435
00:34:27,649 --> 00:34:31,005
this girl is the one you like?
436
00:34:31,519 --> 00:34:32,720
This girl, O Sol?
437
00:34:32,720 --> 00:34:34,280
- Yes. - No.
438
00:34:34,289 --> 00:34:35,885
Ma'am.
439
00:34:36,758 --> 00:34:38,645
That is not true.
440
00:34:39,260 --> 00:34:41,420
You said you didn't decide to move in because you like Seon Kyeol.
441
00:34:41,429 --> 00:34:43,485
You said you came here to work.
442
00:34:43,598 --> 00:34:45,960
Yes, I did move in here to work.
443
00:34:45,967 --> 00:34:47,600
What kind of work? Answer me.
444
00:34:47,602 --> 00:34:48,770
Seducing him?
445
00:34:48,770 --> 00:34:50,265
Mom.
446
00:34:51,339 --> 00:34:53,895
Answer me. Since when?
447
00:34:53,942 --> 00:34:55,210
Since when?
448
00:34:55,210 --> 00:34:56,705
Well...
449
00:34:56,778 --> 00:34:59,635
It's just...
450
00:35:00,048 --> 00:35:02,850
Mr. Jang just...
451
00:35:02,851 --> 00:35:05,615
has a crush on me.
452
00:35:06,588 --> 00:35:07,620
Goodness.
453
00:35:07,622 --> 00:35:10,490
What? That is absurd.
454
00:35:10,492 --> 00:35:12,520
Hey, why would Seon Kyeol have a crush on you?
455
00:35:12,527 --> 00:35:14,055
She's right.
456
00:35:14,329 --> 00:35:16,885
It's a one-sided thing.
457
00:35:19,033 --> 00:35:20,655
For now, at least.
458
00:35:22,871 --> 00:35:24,170
So...
459
00:35:24,172 --> 00:35:26,640
she doesn't like you.
460
00:35:26,641 --> 00:35:29,205
It's the other way around?
461
00:35:32,680 --> 00:35:34,435
Why?
462
00:35:52,567 --> 00:35:56,925
Why did you want to see me out of the blue?
463
00:35:57,138 --> 00:35:58,640
You see,
464
00:35:58,640 --> 00:36:00,135
no matter...
465
00:36:00,642 --> 00:36:02,110
how hard I try...
466
00:36:02,110 --> 00:36:04,310
to understand the situation,
467
00:36:04,312 --> 00:36:09,245
I just cannot understand what is going on.
468
00:36:10,118 --> 00:36:12,615
Why don't you like my son, Seon Kyeol?
469
00:36:13,521 --> 00:36:15,075
Pardon?
470
00:36:15,290 --> 00:36:19,520
I mean, is it even possible not to like him?
471
00:36:19,527 --> 00:36:21,720
He's handsome, rich, and successful.
472
00:36:21,729 --> 00:36:25,325
He's the perfect catch, and yet he has a crush on you.
473
00:36:25,567 --> 00:36:27,755
Gosh, I can't believe it.
474
00:36:29,571 --> 00:36:32,125
Is it because of his personality?
475
00:36:33,441 --> 00:36:35,310
- Sorry? - Right.
476
00:36:35,310 --> 00:36:38,070
He is my son, but he can be...
477
00:36:38,079 --> 00:36:41,240
cantankerous at times. I admit it.
478
00:36:41,249 --> 00:36:44,650
No, he's not cantankerous at all.
479
00:36:44,652 --> 00:36:46,920
He's a wonderful person once you get to know him.
480
00:36:46,921 --> 00:36:48,920
You know him very well.
481
00:36:48,923 --> 00:36:50,545
Then what is it?
482
00:36:50,959 --> 00:36:52,390
Is it...
483
00:36:52,393 --> 00:36:54,120
because of his mysophobia?
484
00:36:54,128 --> 00:36:55,460
Do you think it's too much?
485
00:36:55,463 --> 00:36:56,990
No, it's not that.
486
00:36:56,998 --> 00:36:59,900
I guess you're still clueless because you're young.
487
00:36:59,901 --> 00:37:03,370
Do you know how great it is to date guys who are clean?
488
00:37:03,371 --> 00:37:04,830
Guys who are fussy but clean...
489
00:37:04,839 --> 00:37:06,600
are much better than...
490
00:37:06,608 --> 00:37:08,240
men who never shower and stink.
491
00:37:08,243 --> 00:37:10,405
It's so much better.
492
00:37:11,279 --> 00:37:12,835
Absolutely.
493
00:37:13,448 --> 00:37:17,205
At the moment, I can't even afford...
494
00:37:17,318 --> 00:37:19,880
to judge whether someone is clean or not.
495
00:37:19,887 --> 00:37:21,420
What's the problem, then?
496
00:37:21,422 --> 00:37:23,945
What don't you like about Seon Kyeol?
497
00:37:24,759 --> 00:37:27,720
Well, it's not that I dislike him.
498
00:37:27,729 --> 00:37:29,985
I mean...
499
00:37:30,298 --> 00:37:33,555
Shall I say it's because of...
500
00:37:33,768 --> 00:37:36,130
the difference between our social statuses?
501
00:37:36,137 --> 00:37:38,925
He's way out of my league.
502
00:37:39,407 --> 00:37:42,110
I'm speechless. This is ridiculous.
503
00:37:42,110 --> 00:37:44,870
You're young. Why must you think that way?
504
00:37:44,879 --> 00:37:45,880
Pardon me?
505
00:37:45,880 --> 00:37:48,540
To be honest with you, I thought you were quite impudent...
506
00:37:48,549 --> 00:37:52,245
and outspoken. I liked that about you.
507
00:37:53,288 --> 00:37:55,290
I'm not.
508
00:37:55,290 --> 00:37:58,085
I'm very polite,
509
00:37:58,192 --> 00:38:01,015
and I hold my tongue all the time.
510
00:38:03,398 --> 00:38:06,555
I have no idea why Seon Kyeol likes you.
511
00:38:08,503 --> 00:38:10,325
I know, right?
512
00:38:11,539 --> 00:38:13,595
Why does he like me?
513
00:38:14,008 --> 00:38:15,935
It's causing trouble for both of us.
514
00:38:22,317 --> 00:38:23,945
By any chance...
515
00:38:24,352 --> 00:38:26,080
Did my father say something to you?
516
00:38:26,087 --> 00:38:28,480
- Sorry? - Did he tell you not to date him?
517
00:38:28,489 --> 00:38:30,345
Did he say there will be consequences?
518
00:38:50,878 --> 00:38:52,640
Dad, we need to talk.
519
00:38:52,647 --> 00:38:54,380
How dare you barge into my office?
520
00:38:54,382 --> 00:38:56,605
When will you grow up?
521
00:38:56,751 --> 00:38:58,510
You'll turn 50 soon.
522
00:38:58,519 --> 00:39:01,375
Yes, I will turn 50 soon, so I must say my piece.
523
00:39:01,789 --> 00:39:03,550
Do not meddle...
524
00:39:03,558 --> 00:39:05,360
in Seon Kyeol's love life.
525
00:39:05,360 --> 00:39:07,815
Don't do what?
526
00:39:07,962 --> 00:39:10,290
I don't want him to live a miserable life like I did.
527
00:39:10,298 --> 00:39:12,300
He's miserable enough as it is.
528
00:39:12,300 --> 00:39:13,460
You know that.
529
00:39:13,468 --> 00:39:15,255
What are you talking about?
530
00:39:15,870 --> 00:39:18,130
Seon Kyeol is seeing someone now?
531
00:39:18,139 --> 00:39:19,640
O Sol.
532
00:39:19,640 --> 00:39:21,835
He likes her.
533
00:39:23,778 --> 00:39:25,740
When I was pregnant with Seon Kyeol,
534
00:39:25,747 --> 00:39:28,135
you separated me from his dad.
535
00:39:28,583 --> 00:39:30,450
Don't you dare split up those two.
536
00:39:30,451 --> 00:39:32,815
If you do, I won't let it slide.
537
00:39:35,790 --> 00:39:37,945
Promise me, Dad.
538
00:39:38,192 --> 00:39:40,960
If O Sol cures his mysophobia,
539
00:39:40,962 --> 00:39:43,925
you'll just let them be.
540
00:39:44,298 --> 00:39:45,290
Okay?
541
00:39:45,299 --> 00:39:47,360
Stop spewing nonsense and leave.
542
00:39:47,368 --> 00:39:48,800
Now!
543
00:39:48,803 --> 00:39:50,965
Dad, please.
544
00:40:06,521 --> 00:40:08,680
Dr. Kim, what brings you here?
545
00:40:08,689 --> 00:40:11,350
Oh, I'm here to see Chairman Cha.
546
00:40:11,359 --> 00:40:12,820
He's in his office, right?
547
00:40:12,827 --> 00:40:14,555
- Yes. - Great.
548
00:40:15,663 --> 00:40:17,585
Wait, Dr. Kim.
549
00:40:26,307 --> 00:40:30,270
So you're saying the shock therapy...
550
00:40:30,278 --> 00:40:33,240
can produce visible results, right?
551
00:40:33,247 --> 00:40:34,940
Yes.
552
00:40:34,949 --> 00:40:37,550
But you need enough safety measures in place...
553
00:40:37,552 --> 00:40:39,345
Thank you, Dr. Kim.
554
00:40:43,257 --> 00:40:45,845
For the fourth quarter...
555
00:40:50,798 --> 00:40:53,095
I have to take this call.
556
00:40:53,367 --> 00:40:54,855
Sure.
557
00:40:59,140 --> 00:41:00,695
Please go on.
558
00:41:01,409 --> 00:41:05,065
We conducted a survey among our customers from the fourth quarter.
559
00:41:06,681 --> 00:41:08,335
Yes, sir.
560
00:41:10,117 --> 00:41:12,105
Gil O Sol?
561
00:41:12,119 --> 00:41:13,680
I'd like you to find out...
562
00:41:13,688 --> 00:41:17,685
as much information as you can about her.
563
00:41:17,992 --> 00:41:19,620
Yes, anything you can find.
564
00:41:19,627 --> 00:41:23,385
Anything and everything about her.
565
00:41:25,700 --> 00:41:28,355
Sure. No problem, sir.
566
00:41:35,543 --> 00:41:37,570
O Sol, I need you...
567
00:41:37,578 --> 00:41:39,440
to go home today.
568
00:41:39,447 --> 00:41:40,880
Pardon me?
569
00:41:40,882 --> 00:41:42,450
Go home?
570
00:41:42,450 --> 00:41:43,910
Leave immediately.
571
00:41:43,918 --> 00:41:47,680
And stay at home until I call you.
572
00:41:47,688 --> 00:41:50,950
If Seon Kyeol calls you, don't answer it. Got it?
573
00:41:50,958 --> 00:41:52,290
But why all of a sudden...
574
00:41:52,293 --> 00:41:54,220
I'll explain everything later.
575
00:41:54,228 --> 00:41:56,830
For now, just do as I say. Okay?
576
00:41:56,831 --> 00:41:58,090
Talk to you later.
577
00:41:58,099 --> 00:42:00,260
Wait, hello?
578
00:42:00,268 --> 00:42:01,600
Ma'am.
579
00:42:01,602 --> 00:42:03,125
Hello?
580
00:42:11,345 --> 00:42:12,640
Sir, it's not hard to do.
581
00:42:12,647 --> 00:42:14,440
- Please check it just once. - Gosh.
582
00:42:14,448 --> 00:42:16,105
For goodness' sake.
583
00:42:18,319 --> 00:42:19,915
Sir.
584
00:42:19,921 --> 00:42:21,550
Check it for me just once.
585
00:42:21,556 --> 00:42:23,720
Why is it, that only that part is missing...
586
00:42:23,724 --> 00:42:25,450
among all the security camera footage?
587
00:42:25,459 --> 00:42:28,460
Gosh, this young lady is so stubborn.
588
00:42:28,462 --> 00:42:30,030
We don't have it because it doesn't exist!
589
00:42:30,031 --> 00:42:32,760
You'll never find it even if you keep coming, so leave!
590
00:42:32,767 --> 00:42:35,555
Goodness gracious.
591
00:42:37,605 --> 00:42:39,400
You're all colluding together, right?
592
00:42:39,407 --> 00:42:41,570
You're helping those hoodlums, aren't you?
593
00:42:41,576 --> 00:42:43,110
Those hoodlums' hit him first.
594
00:42:43,110 --> 00:42:45,610
Why is only that footage missing?
595
00:42:45,613 --> 00:42:47,975
Darn it.
596
00:42:48,049 --> 00:42:49,605
It hurts.
597
00:42:57,825 --> 00:42:59,315
Hey, O Dol.
598
00:42:59,727 --> 00:43:01,455
O Dol. It's not like that.
599
00:43:01,796 --> 00:43:03,660
I just fell on my own.
600
00:43:03,664 --> 00:43:06,025
You're lying. I saw everything.
601
00:43:06,534 --> 00:43:08,125
Move.
602
00:43:08,636 --> 00:43:09,900
I said, move.
603
00:43:09,904 --> 00:43:11,625
Hey!
604
00:43:12,707 --> 00:43:15,535
What? Are you going to beat him up or something?
605
00:43:15,543 --> 00:43:17,610
You really want to quit sports?
606
00:43:17,612 --> 00:43:19,405
Yes, I don't care.
607
00:43:19,547 --> 00:43:23,305
Why would you beg for security camera footage?
608
00:43:23,384 --> 00:43:26,215
Why do you keep butting in?
609
00:43:29,991 --> 00:43:32,215
I feel responsible.
610
00:43:32,893 --> 00:43:35,830
If something happens to you, how will I face O Sol?
611
00:43:35,830 --> 00:43:39,260
- How will I face your dad? - It's not your fault.
612
00:43:39,266 --> 00:43:41,595
I'm the one who hit that person.
613
00:43:42,003 --> 00:43:45,595
So why did you? Why?
614
00:43:46,007 --> 00:43:48,070
I heard a disciplinary committee will be held.
615
00:43:48,075 --> 00:43:49,770
What are you going to do now?
616
00:43:49,777 --> 00:43:52,305
What's on your mind?
617
00:43:59,654 --> 00:44:01,275
Stop crying.
618
00:44:02,490 --> 00:44:04,515
Stop crying.
619
00:44:09,597 --> 00:44:11,185
Stop crying.
620
00:44:20,941 --> 00:44:22,595
Are you done crying now?
621
00:44:23,244 --> 00:44:25,135
This is embarrassing.
622
00:44:29,250 --> 00:44:30,805
I'm hungry.
623
00:44:34,355 --> 00:44:35,945
Let's go.
624
00:44:42,129 --> 00:44:44,455
- Here. - What?
625
00:44:45,700 --> 00:44:48,795
Your skirt is way too short. Cover yourself.
626
00:44:48,903 --> 00:44:51,925
This kind of skirt is supposed to be short.
627
00:45:02,116 --> 00:45:03,975
It must be uncomfortable to walk in.
628
00:45:09,657 --> 00:45:11,415
Come. I'm starving.
629
00:45:14,795 --> 00:45:16,385
Wait for me.
630
00:45:17,231 --> 00:45:19,355
It's so cold.
631
00:45:19,934 --> 00:45:21,625
Japchae?
632
00:45:21,802 --> 00:45:23,430
Is it a special day today?
633
00:45:23,437 --> 00:45:24,995
Oh, my.
634
00:45:25,406 --> 00:45:27,965
Here. Try.
635
00:45:31,312 --> 00:45:32,865
How does it taste?
636
00:45:33,047 --> 00:45:34,605
Good.
637
00:45:34,615 --> 00:45:36,445
O Sol is on vacation.
638
00:45:37,218 --> 00:45:39,675
She only told me today.
639
00:45:40,454 --> 00:45:42,015
Vacation?
640
00:45:42,123 --> 00:45:44,445
Dad, I'm home.
641
00:45:44,492 --> 00:45:47,485
Oh, my girl is here.
642
00:45:48,429 --> 00:45:51,785
My girl.
643
00:45:53,267 --> 00:45:54,830
How did you get here so fast?
644
00:45:54,835 --> 00:45:57,070
You didn't have to bring anything.
645
00:45:57,071 --> 00:46:00,540
KTX is really fast.
646
00:46:00,541 --> 00:46:02,165
This is nothing.
647
00:46:02,943 --> 00:46:04,965
Have you been doing well?
648
00:46:05,713 --> 00:46:08,675
Yes. O Sol, it's been a while.
649
00:46:08,883 --> 00:46:11,610
- You look a bit tanned. - I do?
650
00:46:11,619 --> 00:46:14,320
- I live near the sea. - Right.
651
00:46:14,321 --> 00:46:15,580
Where is O Dol?
652
00:46:15,589 --> 00:46:17,315
He will be home soon.
653
00:46:17,358 --> 00:46:18,790
You didn't eat, did you?
654
00:46:18,793 --> 00:46:21,415
Have a seat. The food will be ready soon.
655
00:46:22,129 --> 00:46:24,125
Take your time.
656
00:46:25,266 --> 00:46:26,830
You're on vacation?
657
00:46:26,834 --> 00:46:28,525
Kind of.
658
00:46:37,845 --> 00:46:39,405
(Job Application)
659
00:46:40,014 --> 00:46:43,745
(Cover Letter)
660
00:46:46,654 --> 00:46:50,785
(My life turned upside down when my mother passed away.)
661
00:46:57,832 --> 00:47:01,295
The quotation request has been confirmed and sent to you.
662
00:47:01,335 --> 00:47:03,000
Okay. I'll take a look.
663
00:47:03,003 --> 00:47:06,735
Ye Joon must be waiting for you. Shouldn't you head home?
664
00:47:06,841 --> 00:47:09,835
Yes. I'll leave after checking the e-mail.
665
00:47:10,678 --> 00:47:12,305
Thank you for today.
666
00:47:49,483 --> 00:47:51,405
I'm on my way home.
667
00:47:51,485 --> 00:47:53,615
Is there anything you want to eat?
668
00:47:56,423 --> 00:47:59,360
So when will the Busan branch open?
669
00:47:59,360 --> 00:48:00,915
What?
670
00:48:00,995 --> 00:48:03,155
Oh, next week.
671
00:48:03,230 --> 00:48:06,130
When it's open, I'll be pretty busy.
672
00:48:06,133 --> 00:48:07,730
That's why I took a vacation now.
673
00:48:07,735 --> 00:48:09,160
That was a good idea.
674
00:48:09,169 --> 00:48:12,500
By the way, why is everything that you bought from China?
675
00:48:12,506 --> 00:48:14,940
You can get it even here.
676
00:48:14,942 --> 00:48:18,070
Well, the thing is, things from Korea...
677
00:48:18,078 --> 00:48:21,180
are expensive in Busan too.
678
00:48:21,181 --> 00:48:25,545
Right. It's hard to get fish from Korea even near the sea.
679
00:48:27,821 --> 00:48:29,475
I guess that's right.
680
00:48:31,025 --> 00:48:34,760
How is it going with the disciplinary committee...
681
00:48:34,762 --> 00:48:36,555
for O Dol?
682
00:48:41,001 --> 00:48:42,870
Don't worry too much.
683
00:48:42,870 --> 00:48:45,830
His coaches and colleagues are helping him a lot.
684
00:48:45,839 --> 00:48:47,200
It'll be fine.
685
00:48:47,207 --> 00:48:51,335
My son, cheer up and eat.
686
00:48:51,445 --> 00:48:53,035
All right.
687
00:49:01,655 --> 00:49:03,245
How is it going?
688
00:49:15,836 --> 00:49:17,370
Ms. Cha.
689
00:49:17,371 --> 00:49:20,270
Everything is going as planned.
690
00:49:20,274 --> 00:49:22,640
This will be a perfect shock therapy.
691
00:49:22,643 --> 00:49:25,305
10 out of 10!
692
00:49:26,814 --> 00:49:28,375
Yes!
693
00:49:36,190 --> 00:49:37,815
Dr. Kim.
694
00:49:39,760 --> 00:49:42,555
Is the medical team waiting outside?
695
00:49:43,097 --> 00:49:45,925
Okay. Let's do this.
696
00:50:20,768 --> 00:50:22,325
Ms. Gil?
697
00:50:41,822 --> 00:50:43,415
Ms. Gil...
698
00:50:57,571 --> 00:50:59,165
Ms. Gil...
699
00:51:05,479 --> 00:51:07,205
What is going on here?
700
00:51:44,384 --> 00:51:45,945
Come.
701
00:52:24,057 --> 00:52:26,955
(Mr. Jang)
702
00:52:30,097 --> 00:52:32,285
(Missed call from Mr. Jang)
703
00:53:09,436 --> 00:53:10,900
O Sol.
704
00:53:10,904 --> 00:53:12,825
Why isn't she answering?
705
00:53:14,641 --> 00:53:16,565
O Sol, answer the phone.
706
00:53:17,377 --> 00:53:21,005
(Mr. Jang)
707
00:53:29,323 --> 00:53:32,020
Go get some rest. I'll finish up here.
708
00:53:32,025 --> 00:53:34,385
No, I'll do it. I'm almost done.
709
00:53:34,695 --> 00:53:37,725
Then shall we do it together?
710
00:53:42,102 --> 00:53:43,995
Aren't you going to answer that?
711
00:53:45,305 --> 00:53:46,540
What?
712
00:53:46,540 --> 00:53:48,565
It has been ringing all along.
713
00:53:57,317 --> 00:53:58,680
O Sol...
714
00:53:58,685 --> 00:54:00,080
Gil...
715
00:54:00,087 --> 00:54:01,645
O Sol...
716
00:54:03,590 --> 00:54:05,245
O Sol...
717
00:54:06,360 --> 00:54:07,915
O Sol...
718
00:54:12,399 --> 00:54:13,530
O Sol...
719
00:54:13,533 --> 00:54:16,225
(Mr. Jang)
720
00:54:18,005 --> 00:54:19,595
Is...
721
00:54:19,706 --> 00:54:21,935
something wrong?
722
00:54:22,809 --> 00:54:24,835
No, nothing is wrong.
723
00:54:26,446 --> 00:54:29,110
Then leave this up to me,
724
00:54:29,116 --> 00:54:30,775
and go talk to him.
725
00:54:30,851 --> 00:54:33,105
It seems he's pretty desperate.
726
00:54:36,423 --> 00:54:38,085
Okay, then.
727
00:54:47,868 --> 00:54:49,455
Hello?
728
00:54:50,837 --> 00:54:52,130
Mr. Jang?
729
00:54:52,139 --> 00:54:53,540
O Sol...
730
00:54:53,540 --> 00:54:55,165
Hello?
731
00:54:56,710 --> 00:54:58,210
O Sol.
732
00:54:58,211 --> 00:54:59,735
Mr. Jang?
733
00:54:59,846 --> 00:55:01,875
Do you hear my voice?
734
00:55:02,182 --> 00:55:03,310
O Sol...
735
00:55:03,317 --> 00:55:05,475
- O Sol... - Is something wrong?
736
00:55:05,619 --> 00:55:07,175
Mr. Jang?
737
00:55:08,021 --> 00:55:09,575
Mr. Jang!
738
00:55:19,132 --> 00:55:21,300
What on earth is so urgent...
739
00:55:21,301 --> 00:55:22,860
that you have to go out this late?
740
00:55:22,869 --> 00:55:25,100
I'm sorry, Dad. Something came up at the company.
741
00:55:25,105 --> 00:55:26,700
I'm sorry, O Dol.
742
00:55:26,707 --> 00:55:28,465
I'll call you later!
743
00:55:45,759 --> 00:55:47,455
I'll go with you.
744
00:55:52,833 --> 00:55:55,125
Mr. Jang!
745
00:56:04,344 --> 00:56:07,035
Mr. Jang! Mr. Jang!
746
00:56:08,615 --> 00:56:12,675
Mr. Jang!
747
00:56:16,289 --> 00:56:17,785
Get out!
748
00:56:17,891 --> 00:56:20,815
I said, get out! Get out!
749
00:56:21,128 --> 00:56:22,715
Get out!
750
00:56:35,942 --> 00:56:37,535
Everyone, out.
751
00:56:37,711 --> 00:56:39,505
Get out!
752
00:56:39,713 --> 00:56:41,975
Don't you hear me?
753
00:56:42,749 --> 00:56:44,475
Mr. Jang.
754
00:56:49,222 --> 00:56:50,520
Mr. Jang!
755
00:56:50,524 --> 00:56:52,015
Oh, gosh.
756
00:56:52,092 --> 00:56:53,655
What happened?
757
00:56:54,594 --> 00:56:57,460
Mr. Jang. can you hear me?
758
00:56:57,464 --> 00:56:59,360
You have to regain your senses.
759
00:56:59,366 --> 00:57:01,700
Mr. Jang!
760
00:57:01,701 --> 00:57:03,195
Mr. Jang...
761
00:57:04,905 --> 00:57:06,425
Mr. Jang!
762
00:57:08,875 --> 00:57:10,465
O Sol.
763
00:57:15,248 --> 00:57:16,805
Gil...
764
00:57:17,317 --> 00:57:18,875
O Sol.
765
00:57:19,286 --> 00:57:21,045
Are you okay?
766
00:57:54,221 --> 00:57:56,045
He will be fine now.
767
00:57:56,389 --> 00:57:58,185
Don't worry too much.
768
00:58:20,714 --> 00:58:23,605
Did you look into what I asked?
769
00:58:25,385 --> 00:58:26,880
An accidental death?
770
00:58:26,887 --> 00:58:28,475
When?
771
00:58:31,224 --> 00:58:33,515
The Jungang-dong incident?
772
00:58:34,327 --> 00:58:37,090
Are you saying Ms. Gil's mother...
773
00:58:37,097 --> 00:58:39,885
was one of the victims of the AG Group incident?
774
00:58:43,537 --> 00:58:45,365
I understand.
775
00:58:53,046 --> 00:58:56,505
(Applicant Form, Gil O Sol)
776
00:59:17,003 --> 00:59:20,735
You must've been so scared, suffering on your own.
777
00:59:22,976 --> 00:59:25,005
I didn't even know that.
778
00:59:50,670 --> 00:59:52,365
I'm sorry...
779
00:59:53,974 --> 00:59:56,195
for coming too late.
780
01:02:15,515 --> 01:02:17,905
Mr. Jang, Mr. Jang!
781
01:02:19,385 --> 01:02:20,975
Gil O Sol.
782
01:02:25,158 --> 01:02:26,745
O Sol.
783
01:02:27,193 --> 01:02:28,785
O Sol!
784
01:02:29,295 --> 01:02:31,625
Mr. Jang, you're awake.
785
01:02:31,631 --> 01:02:34,055
How are you feeling? Are you okay?
786
01:02:45,678 --> 01:02:48,175
I was so worried about you.
787
01:02:49,048 --> 01:02:50,945
I thought something bad might've happened,
788
01:02:52,218 --> 01:02:54,145
and I was terrified.
789
01:02:56,289 --> 01:02:57,915
Mr. Jang.
790
01:03:05,999 --> 01:03:07,725
From now on,
791
01:03:08,668 --> 01:03:10,825
don't go anywhere without me.
792
01:03:14,274 --> 01:03:15,865
You have to stay...
793
01:03:16,676 --> 01:03:18,535
right next to me 24 hours a day.
794
01:03:23,016 --> 01:03:24,745
Okay, O Sol?
795
01:03:34,160 --> 01:03:35,755
I will.
796
01:03:39,866 --> 01:03:41,855
I won't go anywhere.
797
01:03:44,604 --> 01:03:47,965
Let's be together 24 hours a day.
798
01:04:40,026 --> 01:04:41,655
Don't go anywhere.
799
01:04:44,731 --> 01:04:46,555
You promised me.
800
01:04:51,771 --> 01:04:53,825
I won't go anywhere.
801
01:04:56,676 --> 01:04:58,435
I'll stay right by your side.
802
01:05:54,367 --> 01:05:56,800
(Clean with Passion for Now)
803
01:05:56,803 --> 01:05:59,200
I can go by myself.
804
01:05:59,205 --> 01:06:02,870
Yes, Mr. Gil. Please allow me to date your daughter.
805
01:06:02,875 --> 01:06:05,870
Isn't he so good-looking? He's my boyfriend.
806
01:06:05,878 --> 01:06:09,310
I really shouldn't be doing this for O Dol's sake.
807
01:06:09,315 --> 01:06:11,610
A disciplinary hearing for O Sol's brother?
808
01:06:11,617 --> 01:06:14,050
Your brother will be fine.
809
01:06:14,053 --> 01:06:17,920
I plan to pass AG Group down to Seon Kyeol.
810
01:06:17,924 --> 01:06:20,090
They're certainly not right for each other.
811
01:06:20,093 --> 01:06:24,285
Find suitable people to put in the disciplinary committee.
52426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.