Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,931 --> 00:00:16,385
So...
2
00:00:17,501 --> 00:00:19,030
you're saying...
3
00:00:19,036 --> 00:00:22,525
I should stay at Seon Kyeol's place with him?
4
00:00:22,706 --> 00:00:24,225
Is that what you mean?
5
00:00:24,641 --> 00:00:25,995
Yes.
6
00:00:26,243 --> 00:00:28,410
I know it is a ridiculous request.
7
00:00:28,412 --> 00:00:32,235
But I think this is the only way to fix...
8
00:00:32,382 --> 00:00:34,735
his mysophobia.
9
00:00:37,054 --> 00:00:38,580
Still,
10
00:00:38,588 --> 00:00:39,650
it's a bit...
11
00:00:39,656 --> 00:00:40,920
I heard you were in trouble...
12
00:00:40,924 --> 00:00:43,515
because your brother got involved in a violence incident.
13
00:00:43,660 --> 00:00:44,720
Is that right?
14
00:00:44,728 --> 00:00:47,560
How did you know that?
15
00:00:47,564 --> 00:00:49,685
If you let me,
16
00:00:50,300 --> 00:00:51,800
I think I can...
17
00:00:51,802 --> 00:00:54,885
handle that situation.
18
00:01:03,080 --> 00:01:06,735
(Episode 10: Secrets and Lies)
19
00:01:08,652 --> 00:01:10,035
Yes.
20
00:01:10,821 --> 00:01:12,650
- Sol. - Yes, Dad.
21
00:01:12,656 --> 00:01:14,905
Pack these too before you forget.
22
00:01:15,792 --> 00:01:17,920
- What are they? - Don't tilt it. It's sesame oil.
23
00:01:17,928 --> 00:01:19,520
It's not like I'm going abroad.
24
00:01:19,529 --> 00:01:21,930
I can buy all these in supermarkets.
25
00:01:21,932 --> 00:01:23,030
You don't know anything.
26
00:01:23,033 --> 00:01:27,200
It's what your uncle made with the sesame he grew.
27
00:01:27,204 --> 00:01:28,970
Are you evacuating or what?
28
00:01:28,972 --> 00:01:30,500
You got everything crumpled.
29
00:01:30,507 --> 00:01:31,870
- You have to... - You have to fold them up.
30
00:01:31,875 --> 00:01:33,865
It's easier to squeeze more in when they're crumpled.
31
00:01:36,413 --> 00:01:37,965
So until when are you...
32
00:01:38,115 --> 00:01:39,865
going to stay in Busan?
33
00:01:40,884 --> 00:01:42,250
Well...
34
00:01:42,252 --> 00:01:44,380
I'm going to be staying there for a while.
35
00:01:44,387 --> 00:01:47,620
I have to prepare for the opening of the second store...
36
00:01:47,624 --> 00:01:51,220
and train the new employees.
37
00:01:51,228 --> 00:01:52,790
It looks like...
38
00:01:52,796 --> 00:01:54,460
Mr. Jang likes you.
39
00:01:54,464 --> 00:01:57,015
He lets you do all those important works.
40
00:01:57,300 --> 00:01:59,330
Because I've been busy with O Dol's situation lately,
41
00:01:59,336 --> 00:02:01,170
I couldn't care much about you.
42
00:02:01,171 --> 00:02:04,795
About O Dol...
43
00:02:05,609 --> 00:02:08,370
Just focus on your work.
44
00:02:08,378 --> 00:02:11,435
Don't mind O Dol. Okay?
45
00:02:14,484 --> 00:02:17,880
Let's see. What else should I give you?
46
00:02:17,888 --> 00:02:19,905
Let me go have a look.
47
00:02:26,096 --> 00:02:29,285
If you're unlucky, Hanguk University might cancel the admission.
48
00:02:29,799 --> 00:02:32,355
Why did you make such trouble at this crucial timing?
49
00:02:32,936 --> 00:02:34,525
Gosh!
50
00:02:43,780 --> 00:02:45,465
Here. Have some.
51
00:02:47,184 --> 00:02:48,735
I don't want to.
52
00:02:48,885 --> 00:02:50,305
You eat it.
53
00:02:50,754 --> 00:02:51,880
Hey.
54
00:02:51,888 --> 00:02:55,145
You should at least show some respect for my effort.
55
00:02:55,725 --> 00:02:58,460
The more you act like this, the more I feel guilty.
56
00:02:58,461 --> 00:02:59,890
Why?
57
00:02:59,896 --> 00:03:00,890
What do you feel guilty about?
58
00:03:00,897 --> 00:03:02,345
Well.
59
00:03:02,999 --> 00:03:06,030
If I didn't ask you to come then, this wouldn't have happened.
60
00:03:06,036 --> 00:03:07,900
Those scumbags.
61
00:03:07,904 --> 00:03:10,000
They have this on you and they won't even settle the lawsuit.
62
00:03:10,006 --> 00:03:11,640
Who else would you have called anyway?
63
00:03:11,641 --> 00:03:13,355
You're talking nonsense.
64
00:03:22,586 --> 00:03:24,035
It's delicious.
65
00:03:25,055 --> 00:03:27,205
I didn't know you had such a talent.
66
00:03:27,457 --> 00:03:28,750
Hey.
67
00:03:28,758 --> 00:03:30,360
This is not the only talent I've got.
68
00:03:30,360 --> 00:03:34,085
This is a basic skill in seducing guys.
69
00:03:35,332 --> 00:03:36,985
Hey, isn't it good?
70
00:03:37,367 --> 00:03:38,815
Have one more.
71
00:03:40,103 --> 00:03:42,600
What? You're moving into your boss' place?
72
00:03:42,606 --> 00:03:45,400
Hey, lower your voice.
73
00:03:45,408 --> 00:03:46,910
Will you announce it to the whole neighborhood?
74
00:03:46,910 --> 00:03:49,610
Hey, this is wrong.
75
00:03:49,613 --> 00:03:52,365
How will you treat his mysophobia?
76
00:03:52,549 --> 00:03:54,265
What can I do?
77
00:03:54,551 --> 00:03:58,375
I can't just sit back and let O Dol give up on taekwondo.
78
00:03:58,421 --> 00:03:59,750
I have to do something.
79
00:03:59,756 --> 00:04:03,490
But how exactly can she help O Dol?
80
00:04:03,493 --> 00:04:06,160
It's not like she can influence the association.
81
00:04:06,162 --> 00:04:07,990
I don't know any details,
82
00:04:07,998 --> 00:04:10,315
but Ms. Kwon...
83
00:04:10,367 --> 00:04:12,530
wouldn't make such an offer if she couldn't do it.
84
00:04:12,535 --> 00:04:13,900
I know that much about her.
85
00:04:13,903 --> 00:04:15,355
Anyhow,
86
00:04:15,872 --> 00:04:17,900
don't tell anyone about it, okay?
87
00:04:17,907 --> 00:04:20,195
I'll get in trouble if Dad and O Dol find out.
88
00:04:20,677 --> 00:04:21,970
Watch your mouth.
89
00:04:21,978 --> 00:04:23,440
- Goodness. - That mouth.
90
00:04:23,446 --> 00:04:25,695
You'd better watch your mouth first.
91
00:04:29,919 --> 00:04:31,775
What brings you here this late?
92
00:04:34,724 --> 00:04:36,775
I have something to tell you.
93
00:04:37,060 --> 00:04:38,775
I'm going to Busan tomorrow.
94
00:04:39,296 --> 00:04:41,045
For work.
95
00:04:41,298 --> 00:04:43,630
I won't be able to come home for the next little while,
96
00:04:43,633 --> 00:04:45,685
so I just dropped by to say goodbye.
97
00:04:47,170 --> 00:04:48,730
That's tomorrow?
98
00:04:48,738 --> 00:04:50,995
- You knew about it? - Yes.
99
00:04:51,041 --> 00:04:52,140
Mr. Gil told me.
100
00:04:52,142 --> 00:04:56,025
By any chance, did you tell my dad that I quit my job?
101
00:04:56,513 --> 00:04:57,965
No, I didn't.
102
00:05:00,016 --> 00:05:01,750
So did you decide to go back?
103
00:05:01,751 --> 00:05:04,320
I thought it was cowardly of me...
104
00:05:04,321 --> 00:05:06,550
to quit like that.
105
00:05:06,556 --> 00:05:10,520
Also, they're short-staffed at the moment...
106
00:05:10,527 --> 00:05:13,360
because they're opening up their second branch office soon.
107
00:05:13,363 --> 00:05:14,815
Do you like it?
108
00:05:16,666 --> 00:05:19,055
- Like what? - Working there again.
109
00:05:20,203 --> 00:05:23,500
I think it's okay to be cowardly,
110
00:05:23,506 --> 00:05:26,895
but doing what makes you happy would be the right thing to do.
111
00:05:28,078 --> 00:05:30,495
I'm not sure if I'm doing the right thing,
112
00:05:30,747 --> 00:05:32,865
but I think it's what I should do.
113
00:05:33,116 --> 00:05:36,080
After a negative experience,
114
00:05:36,086 --> 00:05:38,420
we often blame ourselves...
115
00:05:38,421 --> 00:05:40,350
and personalize the experience.
116
00:05:40,357 --> 00:05:43,915
But you're not like that, which is a relief.
117
00:05:44,794 --> 00:05:46,815
You're dealing it your own way, and it's great.
118
00:05:47,831 --> 00:05:50,685
Have a good time in Busan. Don't worry about here.
119
00:05:51,167 --> 00:05:52,960
You'll buy me sashimi if I visit Busan, right?
120
00:05:52,969 --> 00:05:55,030
There's a place I know at Jagalchi Market.
121
00:05:55,038 --> 00:05:57,455
Their spicy seafood stew is to die for.
122
00:05:58,441 --> 00:06:01,065
Just thinking about it makes me salivate.
123
00:06:06,216 --> 00:06:08,335
Don't skip meals.
124
00:06:08,718 --> 00:06:11,035
And call us often, okay?
125
00:06:12,322 --> 00:06:13,675
How many times will you say it?
126
00:06:13,723 --> 00:06:15,790
I'll call you as soon as I get there, okay?
127
00:06:15,792 --> 00:06:19,420
So go back home now. Why do you keep following me?
128
00:06:19,429 --> 00:06:22,785
Yes, she's not going that far.
129
00:06:22,799 --> 00:06:24,300
By the way, where's Choi?
130
00:06:24,300 --> 00:06:26,355
He went to the supermarket to buy something.
131
00:06:27,270 --> 00:06:28,600
Hello.
132
00:06:28,605 --> 00:06:30,170
I'm Ms. Gil's colleague.
133
00:06:30,173 --> 00:06:33,170
Oh, hello.
134
00:06:33,176 --> 00:06:37,065
Thank you for driving her to Busan when you're busy.
135
00:06:37,147 --> 00:06:39,640
Please take good care of O Sol.
136
00:06:39,649 --> 00:06:42,550
This clumsy girl will be there all alone.
137
00:06:42,552 --> 00:06:43,905
Dad.
138
00:06:45,555 --> 00:06:48,590
- Shall we go if you're ready? - Yes.
139
00:06:48,591 --> 00:06:50,790
Dad, I'll call you as soon as I get there.
140
00:06:50,794 --> 00:06:53,275
Your back still hurts, so don't push yourself, okay?
141
00:06:53,463 --> 00:06:55,060
- Put it in the car for her. - Me?
142
00:06:55,064 --> 00:06:57,045
- Yes. - I hate myself too.
143
00:06:57,300 --> 00:06:59,785
Hey, what was that about?
144
00:07:02,505 --> 00:07:06,025
Stand tall and be good to Dad, okay?
145
00:07:10,847 --> 00:07:12,595
- I'll call you. - Get going.
146
00:07:15,285 --> 00:07:18,005
- O Sol, put on the seat belt. - Put on the seat belt.
147
00:07:29,499 --> 00:07:31,185
O Sol, take this!
148
00:08:01,731 --> 00:08:04,130
I told you guys to check every nook and cranny.
149
00:08:04,133 --> 00:08:06,500
Dong Hyeon, did you check the check list or not?
150
00:08:06,503 --> 00:08:09,425
- I did, sir. - And it's still this bad?
151
00:08:09,606 --> 00:08:11,140
Clean everything again including the ceiling moldings...
152
00:08:11,140 --> 00:08:12,670
and the light fixture covers...
153
00:08:12,675 --> 00:08:14,125
and get it approved.
154
00:08:21,551 --> 00:08:24,575
Here are the emergency key and the passcode for the door.
155
00:08:26,556 --> 00:08:30,050
Like I told you earlier, just tell him that I sent you.
156
00:08:30,059 --> 00:08:32,290
Also, it'd be better not to tell him...
157
00:08:32,295 --> 00:08:35,030
that you're here to help him...
158
00:08:35,031 --> 00:08:37,215
treat his mysophobia.
159
00:08:38,201 --> 00:08:40,685
Nothing good will come out of him knowing about it.
160
00:08:42,171 --> 00:08:45,925
Oh, right. Someone wants to meet you.
161
00:08:46,109 --> 00:08:47,495
Me?
162
00:08:48,211 --> 00:08:49,710
- Who? - That person is...
163
00:08:49,712 --> 00:08:51,335
abroad at the moment due to work.
164
00:08:51,414 --> 00:08:55,105
I'll arrange something as soon as possible.
165
00:08:55,552 --> 00:08:57,775
- Sure. - Please do a good job.
166
00:09:01,558 --> 00:09:03,005
Goodbye.
167
00:10:11,995 --> 00:10:14,145
Will I be able to do a good job?
168
00:10:33,449 --> 00:10:35,435
7pm. 8...
169
00:10:37,420 --> 00:10:38,805
Hold on.
170
00:11:12,488 --> 00:11:14,005
Ms. Gil?
171
00:11:18,261 --> 00:11:21,785
I'll be working at your place starting today.
172
00:11:22,365 --> 00:11:24,015
I'm Gil O Sol.
173
00:11:24,467 --> 00:11:26,115
It's nice to meet you.
174
00:11:32,909 --> 00:11:34,640
What's going on? What is this about?
175
00:11:34,644 --> 00:11:37,165
What are you doing here? And...
176
00:11:37,947 --> 00:11:40,595
What's this suitcase for?
177
00:11:41,150 --> 00:11:43,005
I just told you.
178
00:11:43,052 --> 00:11:46,105
I'll be working here starting today.
179
00:11:46,556 --> 00:11:49,045
I'll be your live-in housekeeper.
180
00:11:49,158 --> 00:11:50,645
"Live-in housekeeper"?
181
00:11:51,928 --> 00:11:55,060
This is... This is my place. I live here.
182
00:11:55,064 --> 00:11:57,215
I know that this is your place.
183
00:11:57,467 --> 00:11:59,600
That's not important. How did you get in?
184
00:11:59,602 --> 00:12:02,325
What are you doing here? And...
185
00:12:02,605 --> 00:12:05,200
I mean, what's this suitcase for? This is...
186
00:12:05,208 --> 00:12:08,670
I know that you probably have many questions about this situation,
187
00:12:08,678 --> 00:12:11,340
but I'll explain everything one by one.
188
00:12:11,347 --> 00:12:13,035
Okay? Are we good, then? Great.
189
00:12:13,382 --> 00:12:16,080
I took a look around and saw a small room over there.
190
00:12:16,085 --> 00:12:18,250
I'll go to that room and unpack first.
191
00:12:18,254 --> 00:12:19,675
Wait!
192
00:12:19,922 --> 00:12:22,690
You need to explain this first.
193
00:12:22,692 --> 00:12:24,060
You're here as a live-in housekeeper?
194
00:12:24,060 --> 00:12:25,290
I never hire live-in housekeepers.
195
00:12:25,294 --> 00:12:27,985
Also, I already have a housekeeper.
196
00:12:28,798 --> 00:12:30,060
She quit.
197
00:12:30,066 --> 00:12:31,400
Why? When?
198
00:12:31,400 --> 00:12:33,115
I never heard anything about that.
199
00:12:37,473 --> 00:12:41,010
By any chance, did Ms. Kwon send you...
200
00:12:41,010 --> 00:12:43,395
- to work here? - Yes.
201
00:12:43,713 --> 00:12:46,340
Then Ms. Kwon can explain...
202
00:12:46,349 --> 00:12:48,965
the rest to you.
203
00:12:49,852 --> 00:12:52,475
I need to unpack first.
204
00:12:53,589 --> 00:12:55,005
Wait.
205
00:12:55,792 --> 00:12:57,475
But that's... Gosh.
206
00:13:06,736 --> 00:13:08,030
Why?
207
00:13:08,037 --> 00:13:10,955
Yes, I sent Ms. Gil there.
208
00:13:12,842 --> 00:13:16,770
The housekeeper whom I took forever to find couldn't take it anymore,
209
00:13:16,779 --> 00:13:19,140
so I asked Ms. Gil for help after long, careful consideration.
210
00:13:19,148 --> 00:13:20,495
But why...
211
00:13:21,517 --> 00:13:23,480
Why didn't you consult with me first?
212
00:13:23,486 --> 00:13:26,820
I've been in full charge of finding and hiring housekeepers for you.
213
00:13:26,823 --> 00:13:28,545
That's right, but...
214
00:13:28,724 --> 00:13:31,320
Why does it have to be a live-in housekeeper this time?
215
00:13:31,327 --> 00:13:33,760
To maintain your house as clean as you want,
216
00:13:33,763 --> 00:13:35,785
a live-out maid is not enough.
217
00:13:36,232 --> 00:13:37,360
I understand, but...
218
00:13:37,366 --> 00:13:40,500
I'm sorry. I have to take care of so much work now.
219
00:13:40,503 --> 00:13:43,525
We can talk about it more when you come to work tomorrow.
220
00:13:45,274 --> 00:13:46,655
Ms. Kwon.
221
00:13:46,709 --> 00:13:48,065
Hello...
222
00:14:04,327 --> 00:14:05,675
- Excuse... - Gosh.
223
00:14:07,930 --> 00:14:09,285
Well,
224
00:14:09,365 --> 00:14:11,055
Ms. Gil.
225
00:14:11,300 --> 00:14:13,815
Can we talk for a minute?
226
00:14:42,465 --> 00:14:44,460
I heard what happened from Ms. Kwon.
227
00:14:44,467 --> 00:14:47,200
You can go home today.
228
00:14:47,203 --> 00:14:49,700
I'll discuss it more with Ms. Kwon...
229
00:14:49,705 --> 00:14:50,770
and think about it.
230
00:14:50,773 --> 00:14:52,700
I don't want to go home.
231
00:14:52,708 --> 00:14:54,510
Why on earth don't you want to go home?
232
00:14:54,510 --> 00:14:57,680
I signed the contract anyway...
233
00:14:57,680 --> 00:14:59,480
and what you're telling me now...
234
00:14:59,482 --> 00:15:01,735
sounds like an arbitrary discharge.
235
00:15:02,952 --> 00:15:05,635
No, it's not an arbitrary discharge.
236
00:15:06,389 --> 00:15:09,220
I just need time to think about it too.
237
00:15:09,225 --> 00:15:11,745
A live-in housekeeper so suddenly?
238
00:15:18,668 --> 00:15:20,015
Gosh.
239
00:15:20,770 --> 00:15:23,455
You quit the job as you like and left...
240
00:15:24,307 --> 00:15:26,055
and now you're here as you like...
241
00:15:26,575 --> 00:15:29,925
Anyway, you're the best at surprising someone.
242
00:15:30,546 --> 00:15:32,095
I'm sorry.
243
00:15:35,418 --> 00:15:36,835
Well...
244
00:15:37,119 --> 00:15:39,505
How have you been doing?
245
00:15:43,759 --> 00:15:47,375
I don't think it's a proper time to ask this...
246
00:15:51,467 --> 00:15:53,115
but I was wondering how you were.
247
00:15:53,869 --> 00:15:55,425
You were not answering my calls either.
248
00:16:04,613 --> 00:16:05,880
Really?
249
00:16:05,881 --> 00:16:07,310
This is much heavier than you think.
250
00:16:07,316 --> 00:16:08,550
Goodness.
251
00:16:08,551 --> 00:16:11,105
Seon Kyeol, you're home.
252
00:16:14,056 --> 00:16:16,390
- What? - Hello.
253
00:16:16,392 --> 00:16:17,915
You are...
254
00:16:18,094 --> 00:16:20,845
I didn't expect meeting you here again.
255
00:16:21,130 --> 00:16:22,530
Why are you here...
256
00:16:22,531 --> 00:16:24,400
Seon Kyeol, what's going on?
257
00:16:24,400 --> 00:16:26,415
Why is she here?
258
00:16:26,502 --> 00:16:27,930
What brought you here again?
259
00:16:27,937 --> 00:16:29,530
I brought you some clothes.
260
00:16:29,538 --> 00:16:31,025
What's going on?
261
00:16:31,040 --> 00:16:32,400
Why are you here?
262
00:16:32,408 --> 00:16:34,340
I'm working here starting today.
263
00:16:34,343 --> 00:16:36,640
I'm a new live-in housekeeper.
264
00:16:36,645 --> 00:16:38,395
"Live-in housekeeper"?
265
00:16:38,781 --> 00:16:40,180
Seon Kyeol, what is she saying?
266
00:16:40,182 --> 00:16:41,150
It's nothing.
267
00:16:41,150 --> 00:16:43,580
You said you hate being with someone else.
268
00:16:43,586 --> 00:16:46,020
You even hate being with your own mom.
269
00:16:46,022 --> 00:16:47,020
But, a live-in housekeeper?
270
00:16:47,023 --> 00:16:50,005
A girlfriend and a mom are totally different.
271
00:16:50,760 --> 00:16:52,175
I'm sorry.
272
00:16:52,261 --> 00:16:54,360
You're really being ridiculous.
273
00:16:54,363 --> 00:16:56,560
I was relieved because you didn't look like trouble.
274
00:16:56,565 --> 00:16:57,730
My goodness.
275
00:16:57,733 --> 00:16:59,100
I see what you're trying to do.
276
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
Even if you like Seon Kyeol a lot,
277
00:17:01,270 --> 00:17:03,600
you shouldn't come into his place like this. Don't you think?
278
00:17:03,606 --> 00:17:06,240
I didn't come here because I like him...
279
00:17:06,242 --> 00:17:07,340
but to work here.
280
00:17:07,343 --> 00:17:08,470
That doesn't make sense.
281
00:17:08,477 --> 00:17:11,395
I don't want to hear it anymore. Just get out of here right now.
282
00:17:12,248 --> 00:17:14,710
- I told you to get out. - I'm sorry, but I can't.
283
00:17:14,717 --> 00:17:16,650
What? You can't?
284
00:17:16,652 --> 00:17:19,380
Goodness gracious.
285
00:17:19,388 --> 00:17:22,275
Gosh. Young people these days are so cheeky.
286
00:17:22,324 --> 00:17:25,120
Mr. Kim, what are you doing? Drag her out now.
287
00:17:25,127 --> 00:17:26,320
Do I have to do that?
288
00:17:26,328 --> 00:17:27,930
Why?
289
00:17:27,930 --> 00:17:29,360
Gosh, now!
290
00:17:29,365 --> 00:17:31,855
What on earth is going on here?
291
00:17:32,034 --> 00:17:34,430
Mr. Kim, you should leave here with my mom right now.
292
00:17:34,437 --> 00:17:36,900
Ms. Gil, you should go home right now.
293
00:17:36,906 --> 00:17:39,040
This is not an arbitrary discharge or anything.
294
00:17:39,041 --> 00:17:40,270
No.
295
00:17:40,276 --> 00:17:42,010
I'm going to work here.
296
00:17:42,011 --> 00:17:43,270
Why on earth...
297
00:17:43,279 --> 00:17:46,680
Go home and bring my stuff here.
298
00:17:46,682 --> 00:17:49,480
I packed my stuff in a carrier. It's in the living room.
299
00:17:49,485 --> 00:17:50,680
Mom, what are you saying?
300
00:17:50,686 --> 00:17:52,620
She's not leaving here.
301
00:17:52,621 --> 00:17:54,450
What if she does something to you overnight?
302
00:17:54,457 --> 00:17:55,805
Mom!
303
00:17:57,359 --> 00:17:59,290
Everyone, please leave right now.
304
00:17:59,295 --> 00:18:00,675
Right now!
305
00:18:02,531 --> 00:18:04,455
No one's leaving?
306
00:18:05,234 --> 00:18:06,755
All right. Then...
307
00:18:08,404 --> 00:18:09,830
I'm leaving.
308
00:18:09,839 --> 00:18:11,195
What?
309
00:18:17,046 --> 00:18:18,210
Seon Kyeol.
310
00:18:18,214 --> 00:18:21,065
- Seon Kyeol! - Don't follow me.
311
00:18:24,386 --> 00:18:26,035
- Seon Kyeol. - Mr. Jang.
312
00:18:53,849 --> 00:18:55,635
This is ridiculous.
313
00:18:56,519 --> 00:18:58,180
Even though this is a five-star hotel,
314
00:18:58,187 --> 00:19:00,720
it's used by so many people.
315
00:19:00,723 --> 00:19:02,575
How can I sleep here?
316
00:19:08,197 --> 00:19:09,645
Gosh.
317
00:19:11,567 --> 00:19:13,315
Shall I just go back home?
318
00:19:31,053 --> 00:19:32,775
He's not getting the phone.
319
00:19:33,022 --> 00:19:35,045
Where on earth is he now?
320
00:19:37,826 --> 00:19:39,520
What on earth are you thinking?
321
00:19:39,528 --> 00:19:42,390
Why are you making trouble at someone else's place?
322
00:19:42,398 --> 00:19:43,745
I just...
323
00:19:49,972 --> 00:19:51,400
Hello, Ms. Kwon. It's me.
324
00:19:51,407 --> 00:19:52,800
About Seon Kyeol's live-in housekeeper...
325
00:19:52,808 --> 00:19:54,765
Who hired her?
326
00:19:56,111 --> 00:19:57,240
What?
327
00:19:57,246 --> 00:19:58,735
You did that, Ms. Kwon?
328
00:19:58,781 --> 00:20:00,265
Why?
329
00:20:00,616 --> 00:20:02,205
Is that true?
330
00:20:02,518 --> 00:20:04,505
That's nonsense. How can she...
331
00:20:05,454 --> 00:20:07,005
All right.
332
00:20:07,790 --> 00:20:09,245
Bye.
333
00:20:11,460 --> 00:20:13,045
Why did he...
334
00:20:14,530 --> 00:20:16,645
What's behind all of this?
335
00:20:17,766 --> 00:20:19,330
Enjoy your stay.
336
00:20:19,335 --> 00:20:20,855
Thank you.
337
00:20:29,912 --> 00:20:32,280
Reception. How can I help you?
338
00:20:32,281 --> 00:20:34,280
Are you sure this room is cleaned?
339
00:20:34,283 --> 00:20:35,610
Of course, sir.
340
00:20:35,618 --> 00:20:37,750
In this hotel, professional cleaning staffs...
341
00:20:37,753 --> 00:20:40,150
clean all over the guestrooms...
342
00:20:40,155 --> 00:20:42,090
and sterilize the room with a steam cleaner every day.
343
00:20:42,091 --> 00:20:44,320
Which steam cleaner do you use here?
344
00:20:44,326 --> 00:20:45,745
What?
345
00:20:45,761 --> 00:20:47,345
It is...
346
00:20:47,696 --> 00:20:50,260
May I ask if there's a problem with the room you're staying?
347
00:20:50,266 --> 00:20:52,315
No, it's fine.
348
00:21:03,846 --> 00:21:05,010
Reception. How can I...
349
00:21:05,014 --> 00:21:07,395
Hello. This is the VIP room.
350
00:21:10,185 --> 00:21:12,620
About the glasses furnished in the room,
351
00:21:12,621 --> 00:21:15,645
in what temperature and how long do you sterilize them?
352
00:21:18,861 --> 00:21:20,260
- Reception... - About the sheets on the bed,
353
00:21:20,262 --> 00:21:21,490
do you sterilize them?
354
00:21:21,497 --> 00:21:22,890
Which company is in charge of it?
355
00:21:22,898 --> 00:21:24,245
Well...
356
00:21:27,002 --> 00:21:28,330
- Reception... - Gosh.
357
00:21:28,337 --> 00:21:31,595
The back of the headboard is cleaned so poorly.
358
00:21:37,913 --> 00:21:40,180
Are you sure this is a five-star hotel?
359
00:21:40,182 --> 00:21:43,105
How often do you clean the bathroom?
360
00:21:45,120 --> 00:21:47,035
I see dust on the towels.
361
00:21:52,661 --> 00:21:53,660
Hello.
362
00:21:53,662 --> 00:21:56,045
When was the last time you checked the drain?
363
00:22:00,703 --> 00:22:01,870
Reception.
364
00:22:01,870 --> 00:22:04,740
I see spots on the bathtub. They seem to be hard-water stains.
365
00:22:04,740 --> 00:22:06,455
I need your explanation.
366
00:22:08,844 --> 00:22:09,840
I can clearly see...
367
00:22:09,845 --> 00:22:11,340
that someone else used this.
368
00:22:11,347 --> 00:22:14,095
Do you ever clean the bathroom?
369
00:22:14,750 --> 00:22:17,210
I'm sorry.
370
00:22:17,219 --> 00:22:20,550
I'll ask the room clerk first...
371
00:22:20,556 --> 00:22:23,345
and get back to you again.
372
00:22:30,999 --> 00:22:32,460
What a jerk.
373
00:22:32,468 --> 00:22:34,115
What kind of punk is he?
374
00:22:34,303 --> 00:22:35,470
Gosh.
375
00:22:35,471 --> 00:22:36,855
Goodness.
376
00:22:56,392 --> 00:22:57,805
Hello.
377
00:22:57,960 --> 00:22:59,315
Mr. Jang.
378
00:22:59,428 --> 00:23:00,775
Mr. Jang?
379
00:23:02,064 --> 00:23:04,045
Where are you now?
380
00:23:04,066 --> 00:23:06,260
Why aren't you getting Ms. Cha's call?
381
00:23:06,268 --> 00:23:08,100
Did my mom leave?
382
00:23:08,103 --> 00:23:09,670
No,
383
00:23:09,671 --> 00:23:11,955
she's still here.
384
00:23:13,242 --> 00:23:15,595
Ms. Gil, you'd better go home now.
385
00:23:15,778 --> 00:23:17,895
Don't stay there and make yourself uncomfortable.
386
00:23:19,882 --> 00:23:22,050
Well... Mr. Jang.
387
00:23:22,050 --> 00:23:24,380
Wait. Mr. Jang.
388
00:23:24,386 --> 00:23:25,775
Mr. Jang.
389
00:23:26,655 --> 00:23:29,020
Gosh, I told you to bring me some water.
390
00:23:29,024 --> 00:23:30,290
Why is it taking so long?
391
00:23:30,292 --> 00:23:31,745
Yes, I'm coming.
392
00:23:33,128 --> 00:23:34,785
I forgot about it.
393
00:23:52,314 --> 00:23:54,635
He should be back by now.
394
00:23:55,217 --> 00:23:57,765
Seon Kyeol can't sleep outside.
395
00:23:59,188 --> 00:24:00,705
I know.
396
00:24:36,525 --> 00:24:38,005
- Jae Min. - Yes.
397
00:24:38,026 --> 00:24:40,490
The center line has to be clean too.
398
00:24:40,496 --> 00:24:41,945
Okay, Sir.
399
00:24:43,732 --> 00:24:45,160
- Dong Hyeon. - Yes.
400
00:24:45,167 --> 00:24:47,815
- Make sure to clean under the sofa. - Okay, Sir.
401
00:25:04,152 --> 00:25:06,620
Unfortunately,
402
00:25:06,622 --> 00:25:09,320
our hotel can't offer...
403
00:25:09,324 --> 00:25:11,845
all the services you have requested.
404
00:25:12,494 --> 00:25:14,615
That's mean.
405
00:25:15,030 --> 00:25:16,685
It's not like I demanded a lot.
406
00:25:21,770 --> 00:25:23,285
This is so embarrassing.
407
00:25:23,372 --> 00:25:25,955
He ran away from home and now he's making a scene.
408
00:25:26,708 --> 00:25:28,895
Seon Kyeol was in a hotel?
409
00:25:29,378 --> 00:25:31,040
He got kicked out?
410
00:25:31,046 --> 00:25:33,740
Who do they think he is to kick him out?
411
00:25:33,749 --> 00:25:35,550
So where is he now?
412
00:25:35,551 --> 00:25:37,065
He's in the office.
413
00:25:37,519 --> 00:25:39,405
So don't worry.
414
00:25:40,289 --> 00:25:42,505
No, you don't have to come.
415
00:25:43,058 --> 00:25:45,875
It might make him feel more uncomfortable.
416
00:25:47,829 --> 00:25:49,285
Okay.
417
00:25:50,666 --> 00:25:52,115
I won't.
418
00:25:56,538 --> 00:26:00,125
Did Mr. Jang go to the office?
419
00:26:02,711 --> 00:26:04,410
Seon Kyeol likes fruits too.
420
00:26:04,413 --> 00:26:06,710
Why don't you have some?
421
00:26:06,715 --> 00:26:08,250
You haven't eaten anything since yesterday.
422
00:26:08,250 --> 00:26:10,735
I'm good. I don't have any appetite.
423
00:26:10,852 --> 00:26:13,020
Please have some.
424
00:26:13,021 --> 00:26:16,945
I heard eating apples in the morning keeps you healthy.
425
00:26:17,359 --> 00:26:18,945
What is this?
426
00:26:18,961 --> 00:26:21,630
I've never seen someone who is worse at cutting fruits than me.
427
00:26:21,630 --> 00:26:22,730
What?
428
00:26:22,731 --> 00:26:25,900
You're not supposed to cut an apple like that.
429
00:26:25,901 --> 00:26:27,355
Give it to me.
430
00:26:29,071 --> 00:26:31,300
I haven't done it before.
431
00:26:31,306 --> 00:26:33,455
So that's how you cut it.
432
00:26:34,076 --> 00:26:36,895
I have only eaten it as a whole.
433
00:26:37,813 --> 00:26:40,780
I don't have much experience in cooking,
434
00:26:40,782 --> 00:26:42,965
but I learned how to cut and plate fruits nicely.
435
00:26:43,085 --> 00:26:44,605
Plating fruits...
436
00:26:45,554 --> 00:26:47,305
Look. It looks like a rabbit, doesn't it?
437
00:26:48,590 --> 00:26:50,120
It really does.
438
00:26:50,125 --> 00:26:52,790
- These are the ears, right? - Yes. Try it.
439
00:26:52,794 --> 00:26:55,460
It's so pretty. You should have one too.
440
00:26:55,464 --> 00:26:56,660
I know how to make it look like a rose too.
441
00:26:56,665 --> 00:26:57,760
Do you want me to do it?
442
00:26:57,766 --> 00:26:59,530
Then take a bite of this first.
443
00:26:59,534 --> 00:27:01,615
It's like a rabbit. So cute.
444
00:27:03,138 --> 00:27:04,785
That's the part with the skin.
445
00:27:07,676 --> 00:27:09,865
What? Busan?
446
00:27:10,178 --> 00:27:11,510
Why are you so surprised?
447
00:27:11,513 --> 00:27:13,335
Isn't a second store opening in Busan?
448
00:27:13,749 --> 00:27:15,235
Oh, right.
449
00:27:15,550 --> 00:27:18,050
I got confused. A second store is opening in Busan.
450
00:27:18,053 --> 00:27:20,650
Your sister is so competent she's dispatched to Busan.
451
00:27:20,656 --> 00:27:22,705
I guess I didn't tell you this.
452
00:27:25,427 --> 00:27:27,960
By the way, those jerks acted like...
453
00:27:27,963 --> 00:27:29,930
they were never going to settle the lawsuit.
454
00:27:29,931 --> 00:27:32,230
Why did they suddenly change their minds?
455
00:27:32,234 --> 00:27:33,715
What's the point?
456
00:27:34,002 --> 00:27:35,970
This is going to go to the disciplinary committee.
457
00:27:35,971 --> 00:27:37,330
Don't worry.
458
00:27:37,339 --> 00:27:40,100
It was self-defense. Keep your head up.
459
00:27:40,108 --> 00:27:41,525
I guess I should.
460
00:27:41,643 --> 00:27:43,270
If I get disqualified from important matches,
461
00:27:43,278 --> 00:27:45,010
my admissions to college will be canceled.
462
00:27:45,013 --> 00:27:46,495
And I can't be in the national team anymore.
463
00:27:49,685 --> 00:27:51,705
Well...
464
00:28:29,524 --> 00:28:31,820
- Hello. - What happened, O Sol?
465
00:28:31,827 --> 00:28:34,390
Busan? Are we really opening a second store?
466
00:28:34,396 --> 00:28:35,690
O Sol. Are you back to work?
467
00:28:35,697 --> 00:28:38,830
How did you... Are you with O Dol now?
468
00:28:38,834 --> 00:28:40,830
O Dol is now in the restroom.
469
00:28:40,836 --> 00:28:43,185
Did you tell O Dol about it?
470
00:28:43,205 --> 00:28:45,370
I didn't say anything this time. Trust me.
471
00:28:45,373 --> 00:28:46,870
Okay. Good job.
472
00:28:46,875 --> 00:28:50,240
I'll explain everything once things are set here.
473
00:28:50,245 --> 00:28:52,395
So don't tell O Dol about it.
474
00:28:52,914 --> 00:28:55,365
Keep your mouth shut.
475
00:29:14,069 --> 00:29:16,725
Should I just go back home?
476
00:29:18,073 --> 00:29:21,025
I know Mom can't hold up for long.
477
00:29:21,376 --> 00:29:24,495
It should be all right to live with O Sol though.
478
00:29:27,048 --> 00:29:28,535
Live with...
479
00:29:29,551 --> 00:29:32,135
Gil O Sol? The two of us?
480
00:29:41,096 --> 00:29:42,460
Snap out of it.
481
00:29:42,464 --> 00:29:44,945
Let's go to sleep.
482
00:29:48,570 --> 00:29:50,055
Who is it?
483
00:29:54,643 --> 00:29:56,895
Mr. Jang.
484
00:29:57,479 --> 00:29:58,935
Ms. Gil?
485
00:30:00,048 --> 00:30:01,865
What are you doing here?
486
00:30:11,359 --> 00:30:12,875
Are you okay?
487
00:30:13,728 --> 00:30:15,185
Yes.
488
00:30:17,199 --> 00:30:20,885
Why are you staying here like this?
489
00:30:21,503 --> 00:30:23,670
Let's go home.
490
00:30:23,672 --> 00:30:27,000
Didn't you hear that I won't go back until you two leave?
491
00:30:27,008 --> 00:30:30,525
I'm sorry, but I don't need a live-in housekeeper.
492
00:30:31,246 --> 00:30:33,580
- I feel uncomfortable. - I know.
493
00:30:33,582 --> 00:30:35,250
If you know it, why are you...
494
00:30:35,250 --> 00:30:36,765
Actually,
495
00:30:37,018 --> 00:30:40,650
I am in trouble at the moment.
496
00:30:40,655 --> 00:30:44,445
So I have to stay at your place for a while.
497
00:30:44,492 --> 00:30:46,515
"Trouble"?
498
00:30:46,595 --> 00:30:48,115
So...
499
00:30:48,396 --> 00:30:52,315
could you please give in this time for once?
500
00:30:53,235 --> 00:30:56,685
It's not something I can give in.
501
00:30:59,741 --> 00:31:02,695
Is there anything I can do for you?
502
00:31:03,845 --> 00:31:06,040
What is the trouble?
503
00:31:06,047 --> 00:31:09,050
It's not that big a deal.
504
00:31:09,050 --> 00:31:11,405
You don't have to worry.
505
00:31:11,753 --> 00:31:14,750
I can explain everything later.
506
00:31:14,756 --> 00:31:18,405
Just please come back home tonight.
507
00:31:18,760 --> 00:31:23,015
That's what you can do to help me.
508
00:31:27,235 --> 00:31:28,585
Excuse me.
509
00:31:35,810 --> 00:31:39,465
Yes, I'm with him right now.
510
00:31:41,516 --> 00:31:43,765
You don't have to worry.
511
00:31:44,352 --> 00:31:45,775
Pardon?
512
00:31:49,257 --> 00:31:50,705
Please give me a second.
513
00:32:07,809 --> 00:32:09,040
Hello.
514
00:32:09,044 --> 00:32:11,625
Seon Kyeol, are you all right?
515
00:32:18,520 --> 00:32:21,105
You know I hate this.
516
00:32:23,091 --> 00:32:25,360
Please come back home and sleep here.
517
00:32:25,360 --> 00:32:27,815
It'll be more comfortable here.
518
00:32:27,963 --> 00:32:30,945
I'll call you later. I'm going to hang up.
519
00:32:40,675 --> 00:32:44,165
Are you really not coming home?
520
00:33:02,130 --> 00:33:03,685
What are you looking at?
521
00:33:03,798 --> 00:33:05,245
You told me to go home.
522
00:33:06,201 --> 00:33:07,685
What?
523
00:33:09,604 --> 00:33:11,055
Really?
524
00:33:11,806 --> 00:33:13,225
You're going home?
525
00:33:15,810 --> 00:33:19,495
I should probably change the sofa. I can't sleep on it.
526
00:33:20,648 --> 00:33:22,265
Gosh, you saved me.
527
00:33:23,218 --> 00:33:24,805
I'm so relieved.
528
00:33:33,128 --> 00:33:35,745
Well, Ms. Cha...
529
00:33:35,897 --> 00:33:39,015
has been very worried about you.
530
00:33:39,434 --> 00:33:41,115
Why worry now?
531
00:33:41,136 --> 00:33:42,625
I'm serious.
532
00:33:42,837 --> 00:33:45,995
She hasn't been eating nor sleeping...
533
00:33:47,342 --> 00:33:49,725
ever since you left like that.
534
00:33:50,378 --> 00:33:52,440
If she worries about me that much,
535
00:33:52,447 --> 00:33:54,465
she would've never left me to begin with.
536
00:33:54,682 --> 00:33:56,065
Sorry?
537
00:33:56,618 --> 00:33:58,135
What do you mean?
538
00:34:00,055 --> 00:34:01,675
It's nothing.
539
00:34:01,956 --> 00:34:03,345
Let's go.
540
00:34:04,025 --> 00:34:05,415
By the way.
541
00:34:08,430 --> 00:34:10,615
What about you? Were you not worried about me?
542
00:34:11,032 --> 00:34:13,515
- Pardon me? - You said my mom was worried,
543
00:34:14,536 --> 00:34:16,685
but what about you?
544
00:34:17,806 --> 00:34:19,425
I was...
545
00:34:20,075 --> 00:34:21,625
also worried about you.
546
00:34:22,477 --> 00:34:23,825
A lot.
547
00:34:25,480 --> 00:34:28,235
That's why I came all the way here.
548
00:34:29,651 --> 00:34:31,105
I see.
549
00:34:32,687 --> 00:34:34,105
Let's go.
550
00:34:45,767 --> 00:34:48,555
Why are you laughing by yourself? You're scaring me.
551
00:34:50,505 --> 00:34:52,255
Come to think of it,
552
00:34:52,874 --> 00:34:54,625
many fun things happened...
553
00:34:55,043 --> 00:34:57,565
while I was working here.
554
00:34:58,980 --> 00:35:00,895
I wonder how everyone is doing.
555
00:35:01,015 --> 00:35:02,480
If you're curious,
556
00:35:02,484 --> 00:35:04,405
you should come back.
557
00:35:04,853 --> 00:35:07,035
I haven't processed...
558
00:35:07,422 --> 00:35:09,205
your letter of resignation yet.
559
00:35:12,861 --> 00:35:14,620
The law firm...
560
00:35:14,629 --> 00:35:16,460
will drop the suit.
561
00:35:16,464 --> 00:35:19,655
If you still feel guilty about that incident,
562
00:35:19,767 --> 00:35:21,615
you no longer have to.
563
00:35:22,470 --> 00:35:24,225
Besides, you didn't do anything...
564
00:35:25,140 --> 00:35:26,625
you should feel guilty about.
565
00:35:38,419 --> 00:35:39,905
Seon Kyeol!
566
00:35:40,421 --> 00:35:41,850
Oh, my goodness. Look at you.
567
00:35:41,856 --> 00:35:43,090
You've lost weight.
568
00:35:43,091 --> 00:35:44,420
I didn't even go anywhere.
569
00:35:44,425 --> 00:35:46,275
I just slept at a hotel for a night.
570
00:35:46,494 --> 00:35:48,885
I got to see you, so I'll get going now.
571
00:35:49,564 --> 00:35:51,715
I'll really be off, then.
572
00:35:52,467 --> 00:35:57,085
Take good care of Seon Kyeol for me.
573
00:35:58,006 --> 00:35:59,495
I should go.
574
00:36:00,375 --> 00:36:01,400
Bye.
575
00:36:01,409 --> 00:36:02,825
You should...
576
00:36:03,678 --> 00:36:06,465
stay here tonight since it's getting late.
577
00:36:07,982 --> 00:36:10,310
What... What did you just say?
578
00:36:10,318 --> 00:36:11,920
Did you say I can sleep here tonight?
579
00:36:11,920 --> 00:36:13,605
But you're back.
580
00:36:13,821 --> 00:36:15,320
I can really sleep here tonight?
581
00:36:15,323 --> 00:36:16,845
If you're uncomfortable,
582
00:36:16,991 --> 00:36:18,545
you can leave.
583
00:36:20,094 --> 00:36:21,590
Oh, my goodness.
584
00:36:21,596 --> 00:36:22,985
My gosh.
585
00:36:23,398 --> 00:36:24,430
You heard that, right?
586
00:36:24,432 --> 00:36:27,555
Seon Kyeol said I can sleep here tonight. You heard that too, right?
587
00:37:08,643 --> 00:37:10,065
Are you sleeping?
588
00:37:14,215 --> 00:37:16,205
I'm just about to sleep.
589
00:37:17,652 --> 00:37:20,675
Isn't the couch uncomfortable?
590
00:37:29,030 --> 00:37:32,555
Thank you, and I'm sorry.
591
00:37:35,136 --> 00:37:36,470
For what?
592
00:37:36,471 --> 00:37:38,455
Have a good night's sleep.
593
00:37:57,392 --> 00:37:58,775
Good night.
594
00:39:45,800 --> 00:39:48,715
(At my son's place with no makeup)
595
00:40:20,701 --> 00:40:23,185
Can't you sleep like a lady?
596
00:40:23,538 --> 00:40:25,840
This couch is very expensive.
597
00:40:25,840 --> 00:40:27,700
Don't move around too much...
598
00:40:27,708 --> 00:40:29,365
so the couch doesn't get damaged.
599
00:40:47,728 --> 00:40:49,060
Gosh, it's too hot.
600
00:40:49,063 --> 00:40:51,145
I don't need it because it's way too hot.
601
00:40:51,833 --> 00:40:54,715
You can use it...
602
00:40:56,070 --> 00:40:57,455
or throw it out.
603
00:41:20,428 --> 00:41:21,775
There he is.
604
00:41:23,130 --> 00:41:25,760
Father, did you have a good time in the States?
605
00:41:25,766 --> 00:41:27,115
Here.
606
00:41:27,401 --> 00:41:28,500
Dad.
607
00:41:28,503 --> 00:41:30,755
Do you know where I came from?
608
00:41:30,872 --> 00:41:33,425
Guess where I slept last night.
609
00:41:34,175 --> 00:41:36,070
I came here from Seon Kyeol's place.
610
00:41:36,077 --> 00:41:38,040
He suggested I sleep there.
611
00:41:38,045 --> 00:41:39,435
At his place.
612
00:41:39,947 --> 00:41:42,810
What's the big deal about a mom sleeping at her son's place?
613
00:41:42,817 --> 00:41:44,235
Stop making such a fuss.
614
00:41:45,453 --> 00:41:47,975
I must say, that girl is pretty good.
615
00:41:47,989 --> 00:41:51,175
Dad, how did you even know?
616
00:42:13,814 --> 00:42:15,440
Call Ms. Kwon.
617
00:42:15,449 --> 00:42:16,550
Yes, sir.
618
00:42:16,551 --> 00:42:18,765
Bye, Dad.
619
00:42:22,590 --> 00:42:23,975
Goodbye.
620
00:42:30,565 --> 00:42:34,015
Yes, Chairman Cha. I'll schedule it right away.
621
00:42:34,735 --> 00:42:36,085
Bye.
622
00:42:43,244 --> 00:42:47,265
Yes. I'm available anytime.
623
00:42:48,616 --> 00:42:51,205
Yes, I get it. Bye.
624
00:43:14,408 --> 00:43:15,855
Wait.
625
00:43:16,744 --> 00:43:19,640
I thought you would have this for breakfast.
626
00:43:19,647 --> 00:43:21,995
Well, yes.
627
00:43:25,419 --> 00:43:28,080
I'll do grocery shopping for dinner.
628
00:43:28,089 --> 00:43:30,520
I'll prepare dinner.
629
00:43:30,524 --> 00:43:33,375
If there's anything you prefer for dinner...
630
00:43:35,930 --> 00:43:37,385
I can take care of it.
631
00:43:41,369 --> 00:43:43,455
Wait.
632
00:43:46,374 --> 00:43:48,455
No, I can do this.
633
00:43:48,809 --> 00:43:52,425
Ms. Gil, you shouldn't do something like this.
634
00:43:53,347 --> 00:43:55,095
You don't have to.
635
00:43:56,250 --> 00:43:58,350
Well, then...
636
00:43:58,352 --> 00:44:00,835
is there anything you want me to do?
637
00:44:04,392 --> 00:44:06,515
Are you sure you're going to be all right?
638
00:44:06,727 --> 00:44:08,420
What do you mean?
639
00:44:08,429 --> 00:44:10,315
I mean staying here this way.
640
00:44:10,865 --> 00:44:12,385
Aren't you going to be uncomfortable?
641
00:44:15,236 --> 00:44:18,385
Do you feel uncomfortable because of me?
642
00:44:19,907 --> 00:44:22,870
I left a note on the living room table on how to use...
643
00:44:22,877 --> 00:44:27,065
the appliances and other tips while living in this place.
644
00:44:27,581 --> 00:44:31,365
If you need more, you can ask me.
645
00:44:32,319 --> 00:44:33,935
Thank you.
646
00:44:39,193 --> 00:44:42,945
And I'm going to come home a little bit late today.
647
00:44:43,564 --> 00:44:44,985
Yes?
648
00:44:45,766 --> 00:44:48,215
I'm just telling you...
649
00:44:48,903 --> 00:44:50,655
as you might wait.
650
00:44:53,774 --> 00:44:55,395
I see.
651
00:44:58,212 --> 00:45:01,595
See you in the evening.
652
00:45:02,483 --> 00:45:04,405
Yes, see you in the evening.
653
00:45:06,721 --> 00:45:08,205
In the evening?
654
00:45:18,065 --> 00:45:19,415
Excuse me.
655
00:45:23,471 --> 00:45:26,255
Why does he have so many secrets?
656
00:45:29,176 --> 00:45:31,925
You two need to make up now.
657
00:45:32,046 --> 00:45:34,380
This place feels like the Sahara Desert not a lounge.
658
00:45:34,381 --> 00:45:37,080
It feels so dreary like a desert.
659
00:45:37,084 --> 00:45:38,510
Why do we need to make up?
660
00:45:38,519 --> 00:45:40,105
You make up after having a fight.
661
00:45:40,221 --> 00:45:42,235
I'm the victim here.
662
00:45:43,691 --> 00:45:46,715
By the way, why isn't O Sol calling me at all?
663
00:45:50,631 --> 00:45:52,315
I miss O Sol.
664
00:45:53,701 --> 00:45:55,415
Is she really in Busan?
665
00:45:56,437 --> 00:45:59,825
Busan? Did O Sol go to Busan?
666
00:45:59,907 --> 00:46:02,000
(Set the temperature with the control devices if you feel cold.)
667
00:46:02,009 --> 00:46:04,370
(You can have water, juice, and drinks in the fridge as you want.)
668
00:46:04,378 --> 00:46:06,595
(A laundry service sterilizes the bedding. You don't have to wash it.)
669
00:46:29,103 --> 00:46:31,125
He reads a lot of books.
670
00:46:41,215 --> 00:46:43,335
He must take a shower here.
671
00:46:47,087 --> 00:46:48,605
It's a nice tub.
672
00:46:49,957 --> 00:46:51,445
A tub.
673
00:46:53,661 --> 00:46:56,385
I must be crazy. What am I thinking?
674
00:47:12,947 --> 00:47:14,110
It's Geum Ja.
675
00:47:14,114 --> 00:47:15,495
Hello.
676
00:47:21,622 --> 00:47:23,645
He must have been very lonely...
677
00:47:24,024 --> 00:47:26,745
to name a robot vacuum.
678
00:47:32,433 --> 00:47:35,655
You lied you were in the Busan branch. Where are you now?
679
00:47:36,503 --> 00:47:39,170
Gosh. Yeong Sik, that punk...
680
00:47:39,173 --> 00:47:40,555
such a blabbermouth.
681
00:47:43,210 --> 00:47:44,925
Don't you miss me?
682
00:47:45,112 --> 00:47:48,335
I miss your greasy hair so much, O Sol.
683
00:47:48,549 --> 00:47:50,205
My hair is not greasy.
684
00:47:51,018 --> 00:47:52,465
Is there a problem with it?
685
00:47:52,853 --> 00:47:54,505
Let's get together sometime.
686
00:47:54,722 --> 00:47:56,505
I miss you, O Sol.
687
00:48:09,203 --> 00:48:12,970
Mr. Jang, if the circular on the facilities yesterday is fine...
688
00:48:12,973 --> 00:48:14,455
Mr. Jang?
689
00:48:21,115 --> 00:48:23,135
It's fine.
690
00:48:44,605 --> 00:48:47,295
(Set the temperature with the control devices if you feel cold.)
691
00:49:18,339 --> 00:49:20,240
(Dad)
692
00:49:20,240 --> 00:49:22,095
Why is he calling me at this hour?
693
00:49:28,282 --> 00:49:29,635
Oh, darn it.
694
00:49:33,053 --> 00:49:34,405
Somewhere in the corner...
695
00:49:34,555 --> 00:49:36,105
Gosh, really.
696
00:49:42,629 --> 00:49:45,215
- Hi, Dad. - Hi.
697
00:49:46,100 --> 00:49:47,560
How are you doing? Aren't you busy?
698
00:49:47,568 --> 00:49:49,470
I'm not busy at all. I'm folding the laundry.
699
00:49:49,470 --> 00:49:51,285
- Me too. - Hi.
700
00:49:52,373 --> 00:49:54,055
Are you doing all right there?
701
00:49:54,208 --> 00:49:57,165
Of course, I'm doing well.
702
00:49:57,411 --> 00:50:00,410
As the weather is so fine, I was going to...
703
00:50:00,414 --> 00:50:02,735
go out for a walk.
704
00:50:02,783 --> 00:50:05,965
Do you hear the waves? It's right in front of the sea here.
705
00:50:05,986 --> 00:50:08,505
- Yes, I can hear it. - I heard the waves roar.
706
00:50:08,889 --> 00:50:11,350
- Yes. - Don't miss your meal.
707
00:50:11,358 --> 00:50:14,360
If you need anything, call me right away. I'll let O Dol send it to you.
708
00:50:14,361 --> 00:50:17,860
Let's hang up now. It's a long-distance call after all.
709
00:50:17,865 --> 00:50:20,230
Right. We should hang up now and cut the phone bill.
710
00:50:20,234 --> 00:50:22,485
- Bye. - Let's hang up.
711
00:50:24,638 --> 00:50:26,855
She must be doing well in Busan.
712
00:50:27,041 --> 00:50:30,925
She really looks like she's doing great.
713
00:50:32,246 --> 00:50:35,280
She must be eating tasty food and refreshing herself.
714
00:50:35,282 --> 00:50:37,550
Gosh, I forgot. I put stew on the stove.
715
00:50:37,551 --> 00:50:39,535
Goodness. I'm in trouble.
716
00:50:40,487 --> 00:50:41,880
In the southern coast and Busan,
717
00:50:41,889 --> 00:50:45,050
it's raining heavily with gust.
718
00:50:45,059 --> 00:50:47,820
As the rainstorm is getting stronger...
719
00:50:47,828 --> 00:50:51,285
it would be better not to go out today.
720
00:50:51,432 --> 00:50:53,015
We expect the precipitation...
721
00:51:02,943 --> 00:51:04,440
Gosh, really.
722
00:51:04,445 --> 00:51:07,035
When did he learn to do a videocall?
723
00:51:24,364 --> 00:51:27,815
I put my planner here. Where is it?
724
00:51:39,413 --> 00:51:41,135
Goodness.
725
00:51:41,248 --> 00:51:43,235
He's already here.
726
00:51:43,383 --> 00:51:44,765
Wait.
727
00:51:47,621 --> 00:51:48,850
You came early.
728
00:51:48,856 --> 00:51:50,375
You were at home.
729
00:51:53,961 --> 00:51:56,015
What is this?
730
00:51:57,598 --> 00:51:59,160
Did something happen?
731
00:51:59,166 --> 00:52:00,560
It's...
732
00:52:00,567 --> 00:52:02,360
It's nothing special.
733
00:52:02,369 --> 00:52:04,330
I prepared dinner...
734
00:52:04,338 --> 00:52:06,125
for you.
735
00:52:07,674 --> 00:52:10,010
I'll clean up everything.
736
00:52:10,010 --> 00:52:12,270
Don't worry. Come here.
737
00:52:12,279 --> 00:52:13,695
Come have some dinner.
738
00:52:14,715 --> 00:52:16,580
Come and have some.
739
00:52:16,583 --> 00:52:20,020
I cooked something you'd like.
740
00:52:20,020 --> 00:52:21,435
Here you go.
741
00:52:23,590 --> 00:52:25,045
It looks delicious, doesn't it?
742
00:52:29,429 --> 00:52:30,845
Was there...
743
00:52:30,998 --> 00:52:33,085
a war in the living room?
744
00:52:33,300 --> 00:52:34,785
A war?
745
00:52:35,936 --> 00:52:38,285
No, there was no war.
746
00:52:38,472 --> 00:52:39,970
I'm going to clean up everything.
747
00:52:39,973 --> 00:52:41,570
Have a seat and eat.
748
00:52:41,575 --> 00:52:43,070
I'll clean it up quickly.
749
00:52:43,076 --> 00:52:45,195
Don't touch anything!
750
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Don't.
751
00:52:47,881 --> 00:52:49,080
You don't have to work so much.
752
00:52:49,082 --> 00:52:50,765
You might get hurt.
753
00:52:50,784 --> 00:52:53,135
It's nice. It's natural.
754
00:52:53,320 --> 00:52:54,875
It's humane.
755
00:52:55,122 --> 00:52:58,205
You haven't eaten yet, have you? Would you like to eat with me?
756
00:52:58,659 --> 00:53:00,375
It seems like you cut onions too.
757
00:53:00,794 --> 00:53:02,575
I'm tearing up.
758
00:53:20,714 --> 00:53:22,535
Where on earth did it go?
759
00:53:23,784 --> 00:53:25,365
My planner, where did it go?
760
00:53:30,424 --> 00:53:31,975
Goodness.
761
00:53:45,539 --> 00:53:47,095
Gosh.
762
00:53:50,010 --> 00:53:52,865
I'm not sure if I hired a live-in housekeeper...
763
00:53:52,879 --> 00:53:55,035
or I've become a live-in housekeeper myself.
764
00:53:56,316 --> 00:53:58,165
What else should I clean?
765
00:54:16,003 --> 00:54:19,385
Then what should I do there?
766
00:54:19,506 --> 00:54:20,940
- Nothing. - Pardon?
767
00:54:20,941 --> 00:54:23,765
You don't have to anything.
768
00:54:24,444 --> 00:54:25,810
You're technically a live-in housekeeper,
769
00:54:25,812 --> 00:54:29,065
but you're actually hired to fix his mysophobia.
770
00:54:29,283 --> 00:54:32,080
Still, I can't do nothing.
771
00:54:32,085 --> 00:54:34,280
Then make a mess.
772
00:54:34,288 --> 00:54:35,635
What?
773
00:54:36,189 --> 00:54:38,950
It might sound weird when I say "Make a mess",
774
00:54:38,959 --> 00:54:40,390
but just take it easy.
775
00:54:40,394 --> 00:54:42,190
Just be yourself.
776
00:54:42,195 --> 00:54:44,985
That's what you have to do there.
777
00:54:49,903 --> 00:54:51,925
They have windows on both sides.
778
00:54:52,372 --> 00:54:54,125
And the lighting on the ceiling is...
779
00:54:56,176 --> 00:54:59,695
You look quite tired today.
780
00:55:02,249 --> 00:55:04,365
I didn't sleep well.
781
00:55:06,153 --> 00:55:07,380
By the way, Ms. Kwon,
782
00:55:07,387 --> 00:55:10,190
what do women need...
783
00:55:10,190 --> 00:55:12,050
when they live out of their home?
784
00:55:12,059 --> 00:55:14,015
Other than clothes.
785
00:55:14,494 --> 00:55:16,590
Toiletries and cosmetics.
786
00:55:16,596 --> 00:55:18,560
Is that what you mean?
787
00:55:18,565 --> 00:55:20,415
Toiletries...
788
00:55:21,335 --> 00:55:23,785
Why do you ask?
789
00:55:27,874 --> 00:55:31,165
My friend who lives in Minnesota keeps asking me this.
790
00:55:31,678 --> 00:55:33,835
It's so annoying.
791
00:55:44,157 --> 00:55:46,390
It seems like you've left work early today.
792
00:55:46,393 --> 00:55:47,775
Yes.
793
00:55:49,029 --> 00:55:50,545
Take this.
794
00:55:50,697 --> 00:55:52,085
What is...
795
00:55:52,366 --> 00:55:53,755
this?
796
00:55:54,868 --> 00:55:56,355
Put them on.
797
00:55:57,971 --> 00:55:59,625
Yours look uncomfortable.
798
00:57:38,972 --> 00:57:40,355
Was it too much?
799
00:57:44,544 --> 00:57:46,025
It was too much.
800
00:57:55,088 --> 00:57:56,505
What is this?
801
00:58:05,499 --> 00:58:07,385
(3,500 dollars! Lawsuit)
802
00:58:09,369 --> 00:58:11,055
(Broken action figure, mother's death anniversary)
803
00:58:14,608 --> 00:58:16,455
(Rest well!)
804
00:58:18,311 --> 00:58:19,665
(I can't focus on work.)
805
00:58:23,750 --> 00:58:26,605
(Saying "I like you" isn't always necessary)
806
00:58:30,156 --> 00:58:32,245
(Set the temperature with the control devices if you feel cold.)
807
00:58:49,409 --> 00:58:53,165
I'm going to take a shower as well.
808
00:58:54,514 --> 00:58:55,895
I see.
809
00:59:15,201 --> 00:59:16,585
Gosh.
810
00:59:23,877 --> 00:59:25,325
Seriously?
811
00:59:25,478 --> 00:59:27,395
It was here all along?
812
00:59:32,619 --> 00:59:34,705
He didn't see it, did he?
813
00:59:36,289 --> 00:59:38,605
No way.
814
00:59:39,159 --> 00:59:40,915
He can't see this.
815
00:59:54,374 --> 00:59:55,795
Gosh, it's hot.
816
01:00:37,550 --> 01:00:39,865
Yes, Ms. Kwon. Where are you?
817
01:00:40,954 --> 01:00:42,705
I'm outside.
818
01:00:43,023 --> 01:00:44,050
What's up?
819
01:00:44,057 --> 01:00:46,945
It's nothing special. I just have a question.
820
01:00:47,627 --> 01:00:51,115
Do you remember my friend who lives in Minnesota?
821
01:00:51,931 --> 01:00:53,415
That friend says...
822
01:00:54,067 --> 01:00:55,915
he's going to confess his feelings.
823
01:00:56,803 --> 01:00:58,730
And he asked for my advice.
824
01:00:58,738 --> 01:00:59,900
"Confess"?
825
01:00:59,906 --> 01:01:01,270
Yes.
826
01:01:01,274 --> 01:01:03,795
He says he doesn't want to wait anymore.
827
01:01:05,879 --> 01:01:07,365
Well.
828
01:01:07,947 --> 01:01:10,665
If he already made up his mind to confess his feelings,
829
01:01:10,717 --> 01:01:13,065
I don't know if he needs any more advice.
830
01:01:13,753 --> 01:01:17,045
I'd rather encourage him than to advise him.
831
01:01:17,991 --> 01:01:20,475
You would encourage him?
832
01:01:23,263 --> 01:01:24,815
I see.
833
01:01:24,964 --> 01:01:26,445
I'll tell him.
834
01:01:30,470 --> 01:01:32,455
- We'll go with this. - It's...
835
01:01:32,939 --> 01:01:34,795
Sure. We'd like two, please.
836
01:01:43,249 --> 01:01:46,180
Ms. Gil, did the talk go well?
837
01:01:46,186 --> 01:01:48,435
Oh, yes. It went okay.
838
01:01:50,790 --> 01:01:53,105
What's wrong? Did something happen?
839
01:01:53,460 --> 01:01:54,845
No.
840
01:01:56,262 --> 01:01:59,345
Mr. Jang should be back soon.
841
01:01:59,999 --> 01:02:02,055
Let's go. I'll give you a ride.
842
01:03:03,596 --> 01:03:07,530
I'm sure Ms. Kwon already told you everything,
843
01:03:07,534 --> 01:03:09,355
so I'll keep this short.
844
01:03:09,903 --> 01:03:11,555
I'd just like to...
845
01:03:12,605 --> 01:03:15,095
tell you one thing.
846
01:03:15,809 --> 01:03:17,265
Please don't...
847
01:03:18,812 --> 01:03:21,465
develop feelings for Seon Kyeol.
848
01:03:22,282 --> 01:03:24,805
Even if he tells you...
849
01:03:25,185 --> 01:03:28,175
that he has feelings for you,
850
01:03:28,955 --> 01:03:30,705
don't accept it.
851
01:03:32,892 --> 01:03:34,375
You understand...
852
01:03:35,061 --> 01:03:37,285
what I'm trying to say, right?
853
01:03:38,798 --> 01:03:41,115
If you abide by that one rule,
854
01:03:41,534 --> 01:03:43,255
I will keep my word...
855
01:03:44,270 --> 01:03:46,430
and support your brother all through college...
856
01:03:46,439 --> 01:03:48,925
and take care of him even after he graduates.
857
01:03:49,809 --> 01:03:53,195
I can assure you he'll be taken care of.
858
01:04:16,970 --> 01:04:18,955
(The Love)
859
01:04:19,439 --> 01:04:20,995
This is...
860
01:04:47,467 --> 01:04:48,955
Ms. Gil?
861
01:04:51,004 --> 01:04:53,425
Ms. Gil, I'm back.
862
01:04:55,842 --> 01:04:58,465
- Ms... - You're back.
863
01:04:58,978 --> 01:05:01,065
Yes, you're here.
864
01:05:02,849 --> 01:05:05,205
You haven't eaten, right?
865
01:05:05,985 --> 01:05:07,820
I'll fix dinner for you.
866
01:05:07,820 --> 01:05:09,305
Ms. Gil.
867
01:05:12,859 --> 01:05:16,445
I have something to tell you.
868
01:05:19,098 --> 01:05:20,955
It's about...
869
01:05:26,673 --> 01:05:30,625
- I'm... - That's great.
870
01:05:31,010 --> 01:05:33,665
I wanted to talk to you about something as well.
871
01:05:34,781 --> 01:05:39,150
Why is my cup at your place?
872
01:05:39,152 --> 01:05:40,605
Your cup?
873
01:05:45,425 --> 01:05:46,845
You saw it?
874
01:05:48,027 --> 01:05:49,675
By any chance,
875
01:05:50,763 --> 01:05:52,385
do you have feelings for me?
876
01:05:54,500 --> 01:05:56,015
That's...
877
01:05:56,803 --> 01:05:59,170
Well, as for the cup,
878
01:05:59,172 --> 01:06:00,840
I had to find out something, so...
879
01:06:00,840 --> 01:06:05,195
I have to say this to prevent any misunderstandings.
880
01:06:05,611 --> 01:06:08,035
I have no interest in dating you.
881
01:06:11,484 --> 01:06:12,935
What did you just say?
882
01:06:16,489 --> 01:06:19,375
I have no feelings for you.
883
01:06:26,532 --> 01:06:28,055
I'd appreciate it...
884
01:06:28,368 --> 01:06:31,255
if you could refrain from doing things that could be misunderstood.
885
01:06:31,971 --> 01:06:33,455
Please do me that favor.
886
01:06:46,686 --> 01:06:48,735
(The Love)
887
01:07:35,735 --> 01:07:37,825
Have a good day.
888
01:08:12,839 --> 01:08:14,795
You have no feelings for me?
889
01:08:17,844 --> 01:08:19,525
Then I'll make you develop some.
890
01:08:22,615 --> 01:08:24,065
You.
891
01:08:25,451 --> 01:08:27,835
I'll make you fall for me.
892
01:08:31,924 --> 01:08:33,375
At all costs.
893
01:08:43,002 --> 01:08:44,925
(Special thanks to Shin So Yul)
894
01:09:05,158 --> 01:09:09,275
(Clean with Passion for Now)
59995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.