Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,829 --> 00:00:17,160
You are someone that I really need.
2
00:00:17,167 --> 00:00:20,715
So don't go anywhere. Stay with me.
3
00:00:20,771 --> 00:00:22,745
By my side.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,585
By his side.
5
00:00:26,143 --> 00:00:28,455
Stay by his side?
6
00:00:39,656 --> 00:00:43,735
(Episode 9: Saying "I like you" isn't always necessary)
7
00:00:51,568 --> 00:00:55,830
Cleaning isn't simply removing dust and garbage.
8
00:00:55,839 --> 00:00:59,500
I believe it can give a glimmer of hope...
9
00:00:59,509 --> 00:01:02,155
to someone's life.
10
00:01:08,652 --> 00:01:11,595
(CEO, Jang Seon Kyeol)
11
00:01:13,223 --> 00:01:16,265
(Cleaning Fairy)
12
00:01:31,708 --> 00:01:33,785
What is that sound?
13
00:01:34,077 --> 00:01:36,285
Is that a mouse?
14
00:01:38,949 --> 00:01:41,325
Oh my gosh.
15
00:01:43,053 --> 00:01:45,020
Weren't you sleeping?
16
00:01:45,021 --> 00:01:46,995
My gosh.
17
00:01:47,424 --> 00:01:50,265
What are you doing in the dark?
18
00:01:50,627 --> 00:01:52,160
This?
19
00:01:52,162 --> 00:01:56,030
I'm going to return this tomorrow.
20
00:01:56,032 --> 00:01:59,430
I heard it was good for you, so I wanted to taste it.
21
00:01:59,436 --> 00:02:01,515
It's a waste.
22
00:02:01,905 --> 00:02:03,745
Want one?
23
00:02:09,146 --> 00:02:11,585
Do you want some soju?
24
00:02:12,082 --> 00:02:13,925
Soju?
25
00:02:24,828 --> 00:02:26,705
O Sol.
26
00:02:26,830 --> 00:02:28,890
I wish you would do...
27
00:02:28,899 --> 00:02:31,705
something else instead.
28
00:02:33,270 --> 00:02:35,500
Do you see my hands?
29
00:02:35,505 --> 00:02:37,940
I wrestle with garbage all day long...
30
00:02:37,941 --> 00:02:40,345
and breathe in dust.
31
00:02:40,977 --> 00:02:44,240
After living like that for about 25 years,
32
00:02:44,247 --> 00:02:48,125
the dark stain under my nails won't go away.
33
00:02:49,286 --> 00:02:51,550
Do you know what people say...
34
00:02:51,555 --> 00:02:54,535
if I go to a restaurant with these hands?
35
00:02:55,025 --> 00:02:57,865
They tell me to wash my dirty hands.
36
00:02:57,961 --> 00:03:00,990
Even though I scrubbed it with a toothbrush...
37
00:03:00,997 --> 00:03:04,245
until it bled just before.
38
00:03:05,502 --> 00:03:08,745
They don't want to sit with me because I'm dirty.
39
00:03:13,310 --> 00:03:15,185
Dad.
40
00:03:20,417 --> 00:03:23,255
Must you do it?
41
00:03:24,187 --> 00:03:27,995
Can't you do something other than cleaning?
42
00:03:35,699 --> 00:03:37,130
No.
43
00:03:37,133 --> 00:03:39,630
I don't care what job I have.
44
00:03:39,636 --> 00:03:42,070
I had planned on working...
45
00:03:42,072 --> 00:03:44,640
anywhere if they had a spot for me.
46
00:03:44,641 --> 00:03:47,655
I started working here...
47
00:03:47,911 --> 00:03:52,125
only because it was going to be temporary.
48
00:03:52,616 --> 00:03:55,625
I knew how much you hated it.
49
00:03:58,221 --> 00:04:01,065
I wasn't planning on staying long.
50
00:04:02,025 --> 00:04:04,065
But...
51
00:04:05,362 --> 00:04:07,575
it was fun.
52
00:04:10,367 --> 00:04:12,130
I liked it.
53
00:04:12,135 --> 00:04:14,815
As I prepared to find a job,
54
00:04:15,472 --> 00:04:17,540
I was always in the library or in class.
55
00:04:17,540 --> 00:04:20,585
I felt like I was trapped all alone...
56
00:04:20,944 --> 00:04:24,240
in a small, suffocating box.
57
00:04:24,247 --> 00:04:26,880
But at work, there are nice people...
58
00:04:26,883 --> 00:04:28,510
and I can laugh,
59
00:04:28,518 --> 00:04:31,125
and have fun while working.
60
00:04:35,992 --> 00:04:38,065
It was nice.
61
00:04:40,063 --> 00:04:42,190
It's tiring...
62
00:04:42,198 --> 00:04:44,575
and I get body aches.
63
00:04:45,935 --> 00:04:47,970
That's only natural.
64
00:04:47,971 --> 00:04:50,175
It's unavoidable.
65
00:04:51,308 --> 00:04:54,085
After I quit track,
66
00:04:54,844 --> 00:04:56,785
I...
67
00:04:57,614 --> 00:04:59,540
felt like...
68
00:04:59,549 --> 00:05:02,680
I didn't belong, no matter where I was.
69
00:05:02,686 --> 00:05:06,695
I felt like I finally found a place where I belonged.
70
00:05:07,724 --> 00:05:10,865
I didn't know how good it felt...
71
00:05:11,528 --> 00:05:14,835
to be where I was really needed.
72
00:05:20,470 --> 00:05:24,000
If you tell me to quit, I will.
73
00:05:24,007 --> 00:05:25,270
You have never...
74
00:05:25,275 --> 00:05:29,015
once opposed any of my decisions.
75
00:05:29,312 --> 00:05:32,080
I'll listen to you this time.
76
00:05:32,082 --> 00:05:35,395
Sorry for upsetting you.
77
00:05:42,759 --> 00:05:45,190
Why do you keep drinking alone?
78
00:05:45,195 --> 00:05:46,690
You came with me.
79
00:05:46,696 --> 00:05:48,690
So you should drink with me.
80
00:05:48,698 --> 00:05:51,560
I wondered where you went without me.
81
00:05:51,568 --> 00:05:54,315
One more udon, please.
82
00:05:54,904 --> 00:05:57,140
Here. Pour me a shot too.
83
00:05:57,140 --> 00:06:00,110
I'm 18 now. I'm old enough to drink.
84
00:06:00,110 --> 00:06:01,540
What? 18?
85
00:06:01,544 --> 00:06:03,780
How dare a mere 18-year-old...
86
00:06:03,780 --> 00:06:05,680
try to drink?
87
00:06:05,682 --> 00:06:09,655
What? You said I should learn how to drink with someone older.
88
00:06:09,986 --> 00:06:12,050
What are you looking at? You have no right to talk.
89
00:06:12,055 --> 00:06:14,420
What? No right?
90
00:06:14,424 --> 00:06:15,820
Why you little...
91
00:06:15,825 --> 00:06:18,060
Don't hit me. I'll report you to the cops. For real.
92
00:06:18,061 --> 00:06:20,390
You two always hit me, pick on me, and ostracize me.
93
00:06:20,397 --> 00:06:22,090
I'll report you for child abuse!
94
00:06:22,098 --> 00:06:23,330
What?
95
00:06:23,333 --> 00:06:25,630
Like you're a child?
96
00:06:25,635 --> 00:06:28,330
I would've been useless if I weren't an athlete.
97
00:06:28,338 --> 00:06:30,515
At least you know.
98
00:06:30,874 --> 00:06:31,900
Don't tell anyone you're my sister.
99
00:06:31,908 --> 00:06:34,440
Don't tell anyone you're my brother. It's humiliating.
100
00:06:34,444 --> 00:06:35,440
Darn it.
101
00:06:35,445 --> 00:06:38,055
Give me some. Don't eat alone.
102
00:06:39,616 --> 00:06:41,525
It's hot.
103
00:06:42,118 --> 00:06:44,695
Hot...
104
00:06:55,765 --> 00:06:57,160
- Cut. - Cut!
105
00:06:57,167 --> 00:06:58,530
Don't just eat.
106
00:06:58,535 --> 00:07:00,830
Look more surprised when he gets angry.
107
00:07:00,837 --> 00:07:03,015
- Let's try that again. - From the top!
108
00:07:03,540 --> 00:07:05,885
Ready? Action!
109
00:07:12,248 --> 00:07:13,880
What's wrong with the director?
110
00:07:13,883 --> 00:07:15,580
Here. Have some of this.
111
00:07:15,585 --> 00:07:17,965
This is a drama, not a movie.
112
00:07:20,290 --> 00:07:22,165
My gosh.
113
00:07:24,627 --> 00:07:26,190
Are you okay?
114
00:07:26,196 --> 00:07:28,035
Let's go.
115
00:07:31,301 --> 00:07:32,430
Isn't that the actor...
116
00:07:32,435 --> 00:07:33,830
Lee Seong Chan?
117
00:07:33,837 --> 00:07:36,270
He's much better looking in person.
118
00:07:36,272 --> 00:07:38,115
Hey.
119
00:07:40,910 --> 00:07:42,010
Right? It is you, Jae Min.
120
00:07:42,011 --> 00:07:44,925
Hey. It's been a while.
121
00:07:47,050 --> 00:07:49,355
You're in this too?
122
00:07:49,619 --> 00:07:51,880
Do you know each other?
123
00:07:51,888 --> 00:07:53,790
Why didn't you tell me?
124
00:07:53,790 --> 00:07:55,520
Hello.
125
00:07:55,525 --> 00:07:57,260
You're still working as an extra?
126
00:07:57,260 --> 00:07:59,390
Didn't you quit acting?
127
00:07:59,395 --> 00:08:02,590
- No, I didn't. I kept doing it. - It's nice seeing you like this.
128
00:08:02,599 --> 00:08:04,500
Seong Chan, let's get ready for scene 30.
129
00:08:04,501 --> 00:08:06,730
- Be right there! - Okay.
130
00:08:06,736 --> 00:08:08,070
I need to go.
131
00:08:08,071 --> 00:08:09,975
Keep in touch.
132
00:08:10,607 --> 00:08:13,145
And wipe your nose.
133
00:08:16,346 --> 00:08:17,340
Later.
134
00:08:17,347 --> 00:08:19,225
Bye.
135
00:08:19,382 --> 00:08:21,795
What an arrogant jerk.
136
00:08:25,788 --> 00:08:27,850
O Sol! You're late! Get up!
137
00:08:27,857 --> 00:08:29,820
Oh my gosh!
138
00:08:29,826 --> 00:08:33,090
How could a girl's room smell so foul?
139
00:08:33,096 --> 00:08:35,790
Are you fermenting cheese or something?
140
00:08:35,798 --> 00:08:38,400
Hey, get up. Get up right now!
141
00:08:38,401 --> 00:08:39,900
You're late!
142
00:08:39,903 --> 00:08:41,730
Aren't you going to work?
143
00:08:41,738 --> 00:08:43,640
Five more minutes.
144
00:08:43,640 --> 00:08:46,440
- Let me sleep five more minutes. - Goodness.
145
00:08:46,442 --> 00:08:48,870
- Please. - Then sleep until you turn 60.
146
00:08:48,878 --> 00:08:52,980
Dad, wait. What did you just say?
147
00:08:52,982 --> 00:08:56,380
- "Work"? - Do you even know what time it is?
148
00:08:56,386 --> 00:09:00,490
I have no idea why that company needs you.
149
00:09:00,490 --> 00:09:01,850
Gosh, this is so frustrating.
150
00:09:01,858 --> 00:09:04,905
Wait, hang on a second.
151
00:09:05,261 --> 00:09:07,705
I can really go to work?
152
00:09:07,764 --> 00:09:09,760
Of course.
153
00:09:09,766 --> 00:09:12,930
You said you want to work there even if you get dirt in your nails.
154
00:09:12,936 --> 00:09:17,300
Goodness, you'll only learn your lesson after you suffer.
155
00:09:17,307 --> 00:09:19,240
Hurry. Get washed up and eat breakfast.
156
00:09:19,242 --> 00:09:23,085
I made steamed eggs, your favorite.
157
00:09:29,953 --> 00:09:31,580
This feels like a dream.
158
00:09:31,588 --> 00:09:33,280
Is it a dream?
159
00:09:33,289 --> 00:09:36,265
Hang on. Let's check.
160
00:09:36,826 --> 00:09:39,465
No, it's not a dream.
161
00:09:44,267 --> 00:09:45,830
Yes.
162
00:09:45,835 --> 00:09:49,230
As for the decision, I'll take care of it...
163
00:09:49,238 --> 00:09:50,540
when I get to work.
164
00:09:50,540 --> 00:09:54,340
Oh, right. There's one more thing I need to report to you, sir.
165
00:09:54,344 --> 00:09:58,140
Ms. Gil will return to her normal shifts starting today.
166
00:09:58,147 --> 00:10:01,955
Pardon? Ms. Gil O Sol is returning to work?
167
00:10:06,889 --> 00:10:08,835
Are you that happy?
168
00:10:10,693 --> 00:10:14,630
Well... It's not really about that. It's just that...
169
00:10:14,631 --> 00:10:18,775
we're in a situation where we could use any extra help.
170
00:10:19,302 --> 00:10:23,675
Anyway, all right. I'll see you at work.
171
00:10:27,877 --> 00:10:29,815
She's coming to work?
172
00:10:31,214 --> 00:10:34,525
I don't have time for this. What shall I wear?
173
00:10:40,356 --> 00:10:42,565
Which one's better?
174
00:10:45,461 --> 00:10:48,235
I think blue looks better on me.
175
00:11:03,980 --> 00:11:07,580
I know you work as a cleaner, but you shouldn't look unkempt.
176
00:11:07,583 --> 00:11:10,780
Always make sure you wear freshly washed clothes.
177
00:11:10,787 --> 00:11:13,790
And don't inconvenience anyone.
178
00:11:13,790 --> 00:11:15,665
Okay.
179
00:11:15,692 --> 00:11:18,320
Dad, I'm really okay.
180
00:11:18,327 --> 00:11:20,865
I never said you're not.
181
00:11:20,997 --> 00:11:24,775
Everyone needs to be responsible.
182
00:11:25,134 --> 00:11:27,545
Since you decided to do it,
183
00:11:27,970 --> 00:11:30,275
do your best.
184
00:11:31,074 --> 00:11:33,215
Thanks, Dad.
185
00:11:33,676 --> 00:11:35,615
Don't mention it.
186
00:11:38,181 --> 00:11:42,180
That... That guy, you know.
187
00:11:42,185 --> 00:11:44,865
He's a good guy.
188
00:11:45,354 --> 00:11:47,295
What?
189
00:11:47,390 --> 00:11:50,395
Well, you know. That guy.
190
00:11:50,560 --> 00:11:53,090
Your boss.
191
00:11:53,096 --> 00:11:55,605
He's young,
192
00:11:56,432 --> 00:11:58,760
but he's very thoughtful.
193
00:11:58,768 --> 00:12:01,245
He's very responsible as well.
194
00:12:01,471 --> 00:12:03,715
I quite like him.
195
00:12:06,242 --> 00:12:07,510
Right.
196
00:12:07,510 --> 00:12:08,940
He is quite thoughtful...
197
00:12:08,945 --> 00:12:12,040
and responsible for his age, isn't he?
198
00:12:12,048 --> 00:12:14,695
You're not even a good judge of character.
199
00:12:15,084 --> 00:12:18,550
Oh, boy. Get going. Don't be late.
200
00:12:18,554 --> 00:12:22,050
Okay. I'll see you later.
201
00:12:22,058 --> 00:12:24,835
I'll do a good job and have fun.
202
00:12:31,734 --> 00:12:33,575
Bye!
203
00:12:41,978 --> 00:12:44,480
My dad gave me permission to work there,
204
00:12:44,480 --> 00:12:47,555
so I'm going back to work as of today.
205
00:12:49,585 --> 00:12:52,450
I see, that's great.
206
00:12:52,455 --> 00:12:56,895
Then you no longer have to hide your uniform from him, right?
207
00:12:57,460 --> 00:12:59,365
Yes.
208
00:13:03,266 --> 00:13:05,205
Well...
209
00:13:12,041 --> 00:13:16,615
What's it about? Why do you keep beating around the bush?
210
00:13:22,218 --> 00:13:26,650
By any chance, is it about a rent increase?
211
00:13:26,656 --> 00:13:28,595
No, right?
212
00:13:30,760 --> 00:13:32,805
No, it's not that.
213
00:13:34,463 --> 00:13:39,105
I thought I should give you my answer to your confession.
214
00:13:43,172 --> 00:13:47,685
I told you that you don't need to give me your answer.
215
00:13:47,977 --> 00:13:52,385
Still, we see each other every day.
216
00:13:52,448 --> 00:13:56,055
I don't think it's right to act as if nothing happened.
217
00:13:56,219 --> 00:13:58,165
To be honest,
218
00:13:58,621 --> 00:14:01,195
I was very flattered...
219
00:14:01,324 --> 00:14:03,365
when you told me your feelings.
220
00:14:04,160 --> 00:14:08,490
You, Rooftop... I mean, I've never had a great guy like you...
221
00:14:08,497 --> 00:14:12,075
tell me that he likes me.
222
00:14:12,335 --> 00:14:15,945
I thought I'd always just have crushes on guys.
223
00:14:18,608 --> 00:14:22,385
The fact that someone could have a crush on me...
224
00:14:23,246 --> 00:14:25,585
was fascinating to me.
225
00:14:28,117 --> 00:14:30,125
And I was grateful.
226
00:14:32,922 --> 00:14:36,835
It made me happy, at least for a short while.
227
00:14:43,099 --> 00:14:45,045
Then...
228
00:14:45,434 --> 00:14:47,770
could things continue to be that way...
229
00:14:47,770 --> 00:14:51,175
so that you can stay flattered, fascinated,
230
00:14:51,574 --> 00:14:54,115
and happy for a long time?
231
00:15:00,750 --> 00:15:02,925
To tell you the truth,
232
00:15:03,619 --> 00:15:06,165
I like someone.
233
00:15:07,423 --> 00:15:10,265
Even though it could be another one-sided crush.
234
00:15:12,094 --> 00:15:14,335
May I ask...
235
00:15:14,697 --> 00:15:16,975
who it is?
236
00:15:23,739 --> 00:15:26,445
My boss.
237
00:15:30,780 --> 00:15:33,855
The other day, you told me...
238
00:15:34,884 --> 00:15:38,025
that when we like someone, we always want to be near that person.
239
00:15:39,956 --> 00:15:43,865
I wondered why I'm willing to go through all this for this job.
240
00:15:44,160 --> 00:15:46,435
I pondered on it...
241
00:15:47,229 --> 00:15:49,905
and realized that I probably like him.
242
00:15:51,567 --> 00:15:53,545
I want to stay close to him...
243
00:15:54,270 --> 00:15:56,615
because I have feelings for him.
244
00:16:08,617 --> 00:16:11,020
I shouldn't have brought it up.
245
00:16:11,020 --> 00:16:13,465
Right? I'm sorry.
246
00:16:14,857 --> 00:16:16,650
Right.
247
00:16:16,659 --> 00:16:20,835
I'm very jealous right now.
248
00:16:21,564 --> 00:16:23,290
I'm really sorry.
249
00:16:23,299 --> 00:16:26,175
I didn't mean to make you feel that way.
250
00:16:30,072 --> 00:16:34,345
Even so, you'll continue to grow the cactus, right?
251
00:16:35,044 --> 00:16:36,440
Sorry?
252
00:16:36,445 --> 00:16:39,080
You don't need to water it often.
253
00:16:39,081 --> 00:16:42,455
Just water it from time to time when you remember it.
254
00:16:46,155 --> 00:16:48,635
Okay, I will.
255
00:16:50,526 --> 00:16:52,565
Then it's all good.
256
00:16:52,995 --> 00:16:56,835
Starting today, we'll just be good friends.
257
00:16:58,834 --> 00:17:02,875
I'm your doctor friend. Don't you think I'm cool?
258
00:17:06,809 --> 00:17:09,770
I don't really want a doctor friend though.
259
00:17:09,779 --> 00:17:13,085
I like the jobless guy on the rooftop better.
260
00:17:21,157 --> 00:17:22,995
Hello.
261
00:17:23,426 --> 00:17:25,335
Is everyone here?
262
00:17:27,863 --> 00:17:29,775
Where did everyone go?
263
00:17:30,366 --> 00:17:32,305
Are they not here?
264
00:17:33,469 --> 00:17:36,915
- Welcome back! - Welcome back!
265
00:17:38,374 --> 00:17:40,370
Good to see you again, O Sol.
266
00:17:40,376 --> 00:17:41,470
Oh, no. Sorry.
267
00:17:41,477 --> 00:17:45,485
Welcome back, O Sol.
268
00:17:48,884 --> 00:17:50,855
What's this?
269
00:17:52,054 --> 00:17:54,125
We missed you so much.
270
00:17:55,224 --> 00:17:57,935
Gosh, what is all this?
271
00:18:04,967 --> 00:18:06,845
Look at this.
272
00:18:07,603 --> 00:18:09,070
Isn't this so nice?
273
00:18:09,071 --> 00:18:10,230
Hello, Mr. Jang.
274
00:18:10,239 --> 00:18:13,140
We were about to clean this all up.
275
00:18:13,142 --> 00:18:14,640
- Yeong Sik, bring the trash can. - Okay.
276
00:18:14,643 --> 00:18:16,585
Ms. Gil.
277
00:18:20,483 --> 00:18:22,395
Ms. Gil.
278
00:18:24,153 --> 00:18:26,425
So you're back.
279
00:18:29,792 --> 00:18:31,735
Welcome back.
280
00:18:40,503 --> 00:18:43,100
Welcome back, O Sol. We missed you.
281
00:18:43,105 --> 00:18:44,900
This is so exciting!
282
00:18:44,907 --> 00:18:47,385
- Cheers. - Let's go!
283
00:18:50,279 --> 00:18:52,310
Soju goes great with pork belly.
284
00:18:52,314 --> 00:18:54,180
One more bottle, please.
285
00:18:54,183 --> 00:18:56,710
You really liven up the atmosphere.
286
00:18:56,719 --> 00:18:58,950
It was somber without you.
287
00:18:58,954 --> 00:19:01,090
I'm glad that your dad approved.
288
00:19:01,090 --> 00:19:02,350
Now you don't have to care.
289
00:19:02,358 --> 00:19:03,350
- Right. - Come on.
290
00:19:03,359 --> 00:19:06,705
Stop making me cringe. Just drink.
291
00:19:10,699 --> 00:19:12,160
O Sol.
292
00:19:12,168 --> 00:19:14,000
You must be going home.
293
00:19:14,003 --> 00:19:16,370
I'm going your way. Let's go together.
294
00:19:16,372 --> 00:19:19,585
We can save the gas.
295
00:19:20,776 --> 00:19:22,785
It was natural.
296
00:19:22,845 --> 00:19:24,785
It was so natural.
297
00:19:25,147 --> 00:19:27,525
I can do this.
298
00:19:31,654 --> 00:19:33,595
Well...
299
00:19:39,995 --> 00:19:41,930
Mr. Jang.
300
00:19:41,931 --> 00:19:44,330
- Yes. - You're still here.
301
00:19:44,333 --> 00:19:47,145
I thought you already left.
302
00:19:47,469 --> 00:19:48,970
Well, yes.
303
00:19:48,971 --> 00:19:51,870
I'm going now. By the way...
304
00:19:51,874 --> 00:19:55,985
I guess all the employees went home.
305
00:19:56,278 --> 00:19:58,710
They're congratulating O Sol's comeback.
306
00:19:58,714 --> 00:20:00,610
They went to a nearby barbecue restaurant...
307
00:20:00,616 --> 00:20:03,325
to have a drink.
308
00:20:04,086 --> 00:20:07,690
They have an unusually good teamwork.
309
00:20:07,690 --> 00:20:09,950
I'll get going now.
310
00:20:09,959 --> 00:20:12,705
All right. Bye.
311
00:20:16,465 --> 00:20:18,475
A barbecue restaurant.
312
00:20:20,169 --> 00:20:22,345
A barbecue restaurant?
313
00:20:36,385 --> 00:20:37,410
It's so good.
314
00:20:37,419 --> 00:20:40,865
It's filled with fine dust and carcinogen.
315
00:20:41,223 --> 00:20:43,750
The pork lard can get everywhere.
316
00:20:43,759 --> 00:20:47,260
Is she wiping the leftovers or taking it?
317
00:20:47,263 --> 00:20:49,475
Such uncanny moves!
318
00:20:50,599 --> 00:20:53,230
Right. This is ridiculous.
319
00:20:53,235 --> 00:20:55,315
This is crazy.
320
00:20:56,672 --> 00:20:59,685
Is he crazy? Where is he putting his hands on?
321
00:21:01,043 --> 00:21:03,585
I'll teach you a lesson today.
322
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Sol, did you wash your hair?
323
00:21:06,081 --> 00:21:07,340
It must be charcoal-scented shampoo.
324
00:21:07,349 --> 00:21:08,810
Or are you wearing hardwood vinegar?
325
00:21:08,817 --> 00:21:11,120
Come on. Stop it.
326
00:21:11,120 --> 00:21:13,220
O Sol, have you seen this?
327
00:21:13,222 --> 00:21:14,890
Jae Min is a celebrity on the Internet now.
328
00:21:14,890 --> 00:21:16,450
Stop it. Don't show her.
329
00:21:16,458 --> 00:21:18,960
- Don't show it to her. - I will. Here you go, O Sol.
330
00:21:18,961 --> 00:21:20,965
Gosh.
331
00:21:22,965 --> 00:21:24,530
What's this?
332
00:21:24,533 --> 00:21:26,760
- What are you doing? - Don't laugh.
333
00:21:26,769 --> 00:21:30,070
Is this really you, Jae Min?
334
00:21:30,072 --> 00:21:31,870
- It's really funny. - You said...
335
00:21:31,874 --> 00:21:34,385
people are calling to cast you watching this.
336
00:21:34,743 --> 00:21:36,610
Really?
337
00:21:36,612 --> 00:21:39,080
You're eating pork belly with me today,
338
00:21:39,081 --> 00:21:41,350
and someday you will look back and cherish this day.
339
00:21:41,350 --> 00:21:42,380
I'm saying...
340
00:21:42,384 --> 00:21:46,125
that you better get my autograph when you can.
341
00:21:47,423 --> 00:21:49,020
Ma'am, we'll have some more rice balls.
342
00:21:49,024 --> 00:21:51,160
We have someone who loves it here.
343
00:21:51,160 --> 00:21:52,160
Goodness.
344
00:21:52,161 --> 00:21:54,635
You're all here.
345
00:21:58,534 --> 00:22:01,000
I didn't know you'll be here.
346
00:22:01,003 --> 00:22:02,000
Mr. Jang?
347
00:22:02,004 --> 00:22:03,570
What a coincidence.
348
00:22:03,572 --> 00:22:05,945
It's me, Mr. Jang.
349
00:22:12,247 --> 00:22:14,450
Mr. Jang, you don't like this kind of place.
350
00:22:14,450 --> 00:22:16,010
What are you saying?
351
00:22:16,018 --> 00:22:17,950
Who says I don't like places like this?
352
00:22:17,953 --> 00:22:19,650
I'm doing market research, you know.
353
00:22:19,655 --> 00:22:21,550
I need to know how we can clean grease spots...
354
00:22:21,557 --> 00:22:23,590
and ventilation systems.
355
00:22:23,592 --> 00:22:25,920
I'm looking at how it's maintained and stuff.
356
00:22:25,928 --> 00:22:28,205
You didn't know that?
357
00:22:30,532 --> 00:22:31,830
Go ahead. Help yourselves.
358
00:22:31,834 --> 00:22:33,830
It's on me today.
359
00:22:33,836 --> 00:22:35,800
- Enjoy. - Excuse me.
360
00:22:35,804 --> 00:22:38,500
We'd like to have a dry-aged rib eye please.
361
00:22:38,507 --> 00:22:39,970
And some beef tenderloin too.
362
00:22:39,975 --> 00:22:42,055
Go ahead.
363
00:22:44,113 --> 00:22:46,040
Go ahead. Let's get some drink.
364
00:22:46,048 --> 00:22:48,110
I guess you don't have red wine here.
365
00:22:48,117 --> 00:22:50,055
Thank you.
366
00:22:50,219 --> 00:22:51,850
Help yourselves.
367
00:22:51,854 --> 00:22:53,620
What? A shock?
368
00:22:53,622 --> 00:22:55,735
I'll be right there.
369
00:22:58,127 --> 00:23:00,305
The meat is cooked now.
370
00:23:02,297 --> 00:23:04,135
Go ahead.
371
00:23:05,200 --> 00:23:07,305
I'm full.
372
00:23:13,308 --> 00:23:14,910
Mr. Jang, I'm sorry.
373
00:23:14,910 --> 00:23:17,015
I have to go now.
374
00:23:18,647 --> 00:23:20,885
Why?
375
00:23:21,617 --> 00:23:22,980
You can't leave us in this atmosphere.
376
00:23:22,985 --> 00:23:24,310
Just wait for a while and let's leave together.
377
00:23:24,319 --> 00:23:25,420
I'm sorry. It's an emergency.
378
00:23:25,421 --> 00:23:26,820
You can leave later.
379
00:23:26,822 --> 00:23:28,735
Let go of me!
380
00:23:29,792 --> 00:23:31,050
Why...
381
00:23:31,059 --> 00:23:32,920
Why are you shouting?
382
00:23:32,928 --> 00:23:34,835
Dong Hyeon!
383
00:23:36,398 --> 00:23:39,360
That punk. He's not the only one who's busy.
384
00:23:39,368 --> 00:23:41,170
I guess he has a reason.
385
00:23:41,170 --> 00:23:43,775
(Pork rind, barbecue, beef entrails)
386
00:23:46,442 --> 00:23:48,440
- Mr. Jang, thank you for the meal. - We enjoyed it.
387
00:23:48,444 --> 00:23:50,210
Thank you.
388
00:23:50,212 --> 00:23:51,880
Well.
389
00:23:51,880 --> 00:23:53,725
You're welcome.
390
00:23:54,149 --> 00:23:57,110
How do you guys go home?
391
00:23:57,119 --> 00:23:59,050
Jae Min and I will take the subway.
392
00:23:59,054 --> 00:24:00,480
And O Sol...
393
00:24:00,489 --> 00:24:02,495
I'll take the bus.
394
00:24:03,492 --> 00:24:05,520
We will get going now.
395
00:24:05,527 --> 00:24:07,435
All right.
396
00:24:10,132 --> 00:24:12,300
I think...
397
00:24:12,301 --> 00:24:14,670
I should go now. I might miss the bus.
398
00:24:14,670 --> 00:24:17,940
Ms. Gil O Sol, you can come with me.
399
00:24:17,940 --> 00:24:20,800
I'm going your way. We can save gas too.
400
00:24:20,809 --> 00:24:22,655
Let's go.
401
00:24:24,146 --> 00:24:25,940
I can take the bus.
402
00:24:25,948 --> 00:24:27,540
What are you doing? Let's go.
403
00:24:27,549 --> 00:24:28,710
What?
404
00:24:28,717 --> 00:24:31,125
Let's go. Gosh, it's cold.
405
00:24:32,287 --> 00:24:34,625
Wait up, Mr. Jang.
406
00:24:37,459 --> 00:24:38,760
That's my car.
407
00:24:38,760 --> 00:24:41,560
It's my car. Hey! It's my car!
408
00:24:41,563 --> 00:24:43,475
Goodness.
409
00:24:43,999 --> 00:24:47,400
That's your car.
410
00:24:47,402 --> 00:24:51,375
Are they towing it?
411
00:24:55,077 --> 00:24:57,415
Oh no...
412
00:24:59,515 --> 00:25:02,555
Then I'll take the bus...
413
00:25:07,489 --> 00:25:09,320
Will you come...
414
00:25:09,324 --> 00:25:11,295
with me?
415
00:25:14,730 --> 00:25:16,805
Are you going to be all right?
416
00:25:35,484 --> 00:25:37,325
What should we do?
417
00:25:38,020 --> 00:25:39,450
Taxi.
418
00:25:39,454 --> 00:25:42,420
We can take a taxi.
419
00:25:42,424 --> 00:25:43,720
- Taxi. - Will you be all right?
420
00:25:43,725 --> 00:25:45,805
There's one coming.
421
00:25:46,762 --> 00:25:48,665
We can take that one...
422
00:25:58,807 --> 00:26:01,615
Now, what are you going to do...
423
00:26:01,710 --> 00:26:03,915
We can't walk home.
424
00:26:05,113 --> 00:26:08,710
We can walk home.
425
00:26:08,717 --> 00:26:11,850
I was so full...
426
00:26:11,853 --> 00:26:13,150
and I wanted to walk.
427
00:26:13,155 --> 00:26:14,790
That's a good idea.
428
00:26:14,790 --> 00:26:16,635
Let's go.
429
00:26:18,193 --> 00:26:20,320
Well...
430
00:26:20,329 --> 00:26:21,830
Mr. Jang!
431
00:26:21,830 --> 00:26:26,175
(How about taking a walk?)
432
00:26:34,209 --> 00:26:37,455
Mr. Jang, come quickly.
433
00:26:40,349 --> 00:26:42,455
I'm coming.
434
00:26:44,720 --> 00:26:49,395
(Do you dream of love?)
435
00:26:49,625 --> 00:26:52,605
"Do you dream of love?"
436
00:26:54,863 --> 00:26:58,105
(Do you dream of love?)
437
00:26:59,468 --> 00:27:02,315
It's written here.
438
00:27:03,238 --> 00:27:06,585
(Do you dream of love?)
439
00:27:21,023 --> 00:27:22,935
It's nice.
440
00:27:24,159 --> 00:27:26,390
When I was in between jobs,
441
00:27:26,395 --> 00:27:30,705
I used to refute to these all the time.
442
00:27:32,467 --> 00:27:35,345
"I can't afford to have coffee."
443
00:27:37,806 --> 00:27:40,485
"I don't have time to take a walk."
444
00:27:44,680 --> 00:27:46,780
However, today,
445
00:27:46,782 --> 00:27:49,995
I'm nodding in spite of myself.
446
00:27:54,289 --> 00:27:56,265
It's nice.
447
00:27:57,726 --> 00:28:00,235
The wind feels so nice.
448
00:28:03,465 --> 00:28:05,475
I love you.
449
00:28:10,405 --> 00:28:12,615
I'll love you,
450
00:28:13,141 --> 00:28:15,115
forever and ever.
451
00:28:25,654 --> 00:28:26,720
(I'll love you, forever and ever.)
452
00:28:26,722 --> 00:28:28,865
It's written there.
453
00:28:29,825 --> 00:28:31,995
"I'll love you,"
454
00:28:32,160 --> 00:28:34,105
"forever and ever."
455
00:28:43,171 --> 00:28:44,740
This is...
456
00:28:44,740 --> 00:28:49,085
I was going to give this to you at work.
457
00:28:52,180 --> 00:28:54,585
It's chocolate.
458
00:28:54,750 --> 00:28:57,625
I tried making it myself.
459
00:29:06,128 --> 00:29:09,730
Oh, right. You might not eat stuff like chocolate.
460
00:29:09,731 --> 00:29:11,630
You don't, do you?
461
00:29:11,633 --> 00:29:14,575
Then I'll just...
462
00:29:15,570 --> 00:29:17,475
No.
463
00:29:17,639 --> 00:29:20,800
I like stuff like chocolate.
464
00:29:20,809 --> 00:29:25,285
Stuff like chocolate are my favorite.
465
00:29:25,614 --> 00:29:28,525
Oh, I see. I'm relieved.
466
00:29:29,985 --> 00:29:33,165
In there,
467
00:29:33,522 --> 00:29:37,590
there is something that is really...
468
00:29:37,592 --> 00:29:39,490
great.
469
00:29:39,494 --> 00:29:42,605
Something that I really cherish.
470
00:29:43,465 --> 00:29:46,275
You can look at it later.
471
00:29:53,475 --> 00:29:57,440
Thank you very much for helping me...
472
00:29:57,445 --> 00:30:00,855
come back to work, Mr. Jang.
473
00:30:01,049 --> 00:30:03,025
No.
474
00:30:03,318 --> 00:30:05,765
I thank you...
475
00:30:06,188 --> 00:30:08,225
for coming back to work.
476
00:30:10,025 --> 00:30:13,720
I mean, Ms. Gil, you are...
477
00:30:13,728 --> 00:30:17,175
a precious woman of talent for our company.
478
00:30:40,088 --> 00:30:43,595
(Saying...)
479
00:30:48,597 --> 00:30:53,975
(Saying "I like you" isn't always necessary)
480
00:30:56,271 --> 00:30:59,385
(Saying "I like you" isn't always necessary)
481
00:31:17,359 --> 00:31:19,865
(5th place)
482
00:31:22,631 --> 00:31:25,075
She said it's something she cherishes the most.
483
00:31:35,243 --> 00:31:37,255
These look so ugly.
484
00:32:35,737 --> 00:32:37,645
It's good.
485
00:32:49,217 --> 00:32:53,595
My gosh, you're so handsome.
486
00:32:54,856 --> 00:32:56,835
What's this?
487
00:32:57,492 --> 00:32:59,405
Chocolate?
488
00:33:00,061 --> 00:33:02,930
Chocolate? You never liked chocolate...
489
00:33:02,931 --> 00:33:05,200
because it gets on your hands and colors your teeth.
490
00:33:05,200 --> 00:33:07,730
- Didn't you? - Did I say that?
491
00:33:07,736 --> 00:33:10,815
Well, I guess my taste changed.
492
00:33:12,407 --> 00:33:14,270
Hey, you look so great in this.
493
00:33:14,275 --> 00:33:16,555
This is perfect for you.
494
00:33:20,448 --> 00:33:24,595
This is something I cherish a lot.
495
00:33:29,190 --> 00:33:32,060
All of the papers in the offices are very important documents.
496
00:33:32,060 --> 00:33:33,220
Don't touch them...
497
00:33:33,228 --> 00:33:35,590
- without anyone's consent. - Yes.
498
00:33:35,597 --> 00:33:37,730
Please clean up the place well as you keep that on your mind.
499
00:33:37,732 --> 00:33:40,205
- Yes. - All right.
500
00:33:56,284 --> 00:33:58,050
They ate so much food.
501
00:33:58,053 --> 00:34:00,165
Why wouldn't they clean up?
502
00:34:01,890 --> 00:34:06,465
(Writ of Execution)
503
00:34:15,670 --> 00:34:17,330
Great work.
504
00:34:17,338 --> 00:34:18,740
- Yes. - Before you do that,
505
00:34:18,740 --> 00:34:22,110
someone spilled a beverage in front of the elevator. Can you get that?
506
00:34:22,110 --> 00:34:24,415
Sure. I'll clean it up.
507
00:34:24,646 --> 00:34:27,180
Oh, and please take all the paper from the recycle bin,
508
00:34:27,182 --> 00:34:30,825
shred them, and throw them out with the garbage later on.
509
00:34:31,519 --> 00:34:33,180
All right.
510
00:34:33,188 --> 00:34:37,165
- In front of the elevator, right? - Yes, in front of the elevator.
511
00:34:47,168 --> 00:34:50,615
(Writ of Execution)
512
00:34:51,406 --> 00:34:54,545
(Writ of Execution)
513
00:34:57,545 --> 00:34:59,810
O Sol, what are you doing here?
514
00:34:59,814 --> 00:35:02,210
- Are you done with your room? - No, not yet.
515
00:35:02,217 --> 00:35:05,095
They asked me to clean this up first.
516
00:35:05,487 --> 00:35:07,365
Wait.
517
00:35:07,422 --> 00:35:11,390
By any chance, is something going on with you?
518
00:35:11,392 --> 00:35:14,290
I mean, with what happened yesterday,
519
00:35:14,295 --> 00:35:17,235
it seemed like you were distressed.
520
00:35:17,932 --> 00:35:19,875
Nothing is going on.
521
00:35:28,476 --> 00:35:30,385
Oh, right.
522
00:35:32,080 --> 00:35:34,085
He told me to do this.
523
00:35:50,765 --> 00:35:53,305
A bit at a time.
524
00:36:00,608 --> 00:36:03,585
How are you going to take the responsibility?
525
00:36:04,279 --> 00:36:06,340
I told you to not touch...
526
00:36:06,347 --> 00:36:09,695
any documents in the office.
527
00:36:09,751 --> 00:36:10,950
I'm sorry.
528
00:36:10,952 --> 00:36:15,520
But I really didn't touch any documents.
529
00:36:15,523 --> 00:36:17,935
You told me to be careful.
530
00:36:18,693 --> 00:36:20,590
If you look for it again, maybe...
531
00:36:20,595 --> 00:36:24,235
You want me to look for it again? You go find it!
532
00:36:33,441 --> 00:36:36,785
Are you the CEO of this company?
533
00:36:38,046 --> 00:36:41,180
- Yes. - How do you train them...
534
00:36:41,182 --> 00:36:43,495
that they do their job like this?
535
00:36:43,551 --> 00:36:45,320
What happened?
536
00:36:45,320 --> 00:36:48,450
Please tell me which document went missing.
537
00:36:48,456 --> 00:36:50,390
A writ of execution...
538
00:36:50,391 --> 00:36:53,190
that we need immediately went missing.
539
00:36:53,194 --> 00:36:55,020
It went missing in the office...
540
00:36:55,029 --> 00:36:57,290
that she was in charge of.
541
00:36:57,298 --> 00:37:02,545
The attorney said he left it on the desk until this morning.
542
00:37:02,870 --> 00:37:04,775
Ms. Gil.
543
00:37:06,874 --> 00:37:10,385
Did you throw away that document?
544
00:37:12,080 --> 00:37:13,640
No.
545
00:37:13,648 --> 00:37:16,650
I did not touch any documents...
546
00:37:16,651 --> 00:37:20,620
that were in the office because he told us to be careful,
547
00:37:20,622 --> 00:37:22,865
so I was extra-careful.
548
00:37:24,158 --> 00:37:26,105
I understand.
549
00:37:27,428 --> 00:37:30,430
Are you sure the document was on the desk?
550
00:37:30,431 --> 00:37:34,160
What did you say? Are you saying that I put it elsewhere?
551
00:37:34,168 --> 00:37:35,230
How many times...
552
00:37:35,236 --> 00:37:39,785
do I have to tell you that I saw it on my desk until this morning?
553
00:37:40,108 --> 00:37:42,270
Do you have any evidence that my employee did this?
554
00:37:42,277 --> 00:37:44,740
- Mr. Jang. - What do you think you're doing?
555
00:37:44,746 --> 00:37:46,580
The least you can do is kneel down and apologize.
556
00:37:46,581 --> 00:37:48,340
What did you say? "Evidence"?
557
00:37:48,349 --> 00:37:50,550
Did you check the security footage?
558
00:37:50,551 --> 00:37:52,580
Did anyone else come into the office?
559
00:37:52,587 --> 00:37:56,665
We already reported this to the police.
560
00:37:57,792 --> 00:37:59,705
Even if...
561
00:37:59,894 --> 00:38:02,230
this was a mistake made by one of my employees,
562
00:38:02,230 --> 00:38:04,660
I think the person in charge is also partially responsible...
563
00:38:04,666 --> 00:38:06,760
for leaving out such an important piece of paper out in the open.
564
00:38:06,768 --> 00:38:08,775
"Responsible"?
565
00:38:09,270 --> 00:38:11,870
Sounds great. Then let's do this...
566
00:38:11,873 --> 00:38:13,000
by the law.
567
00:38:13,007 --> 00:38:16,485
Let's see if your company will go down or if I will.
568
00:38:32,360 --> 00:38:35,090
Mr. Jang, you made a mistake this time.
569
00:38:35,096 --> 00:38:37,475
Why did you say that?
570
00:38:37,699 --> 00:38:40,175
Was I wrong?
571
00:38:40,301 --> 00:38:42,800
There was no evidence that our employee did that.
572
00:38:42,804 --> 00:38:44,630
- Mr. Jang. - It was like this last time.
573
00:38:44,639 --> 00:38:47,715
We blindly suspected our employee, but it wasn't true.
574
00:38:47,775 --> 00:38:48,810
We've already gone through it.
575
00:38:48,810 --> 00:38:51,070
But this is different.
576
00:38:51,079 --> 00:38:53,180
This company's been our client for a long time.
577
00:38:53,181 --> 00:38:55,950
Also, they can use their legal leverage.
578
00:38:55,950 --> 00:38:58,225
"Their legal leverage"?
579
00:38:58,753 --> 00:39:00,680
Tell them to go ahead.
580
00:39:00,688 --> 00:39:03,490
Is everyone who cleaned this office a suspect?
581
00:39:03,491 --> 00:39:06,290
If it had been that important, they should've been careful with it.
582
00:39:06,294 --> 00:39:08,565
This is so unlike you, sir.
583
00:39:09,130 --> 00:39:10,390
Our clients' trust in us...
584
00:39:10,398 --> 00:39:13,930
is what got Cleaning Fairy to where it is today.
585
00:39:13,935 --> 00:39:16,230
And we may lose all the trust because of this.
586
00:39:16,237 --> 00:39:18,570
Even if we get our legal team involved,
587
00:39:18,573 --> 00:39:21,300
we won't be able to beat their legal team.
588
00:39:21,309 --> 00:39:23,285
But Ms. Gil is...
589
00:39:24,612 --> 00:39:26,555
I know she didn't do it.
590
00:39:26,814 --> 00:39:28,880
She can be clumsy and makes mistakes here and there,
591
00:39:28,883 --> 00:39:31,350
but she's very aware of what her role is.
592
00:39:31,352 --> 00:39:32,880
If that document had been on the desk,
593
00:39:32,887 --> 00:39:35,895
she wouldn't have touched it. Never.
594
00:39:36,257 --> 00:39:37,890
This is strange.
595
00:39:37,892 --> 00:39:41,005
Why are you so protective of Ms. Gil?
596
00:39:41,629 --> 00:39:44,360
If Dong Hyeon or Jae Min... I mean,
597
00:39:44,365 --> 00:39:47,945
would you have reacted this way if it had been another employee?
598
00:39:52,407 --> 00:39:54,000
Yes.
599
00:39:54,008 --> 00:39:57,385
I would've reacted this way no matter who the employee was.
600
00:39:57,779 --> 00:39:59,940
The figure incident...
601
00:39:59,947 --> 00:40:02,625
taught me that this is what I should do.
602
00:40:04,752 --> 00:40:07,520
I'll check the security camera footage...
603
00:40:07,522 --> 00:40:10,020
as soon as I get it and let you know.
604
00:40:10,024 --> 00:40:11,590
While I wait for that,
605
00:40:11,592 --> 00:40:14,905
I'll consult our legal team on what we can do.
606
00:40:30,745 --> 00:40:31,512
Yes, Ms. Kwon.
607
00:40:31,512 --> 00:40:32,585
We have the security camera footage, sir.
Yes, Ms. Kwon.
608
00:40:32,585 --> 00:40:34,585
We have the security camera footage, sir.
609
00:40:36,217 --> 00:40:40,125
Okay, I'll be right there.
610
00:40:48,029 --> 00:40:49,830
Did you happen to see...
611
00:40:49,831 --> 00:40:53,100
a Writ of Execution paper in the office I cleaned?
612
00:40:53,100 --> 00:40:55,470
It's a letter-size document.
613
00:40:55,470 --> 00:40:57,070
Did you see anything like that?
614
00:40:57,071 --> 00:40:58,570
No, I don't think so.
615
00:40:58,573 --> 00:40:59,840
I'm very busy at the moment.
616
00:40:59,841 --> 00:41:01,785
Wait.
617
00:41:13,988 --> 00:41:16,990
Why are you still here?
618
00:41:16,991 --> 00:41:20,305
I thought you left with everyone else earlier.
619
00:41:20,661 --> 00:41:22,765
I'm sorry.
620
00:41:24,131 --> 00:41:28,405
I made such a big mistake.
621
00:41:29,070 --> 00:41:31,330
An apology...
622
00:41:31,339 --> 00:41:34,200
won't help you sort this out at all. I'm well aware of it.
623
00:41:34,208 --> 00:41:36,110
But in this situation,
624
00:41:36,110 --> 00:41:40,085
all I can do is apologize.
625
00:41:41,649 --> 00:41:44,255
Nothing's been confirmed.
626
00:41:44,452 --> 00:41:47,765
I'll look into it myself and draw my own conclusion,
627
00:41:47,889 --> 00:41:50,535
so don't apologize until then.
628
00:41:51,192 --> 00:41:53,605
And don't be so dispirited either.
629
00:41:53,861 --> 00:41:55,865
Got it?
630
00:41:57,832 --> 00:41:59,800
I heard we got the security camera footage.
631
00:41:59,800 --> 00:42:01,700
I'll check it...
632
00:42:01,702 --> 00:42:04,475
and call you later, so you should go home.
633
00:42:12,580 --> 00:42:14,740
Just a second, sir.
634
00:42:14,749 --> 00:42:15,810
What is it?
635
00:42:15,816 --> 00:42:17,050
By any chance,
636
00:42:17,051 --> 00:42:20,765
have you seen anyone else...
637
00:42:20,888 --> 00:42:22,990
going into or walking out of...
638
00:42:22,990 --> 00:42:25,090
the office I was cleaning earlier?
639
00:42:25,092 --> 00:42:27,265
How would I know?
640
00:42:27,428 --> 00:42:30,530
I only asked you to clean the spill in front of the elevator earlier.
641
00:42:30,531 --> 00:42:32,400
Oh, right.
642
00:42:32,400 --> 00:42:36,030
Then do you happen to know...
643
00:42:36,037 --> 00:42:37,670
where the shredded documents are?
644
00:42:37,672 --> 00:42:39,840
I want to try and look for the document there.
645
00:42:39,840 --> 00:42:42,200
Why bother?
646
00:42:42,209 --> 00:42:44,870
The security company picked them up hours ago.
647
00:42:44,879 --> 00:42:46,885
I'm busy. I have to go.
648
00:42:50,451 --> 00:42:52,455
"Security company"?
649
00:42:52,987 --> 00:42:54,825
Security company...
650
00:43:18,379 --> 00:43:20,425
So what happened?
651
00:43:36,097 --> 00:43:39,960
The footage doesn't show Ms. Gil shredding that specific document,
652
00:43:39,967 --> 00:43:42,370
but there are parts that make us believe it could've happened.
653
00:43:42,370 --> 00:43:43,870
Could you elaborate?
654
00:43:43,871 --> 00:43:46,100
The footage shows her...
655
00:43:46,107 --> 00:43:49,185
organizing the desk and shredding paper scraps.
656
00:43:51,312 --> 00:43:53,325
Ms. Kwon.
657
00:43:53,347 --> 00:43:55,340
Please find out the contact information...
658
00:43:55,349 --> 00:43:56,710
of the document destruction company.
659
00:43:56,717 --> 00:43:58,555
But why...
660
00:43:59,687 --> 00:44:01,380
I'll make sure...
661
00:44:01,389 --> 00:44:03,550
to contact the company by tomorrow morning.
662
00:44:03,557 --> 00:44:04,550
We can go there tomorrow.
663
00:44:04,558 --> 00:44:06,220
No.
664
00:44:06,227 --> 00:44:07,320
I'll go there now.
665
00:44:07,328 --> 00:44:09,790
- Now? - Please go back to the office...
666
00:44:09,797 --> 00:44:12,400
and speak to our legal team about the details.
667
00:44:12,400 --> 00:44:14,260
I'll get in touch...
668
00:44:14,268 --> 00:44:18,275
with that company and see if they can find the document.
669
00:44:26,947 --> 00:44:29,410
The firm actually got in touch with us right away...
670
00:44:29,417 --> 00:44:32,380
and asked us to put the job on hold,
671
00:44:32,386 --> 00:44:36,050
but it's practically impossible to find it even if it's among them.
672
00:44:36,057 --> 00:44:37,150
- Well, then... - It's dangerous!
673
00:44:37,158 --> 00:44:38,290
Get out of there.
674
00:44:38,292 --> 00:44:40,620
What are you doing here at this hour?
675
00:44:40,628 --> 00:44:41,920
We have to go home now.
676
00:44:41,929 --> 00:44:43,390
I'm sorry. Just a second.
677
00:44:43,397 --> 00:44:45,960
Gosh, we worked on those hours ago.
678
00:44:45,966 --> 00:44:48,200
What are you trying to find?
679
00:44:48,202 --> 00:44:50,730
Miss! I told you to get out of there.
680
00:44:50,738 --> 00:44:52,675
Just a moment, please.
681
00:44:53,240 --> 00:44:55,500
Come on, get out.
682
00:44:55,509 --> 00:44:56,670
I'm sorry.
683
00:44:56,677 --> 00:44:58,870
There's something I must find.
684
00:44:58,879 --> 00:45:02,485
Goodness. Miss, it's dangerous.
685
00:45:02,817 --> 00:45:04,710
I'm sorry. Please give me a few more minutes.
686
00:45:04,719 --> 00:45:06,620
- I must find something. - They're all shredded.
687
00:45:06,620 --> 00:45:08,680
How are you going to find anything here?
688
00:45:08,689 --> 00:45:09,950
My goodness.
689
00:45:09,957 --> 00:45:12,295
Just a few more minutes, please.
690
00:45:15,629 --> 00:45:17,475
Gosh.
691
00:45:17,498 --> 00:45:19,375
Darn it.
692
00:45:46,127 --> 00:45:47,965
Ms. Gil.
693
00:45:50,097 --> 00:45:51,975
Ms. Gil.
694
00:46:08,883 --> 00:46:10,795
Mr. Jang.
695
00:46:21,228 --> 00:46:23,375
That's enough.
696
00:46:23,898 --> 00:46:25,835
Get up.
697
00:46:47,888 --> 00:46:49,895
Get up.
698
00:46:53,427 --> 00:46:55,265
Come on.
699
00:47:34,168 --> 00:47:36,930
- So? They'll sue us? - Yes.
700
00:47:36,937 --> 00:47:39,130
I heard their legal team is vicious.
701
00:47:39,139 --> 00:47:40,800
They sure are.
702
00:47:40,808 --> 00:47:43,910
They obviously named the firm "Jindog" for a reason.
703
00:47:43,911 --> 00:47:47,640
It means you can't escape once they get you like a Jindo dog.
704
00:47:47,648 --> 00:47:49,610
Gosh, really.
705
00:47:49,617 --> 00:47:51,050
Goodness.
706
00:47:51,051 --> 00:47:53,625
What if our company goes out of business?
707
00:47:53,687 --> 00:47:55,625
That's what I'm saying.
708
00:48:07,868 --> 00:48:11,930
I discussed it with our legal team and organized a taskforce.
709
00:48:11,939 --> 00:48:15,945
This is the litigation process we'll proceed.
710
00:48:19,146 --> 00:48:22,540
The rumor is already spreading throughout the industry.
711
00:48:22,549 --> 00:48:25,210
More and more customers are cancelling reservations.
712
00:48:25,219 --> 00:48:29,865
This morning, a reporter called me. I wonder how it spread.
713
00:48:30,758 --> 00:48:35,305
I hushed him for now, but I'm not sure how long it will last.
714
00:48:36,397 --> 00:48:38,730
If it gets reported in this situation,
715
00:48:38,732 --> 00:48:41,505
it will have a massive impact on our business.
716
00:48:43,470 --> 00:48:46,885
I understand. I'll examine this.
717
00:48:47,508 --> 00:48:52,015
What are you going to do with Ms. Gil?
718
00:48:53,147 --> 00:48:56,610
- What? - She damaged the company greatly.
719
00:48:56,617 --> 00:48:59,495
I hope you're not thinking of keeping her in the company.
720
00:48:59,887 --> 00:49:03,090
Are you saying...
721
00:49:03,090 --> 00:49:06,420
that I should fire Ms. Gil?
722
00:49:06,427 --> 00:49:09,330
It's up to your decision.
723
00:49:09,330 --> 00:49:12,900
However, this incident affected not only the company's image...
724
00:49:12,900 --> 00:49:16,070
but the general atmosphere of the company.
725
00:49:16,070 --> 00:49:17,870
As someone who represents the company,
726
00:49:17,871 --> 00:49:20,940
you need to be neutral.
727
00:49:20,941 --> 00:49:24,815
It's dangerous if you're relying on your emotions.
728
00:49:27,181 --> 00:49:29,825
That's what I wanted to say.
729
00:50:17,765 --> 00:50:21,275
Why are you being so negative?
730
00:50:22,736 --> 00:50:26,455
No, it's fine. Look for another lawyer.
731
00:50:29,977 --> 00:50:33,955
(CEO, Jang Seon Kyeol)
732
00:50:49,096 --> 00:50:51,030
What brought you here, Ms. Gil?
733
00:50:51,031 --> 00:50:54,815
I have something to tell you, Mr. Jang.
734
00:51:01,442 --> 00:51:03,625
(Letter of resignation)
735
00:51:07,614 --> 00:51:09,595
What is this?
736
00:51:10,951 --> 00:51:14,395
I don't want to damage the company anymore.
737
00:51:15,255 --> 00:51:17,235
Take it back.
738
00:51:17,257 --> 00:51:20,090
If you don't want to damage the company,
739
00:51:20,094 --> 00:51:24,460
you need to do your job at your position.
740
00:51:24,465 --> 00:51:26,445
No.
741
00:51:26,767 --> 00:51:28,675
Please accept it.
742
00:51:31,605 --> 00:51:33,485
Thank you...
743
00:51:33,807 --> 00:51:36,155
for everything.
744
00:51:49,389 --> 00:51:51,365
Ms. Gil.
745
00:52:00,601 --> 00:52:02,515
O Sol!
746
00:52:09,743 --> 00:52:12,825
(Gil O Sol)
747
00:52:18,652 --> 00:52:24,835
(Gil O Sol)
748
00:52:41,909 --> 00:52:46,310
O Sol, think about it one more time. Nothing is settled yet.
749
00:52:46,313 --> 00:52:49,750
I would have already quit a thousand times, but I didn't.
750
00:52:49,750 --> 00:52:53,995
You might not know, but such things happen a lot here.
751
00:52:57,090 --> 00:53:00,390
Yeong Sik, why are you crying?
752
00:53:00,394 --> 00:53:03,645
You're not going to see me after I quit?
753
00:53:03,964 --> 00:53:06,375
Aren't you going to see me again?
754
00:53:07,134 --> 00:53:08,760
It's not like that.
755
00:53:08,769 --> 00:53:12,030
This is so unfair.
756
00:53:12,039 --> 00:53:14,485
You leaving like this...
757
00:53:15,209 --> 00:53:17,655
makes me so upset.
758
00:53:20,080 --> 00:53:22,080
I'm sorry that I'm quitting for such a reason.
759
00:53:22,082 --> 00:53:25,295
We'll still keep in touch, right?
760
00:53:26,820 --> 00:53:30,965
I'll chase you down if you drink without me.
761
00:53:32,059 --> 00:53:34,805
- I'll call you. - All right.
762
00:53:46,873 --> 00:53:48,815
Bye.
763
00:54:42,996 --> 00:54:47,515
I carried it out as you told me.
764
00:57:01,868 --> 00:57:04,200
I don't know what it is,
765
00:57:04,204 --> 00:57:06,185
but...
766
00:57:07,607 --> 00:57:10,855
I feel like you'd need this.
767
00:57:43,343 --> 00:57:45,440
Yes, of course.
768
00:57:45,445 --> 00:57:47,510
Of course, it'll be nice and shiny.
769
00:57:47,514 --> 00:57:50,110
A fly will go sliding if it tries to land on it.
770
00:57:50,116 --> 00:57:52,325
It'll be so shiny...
771
00:57:52,786 --> 00:57:55,695
Are you still here?
772
00:57:55,722 --> 00:57:58,690
Didn't you hear me say this is our turf?
773
00:57:58,692 --> 00:58:01,660
I got permission from the board of residents...
774
00:58:01,661 --> 00:58:02,690
to do it.
775
00:58:02,696 --> 00:58:04,360
I see.
776
00:58:04,364 --> 00:58:06,715
- Is that right? - Yes.
777
00:58:07,367 --> 00:58:10,045
I gave you a warning.
778
00:58:10,237 --> 00:58:11,800
Get out.
779
00:58:11,805 --> 00:58:13,340
- Wait... - Get out.
780
00:58:13,340 --> 00:58:14,700
Get out!
781
00:58:14,708 --> 00:58:16,570
I just finished this car.
782
00:58:16,576 --> 00:58:18,210
It'll get streaky.
783
00:58:18,211 --> 00:58:20,410
- I said to get out! - This is an import.
784
00:58:20,413 --> 00:58:23,055
I just got it.
785
00:58:23,149 --> 00:58:25,150
It's nice out.
786
00:58:25,151 --> 00:58:28,620
It would've been even nicer if I could've seen you.
787
00:58:28,622 --> 00:58:32,005
Exactly. I'm upset too.
788
00:58:32,225 --> 00:58:34,160
I know. I'm sad,
789
00:58:34,160 --> 00:58:35,820
but call me later.
790
00:58:35,829 --> 00:58:38,675
Okay. Goodbye.
791
00:58:40,066 --> 00:58:42,100
Darn it.
792
00:58:42,102 --> 00:58:45,115
Stop it! Why are you...
793
00:58:46,006 --> 00:58:47,885
Mr. Gil!
794
00:58:48,775 --> 00:58:50,510
Are you okay?
795
00:58:50,510 --> 00:58:52,370
What are you, thugs?
796
00:58:52,379 --> 00:58:54,480
Why are you hitting him?
797
00:58:54,481 --> 00:58:56,040
Can you get up?
798
00:58:56,049 --> 00:58:57,965
My back.
799
00:59:16,670 --> 00:59:19,745
Hi, Ju Yeon. What's up?
800
00:59:21,675 --> 00:59:23,655
Where?
801
00:59:30,884 --> 00:59:33,735
I'm going to call the cops.
802
00:59:33,954 --> 00:59:36,295
Do you want to die?
803
00:59:38,425 --> 00:59:39,650
Who are you?
804
00:59:39,659 --> 00:59:40,990
O Dol!
805
00:59:40,994 --> 00:59:42,290
Do you want to die?
806
00:59:42,295 --> 00:59:43,790
O Dol, no!
807
00:59:43,797 --> 00:59:46,030
You punk. Let him go.
808
00:59:46,032 --> 00:59:48,115
Please!
809
00:59:49,736 --> 00:59:51,300
Mr. Gil.
810
00:59:51,304 --> 00:59:52,870
Good.
811
00:59:52,872 --> 00:59:54,770
- Good. - O Dol!
812
00:59:54,774 --> 00:59:56,685
Why you...
813
00:59:58,078 --> 01:00:01,380
Darn it.
814
01:00:01,381 --> 01:00:02,610
No, O Dol.
815
01:00:02,616 --> 01:00:04,010
- Stand down! - Mr. Gil.
816
01:00:04,017 --> 01:00:05,150
Stand down!
817
01:00:05,151 --> 01:00:06,680
Please, stand down.
818
01:00:06,686 --> 01:00:07,820
Mr. Gil!
819
01:00:07,821 --> 01:00:08,980
Sir.
820
01:00:08,989 --> 01:00:11,350
I was wrong. Please stop.
821
01:00:11,358 --> 01:00:13,250
- Please stop. - Let go.
822
01:00:13,259 --> 01:00:14,560
Mr. Gil!
823
01:00:14,561 --> 01:00:17,330
- Why you... - You little...
824
01:00:17,330 --> 01:00:20,005
Mr. Gil, are you okay?
825
01:00:24,771 --> 01:00:26,785
Are you insane?
826
01:00:27,307 --> 01:00:28,970
- No! - O Dol!
827
01:00:28,975 --> 01:00:31,110
No. No!
828
01:00:31,111 --> 01:00:32,110
No!
829
01:00:32,112 --> 01:00:35,495
No, O Dol, please.
830
01:00:38,118 --> 01:00:40,065
Mr. Gil.
831
01:00:40,186 --> 01:00:45,605
No.
832
01:01:00,040 --> 01:01:01,770
Consolation.
833
01:01:01,775 --> 01:01:04,425
You told me before...
834
01:01:04,544 --> 01:01:07,025
that a yogurt drink is a consolation to you.
835
01:01:18,391 --> 01:01:20,720
I thought it would be...
836
01:01:20,727 --> 01:01:23,745
running away if I quit now.
837
01:01:24,698 --> 01:01:27,445
Since I did it,
838
01:01:29,869 --> 01:01:32,715
I thought I should take responsibility.
839
01:01:33,206 --> 01:01:36,415
But there's nothing I can do.
840
01:01:36,743 --> 01:01:40,955
I can't cause others harm because of me.
841
01:01:41,614 --> 01:01:43,625
I don't want...
842
01:01:44,684 --> 01:01:47,765
the company to suffer because of me.
843
01:01:49,556 --> 01:01:51,790
I know I'm being a coward,
844
01:01:51,791 --> 01:01:54,805
but I feel like this is the least I could do.
845
01:01:58,531 --> 01:02:01,045
I'm the worst.
846
01:02:02,435 --> 01:02:04,500
It hasn't been that long since I said I had to quit...
847
01:02:04,504 --> 01:02:07,155
because my dad caught me.
848
01:02:09,542 --> 01:02:11,540
What a grand entrance into society.
849
01:02:11,544 --> 01:02:14,195
I seriously am the worst.
850
01:02:17,951 --> 01:02:20,895
What do I tell my dad?
851
01:02:31,898 --> 01:02:34,015
Hi, Ju Yeon.
852
01:02:35,235 --> 01:02:37,145
What?
853
01:02:37,437 --> 01:02:39,330
(Trustworthy Police)
854
01:02:39,339 --> 01:02:41,955
Please, sir.
855
01:02:42,575 --> 01:02:44,670
Please have mercy.
856
01:02:44,677 --> 01:02:46,725
I'm begging you.
857
01:02:51,217 --> 01:02:54,395
I'm begging you, sir.
858
01:02:56,055 --> 01:02:58,365
That's enough.
859
01:02:59,526 --> 01:03:01,935
I said that's enough!
860
01:03:08,034 --> 01:03:09,945
O Dol.
861
01:03:17,677 --> 01:03:19,140
Dad.
862
01:03:19,145 --> 01:03:21,095
O Sol.
863
01:03:28,021 --> 01:03:29,780
Yes, Mr. Kim.
864
01:03:29,789 --> 01:03:31,850
About what you asked me to look into...
865
01:03:31,858 --> 01:03:34,560
I looked into it and got the whole story,
866
01:03:34,561 --> 01:03:37,330
- but they really should settle. - Settle?
867
01:03:37,330 --> 01:03:39,560
They have priors for criminal intimidation.
868
01:03:39,566 --> 01:03:42,530
It's not like it's hopeless if they drag it out,
869
01:03:42,535 --> 01:03:45,370
but the problem is he does taekwondo.
870
01:03:45,371 --> 01:03:48,000
Resolve it quietly before the association finds out.
871
01:03:48,007 --> 01:03:49,540
Okay.
872
01:03:49,542 --> 01:03:51,525
Thank you.
873
01:04:04,724 --> 01:04:06,090
What now?
874
01:04:06,092 --> 01:04:08,005
Are you back?
875
01:04:08,027 --> 01:04:09,820
This won't make me settle.
876
01:04:09,829 --> 01:04:11,790
Try coming day and night.
877
01:04:11,798 --> 01:04:13,775
I still won't do it.
878
01:04:14,467 --> 01:04:15,860
Please, sir.
879
01:04:15,869 --> 01:04:18,445
If you'd settle just this once...
880
01:04:19,939 --> 01:04:23,255
That young punk is your brother, right?
881
01:04:23,676 --> 01:04:25,910
He's got a killer punch.
882
01:04:25,912 --> 01:04:28,025
He does taekwondo, right?
883
01:04:28,681 --> 01:04:31,080
He's on the national junior team...
884
01:04:31,084 --> 01:04:32,710
or something, right?
885
01:04:32,719 --> 01:04:35,950
I'll show you what happens when an athlete...
886
01:04:35,955 --> 01:04:37,550
hits a regular person.
887
01:04:37,557 --> 01:04:39,635
- Let's go. - Yes, sir.
888
01:04:41,027 --> 01:04:43,105
But...
889
01:04:44,530 --> 01:04:46,805
(Time for Job3)
890
01:04:48,368 --> 01:04:50,330
I'll be back!
891
01:04:50,336 --> 01:04:52,485
Please!
892
01:04:59,212 --> 01:05:01,140
- Enjoy. - Please take this away.
893
01:05:01,147 --> 01:05:03,055
Okay.
894
01:05:17,397 --> 01:05:19,445
Welcome...
895
01:05:20,967 --> 01:05:22,975
Ms. Kwon.
896
01:06:01,341 --> 01:06:03,755
No one can come here now.
897
01:06:04,110 --> 01:06:06,055
Don't worry.
898
01:07:09,842 --> 01:07:11,825
Ms. Gil?
899
01:07:16,315 --> 01:07:20,365
I'll be working at your place starting today.
900
01:07:20,386 --> 01:07:22,520
I'm Gil O Sol.
901
01:07:22,522 --> 01:07:24,605
It's nice to meet you.
902
01:07:43,342 --> 01:07:45,985
(Special thanks to Kim Sun Bin and Kim Ju Young)
903
01:08:05,398 --> 01:08:09,675
(Clean with Passion for Now)
60181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.