All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E07.181217.720p-NEXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,861 --> 00:00:11,960 What's all that fuss about? 2 00:00:11,962 --> 00:00:14,730 What do you think? They're Cleaning Fairies. 3 00:00:14,731 --> 00:00:15,790 Cleaning Fairies? 4 00:00:15,799 --> 00:00:18,760 Well, you know. They're all over social media these days. 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,895 It's a cleaning service that hires super-hot guys. 6 00:00:21,838 --> 00:00:23,465 Come over here! 7 00:00:23,507 --> 00:00:25,240 No matter how desperate you are for money, 8 00:00:25,242 --> 00:00:26,840 can you please screen out the weird tenants? 9 00:00:26,843 --> 00:00:29,980 Whatever. This is your fault, so you should be responsible. 10 00:00:29,980 --> 00:00:32,775 I've told Mr. Park, so get going. 11 00:00:33,517 --> 00:00:34,610 3,500 dollars? 12 00:00:34,618 --> 00:00:37,950 If you don't send me the money this week, I'll hire a lawyer... 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,515 and file a suit. 14 00:00:39,623 --> 00:00:42,690 It's wrong to look down on others just because you're rich. 15 00:00:42,692 --> 00:00:45,590 Fine, I'll give you the money. That darn 3,500 dollars. 16 00:00:45,595 --> 00:00:47,390 The fitness test has been completed. 17 00:00:47,397 --> 00:00:50,000 Today, we'll proceed with the orientation. 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,600 These are our new hires. 19 00:00:52,602 --> 00:00:55,370 - 3,500 dollars? - So you're saying that guy... 20 00:00:55,372 --> 00:00:57,570 is the CEO of Cleaning Fairy? 21 00:00:57,574 --> 00:00:59,400 How could our paths cross again like this? 22 00:00:59,409 --> 00:01:02,110 I have never seen anyone like her in my entire life. 23 00:01:02,112 --> 00:01:04,680 I have no idea when she even washed her hair. 24 00:01:04,681 --> 00:01:06,380 Does she have a hole on her chin or something? 25 00:01:06,383 --> 00:01:08,510 Why does she spill everything she eats or drinks? 26 00:01:08,518 --> 00:01:12,550 Mr. Jang, do you want to go for one more drink? 27 00:01:12,556 --> 00:01:15,450 Ms. Gil doesn't seem to like it. 28 00:01:15,459 --> 00:01:18,020 I doubt a CEO will go out with you. 29 00:01:18,028 --> 00:01:20,060 Did you ask him to act as if he's your boyfriend? 30 00:01:20,063 --> 00:01:22,890 I'm sorry. Let me borrow it just this once. 31 00:01:22,899 --> 00:01:24,500 Do you think an apology would do? 32 00:01:24,501 --> 00:01:27,000 Why do I have to get roped into your complicated love life... 33 00:01:27,003 --> 00:01:29,870 and go through all of this? Why? 34 00:01:29,873 --> 00:01:31,940 Mr. Jang. 35 00:01:31,942 --> 00:01:33,440 - Mr. Jang. - Gross Gil? 36 00:01:33,443 --> 00:01:35,310 - Mr. Jang. - Get lost! 37 00:01:35,312 --> 00:01:37,540 Dr. Fore's student is in Korea? 38 00:01:37,547 --> 00:01:40,610 Your condition seems to be getting worse. 39 00:01:40,617 --> 00:01:42,950 Meeting him for a consultation might be helpful. 40 00:01:42,953 --> 00:01:44,650 What do you mean by "dissociative disorder"? 41 00:01:44,654 --> 00:01:47,550 You said that woman always appears in front of your eyes. 42 00:01:47,557 --> 00:01:49,720 She pops out all the time... 43 00:01:49,726 --> 00:01:51,160 and torments you, right? 44 00:01:51,161 --> 00:01:54,290 Although it's not my field, it's a condition in oriental medicine. 45 00:01:54,297 --> 00:01:56,030 Lovesickness. 46 00:01:56,032 --> 00:01:58,200 It occurs when you're deeply in love. 47 00:01:58,201 --> 00:01:59,760 By the way, have you met that girl? 48 00:01:59,769 --> 00:02:03,370 You know, that girl who you said changed your life. 49 00:02:03,373 --> 00:02:08,140 Someone leaves yogurt on my mother's death anniversary every year. 50 00:02:08,145 --> 00:02:10,210 I have no idea who it is, 51 00:02:10,213 --> 00:02:12,180 but this tiny bottle of yogurt brings me solace. 52 00:02:12,182 --> 00:02:14,310 I knew that he could be a weirdo, 53 00:02:14,317 --> 00:02:17,620 but he's really unpredictable these days. 54 00:02:17,621 --> 00:02:19,220 - No! - I heard love makes... 55 00:02:19,222 --> 00:02:21,050 everyone go crazy. 56 00:02:21,057 --> 00:02:24,220 What's the address of the place Ms. Gil has gone to? 57 00:02:24,227 --> 00:02:27,560 Send me the blacklist of our clients right away. 58 00:02:27,564 --> 00:02:29,255 You jerk. 59 00:02:30,133 --> 00:02:31,430 Gil O Sol! 60 00:02:31,434 --> 00:02:32,600 Mr. Jang. 61 00:02:32,602 --> 00:02:35,430 You've been acting so strange these days. Do you realize that? 62 00:02:35,438 --> 00:02:40,140 Ms. Gil, can you give me your hand? I just have to check something. 63 00:02:40,143 --> 00:02:43,410 He said there's only one person he can touch. 64 00:02:43,413 --> 00:02:45,010 Gil O Sol was that person? 65 00:02:45,015 --> 00:02:47,280 Did he just make a move on me? 66 00:02:47,284 --> 00:02:49,050 Does he like me? 67 00:02:49,052 --> 00:02:51,650 So, did he tell you how he feels? Did he ask you out? 68 00:02:51,655 --> 00:02:53,450 He didn't say anything like that. 69 00:02:53,456 --> 00:02:55,150 You have to make things clear. 70 00:02:55,158 --> 00:02:57,390 Don't become a total fool like when Lee Do Jin used you. 71 00:02:57,394 --> 00:02:59,930 That's why you should start dating too. 72 00:02:59,930 --> 00:03:01,830 Nothing goes the way you want. 73 00:03:01,831 --> 00:03:04,130 That is why I don't date. 74 00:03:04,134 --> 00:03:07,065 I don't want to become a laughingstock like you. 75 00:03:13,577 --> 00:03:15,905 Well, Mr. Jang. 76 00:03:17,414 --> 00:03:20,575 Do you have anything to say to me? 77 00:03:21,718 --> 00:03:23,785 Well, what I'm asking is... 78 00:03:25,622 --> 00:03:27,285 About... 79 00:03:27,424 --> 00:03:29,490 what happened yesterday. 80 00:03:29,492 --> 00:03:31,955 We should talk about it. 81 00:03:39,803 --> 00:03:41,465 I'm sorry, 82 00:03:42,505 --> 00:03:45,105 but I'm not in the mood to talk about it. 83 00:03:47,410 --> 00:03:49,435 Let's talk another time. 84 00:03:51,681 --> 00:03:53,445 I'll get going. 85 00:03:55,885 --> 00:03:57,545 Wait. 86 00:04:02,659 --> 00:04:07,085 How could you always do whatever you want? 87 00:04:11,701 --> 00:04:14,695 Regardless of your mood today, 88 00:04:15,505 --> 00:04:17,235 you could... 89 00:04:20,977 --> 00:04:25,475 at least say a few words about our kiss last night. 90 00:04:33,223 --> 00:04:36,715 What do you want to hear from me? 91 00:04:41,965 --> 00:04:43,555 Why? 92 00:04:44,167 --> 00:04:46,895 Were you expecting me to ask you to be my girlfriend? 93 00:04:48,972 --> 00:04:49,970 What did you say? 94 00:04:49,973 --> 00:04:52,665 I'm sorry, but I have no interest in dating. 95 00:04:54,010 --> 00:04:56,175 Right now, I don't even want to date anyone. 96 00:05:07,791 --> 00:05:09,855 Is that enough of an answer for you? 97 00:05:18,168 --> 00:05:19,795 Let's go. 98 00:06:00,510 --> 00:06:04,405 (Episode 7: While We Touch Each Other) 99 00:07:03,907 --> 00:07:05,535 That jerk. 100 00:07:06,242 --> 00:07:08,975 He got me all confused. 101 00:07:15,084 --> 00:07:17,545 I'm such an idiot. 102 00:07:18,354 --> 00:07:20,345 Why did I want to impress him? 103 00:07:21,291 --> 00:07:23,185 I even put on heels. 104 00:07:28,498 --> 00:07:30,725 Gosh. 105 00:07:33,503 --> 00:07:35,195 Darn it. 106 00:07:40,610 --> 00:07:44,305 When I saw you in the morning, I knew those would kill your feet. 107 00:07:47,183 --> 00:07:50,180 What's that? What did you buy? 108 00:07:50,186 --> 00:07:51,845 Take it. 109 00:07:52,956 --> 00:07:54,655 Shall I put it on you? 110 00:08:02,732 --> 00:08:06,725 Running shoes suit you better than heels. 111 00:08:09,072 --> 00:08:10,805 Anyway, it's better now, right? 112 00:08:13,309 --> 00:08:16,875 A little bit, I guess. I think it's helping, 113 00:08:17,213 --> 00:08:20,605 - but I'm not sure. - How come you're drinking alone? 114 00:08:21,084 --> 00:08:24,645 Did something happen today? 115 00:08:25,188 --> 00:08:28,915 No, nothing happened. I'm just... 116 00:08:32,529 --> 00:08:36,555 I'm asking because I'm just curious. 117 00:08:37,934 --> 00:08:41,770 Can men hold hands with a girl... 118 00:08:41,771 --> 00:08:46,265 they're not interested in and even kiss her? 119 00:08:47,010 --> 00:08:49,335 He said he doesn't even want to date anyone. 120 00:08:49,445 --> 00:08:52,545 He got me all confused for no reason. 121 00:08:55,852 --> 00:08:57,515 Right. 122 00:08:59,022 --> 00:09:02,555 I did the same thing. That kiss. 123 00:09:06,696 --> 00:09:08,925 I didn't even like him. 124 00:09:10,199 --> 00:09:12,025 And I did it first. 125 00:09:15,605 --> 00:09:18,135 So are we really even now? 126 00:09:23,379 --> 00:09:27,445 Did you just answer your own question? 127 00:09:30,853 --> 00:09:32,515 I know, right? 128 00:09:33,156 --> 00:09:35,155 I answered my own question. 129 00:09:40,330 --> 00:09:42,025 Oh, right. 130 00:09:42,198 --> 00:09:45,065 How's it going with your secret crush? 131 00:09:45,768 --> 00:09:47,495 Have you even confess? 132 00:09:49,772 --> 00:09:52,265 Like you said, 133 00:09:52,775 --> 00:09:54,875 timing... 134 00:09:55,645 --> 00:09:57,845 is a tricky thing. 135 00:10:05,989 --> 00:10:10,085 Have I told you that I was an athlete back in school? 136 00:10:12,962 --> 00:10:15,055 I was a hurdler. 137 00:10:15,064 --> 00:10:17,825 You know hurdling, right? Running and jumping over obstacles. 138 00:10:20,069 --> 00:10:24,665 In hurdling, speed and timing are key. 139 00:10:25,608 --> 00:10:28,205 But whenever I tried to hit the perfect timing, 140 00:10:28,778 --> 00:10:30,535 it never really worked. 141 00:10:33,750 --> 00:10:35,875 While trying to calculate my strides, 142 00:10:36,185 --> 00:10:39,045 I'd trip over my foot and fall. 143 00:10:40,456 --> 00:10:44,055 I should've just jumped when it felt right, 144 00:10:44,394 --> 00:10:46,555 without thinking too much. 145 00:10:50,099 --> 00:10:52,025 So what I'm trying to say is, 146 00:10:52,035 --> 00:10:54,595 don't try to calculate and weigh things. 147 00:10:54,871 --> 00:10:57,065 Just go ahead and tell her how you feel. 148 00:10:59,909 --> 00:11:02,235 Pushing, pulling, 149 00:11:02,612 --> 00:11:06,575 testing the waters, and eventually hurting the person. 150 00:11:09,919 --> 00:11:12,245 That's just so horrible. 151 00:11:19,429 --> 00:11:21,095 Do you want one? 152 00:12:19,188 --> 00:12:22,250 What do you want to hear from me? 153 00:12:22,258 --> 00:12:25,585 Why? Were you expecting me to ask you to be my girlfriend? 154 00:12:25,661 --> 00:12:29,225 - What did you just say? - I have no interest in dating. 155 00:12:30,800 --> 00:12:32,765 Right now, I don't even want to date anyone. 156 00:12:51,254 --> 00:12:53,245 What time is the next meeting? 157 00:12:53,956 --> 00:12:56,415 We can leave right after this meeting. 158 00:12:56,859 --> 00:12:58,485 Ms. Gil. 159 00:12:59,595 --> 00:13:01,325 Did you just get here? 160 00:13:03,866 --> 00:13:06,725 Yes, hello. 161 00:13:16,913 --> 00:13:17,980 Everyone's here. 162 00:13:17,980 --> 00:13:21,475 O sole mio 163 00:13:21,617 --> 00:13:24,445 Hello, sir. Hi, O Sol. 164 00:13:27,056 --> 00:13:30,215 Then I'll head in first. 165 00:13:33,162 --> 00:13:36,455 O Sol, why are you going alone? Wait up. 166 00:13:56,385 --> 00:13:58,115 Sir. 167 00:14:04,594 --> 00:14:08,155 I was quite flustered that day, so I forgot to say something. 168 00:14:12,468 --> 00:14:14,125 What is it? 169 00:14:15,404 --> 00:14:17,665 I, too, have no interest in dating at the moment. 170 00:14:17,740 --> 00:14:21,005 Especially with a guy like you. 171 00:14:22,645 --> 00:14:23,940 What? 172 00:14:23,946 --> 00:14:26,310 That kiss too. Let's just call it even. 173 00:14:26,315 --> 00:14:27,980 I did it once, and you did it this time. 174 00:14:27,984 --> 00:14:30,975 We each did it once, so we're even now, right? 175 00:14:31,354 --> 00:14:32,985 See you. 176 00:14:36,592 --> 00:14:40,460 Compared to our competitors, the number... 177 00:14:40,463 --> 00:14:43,060 of our mobile app users has been increasing substantially. 178 00:14:43,065 --> 00:14:45,060 The number of users was 6,000 back in 2016, 179 00:14:45,067 --> 00:14:49,530 but it's currently at 10,000. It's been steadily increasing, 180 00:14:49,538 --> 00:14:51,940 while our competitors like Clean It All and All Cleaning... 181 00:14:51,941 --> 00:14:54,205 - can't retain their app users. - Gosh. 182 00:14:54,877 --> 00:14:56,970 The customer demographic analysis tells us... 183 00:14:56,979 --> 00:14:59,580 that those in their 30s take up the majority, at 52 percent. 184 00:14:59,582 --> 00:15:01,350 Those in their 40s take up 40 percent, 185 00:15:01,350 --> 00:15:05,285 and teens and those in their 20s together take up 12 percent. 186 00:15:06,722 --> 00:15:07,950 How dare she. 187 00:15:07,957 --> 00:15:09,615 Hey! 188 00:15:11,994 --> 00:15:13,655 Well... 189 00:15:13,930 --> 00:15:15,790 Oh, where did she go? 190 00:15:15,798 --> 00:15:17,965 She was just there, giving me... 191 00:15:18,234 --> 00:15:20,565 - this... - Sir. 192 00:15:25,374 --> 00:15:29,505 I'm sorry. I must've been mistaken. 193 00:15:29,612 --> 00:15:31,275 Please continue. 194 00:15:32,114 --> 00:15:33,740 Sure, I'll continue the presentation. 195 00:15:33,749 --> 00:15:36,010 Customers in their 30s are highly adaptable to mobile applications, 196 00:15:36,018 --> 00:15:39,720 so they use our app very actively according to our analysis. 197 00:15:39,722 --> 00:15:41,950 We could also see that newlywed couples... 198 00:15:41,958 --> 00:15:46,125 who don't have time to clean use our app a lot. 199 00:15:52,001 --> 00:15:55,000 Yes, that's good, O Sol. Nicely done. 200 00:15:55,004 --> 00:15:57,570 They say handsome men always give women a hard time. 201 00:15:57,573 --> 00:15:59,900 Teach him a serious lesson this time. 202 00:15:59,909 --> 00:16:01,810 Yes, totally. 203 00:16:01,811 --> 00:16:03,570 That jerk. 204 00:16:03,579 --> 00:16:07,205 He led me on and got me all confused. Aren't I right? 205 00:16:07,683 --> 00:16:09,975 He picked the wrong target. 206 00:16:13,923 --> 00:16:17,460 Hey, but what if... 207 00:16:17,460 --> 00:16:20,025 he was really having a bad day? 208 00:16:20,563 --> 00:16:24,060 I mean, he looked upset. He seemed a bit different. 209 00:16:24,066 --> 00:16:27,065 But I made him stay for that chat. 210 00:16:28,771 --> 00:16:31,100 Well, you know. He could've said... 211 00:16:31,107 --> 00:16:34,540 something that he doesn't even mean because he was upset... 212 00:16:34,543 --> 00:16:38,780 about something else. He might be regretting now. 213 00:16:38,781 --> 00:16:40,910 Is that what you want to believe? 214 00:16:40,916 --> 00:16:43,445 Hey, what are you talking about? 215 00:16:44,020 --> 00:16:46,350 Then why would I be doing this? 216 00:16:46,355 --> 00:16:51,555 There's no way I'd be interested in a guy like my boss. 217 00:16:51,627 --> 00:16:53,920 He’s so inconsiderate. 218 00:16:53,929 --> 00:16:55,730 He only cares about his own emotions. 219 00:16:55,731 --> 00:16:57,560 And he changes his mind all the time. 220 00:16:57,566 --> 00:16:58,630 So annoying. 221 00:16:58,634 --> 00:17:01,935 My boss is such a jerk. 222 00:17:06,776 --> 00:17:09,005 That's too bad. 223 00:17:09,145 --> 00:17:11,605 You think I'm such a jerk. 224 00:17:18,354 --> 00:17:19,850 Hello? 225 00:17:19,855 --> 00:17:21,715 Are you still there? 226 00:17:24,493 --> 00:17:26,755 What happened? Did she hang up? 227 00:17:27,530 --> 00:17:29,830 Anyway, I guess she really liked him. 228 00:17:29,832 --> 00:17:32,660 When she had a crush on Do Jin for three years, she wasn't like this. 229 00:17:32,668 --> 00:17:34,770 But now she's all worked up. 230 00:17:34,770 --> 00:17:36,365 How cute. 231 00:17:43,946 --> 00:17:45,710 "Rochester Clinic". 232 00:17:45,714 --> 00:17:48,675 "Youngest psychiatrist"? 233 00:17:56,125 --> 00:17:58,360 Gosh, I can't believe her. 234 00:17:58,360 --> 00:18:00,090 I'm a jerk? 235 00:18:00,096 --> 00:18:01,730 What nonsense. 236 00:18:01,730 --> 00:18:04,760 Aren't I pretty decent? 237 00:18:04,767 --> 00:18:07,770 I'm competent, tall, stylish... 238 00:18:07,770 --> 00:18:11,465 My looks aren't that bad either. 239 00:18:11,740 --> 00:18:15,275 Am I really that unattractive? 240 00:18:15,377 --> 00:18:19,240 Fine, I admit I can be a little unpredictable. 241 00:18:19,248 --> 00:18:21,610 But I've never acted... 242 00:18:21,617 --> 00:18:23,945 - Mr. Jang. - Yes? 243 00:18:53,782 --> 00:18:55,415 Complex Two? 244 00:18:56,152 --> 00:18:58,780 Of course! I can go there. 245 00:18:58,787 --> 00:19:01,820 Yes. Thank you. 246 00:19:01,824 --> 00:19:03,415 Hey, there. 247 00:19:03,959 --> 00:19:05,925 What are you doing here? 248 00:19:07,329 --> 00:19:10,630 - Who are you? - I'm asking what you're doing here. 249 00:19:10,633 --> 00:19:12,725 Please hold on. 250 00:19:12,935 --> 00:19:15,370 Hello. Car Cleaning Service That Brings Happiness. 251 00:19:15,371 --> 00:19:18,235 I'll call you right back. 252 00:19:20,576 --> 00:19:23,635 As you can see, I'm cleaning a car. 253 00:19:23,679 --> 00:19:24,980 I mean, 254 00:19:24,980 --> 00:19:27,110 I see that. 255 00:19:27,116 --> 00:19:28,850 But this is our area. 256 00:19:28,851 --> 00:19:30,180 Who allowed you to come here? 257 00:19:30,186 --> 00:19:33,920 What do you mean, "this is your area"? 258 00:19:33,923 --> 00:19:36,590 Anyone can come here and work. 259 00:19:36,592 --> 00:19:38,460 Also, when I asked around, 260 00:19:38,460 --> 00:19:40,720 they told me no one was working in this area. 261 00:19:40,729 --> 00:19:42,530 That's why I came in here. 262 00:19:42,531 --> 00:19:44,560 What are you talking about? 263 00:19:44,567 --> 00:19:46,625 We're starting here from today. 264 00:19:49,638 --> 00:19:51,500 All right. 265 00:19:51,507 --> 00:19:54,170 It's not like you can clean all the cars here alone anyway. 266 00:19:54,176 --> 00:19:56,475 I guess we can both work here. 267 00:19:56,679 --> 00:19:58,775 I can't believe this man. 268 00:20:00,849 --> 00:20:03,980 You can't work here. It's our area now. 269 00:20:03,986 --> 00:20:06,580 You just leave. Let's not make a scene. 270 00:20:06,589 --> 00:20:08,185 Do you understand? 271 00:20:09,191 --> 00:20:10,955 What's this? 272 00:20:16,465 --> 00:20:18,055 Why would you... 273 00:20:18,601 --> 00:20:21,200 - Gosh. - Those scum. 274 00:20:21,203 --> 00:20:23,565 They're still doing that? 275 00:20:25,307 --> 00:20:28,435 Do they work around here? 276 00:20:28,510 --> 00:20:30,910 They show up here and pick fights all the time. 277 00:20:30,913 --> 00:20:34,750 They steal clients from other cleaners. 278 00:20:34,750 --> 00:20:37,750 But the clients start complaining soon after. 279 00:20:37,753 --> 00:20:39,645 I can't stand them. 280 00:20:42,324 --> 00:20:44,120 You don't have to worry. 281 00:20:44,126 --> 00:20:45,490 Since you came here, 282 00:20:45,494 --> 00:20:48,360 so many people have been asking me to introduce them to you. 283 00:20:48,364 --> 00:20:51,025 They think you work so fast and thoroughly. 284 00:20:51,367 --> 00:20:52,965 You flatter me. 285 00:20:53,102 --> 00:20:55,365 I guess that's true, though. 286 00:20:56,639 --> 00:20:58,070 My hands are... 287 00:20:58,073 --> 00:20:59,600 a gem. 288 00:20:59,608 --> 00:21:03,040 - Your paws, my paws - Your paws, my paws 289 00:21:03,045 --> 00:21:05,440 - Have a nice day. - Thanks. 290 00:21:05,447 --> 00:21:08,545 Give me a call when you go to lunch. 291 00:21:08,584 --> 00:21:10,050 Okay. 292 00:21:10,052 --> 00:21:13,180 Hello, Car Cleaning Service That Brings Happiness. 293 00:21:13,188 --> 00:21:14,915 Complex Three? 294 00:21:20,329 --> 00:21:22,155 Why don't you eat? 295 00:21:23,198 --> 00:21:26,495 I asked for extra liver and lung. 296 00:21:29,505 --> 00:21:33,065 My liver and lungs are in pain right now. 297 00:21:33,709 --> 00:21:35,735 That's why I can't eat this. 298 00:21:37,713 --> 00:21:40,705 Then eat this. 299 00:21:41,417 --> 00:21:43,045 Well... 300 00:21:44,086 --> 00:21:46,445 The fish cakes are all swollen up... 301 00:21:46,855 --> 00:21:49,755 just like my heart after crying so much. 302 00:21:51,193 --> 00:21:53,585 How pitiful. The carrot... 303 00:21:55,898 --> 00:21:59,465 Do you see the carrot that's sticking out? 304 00:21:59,935 --> 00:22:02,535 It reminds me of my bleeding heart. 305 00:22:03,539 --> 00:22:05,370 What's with you? 306 00:22:05,374 --> 00:22:07,765 Is love such a big deal? 307 00:22:08,911 --> 00:22:10,940 Don't say that. 308 00:22:10,946 --> 00:22:13,975 It might not be a big deal to you, but to me, 309 00:22:16,251 --> 00:22:19,645 it was my last dream. 310 00:22:22,157 --> 00:22:25,220 After I quit sports, all I was able to do was... 311 00:22:25,227 --> 00:22:28,085 follow Eun Hee around. 312 00:22:29,164 --> 00:22:31,425 Now I can neither do sports... 313 00:22:31,533 --> 00:22:33,425 nor... 314 00:22:34,436 --> 00:22:36,695 think of Eun Hee anymore. 315 00:22:39,441 --> 00:22:41,105 Yeong Sik. 316 00:22:44,546 --> 00:22:45,810 Sorry. 317 00:22:45,814 --> 00:22:47,140 I'm here to celebrate, but now I'm whining. 318 00:22:47,149 --> 00:22:50,345 It's okay. I'm sorry. 319 00:22:50,953 --> 00:22:53,850 If you hadn't gotten injured and quit, 320 00:22:53,856 --> 00:22:57,085 you would have become the best in college by now. 321 00:22:59,895 --> 00:23:02,690 Anyway, you got into Hanguk University? Congratulations. 322 00:23:02,698 --> 00:23:03,990 O Sol must be so happy for you. 323 00:23:03,999 --> 00:23:06,300 I haven't told my family yet. 324 00:23:06,301 --> 00:23:08,430 I let you know before anyone else. 325 00:23:08,437 --> 00:23:09,630 Really? 326 00:23:09,638 --> 00:23:11,800 O Sol would be so excited. 327 00:23:11,807 --> 00:23:14,070 Should I tell her later? 328 00:23:14,076 --> 00:23:15,740 Good news should be shared early. 329 00:23:15,744 --> 00:23:18,140 Why would you? Do you even know where she works? 330 00:23:18,147 --> 00:23:20,210 Of course. She was cleaning with me until a moment ago. 331 00:23:20,215 --> 00:23:22,615 Hold on a second. 332 00:23:22,718 --> 00:23:25,415 Good news should be shared. 333 00:23:25,687 --> 00:23:28,355 Hold on. I made a mistake. 334 00:23:42,805 --> 00:23:44,895 That's too bad. 335 00:23:45,441 --> 00:23:48,135 You think I'm such a jerk. 336 00:23:52,748 --> 00:23:54,950 Gosh. 337 00:23:54,950 --> 00:23:57,645 Why did he have to be there right at that moment? 338 00:23:58,821 --> 00:24:00,485 No. 339 00:24:00,556 --> 00:24:03,715 What's wrong? It's true anyway. 340 00:24:03,792 --> 00:24:05,320 Yes. 341 00:24:05,327 --> 00:24:06,460 I shouldn't think about it. 342 00:24:06,462 --> 00:24:08,560 I shouldn't think about it anymore. 343 00:24:08,564 --> 00:24:11,355 Stop thinking about it. 344 00:24:11,834 --> 00:24:13,765 Hey, O Sol! 345 00:24:26,315 --> 00:24:27,945 Hey. 346 00:24:27,983 --> 00:24:29,815 Yeong Sik, you... 347 00:24:32,521 --> 00:24:35,815 I'm sorry. Please kill me. 348 00:24:42,331 --> 00:24:44,290 Let go of my hand. 349 00:24:44,299 --> 00:24:47,065 Hey! O Dol! 350 00:24:48,937 --> 00:24:50,170 You were bragging about your new job. 351 00:24:50,172 --> 00:24:51,840 And you were cleaning office buildings? 352 00:24:51,840 --> 00:24:54,135 You're mistaken. 353 00:24:56,912 --> 00:24:58,510 I don't usually clean office buildings. 354 00:24:58,514 --> 00:24:59,580 Just sometimes. 355 00:24:59,581 --> 00:25:01,980 Is this what you quit hurdling for? 356 00:25:01,984 --> 00:25:05,485 You said you'd do your best to find a job and look at you now. 357 00:25:06,154 --> 00:25:08,290 - How do I look? - Does Dad know? 358 00:25:08,290 --> 00:25:10,215 Does he know what you do? 359 00:25:10,526 --> 00:25:11,690 Have you told him? 360 00:25:11,693 --> 00:25:14,725 Am I crazy? It's nothing to brag about. 361 00:25:15,864 --> 00:25:17,390 Hey, O Dol. 362 00:25:17,399 --> 00:25:20,100 Why would you say that? What's so wrong about cleaning? 363 00:25:20,102 --> 00:25:22,000 What are you talking about? Just look at yourself in the mirror. 364 00:25:22,004 --> 00:25:23,830 Other girls your age wear skirts and high heels... 365 00:25:23,839 --> 00:25:25,800 and work in tall buildings. 366 00:25:25,807 --> 00:25:28,135 What are you doing here? 367 00:25:30,946 --> 00:25:33,275 Who even designed that uniform? 368 00:25:34,116 --> 00:25:36,415 The color stands out too much. 369 00:25:44,760 --> 00:25:46,925 Are you talking about Seon Kyeol? 370 00:25:47,596 --> 00:25:49,225 Yes. 371 00:25:49,831 --> 00:25:55,335 He's changed so much that I'm often surprised. 372 00:25:58,240 --> 00:26:00,905 Is the doctor called Daniel? 373 00:26:01,410 --> 00:26:06,045 I guess he helped a lot. 374 00:26:07,382 --> 00:26:09,175 In my opinion, 375 00:26:09,718 --> 00:26:14,180 he's been affected more by the employee called Gil O Sol. 376 00:26:14,189 --> 00:26:15,190 Who? 377 00:26:15,190 --> 00:26:18,920 Her name is Gil O Sol. She's one of our new hires. 378 00:26:18,927 --> 00:26:21,385 Since she joined the company, 379 00:26:21,697 --> 00:26:24,395 Mr. Jang has changed. 380 00:26:24,933 --> 00:26:26,595 Totally different. 381 00:26:31,139 --> 00:26:33,665 Gil O Sol? 382 00:26:34,476 --> 00:26:37,275 (Grilled beef entrails) 383 00:26:38,313 --> 00:26:41,775 (Spare ribs, pork belly) 384 00:26:42,684 --> 00:26:45,485 Gosh, this place is awesome. 385 00:26:45,520 --> 00:26:48,685 The meat here is really delicious. Plus the sauce. 386 00:26:49,224 --> 00:26:52,485 Eat up. It's getting burnt. 387 00:26:55,163 --> 00:26:56,590 I'll do it. 388 00:26:56,598 --> 00:26:58,795 It's okay. Go on and eat. 389 00:27:06,108 --> 00:27:08,970 It's only temporary. As a part-time job. 390 00:27:08,977 --> 00:27:11,135 How long is temporary? 391 00:27:12,648 --> 00:27:16,550 - Until I save money to find a job. - That's not even a large amount. 392 00:27:16,551 --> 00:27:19,820 Just ask dad for some money. Why are you suffering like this? 393 00:27:19,821 --> 00:27:23,190 Our family isn't totally broke. Why are you being so pathetic? 394 00:27:23,191 --> 00:27:25,685 Hey, you're being too harsh. 395 00:27:28,463 --> 00:27:29,990 You just don't know well. 396 00:27:29,998 --> 00:27:33,030 Our company pays a generous sum of money, provides welfare, 397 00:27:33,035 --> 00:27:37,295 and it's a great company we can work for our entire lives. 398 00:27:38,774 --> 00:27:41,665 Dad should be the only one who cleans for a living. 399 00:27:42,277 --> 00:27:44,535 You don't have to do the same thing. 400 00:27:47,249 --> 00:27:49,215 Dad got fired from work. 401 00:27:50,485 --> 00:27:53,845 I didn't want to worry you since you were busy with your sports. 402 00:27:54,356 --> 00:27:56,385 Dad lost his job. 403 00:27:57,559 --> 00:28:01,655 I tried to find a job here and there, but I failed. 404 00:28:05,701 --> 00:28:10,265 There aren't many people who do something they actually want. 405 00:28:11,907 --> 00:28:13,905 Rather than where you work, 406 00:28:14,276 --> 00:28:16,635 how you work is more important. 407 00:28:18,714 --> 00:28:20,505 At least that's how I feel. 408 00:28:28,590 --> 00:28:30,815 And I'm very happy right now. 409 00:28:31,793 --> 00:28:34,185 I'm doing this work because it's really fun. 410 00:28:37,065 --> 00:28:38,725 You know it too. 411 00:28:38,934 --> 00:28:42,135 - I only do things that are fun. - Liar. 412 00:28:44,139 --> 00:28:46,235 Then why did you give up being an athlete? 413 00:28:52,247 --> 00:28:54,405 Because I got bored of it. 414 00:28:57,052 --> 00:28:59,045 I don't do boring things. 415 00:28:59,621 --> 00:29:01,245 I told you before. 416 00:29:06,094 --> 00:29:09,455 By the way, who says I gave up? 417 00:29:10,565 --> 00:29:12,425 I never gave up. 418 00:29:13,201 --> 00:29:15,465 I just chose a different path. 419 00:29:17,172 --> 00:29:19,505 This is a path I chose, 420 00:29:19,674 --> 00:29:21,665 so you don't have to worry. 421 00:29:22,577 --> 00:29:24,505 Just focus on your training. 422 00:29:25,180 --> 00:29:26,805 Okay? 423 00:29:28,116 --> 00:29:29,915 Hurry and eat up. 424 00:29:43,198 --> 00:29:46,895 Wait. Don't tell Dad that you know. 425 00:29:50,539 --> 00:29:53,440 - Dad, I'm home. - Hello, my daughter. 426 00:29:53,441 --> 00:29:55,570 How was your day today? 427 00:29:55,577 --> 00:29:57,475 Look, she's so funny. 428 00:29:57,879 --> 00:29:59,510 Why are you two coming home together? 429 00:29:59,514 --> 00:30:02,850 The university has confirmed recruiting O Dol, 430 00:30:02,851 --> 00:30:04,750 so I treated him to some meat to congratulate him. 431 00:30:04,753 --> 00:30:07,050 Really? That's so good to hear. 432 00:30:07,055 --> 00:30:09,120 Which university? Hanguk University? 433 00:30:09,124 --> 00:30:11,155 Did you make it into Hanguk University? 434 00:30:11,359 --> 00:30:12,860 Yes. 435 00:30:12,861 --> 00:30:15,630 He really wanted to go there. Isn't it amazing? 436 00:30:15,630 --> 00:30:18,200 My goodness, my son! 437 00:30:18,200 --> 00:30:21,700 I'm so proud of you, my son. Come here. 438 00:30:21,703 --> 00:30:23,970 You did such a great job. 439 00:30:23,972 --> 00:30:27,505 Didn't I tell you? I knew you'd make it! 440 00:30:28,577 --> 00:30:30,510 Hold on. We shouldn't just stand here. 441 00:30:30,512 --> 00:30:33,140 We should throw a party or something. 442 00:30:33,148 --> 00:30:36,250 O Sol, go and bring Choi. Let's throw a party. 443 00:30:36,251 --> 00:30:39,580 Let's see what we have in the fridge for our party. 444 00:30:39,588 --> 00:30:41,315 There's no need. 445 00:30:41,389 --> 00:30:43,555 I'm tired. I need some rest. 446 00:30:48,730 --> 00:30:50,455 What's wrong with him? 447 00:31:00,909 --> 00:31:04,135 You didn't even know the air shower was turned off? 448 00:31:04,980 --> 00:31:08,045 May I ask what it was that made you... 449 00:31:08,483 --> 00:31:10,415 experience such panic? 450 00:31:13,255 --> 00:31:14,915 Yes. 451 00:31:15,290 --> 00:31:19,725 There's this girl who thinks of me as a total fool... 452 00:31:20,962 --> 00:31:23,455 That person you said is the only person... 453 00:31:23,999 --> 00:31:25,765 who can touch you? 454 00:31:27,802 --> 00:31:29,365 Yes. 455 00:31:29,437 --> 00:31:31,595 Because of her, 456 00:31:32,974 --> 00:31:35,435 I couldn't think of anything else. 457 00:31:35,610 --> 00:31:38,005 I guess that person... 458 00:31:38,780 --> 00:31:41,075 must be very special to you. 459 00:31:41,883 --> 00:31:43,515 By any chance, 460 00:31:44,119 --> 00:31:46,185 do you like that person? 461 00:31:49,724 --> 00:31:52,585 Enough to protect her? 462 00:31:54,262 --> 00:31:55,955 I'm not sure. 463 00:31:56,598 --> 00:31:59,125 I haven't thought about it that deeply. 464 00:32:00,435 --> 00:32:03,170 But why are you asking me this? 465 00:32:03,171 --> 00:32:06,270 Is this also part of my therapy? 466 00:32:06,274 --> 00:32:07,935 No. 467 00:32:08,543 --> 00:32:10,375 I was just curious. 468 00:32:10,712 --> 00:32:13,105 I wanted to know what kind of person... 469 00:32:14,282 --> 00:32:16,775 you are as a man, 470 00:32:17,686 --> 00:32:19,515 not as a patient. 471 00:32:26,027 --> 00:32:28,285 After receiving your consent, 472 00:32:28,396 --> 00:32:31,995 I obtained the medical records from the hospital in the US. 473 00:32:32,567 --> 00:32:35,065 It seems like your mysophobia... 474 00:32:35,403 --> 00:32:37,535 comes from your family. 475 00:32:40,508 --> 00:32:42,435 I'll have to look more into it, 476 00:32:44,646 --> 00:32:46,275 but... 477 00:32:46,748 --> 00:32:49,015 I believe we'll have a lot to talk about. 478 00:32:57,859 --> 00:33:00,085 Do I like her... 479 00:33:02,897 --> 00:33:04,655 enough to protect her? 480 00:33:16,277 --> 00:33:20,345 (6 Years Since the Tragic Jungang-dong Incident) 481 00:33:57,519 --> 00:34:00,045 (Junior Track and Field Competition) 482 00:34:04,659 --> 00:34:07,385 - Hey, guys. - Good job today. 483 00:34:10,165 --> 00:34:12,565 (3 Missed Calls) 484 00:34:21,509 --> 00:34:24,105 Hello? Yes. 485 00:34:24,979 --> 00:34:27,605 What? My mom? 486 00:34:49,104 --> 00:34:51,365 Mom! 487 00:34:51,606 --> 00:34:53,740 Mom! Mom! 488 00:34:53,741 --> 00:34:55,735 Mom! 489 00:35:34,949 --> 00:35:37,475 (Junior Track and Field Competition) 490 00:35:38,720 --> 00:35:40,545 This wasn't worth it. 491 00:36:00,008 --> 00:36:07,045 (I'm growing up every day.) 492 00:37:20,121 --> 00:37:21,885 Gosh! 493 00:37:24,892 --> 00:37:26,525 Who are you? 494 00:37:28,196 --> 00:37:30,295 Are you the guy I know? 495 00:37:30,965 --> 00:37:32,895 Maybe? 496 00:37:33,601 --> 00:37:35,695 Oh, my goodness. 497 00:37:35,903 --> 00:37:37,835 Is today a special day? 498 00:37:37,972 --> 00:37:39,535 Are you going somewhere? 499 00:37:40,174 --> 00:37:42,735 I have something to take care of. 500 00:37:43,077 --> 00:37:45,905 What's the occasion? You're dressed up to the nines. 501 00:37:48,049 --> 00:37:50,150 You must be heading out to confess to your first love. 502 00:37:50,151 --> 00:37:52,075 Right? You must be. 503 00:37:52,487 --> 00:37:53,520 No, it's not that. 504 00:37:53,521 --> 00:37:56,590 Come on, don't give me that. 505 00:37:56,591 --> 00:37:59,355 Why didn't you dress up like this earlier? 506 00:38:00,528 --> 00:38:03,695 You know you have to just brave it and tell her how you feel, right? 507 00:38:05,199 --> 00:38:08,560 You're a good guy, so be confident. 508 00:38:08,569 --> 00:38:10,195 You got this! 509 00:38:11,839 --> 00:38:13,000 I got this. 510 00:38:13,007 --> 00:38:15,340 I've got to go. I'm running late. 511 00:38:15,343 --> 00:38:16,905 Best of luck! 512 00:38:24,519 --> 00:38:27,115 Clothes sure make the man. 513 00:38:44,739 --> 00:38:45,770 You first. 514 00:38:45,773 --> 00:38:47,000 No. 515 00:38:47,008 --> 00:38:49,575 You can go first, Ms. Gil. 516 00:38:49,877 --> 00:38:51,310 Sure. I will, then. 517 00:38:51,312 --> 00:38:52,905 Wait. 518 00:38:57,552 --> 00:39:01,585 What is it? Do you have something to say to me? 519 00:39:02,423 --> 00:39:04,685 Well, it's... 520 00:39:06,394 --> 00:39:08,625 If what I said to you in front of my place that day... 521 00:39:09,163 --> 00:39:13,025 hurt your feelings, I apologize. 522 00:39:14,168 --> 00:39:15,795 What, specifically? 523 00:39:16,070 --> 00:39:18,635 That you have no interest in dating? 524 00:39:19,107 --> 00:39:21,405 I thought we had sorted it all out. 525 00:39:21,509 --> 00:39:24,240 And I told you that I'm in the same boat. 526 00:39:24,245 --> 00:39:25,840 I don't want to date, especially someone like you. 527 00:39:25,847 --> 00:39:27,540 Yes, you did. 528 00:39:27,548 --> 00:39:29,345 You said that, but... 529 00:39:31,452 --> 00:39:33,115 Ms. Gil. 530 00:39:34,188 --> 00:39:37,190 Do you really think... 531 00:39:37,191 --> 00:39:39,985 I'm that obnoxious? 532 00:39:44,165 --> 00:39:47,295 Yes, you are obnoxious. 533 00:39:47,969 --> 00:39:50,695 People who play with others' feelings... 534 00:39:51,038 --> 00:39:53,465 are so obnoxious in my opinion. 535 00:39:57,912 --> 00:40:02,075 I can go if you have nothing else to say, right? 536 00:40:15,463 --> 00:40:16,760 You're here. 537 00:40:16,764 --> 00:40:19,000 The air shower has been fixed. 538 00:40:19,000 --> 00:40:21,030 Oh, okay. 539 00:40:21,035 --> 00:40:22,700 I'll be in my office. 540 00:40:22,703 --> 00:40:24,700 Please call me if you need anything. 541 00:40:24,705 --> 00:40:26,265 Ms. Kwon. 542 00:40:26,741 --> 00:40:28,335 Yes, sir. 543 00:40:41,122 --> 00:40:42,650 So... 544 00:40:42,657 --> 00:40:45,960 this isn't about me. It's my friend's story. 545 00:40:45,960 --> 00:40:47,585 Your friend? 546 00:40:47,895 --> 00:40:50,290 Yes, he lives in the States. 547 00:40:50,298 --> 00:40:53,330 You probably don't know him. He lives in Minnesota. 548 00:40:53,334 --> 00:40:54,960 I know him from years ago. 549 00:40:54,969 --> 00:40:56,430 I see. 550 00:40:56,437 --> 00:40:58,970 Anyway, that friend of mine... 551 00:40:58,973 --> 00:41:01,405 has almost no dating experience. 552 00:41:02,009 --> 00:41:06,110 You're married, and you're a woman. 553 00:41:06,113 --> 00:41:09,880 I figured you'd know a lot more about how women feel. 554 00:41:09,884 --> 00:41:13,785 I got your point, so go ahead and tell me the story. 555 00:41:14,222 --> 00:41:15,815 Okay. 556 00:41:20,595 --> 00:41:22,325 So... 557 00:41:22,630 --> 00:41:24,855 one day, 558 00:41:25,733 --> 00:41:28,265 my friend realized there's this girl... 559 00:41:28,970 --> 00:41:32,565 whom he can't seem to get out of his mind. 560 00:41:32,974 --> 00:41:34,440 - Are you kidding me now? - I'm sorry. 561 00:41:34,442 --> 00:41:36,405 What is the matter with you? 562 00:41:36,711 --> 00:41:38,305 It was a girl? 563 00:41:39,080 --> 00:41:41,880 Let's be honest. This is better than a cleaning job. 564 00:41:41,883 --> 00:41:43,650 I really liked you. 565 00:41:43,651 --> 00:41:45,245 O Sol. 566 00:41:45,419 --> 00:41:46,985 Gil O Sol. 567 00:41:51,959 --> 00:41:53,585 Are you all right? 568 00:41:53,928 --> 00:41:56,960 That wound. It must hurt. 569 00:41:56,964 --> 00:42:00,260 Mr. Jang, these are our new hires. 570 00:42:00,268 --> 00:42:01,660 - "Mr. Jang"? - That horse head? 571 00:42:01,669 --> 00:42:03,270 Mr. Jang! 572 00:42:03,271 --> 00:42:04,400 Mr. Jang. 573 00:42:04,405 --> 00:42:07,940 He feels that she lives in a world that is totally different from his. 574 00:42:07,942 --> 00:42:11,640 Mr. Jang, just one more time. 575 00:42:11,646 --> 00:42:14,640 Catch me if you can! 576 00:42:14,649 --> 00:42:16,150 She must've lost her mind. 577 00:42:16,150 --> 00:42:17,150 Wait. 578 00:42:17,151 --> 00:42:18,550 I'm feeling queasy. 579 00:42:18,553 --> 00:42:19,820 I'll kill you if you throw up! 580 00:42:19,820 --> 00:42:22,450 No. Please, no. 581 00:42:22,456 --> 00:42:25,050 I'm sorry. Let me borrow it just once. 582 00:42:25,059 --> 00:42:27,355 Gosh, borrow what? 583 00:42:27,495 --> 00:42:29,595 He doesn't get her, 584 00:42:29,964 --> 00:42:33,125 and he didn't even want to understand her. 585 00:42:39,206 --> 00:42:41,065 Hello, sir. 586 00:42:52,286 --> 00:42:53,580 No. 587 00:42:53,588 --> 00:42:56,115 I like Mr. Jang. 588 00:42:56,791 --> 00:42:59,060 Our first encounter wasn't a pleasant one, 589 00:42:59,060 --> 00:43:01,090 but since then, 590 00:43:01,095 --> 00:43:03,760 I've always thought that he's a good person. 591 00:43:03,764 --> 00:43:05,425 Ms. Gil! 592 00:43:06,867 --> 00:43:08,495 You jerk. 593 00:43:10,471 --> 00:43:12,095 Mr. Jang. 594 00:43:13,474 --> 00:43:15,065 Ms. Gil. 595 00:43:15,643 --> 00:43:18,005 Can you give me your hand? 596 00:43:18,546 --> 00:43:19,740 My hand? 597 00:43:19,747 --> 00:43:21,905 I just have to check something. 598 00:43:25,119 --> 00:43:27,015 But at some point, 599 00:43:28,189 --> 00:43:30,185 he started having feelings for her. 600 00:43:43,838 --> 00:43:48,065 He went through hoops to confirm his feelings for her... 601 00:43:49,543 --> 00:43:51,535 and even kissed her, 602 00:43:55,016 --> 00:43:57,615 but he didn't have the courage to take it to the next step. 603 00:44:02,857 --> 00:44:04,650 He didn't know what to do as it was his first time. 604 00:44:04,659 --> 00:44:07,860 It was probably because he had never dated anyone before. 605 00:44:07,862 --> 00:44:11,660 Later on, he apologized to her, 606 00:44:11,666 --> 00:44:13,560 but her feelings... 607 00:44:13,567 --> 00:44:15,765 had already been hurt. 608 00:44:19,106 --> 00:44:20,835 And now, 609 00:44:21,042 --> 00:44:23,935 he doesn't even know what to do. 610 00:44:28,849 --> 00:44:31,275 Why are you looking at me like that? 611 00:44:33,320 --> 00:44:35,485 That friend of yours... 612 00:44:36,524 --> 00:44:38,750 He sounds so clueless. 613 00:44:38,759 --> 00:44:41,820 I mean, does he not even watch TV dramas? 614 00:44:41,829 --> 00:44:44,855 Oh, I guess he can't watch any because he lives in the States. 615 00:44:44,865 --> 00:44:48,400 Anyway, what he did is like the worst. 616 00:44:48,402 --> 00:44:50,430 Why apologize after a kiss? 617 00:44:50,438 --> 00:44:53,970 No, the apology wasn't about the kiss itself. 618 00:44:53,974 --> 00:44:55,870 The overall situation was... 619 00:44:55,876 --> 00:44:57,675 In any case. 620 00:45:00,414 --> 00:45:02,045 Then... 621 00:45:02,383 --> 00:45:05,080 what should he do now? 622 00:45:05,086 --> 00:45:06,880 He should tell her his feelings. 623 00:45:06,887 --> 00:45:08,545 Tell her his feelings? 624 00:45:09,824 --> 00:45:12,055 Hello. 625 00:45:14,261 --> 00:45:17,990 I heard today's lecturer is someone who's very famous. 626 00:45:17,998 --> 00:45:20,460 I also heard he's young and handsome. 627 00:45:20,468 --> 00:45:22,265 Does he have a girlfriend? 628 00:45:22,636 --> 00:45:25,135 Is he still single because he's been busy studying? 629 00:45:26,707 --> 00:45:28,140 Who are you? 630 00:45:28,142 --> 00:45:31,535 Me? I'm just volunteering. 631 00:45:35,416 --> 00:45:38,115 Dr. Daniel is here. 632 00:45:47,528 --> 00:45:51,425 Coming through. Excuse me. 633 00:45:54,301 --> 00:45:56,025 He's so handsome. 634 00:45:56,570 --> 00:45:59,135 I haven't given a lecture in forever. I'm nervous. 635 00:45:59,140 --> 00:46:00,765 I'm looking forward to it. 636 00:46:00,808 --> 00:46:02,770 We're honored to have you here. 637 00:46:02,777 --> 00:46:04,505 Thank you. 638 00:46:07,681 --> 00:46:09,180 Yeong Sik, please fill this up with water. 639 00:46:09,183 --> 00:46:11,450 Water? Water... 640 00:46:11,452 --> 00:46:13,485 Oh, I'll do it. 641 00:46:14,054 --> 00:46:16,890 I was just packing up anyway. You can continue. 642 00:46:16,891 --> 00:46:18,585 Thank you. 643 00:46:23,364 --> 00:46:25,855 I'm sorry, but I have no interest in dating. 644 00:46:27,468 --> 00:46:29,495 Right now, I don't even want to date anyone. 645 00:46:30,604 --> 00:46:32,795 I, too, have no interest in dating at the moment. 646 00:46:32,973 --> 00:46:36,010 Especially with a guy like you. 647 00:46:36,010 --> 00:46:38,805 Ms. Gil. Do you really think... 648 00:46:38,813 --> 00:46:42,180 I'm that obnoxious? 649 00:46:42,183 --> 00:46:45,115 Yes, you are obnoxious. 650 00:46:45,186 --> 00:46:47,745 People who play with others' feelings... 651 00:46:48,155 --> 00:46:50,415 are so obnoxious in my opinion. 652 00:46:55,462 --> 00:46:56,930 Hello, Ms. Kim. 653 00:46:56,931 --> 00:46:58,490 - Hello. - How are you feeling today? 654 00:46:58,499 --> 00:47:01,065 - I'm feeling better. - You're getting better. 655 00:47:03,704 --> 00:47:05,665 Hello. 656 00:47:05,873 --> 00:47:07,370 Hello. 657 00:47:07,374 --> 00:47:10,805 You can stay seated. Go back to your work. 658 00:47:12,847 --> 00:47:15,950 Mr. Kim, you should work out regularly. 659 00:47:15,950 --> 00:47:19,045 Where did he go? Find him right now! 660 00:47:28,729 --> 00:47:33,025 I've treated Choi in person for many years. 661 00:47:34,068 --> 00:47:36,770 You visit a patient at home? 662 00:47:36,770 --> 00:47:38,535 Doctor! 663 00:47:38,672 --> 00:47:42,540 Which area do you specialize in? 664 00:47:42,543 --> 00:47:44,875 Me? I'm... 665 00:47:45,012 --> 00:47:47,375 a neuropsychiatrist, Dr. Baek. 666 00:47:47,448 --> 00:47:50,015 He's over there! Hurry! 667 00:47:53,954 --> 00:47:55,715 - He's not here. - No? 668 00:47:55,723 --> 00:47:57,485 We have to find him. 669 00:48:00,294 --> 00:48:02,025 What's going on? 670 00:48:08,068 --> 00:48:09,625 Doctor! 671 00:48:09,703 --> 00:48:11,170 Hello. 672 00:48:11,171 --> 00:48:13,470 We've met before. 673 00:48:13,474 --> 00:48:16,835 - Who are you? - Well... 674 00:48:17,211 --> 00:48:20,540 You once visited your patient who lives on the rooftop... 675 00:48:20,547 --> 00:48:22,010 of my house. 676 00:48:22,016 --> 00:48:24,345 So you work here? 677 00:48:25,319 --> 00:48:27,680 I'm sorry. I'm in a little hurry. 678 00:48:27,688 --> 00:48:29,345 Doctor. 679 00:48:29,590 --> 00:48:31,220 I'm sorry to say this, 680 00:48:31,225 --> 00:48:33,955 but I have a lot on my mind these days. 681 00:48:34,228 --> 00:48:37,130 Could I talk to you? 682 00:48:37,131 --> 00:48:39,700 Can you psychoanalyze me? 683 00:48:39,700 --> 00:48:42,995 - Over there! - I'm sorry. Some other time. 684 00:48:47,741 --> 00:48:49,405 Are you okay? 685 00:48:52,212 --> 00:48:53,875 Stay away. 686 00:48:54,048 --> 00:48:55,210 Stay away! 687 00:48:55,215 --> 00:48:56,875 We finally found him. 688 00:48:56,884 --> 00:49:00,250 Mr. Baek, if you steal my gown and pretend to be a doctor again, 689 00:49:00,254 --> 00:49:02,945 I'll report you to the police. Do you understand? 690 00:49:05,059 --> 00:49:07,425 It's mine! 691 00:49:07,761 --> 00:49:09,830 I'm a doctor, and you're a patient. 692 00:49:09,830 --> 00:49:12,660 I'm a doctor, and you're all patients! 693 00:49:12,666 --> 00:49:14,425 There he goes again. 694 00:49:14,935 --> 00:49:16,000 Take him. 695 00:49:16,003 --> 00:49:19,440 Stay away! Let go of me! 696 00:49:19,440 --> 00:49:22,205 Put me down! 697 00:49:22,743 --> 00:49:25,010 I'm Dr. Baek! 698 00:49:25,012 --> 00:49:26,510 Dr. Baek! 699 00:49:26,513 --> 00:49:29,045 I'll be back! 700 00:49:29,183 --> 00:49:32,750 Save me 701 00:49:32,753 --> 00:49:35,820 He's a patient, 702 00:49:35,823 --> 00:49:37,655 not a doctor? 703 00:49:40,127 --> 00:49:41,755 Then what about Rooftop? 704 00:49:42,963 --> 00:49:46,000 What's the most important thing to young people these days? 705 00:49:46,000 --> 00:49:48,700 - Getting a job! - Getting good grades! 706 00:49:48,702 --> 00:49:51,570 - Grades! - Jobs! 707 00:49:51,572 --> 00:49:54,605 All your answers are correct. 708 00:49:54,675 --> 00:49:56,975 Grades do matter. 709 00:49:58,145 --> 00:50:01,405 But if we put it in a different way, 710 00:50:01,482 --> 00:50:05,550 the most important thing to us would be opportunities. 711 00:50:05,552 --> 00:50:09,185 Opportunities to get what we want. 712 00:50:09,323 --> 00:50:12,155 The dictionary defines an opportunity this way. 713 00:50:12,493 --> 00:50:15,460 "The right time or occasion to do something." 714 00:50:15,462 --> 00:50:17,560 Simply put, 715 00:50:17,564 --> 00:50:21,400 an opportunity is the moment we've been waiting for. 716 00:50:21,402 --> 00:50:24,630 But when the moment finally comes, 717 00:50:24,638 --> 00:50:27,065 why do we often... 718 00:50:27,341 --> 00:50:29,335 hesitate? 719 00:50:38,218 --> 00:50:39,875 Hi, Ju Yeon. 720 00:50:39,953 --> 00:50:43,455 O Sol, come to my school right now. 721 00:50:43,690 --> 00:50:46,785 Something unbelievable is happening here. 722 00:50:46,794 --> 00:50:49,725 Come here right now. Hurry! 723 00:50:49,963 --> 00:50:51,625 What? 724 00:50:53,834 --> 00:50:56,030 That's because we're afraid of failures. 725 00:50:56,036 --> 00:50:59,000 "What if I get turned down?" 726 00:50:59,006 --> 00:51:03,305 "What if I make things worse?" 727 00:51:03,610 --> 00:51:06,240 Giving up, we tell ourselves, 728 00:51:06,246 --> 00:51:09,045 "A better opportunity will come." 729 00:51:09,216 --> 00:51:13,220 But the lost opportunities will linger in our memory... 730 00:51:13,220 --> 00:51:15,515 and haunt us. 731 00:51:24,498 --> 00:51:28,365 - A confession? - Yes, a confession. 732 00:51:28,602 --> 00:51:31,370 After the kiss, the girl must have expected... 733 00:51:31,371 --> 00:51:33,870 a sincere confession. 734 00:51:33,874 --> 00:51:37,905 But what if he gets turned down? 735 00:51:37,978 --> 00:51:39,635 I mean... 736 00:51:43,617 --> 00:51:47,085 What's going to happen after the confession? 737 00:51:49,323 --> 00:51:53,055 There's no guarantee that the two can stay together. 738 00:51:54,628 --> 00:51:56,385 If he tells her how he feels, 739 00:51:57,598 --> 00:51:59,825 wouldn't that make him irresponsible? 740 00:51:59,867 --> 00:52:02,665 Of course, there's no guarantee. 741 00:52:03,270 --> 00:52:05,230 Emotions aren't always... 742 00:52:05,239 --> 00:52:07,765 predictable. 743 00:52:10,544 --> 00:52:12,240 So? 744 00:52:12,246 --> 00:52:14,205 But isn't the most important thing... 745 00:52:14,248 --> 00:52:18,315 how he feels at this moment? 746 00:52:21,455 --> 00:52:24,290 As long as his feelings are true at this moment, 747 00:52:24,291 --> 00:52:26,825 I don't think he should worry about... 748 00:52:27,294 --> 00:52:30,325 what will happen in the future right now. 749 00:52:38,272 --> 00:52:40,265 - Mr. Jang. - Hi. 750 00:52:40,474 --> 00:52:43,305 - Aren't you going home? - Well... 751 00:52:43,710 --> 00:52:45,435 Are you going home? 752 00:52:46,280 --> 00:52:48,640 Have all the others left? 753 00:52:48,649 --> 00:52:52,145 Yes. Why? Are you looking for someone? 754 00:52:52,486 --> 00:52:55,185 Not at all. 755 00:52:56,623 --> 00:52:58,390 - Has Ms. Gil left too? - Yes. 756 00:52:58,392 --> 00:53:01,355 She left after talking to her friend on the phone. 757 00:53:01,895 --> 00:53:04,255 I see. 758 00:53:05,632 --> 00:53:07,325 Thank you for today. 759 00:53:07,634 --> 00:53:10,395 Her friend is at Myungwon University. 760 00:53:10,704 --> 00:53:13,295 O Sol said she would meet her there. 761 00:53:15,309 --> 00:53:18,135 I thought you might want to know. 762 00:53:18,412 --> 00:53:20,145 See you. 763 00:53:22,783 --> 00:53:25,615 Okay. See you. 764 00:53:26,853 --> 00:53:29,115 Myungwon University? 765 00:53:32,392 --> 00:53:35,185 What's taking her so long? 766 00:53:41,301 --> 00:53:43,225 Hey, Ju Yeon. 767 00:53:43,570 --> 00:53:46,770 Hey, what took you so long? Come with me. 768 00:53:46,773 --> 00:53:48,840 What is it? What's going on? 769 00:53:48,842 --> 00:53:52,670 You'll be so surprised to see who's in there. 770 00:53:52,679 --> 00:53:54,880 What? What are you talking about? 771 00:53:54,881 --> 00:53:57,275 - What's this place? - Just come with me. 772 00:53:59,753 --> 00:54:03,115 In Greek mythology, Caerus, a son of Zeus, 773 00:54:03,457 --> 00:54:05,490 was the personification of opportunity, 774 00:54:05,492 --> 00:54:07,790 The thick hair on the front of his head... 775 00:54:07,794 --> 00:54:12,325 makes it easier for the person who finds him to grasp him. 776 00:54:12,799 --> 00:54:15,100 But the back of his head is bald, 777 00:54:15,102 --> 00:54:18,230 making it impossible to grasp him... 778 00:54:18,238 --> 00:54:21,965 once he passes by. 779 00:54:24,411 --> 00:54:26,240 - Hey. - Hold on. 780 00:54:26,246 --> 00:54:27,380 Let go of me first. 781 00:54:27,381 --> 00:54:30,250 - Also, the wings on his body... - What's going on? 782 00:54:30,250 --> 00:54:34,445 let him disappear from sight quickly. 783 00:54:38,091 --> 00:54:40,520 - Rooftop... - Right? 784 00:54:40,527 --> 00:54:41,920 It's him, isn't it? 785 00:54:41,928 --> 00:54:45,255 The guy who lives on your rooftop with no job, right? 786 00:54:46,867 --> 00:54:49,895 Something that can't be grabbed once it passes by. 787 00:54:51,772 --> 00:54:55,505 The Greeks called this an "opportunity". 788 00:54:59,212 --> 00:55:00,775 Also, 789 00:55:02,349 --> 00:55:05,675 another term for opportunity is "timing". 790 00:55:07,387 --> 00:55:10,185 A friend I know told me this. 791 00:55:10,857 --> 00:55:12,715 "Timing is..." 792 00:55:14,394 --> 00:55:18,125 "something that gets harder even if you try to control it." 793 00:55:20,133 --> 00:55:23,025 "So don't think too deeply about it..." 794 00:55:23,270 --> 00:55:26,695 "and take action when you think it's the right time." 795 00:55:29,309 --> 00:55:32,605 Maybe those opportunities we were so desperate to grab... 796 00:55:35,749 --> 00:55:38,480 may actually be right in front of us... 797 00:55:38,485 --> 00:55:40,245 at this moment. 798 00:56:27,768 --> 00:56:29,795 Answer the phone. 799 00:56:41,515 --> 00:56:43,105 This is unbelievable. 800 00:56:43,250 --> 00:56:46,820 I knew it. He seemed too handsome for a loser. 801 00:56:46,820 --> 00:56:48,950 But he was a doctor? 802 00:56:48,955 --> 00:56:52,250 On top of that, he's from Rochester Clinic. 803 00:56:52,259 --> 00:56:54,160 (Mr. Jang) 804 00:56:54,161 --> 00:56:55,960 Goodness gracious. 805 00:56:55,962 --> 00:56:57,560 Hey, rather than do nothing, 806 00:56:57,564 --> 00:57:00,030 let's go say hi. I want to go talk to him. 807 00:57:00,033 --> 00:57:02,395 I can't believe this. I'm so fortunate. 808 00:57:03,103 --> 00:57:04,330 Aren't you going to answer that? 809 00:57:04,337 --> 00:57:05,935 What? 810 00:57:07,841 --> 00:57:09,905 (Mr. Jang) 811 00:57:11,611 --> 00:57:13,275 Hello? 812 00:57:15,582 --> 00:57:17,550 Ms. Gil, where are you right now? 813 00:57:17,551 --> 00:57:20,220 Do you have something I need to do for you? 814 00:57:20,220 --> 00:57:22,320 No, it's not that. 815 00:57:22,322 --> 00:57:24,050 I just have something to say. 816 00:57:24,057 --> 00:57:26,785 What do you want to tell me this time? 817 00:57:29,162 --> 00:57:30,825 Well, it's... 818 00:57:36,870 --> 00:57:40,295 Ms. Gil, stay right there. Don't move. 819 00:57:48,648 --> 00:57:50,350 What's with him? 820 00:57:50,350 --> 00:57:52,945 He doesn't even know where I am. 821 00:57:56,423 --> 00:57:58,420 - Thank you. - Thank you. 822 00:57:58,425 --> 00:58:00,020 Don't leave now. 823 00:58:00,026 --> 00:58:01,720 Please stay a bit more. 824 00:58:01,728 --> 00:58:03,490 Don't leave like this. 825 00:58:03,497 --> 00:58:05,560 Take a picture with us. 826 00:58:05,565 --> 00:58:07,030 Please don't go yet. 827 00:58:07,033 --> 00:58:09,495 Hey. The rooftop house guy is coming out. 828 00:58:23,617 --> 00:58:26,515 We were about to go inside to say hello. 829 00:58:28,889 --> 00:58:31,385 I was worried you'd already left. 830 00:58:32,092 --> 00:58:34,190 Oh, right. 831 00:58:34,194 --> 00:58:35,955 Rooftop... 832 00:58:37,197 --> 00:58:38,890 I mean... 833 00:58:38,899 --> 00:58:41,225 Doctor... 834 00:58:42,936 --> 00:58:44,595 Were you surprised? 835 00:58:45,872 --> 00:58:47,400 But... 836 00:58:47,407 --> 00:58:50,135 I didn't expect to see you here either. 837 00:58:50,510 --> 00:58:51,840 I see. 838 00:58:51,845 --> 00:58:53,610 I was a bit... 839 00:58:53,613 --> 00:58:56,075 No, very surprised. 840 00:58:57,851 --> 00:59:01,220 Is this what you meant when you said you had plans today? 841 00:59:01,221 --> 00:59:03,855 Instead of confessing to your first love? 842 00:59:10,230 --> 00:59:11,795 Yes. 843 00:59:12,232 --> 00:59:15,425 But I'm thinking of confessing my love too. 844 00:59:16,303 --> 00:59:18,600 If I miss this opportunity, 845 00:59:18,605 --> 00:59:20,905 I might regret it again. 846 00:59:28,648 --> 00:59:30,745 It's you, O Sol. 847 00:59:32,886 --> 00:59:34,515 The person... 848 00:59:34,554 --> 00:59:36,545 I want to protect. 849 01:00:15,228 --> 01:00:17,790 (Epilogue) 850 01:00:17,797 --> 01:00:19,795 This is embarrassing! 851 01:00:20,734 --> 01:00:22,795 This is embarrassing! 852 01:00:41,154 --> 01:00:43,445 What are you doing? It's so filthy. 853 01:00:44,157 --> 01:00:45,550 Oh my. 854 01:00:45,558 --> 01:00:47,560 You came back alive. 855 01:00:47,560 --> 01:00:51,295 I saved you. I saved your life! 856 01:00:53,500 --> 01:00:55,525 I saved you! 857 01:01:05,445 --> 01:01:07,075 Good job! 858 01:01:39,045 --> 01:01:41,440 (Clean with Passion for Now) 859 01:01:41,448 --> 01:01:45,050 You don't even know me well. Why do you want to protect me? 860 01:01:45,051 --> 01:01:46,350 Can we meet right now? 861 01:01:46,352 --> 01:01:49,120 I think I already know where you live. 862 01:01:49,122 --> 01:01:50,350 A daily secretary? 863 01:01:50,356 --> 01:01:52,520 - Ms. Gil. - I am your... 864 01:01:52,525 --> 01:01:55,020 daily secretary for today, instead of Ms. Kwon. 865 01:01:55,028 --> 01:01:56,520 Quit your job. 866 01:01:56,529 --> 01:01:57,960 Quit this instant! 867 01:01:57,964 --> 01:01:59,490 Is this the reason... 868 01:01:59,499 --> 01:02:02,560 I'm going through so much to work at this company? 869 01:02:02,569 --> 01:02:03,770 What do you think, Chairman Cha? 870 01:02:03,770 --> 01:02:05,870 Good. Let's hurry things up. 871 01:02:05,872 --> 01:02:08,865 No one can come in here now. Don't worry. 60112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.