All language subtitles for CINEFREAK.TOP - Jenma Natchathiram (2025) WEB-DL [Tamil] 720p ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:53,000 Downloaded from CINEFREAK.NET 2 00:00:53,000 --> 00:01:45,791 VISIT & SUPPORT CINEFREAK.NET 3 00:01:47,791 --> 00:01:53,375 "Even the most toxic plants require the purest water to thrive." 4 00:01:55,125 --> 00:01:57,416 From the depths of time to the farthest stars, 5 00:01:57,458 --> 00:01:58,791 God alone dictates destiny. 6 00:01:59,333 --> 00:02:01,666 By His side, the messengers remain, 7 00:02:01,708 --> 00:02:03,541 bound to His will. 8 00:02:03,666 --> 00:02:04,500 Among them, 9 00:02:04,541 --> 00:02:09,625 Lucifer Morningstar, stood closest to God. 10 00:02:09,791 --> 00:02:12,666 From the stars to the smallest creatures, God forged life, 11 00:02:12,666 --> 00:02:14,625 and at last, He created man. 12 00:02:14,666 --> 00:02:18,416 As God admired the masterpiece of life, 13 00:02:18,416 --> 00:02:19,708 Lucifer dared to ask a question. 14 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 “Why, O Creator, did You shape man in Your own divine image?” 15 00:02:23,375 --> 00:02:25,291 “Why does Your mercy flow so freely upon man?” 16 00:02:25,333 --> 00:02:28,291 “Man’s spirit is restless, his thoughts fleeting, his heart never still.” 17 00:02:28,416 --> 00:02:31,041 “Time shapes them, circumstances mould them, nothing remains unchanged.” 18 00:02:31,208 --> 00:02:35,708 In defiance, he proclaims, humanity is God’s greatest mistake. 19 00:02:35,708 --> 00:02:37,791 At Lucifer’s words, the heavens trembled. 20 00:02:37,833 --> 00:02:40,666 With fury beyond measure, God cast him into the abyss. 21 00:02:41,166 --> 00:02:44,041 A fallen Lucifer looked at God and said... 22 00:02:44,541 --> 00:02:47,208 “You will see the truth, God." 23 00:02:47,208 --> 00:02:50,541 "I will prove my words, through the very man You called Your masterpiece.” 24 00:02:50,583 --> 00:02:54,125 Once the brightest, now the fallen, Lucifer turned into Satan. 25 00:02:54,375 --> 00:03:04,000 If he mirrors God’s gifts, man will stray, drawn into the depths of forbidden power. 26 00:03:04,125 --> 00:03:08,416 If his plan succeeds, evil will rise, eclipsing the light of goodness. 27 00:03:08,416 --> 00:03:11,583 Bearing the infamous mark '666', 28 00:03:11,625 --> 00:03:14,458 Lucifer’s son arrived on Earth, cloaked in deception. 29 00:03:14,500 --> 00:03:18,750 Satan entered Earth, cloaked in the guise of man. 30 00:03:21,875 --> 00:03:31,625 -Jenma Natchathiram- 31 00:03:38,750 --> 00:03:41,666 Ajay had scheduled a meeting with a film producer 32 00:03:42,208 --> 00:03:43,875 to pitch a story. 33 00:03:44,708 --> 00:03:45,666 As usual, 34 00:03:46,291 --> 00:03:49,458 it ended up as another addition to his long string of failed pitches. 35 00:03:50,250 --> 00:03:52,208 He keeps telling me one thing. 36 00:03:52,708 --> 00:03:54,291 Just as you chose me, 37 00:03:54,833 --> 00:03:57,625 a good story has its own destiny, 38 00:03:58,083 --> 00:04:01,833 and it will inevitably find its ideal producer and actors, on its own.... 39 00:04:13,125 --> 00:04:14,875 His story... 40 00:04:21,833 --> 00:04:23,166 Hey, Ajay! 41 00:04:46,250 --> 00:04:47,583 A... Ajay... 42 00:04:50,750 --> 00:04:52,000 Ajay! 43 00:04:52,875 --> 00:04:54,333 Ajay! 44 00:04:54,416 --> 00:04:56,916 Ajay... Ah! 45 00:08:08,708 --> 00:08:09,666 Hey! 46 00:08:09,708 --> 00:08:11,583 -Good morning. -Pestering me in the morning! 47 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 -Pestering? -Hmm. 48 00:08:13,250 --> 00:08:15,958 Ask the women cooking in kitchens all around the world. 49 00:08:16,041 --> 00:08:21,875 They long to be tenderly embraced and kissed by their husbands. 50 00:08:22,166 --> 00:08:23,666 And you... 51 00:08:25,250 --> 00:08:27,083 Saw how you suddenly pulled away? 52 00:08:27,291 --> 00:08:31,000 We're all eagerly waiting to escape the kitchen. 53 00:08:31,041 --> 00:08:32,125 You've asked for it, here it comes! 54 00:08:33,458 --> 00:08:35,291 -Waiting, hmm? -Huh! 55 00:08:58,291 --> 00:09:00,041 -Good morning, dude! -Good morning. 56 00:09:00,041 --> 00:09:01,166 Slept well? 57 00:09:01,208 --> 00:09:03,541 Are you kidding me? We need to stop this milkman first. 58 00:09:03,583 --> 00:09:05,166 The milk delivery has become a daily nuisance, 59 00:09:05,250 --> 00:09:08,041 with him ringing the bell repeatedly, like a loud alarm. 60 00:09:08,041 --> 00:09:10,208 -You think he only disrupts our sleep? -Hey! 61 00:09:10,416 --> 00:09:11,583 Get lost. 62 00:09:11,791 --> 00:09:15,333 What's going on in your room? I heard noises all night. 63 00:09:15,333 --> 00:09:16,291 Still having fun? 64 00:09:16,291 --> 00:09:19,416 She's been struggling to get a good night's sleep since becoming pregnant. 65 00:09:19,708 --> 00:09:20,750 I have no idea what to do next. 66 00:09:20,791 --> 00:09:22,083 I've told you this multiple times. 67 00:09:22,291 --> 00:09:24,250 She needs professional help from a good psychiatrist. 68 00:09:24,291 --> 00:09:25,583 You never listen. 69 00:09:25,583 --> 00:09:29,208 I'm hesitant to take her to a psychiatrist because I don't want to upset her. 70 00:09:34,666 --> 00:09:35,958 What's that, dude? 71 00:09:37,500 --> 00:09:38,666 I don't know. 72 00:09:47,750 --> 00:09:48,958 What's that? 73 00:09:49,000 --> 00:09:52,166 Check out how our locals are using the newspapers. 74 00:09:55,166 --> 00:09:57,458 Your symbol, Olivilakku. 75 00:09:57,708 --> 00:10:02,500 We don't need to buy votes for our Olivilakku symbol to burn bright. 76 00:10:03,291 --> 00:10:07,541 There are some who are distributing money in envelopes with our symbol. 77 00:10:08,541 --> 00:10:12,000 To stall our victory when we're on the cusp of winning. 78 00:10:12,041 --> 00:10:14,875 And to discredit our party's reputation. 79 00:10:14,916 --> 00:10:17,666 The opposition parties that don't even deserve a single vote, 80 00:10:17,666 --> 00:10:19,250 sorry I meant, opponent parties, 81 00:10:19,291 --> 00:10:21,166 are resorting to this shameful act. 82 00:10:21,166 --> 00:10:23,541 But, I'm sure the people are aware of the reality. 83 00:10:23,541 --> 00:10:26,458 The election results will indeed be a testament 84 00:10:26,458 --> 00:10:29,541 to our party's strength and popularity among the people. 85 00:10:29,583 --> 00:10:32,833 Our Olivilakku symbol will suffer a landslide defeat 86 00:10:32,875 --> 00:10:36,500 in the upcoming elections, and nothing can change that. 87 00:10:36,500 --> 00:10:37,583 Sir, that's our symbol. 88 00:10:37,625 --> 00:10:39,625 Hey! Hey! I'm sorry, I'm sorry. 89 00:10:39,666 --> 00:10:42,250 Our Olivilakku symbol will win big in the upcoming elections, 90 00:10:42,291 --> 00:10:43,875 and nothing can change that. 91 00:10:44,291 --> 00:10:47,041 "Wait, I misspoke. 92 00:10:47,041 --> 00:10:49,083 Don't write anything bad. Be careful what you write. 93 00:10:49,125 --> 00:10:50,958 Our Olivilakku symbol will suffer a landslide defeat 94 00:10:51,000 --> 00:10:53,166 in the upcoming elections, and nothing can change that." 95 00:10:53,208 --> 00:10:57,375 They're blowing one slip-up by our Leader out of proportion. 96 00:10:57,416 --> 00:11:00,833 -Hey! Are you done yet? -Done, brother. Just another 40 lakhs. 97 00:11:00,875 --> 00:11:03,833 Make it fast! The city constituency is waiting. Give it to Kumar, once done. 98 00:11:03,833 --> 00:11:05,916 -Rajesh, brother! -Yes, Sundaram. 99 00:11:05,916 --> 00:11:06,958 -Greetings, brother. -Greetings. 100 00:11:06,958 --> 00:11:09,791 You don't seem to even think about our Mylapore constituency. 101 00:11:09,833 --> 00:11:12,375 Please tell about us to our Leader and help us out. 102 00:11:12,416 --> 00:11:15,250 We'll be happy to return the favour and support you in any way we can. 103 00:11:16,416 --> 00:11:18,208 I receive my salary promptly. 104 00:11:18,333 --> 00:11:20,083 I'm self-sufficient and don't require your support. 105 00:11:20,208 --> 00:11:22,750 -You can leave. -What happened, brother? 106 00:11:23,000 --> 00:11:25,708 Being a politician, how can you talk about duty, dignity and control? 107 00:11:25,750 --> 00:11:27,583 You seem to underestimate the value of money. 108 00:11:27,583 --> 00:11:29,125 You will realize it someday, brother. 109 00:11:29,333 --> 00:11:30,791 I'll realize when the time comes. 110 00:11:30,833 --> 00:11:32,833 The funds will be disbursed according to the designated list. 111 00:11:33,000 --> 00:11:33,958 You can go now. 112 00:11:34,000 --> 00:11:36,541 "Our Olivilakku symbol will suffer a landslide defeat 113 00:11:36,583 --> 00:11:38,166 in the upcoming elections, and nothing can change that." 114 00:11:43,583 --> 00:11:45,125 We have enough of half-size portraits, 115 00:11:45,166 --> 00:11:46,208 can we get some full-size portraits? 116 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Oh is it? 117 00:11:47,375 --> 00:11:48,208 Bring it. 118 00:11:54,291 --> 00:11:57,250 We don't even have time to tie a dhoti. 119 00:11:57,541 --> 00:12:00,666 By the time we get votes from these people, 120 00:12:00,708 --> 00:12:04,041 -it's just too much work. -It's time for the meeting, sir. 121 00:12:04,166 --> 00:12:04,875 It's time? 122 00:12:05,958 --> 00:12:06,625 Oh yes indeed. 123 00:12:06,625 --> 00:12:08,916 Match the full-size portraits from the previous election 124 00:12:08,958 --> 00:12:12,500 with the half-size ones taken now, on your computer. 125 00:12:12,500 --> 00:12:13,416 Okay, sir. 126 00:12:14,500 --> 00:12:15,375 Hey, come with me. 127 00:12:15,416 --> 00:12:17,666 Has the money reached its designated destinations? 128 00:12:17,708 --> 00:12:18,791 All done, sir. 129 00:12:18,833 --> 00:12:19,916 Only the city constituency was pending, 130 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 that will also go in another ten minutes. 131 00:12:21,625 --> 00:12:23,791 Tomorrow it will reach T. Nagar, then Mylapore. 132 00:12:23,833 --> 00:12:25,000 If twenty goes there, 133 00:12:25,041 --> 00:12:27,458 we will be left with a balance of 61 crore rupees in hand. 134 00:12:28,250 --> 00:12:30,500 I need everything completed by the end of this week. 135 00:12:30,500 --> 00:12:32,041 -We don't have much time. -Okay, sir. 136 00:12:33,958 --> 00:12:35,041 -Hi! Hi! -Hello! 137 00:12:35,041 --> 00:12:36,166 -Hi. He's finally here. 138 00:12:36,208 --> 00:12:36,916 Come, dude. 139 00:12:37,208 --> 00:12:38,583 -Hi, dude! -Come dude. 140 00:12:38,875 --> 00:12:40,208 -Hi, dude. -Hi. 141 00:12:40,291 --> 00:12:42,500 Have you managed to find a producer yet? 142 00:12:42,666 --> 00:12:45,333 Is it a rule to have a producer on board before meeting at a coffee shop? 143 00:12:45,375 --> 00:12:46,541 No, I didn't mean it like that. 144 00:12:46,583 --> 00:12:50,125 I thought I'd ask since you're always keeping tabs on your expenses. 145 00:12:50,250 --> 00:12:51,916 Being frugal is an important virtue in life. 146 00:12:52,083 --> 00:12:56,250 Otherwise, we'll end up as drivers like you. 147 00:12:56,750 --> 00:12:58,083 Hey! Keep quiet. 148 00:12:58,166 --> 00:12:59,250 [Phone rings] 149 00:13:01,833 --> 00:13:03,625 -Hello, greetings sir. -Greetings. 150 00:13:03,666 --> 00:13:06,250 I've convinced the producer from Coimbatore. 151 00:13:06,291 --> 00:13:06,958 Super sir! 152 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 He has given us an appointment the day after tomorrow. 153 00:13:08,708 --> 00:13:11,083 Ask your friend to meet with the producer 154 00:13:11,125 --> 00:13:12,500 and persuade him to green-light the story? 155 00:13:12,541 --> 00:13:14,416 Make sure he doesn't mess this up like always. 156 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 Don't worry at all, sir. 157 00:13:16,000 --> 00:13:17,416 We start tomorrow night, 158 00:13:17,458 --> 00:13:18,458 pitch the story, 159 00:13:18,500 --> 00:13:19,416 get the advance in hand, 160 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 and we'll do our best. 161 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 I've been hearing this for the past five years. 162 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 Call me once you get the advance in hand. 163 00:13:24,041 --> 00:13:25,208 -Now hang up. -Okay, okay sir. 164 00:13:26,041 --> 00:13:28,125 Dude, guess who was on the phone? Manager Siva! 165 00:13:28,125 --> 00:13:28,958 I figured it had to be him, 166 00:13:29,000 --> 00:13:30,833 considering how enthusiastically you were nodding during the call. 167 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 What did he say? 168 00:13:32,166 --> 00:13:34,208 The producer from Coimbatore has agreed to listen to our pitch. 169 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 -We've got an appointment. -Hey that's great news! 170 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 Stop jumping to conclusions. 171 00:13:37,500 --> 00:13:41,958 That manager always sends us on trips to far-flung locations like Cochin, Hyderabad. 172 00:13:42,000 --> 00:13:45,125 And there they talk to us like we're at a vegetable market. 173 00:13:45,125 --> 00:13:47,583 If we had only saved the money we spent on travelling to those meetings, 174 00:13:47,625 --> 00:13:50,458 we'd have had enough capital to establish our own production company by now. 175 00:13:50,583 --> 00:13:51,875 It's pointless to believe him. 176 00:13:52,333 --> 00:13:55,208 It's a big deal that someone is willing to support us. 177 00:13:55,291 --> 00:13:56,625 Are you really willing to let this opportunity slip away? 178 00:13:56,625 --> 00:13:59,166 -Hey listen to me... -Ajay! 179 00:13:59,458 --> 00:14:01,125 This opportunity that we're on the verge of letting slip away 180 00:14:01,250 --> 00:14:02,875 could be the luck that could change everything. 181 00:14:02,916 --> 00:14:04,541 How can you say no? Go for it and give it your best shot. 182 00:14:04,541 --> 00:14:05,875 Riya is right. 183 00:14:06,333 --> 00:14:07,583 Attend the meeting first, 184 00:14:07,625 --> 00:14:09,166 then decide whether this opportunity is right for you. 185 00:14:09,208 --> 00:14:10,500 Take my car and start early tomorrow. 186 00:14:12,166 --> 00:14:13,291 You've seen it? 187 00:14:13,833 --> 00:14:16,333 Don't keep checking as if you're going to pay. 188 00:14:17,208 --> 00:14:18,125 Hey! 189 00:14:18,125 --> 00:14:19,000 -Hey, Jana? -Jana! 190 00:14:19,041 --> 00:14:20,333 -It's okay. -Hey, Jana! 191 00:14:21,625 --> 00:14:23,041 Didn't I tell you to keep quiet? 192 00:14:25,416 --> 00:14:26,750 I've kept your shoes in this bag. 193 00:14:26,791 --> 00:14:28,500 Don't forget your inner wears. 194 00:14:28,625 --> 00:14:30,416 Remember what happened last time when you forgot? 195 00:14:31,250 --> 00:14:33,791 Hey, what's wrong? Why do you look upset? 196 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 I can't bear looking at you like this. 197 00:14:35,125 --> 00:14:38,208 That's how I look, take it or leave it. 198 00:14:38,583 --> 00:14:40,000 -What did you say? -It hurts! 199 00:14:40,041 --> 00:14:41,500 -What did you just say? -It hurts! 200 00:14:41,500 --> 00:14:43,250 -Dare say that again? -Please let go! 201 00:14:45,708 --> 00:14:47,208 It hurts so much! 202 00:14:54,166 --> 00:14:56,208 Won't it hurt like that for me too? 203 00:14:56,958 --> 00:14:58,875 You just said, take it or leave it? 204 00:15:03,583 --> 00:15:06,125 I can tell you're really not enthusiastic about going. 205 00:15:06,625 --> 00:15:09,625 I left everything behind and put my faith in you. 206 00:15:09,833 --> 00:15:12,750 We're heavily reliant on Vino and Suji for our livelihood. 207 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 For how long? 208 00:15:15,416 --> 00:15:19,125 Do you remember the words you spoke when I told you I was pregnant? 209 00:15:19,375 --> 00:15:21,416 You told me you're an assistant director now, 210 00:15:21,458 --> 00:15:24,708 but tomorrow, when our child is born, you promised to be a director. 211 00:15:24,875 --> 00:15:26,708 Our baby will be born in about seven months. 212 00:15:26,708 --> 00:15:28,000 You may have forgotten what you said, 213 00:15:28,041 --> 00:15:30,166 but our baby has not forgotten your promises. 214 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Me too. 215 00:15:37,833 --> 00:15:38,625 Hey. 216 00:15:38,833 --> 00:15:42,083 When you do what you love, 217 00:15:42,125 --> 00:15:43,833 I promise, success will follow. 218 00:15:57,041 --> 00:15:59,625 -Ma'am you need to change your costume. -Why should I change? 219 00:15:59,666 --> 00:16:00,666 The director told so, ma'am. 220 00:16:00,666 --> 00:16:02,708 Brother, what's wrong with you? 221 00:16:02,750 --> 00:16:03,291 Give it to me! 222 00:16:03,291 --> 00:16:05,250 We told him to give it to the heroine, but he's giving it to someone else. 223 00:16:16,500 --> 00:16:19,166 ♪ Who is this I just met? At the crossroads of fate ♪ 224 00:16:19,208 --> 00:16:21,791 ♪ The one whose journey converges with my own destiny ♪ 225 00:16:21,916 --> 00:16:23,833 ♪ You're the waves of the sea caressing me with lovely words ♪ 226 00:16:23,833 --> 00:16:27,000 ♪ And make me feel beautiful again ♪ 227 00:16:27,041 --> 00:16:32,583 ♪ Why does my silence search for you? ♪ 228 00:16:32,625 --> 00:16:37,375 ♪ Even after knowing I yearn for you, does silence remain your only reply? ♪ 229 00:16:37,583 --> 00:16:42,541 ♪ My heart is yours to keep ♪ 230 00:16:43,500 --> 00:16:45,541 ♪ Enchanted by the magic of your love ♪ 231 00:16:45,541 --> 00:16:48,625 ♪ Raindrops merge with my soul ♪ 232 00:16:48,666 --> 00:16:54,041 ♪ With every step closer, our shyness softly fades ♪ 233 00:16:54,083 --> 00:16:57,125 ♪ Is it fair that I lost myself in you? ♪ 234 00:16:57,166 --> 00:16:59,833 ♪ Our love speaks through gaze of our eyes ♪ 235 00:17:21,541 --> 00:17:24,375 ♪ My dreams, now a part of you ♪ 236 00:17:24,416 --> 00:17:27,000 ♪ Your future, you envision in me ♪ 237 00:17:27,041 --> 00:17:31,583 ♪ Beautifully, until eternity, our moments will unfold ♪ 238 00:17:32,458 --> 00:17:35,375 ♪ Wherever your dreams may lead you ♪ 239 00:17:35,375 --> 00:17:39,750 ♪ Forever, my love will shower over your journeys ♪ 240 00:17:39,791 --> 00:17:43,500 ♪ Our clouds of love will never fade ♪ 241 00:17:43,541 --> 00:17:48,666 ♪ Your love is the only melody I hear and feel ♪ 242 00:17:48,708 --> 00:17:55,416 ♪ Your love plays me beautifully ♪ 243 00:18:12,916 --> 00:18:14,208 -Good evening, sir. -Hi. 244 00:18:14,208 --> 00:18:16,416 I have a reservation booked under the name Ajay. 245 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 This baby is dead! What should I do now? 246 00:19:18,375 --> 00:19:19,916 This baby is dead. What should I do now? 247 00:19:20,375 --> 00:19:22,333 This baby is dead. What should I do now? 248 00:19:22,375 --> 00:19:23,875 This baby is dead. What should I do now? 249 00:19:24,416 --> 00:19:25,958 This baby is dead. What should I do now? 250 00:19:28,125 --> 00:19:30,041 This baby is dead! What should I do now? 251 00:19:32,708 --> 00:19:33,833 Vino! 252 00:19:35,458 --> 00:19:37,333 -Vino! -This baby is dead. What should I do now? 253 00:19:43,291 --> 00:19:44,708 This baby is dead. What should I do now? 254 00:19:44,750 --> 00:19:46,041 This baby is dead. What should I do now? 255 00:19:46,083 --> 00:19:58,791 This baby is dead. What should I do now? 256 00:20:03,750 --> 00:20:05,875 This baby is dead! What should I do now? 257 00:21:13,666 --> 00:21:15,541 Why is she screaming so loudly? 258 00:21:15,583 --> 00:21:18,875 She's just having a nightmare, just go back to sleep. 259 00:21:23,583 --> 00:21:26,041 -Vino! -She's screaming uncontrollably. 260 00:21:26,083 --> 00:21:27,416 -Please go check on her. -Vino! 261 00:21:29,583 --> 00:21:32,000 Vino! Vino! 262 00:21:33,166 --> 00:21:35,666 -There's someone there! -What's wrong with you? 263 00:21:35,708 --> 00:21:37,041 Her face was covered in blood. 264 00:21:37,250 --> 00:21:38,375 I'm very scared. 265 00:21:38,416 --> 00:21:41,458 -Oh so that's your nightmare today? -No! It's not a nightmare! 266 00:21:41,458 --> 00:21:43,208 There's someone there! 267 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 Suji! Suji, please trust me! 268 00:21:45,500 --> 00:21:47,791 -She looks terrified, please go and check. -Hey! 269 00:21:47,791 --> 00:21:50,291 She's talking nonsensically due to her nightmare. 270 00:21:50,333 --> 00:21:52,250 -And you're asking me to go check. -Please go and have a look. 271 00:21:52,500 --> 00:21:53,541 Go. 272 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 There's no one here! 273 00:22:08,500 --> 00:22:09,583 -Won't you listen? -No, Vino. 274 00:22:09,583 --> 00:22:11,000 I swear I saw something by the window. 275 00:22:11,041 --> 00:22:12,166 Come with me! 276 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Suji! 277 00:22:23,708 --> 00:22:24,750 Suji?! 278 00:22:44,541 --> 00:22:46,083 Hey! Hey! Move back! 279 00:22:47,375 --> 00:22:50,166 Hey! Who are you? What are you doing here? 280 00:22:50,208 --> 00:22:52,041 -Get out now! -Please don't shout. 281 00:22:52,041 --> 00:22:54,208 Leave now or else I'll call the police. 282 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 -Get out now! -Sir... 283 00:22:57,833 --> 00:23:00,208 I'll even beg on my knees, sir. 284 00:23:00,875 --> 00:23:02,500 Please don't call the police. 285 00:23:03,375 --> 00:23:04,833 If you hand me over to them, 286 00:23:04,875 --> 00:23:07,750 -th... they'll surely kill me. -What? Kill you? 287 00:23:07,833 --> 00:23:08,958 What are you saying? 288 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 Why would the police kill you? 289 00:23:11,458 --> 00:23:12,500 Careful. 290 00:23:13,416 --> 00:23:14,958 My name is Rajesh. 291 00:23:15,000 --> 00:23:18,125 I'm... I'm the personal assistant of MLA Velayudham. 292 00:23:18,166 --> 00:23:19,625 For the past 15 years, 293 00:23:19,750 --> 00:23:21,958 I've loyally stood by his side, much like his shadow. 294 00:23:23,541 --> 00:23:27,625 I've never had any greed or desire for anything more than my rightful salary. 295 00:23:28,541 --> 00:23:29,750 For the first time in my life, 296 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 I needed some extra money. 297 00:23:31,750 --> 00:23:32,708 -Daddy. -Hmm? 298 00:23:32,750 --> 00:23:36,583 -Pavi slept in school today. -Hmm. 299 00:23:36,750 --> 00:23:38,750 -Oh is it? -Hmm. 300 00:23:38,833 --> 00:23:40,791 -Then, Rudhran... -Hmm. 301 00:23:40,791 --> 00:23:45,875 -whispered something funny into her ear. -Oh my God! 302 00:23:46,291 --> 00:23:48,916 -Our teacher saw that. -Hmm. 303 00:23:48,958 --> 00:23:50,750 She didn't say anything. Why? 304 00:23:50,958 --> 00:23:55,250 Sweetheart, we should never blow into someone's ears like that. 305 00:23:55,250 --> 00:23:57,416 You see, inside our ears, 306 00:23:57,458 --> 00:23:59,250 there's a tiny, delicate membrane. 307 00:23:59,250 --> 00:24:00,166 -Huh? -Hmm. 308 00:24:00,166 --> 00:24:02,916 And blowing or screaming into someone's ears can tear it easily. 309 00:24:03,041 --> 00:24:05,708 Pavi won't be able to hear us clearly anymore. 310 00:24:05,750 --> 00:24:06,708 -Understood? -Hmm. 311 00:24:06,750 --> 00:24:09,750 -You shouldn't do that, okay? -Hmm. 312 00:24:09,791 --> 00:24:11,541 -Okay. -What else happened at your school? 313 00:24:12,083 --> 00:24:17,416 -Rudhran and I had a running race. -Hmm. 314 00:24:18,208 --> 00:24:21,583 -You ran? -Yes. 315 00:24:24,750 --> 00:24:26,458 Hey! Hey! 316 00:24:29,708 --> 00:24:31,625 Hey... Hey! 317 00:24:31,958 --> 00:24:34,291 Divya sweetie! Divya sweetie! 318 00:24:34,583 --> 00:24:35,750 Hey! 319 00:24:36,625 --> 00:24:38,583 AUTO! 320 00:24:42,958 --> 00:24:44,541 I asked you for that injection, what happened? 321 00:24:44,583 --> 00:24:46,583 -It's ready, Doctor. Sister? -Yeah, get it fast! 322 00:24:58,833 --> 00:25:00,291 Please keep a close eye on her and monitor her condition for the next hour. 323 00:25:00,333 --> 00:25:02,083 -Sure sir. -Okay, don't go anywhere. 324 00:25:02,166 --> 00:25:03,958 -Any emergency, just give me a call. -Yes sir. 325 00:25:04,125 --> 00:25:05,041 Doctor? 326 00:25:05,083 --> 00:25:06,958 Divya is in a critical state now. 327 00:25:07,041 --> 00:25:09,208 How could you be so careless, huh? 328 00:25:09,416 --> 00:25:11,958 The hole in Divya's heart has enlarged, Rajesh. 329 00:25:12,541 --> 00:25:15,000 I warned you to be more careful last time. 330 00:25:15,041 --> 00:25:17,125 -Why can't you... -Doctor. 331 00:25:18,083 --> 00:25:19,916 I don't know what else to say. 332 00:25:20,041 --> 00:25:22,041 Doctor, you have to save my child. 333 00:25:24,916 --> 00:25:26,333 I'm afraid there's only one option. 334 00:25:26,875 --> 00:25:28,583 She must undergo a heart transplant. 335 00:25:28,583 --> 00:25:30,000 It needs to be done within seven days. 336 00:25:30,458 --> 00:25:31,791 I'll reach out to my contacts 337 00:25:31,833 --> 00:25:33,833 to see if we can find a matching heart donor as soon as possible. 338 00:25:34,083 --> 00:25:37,208 You'll need to set aside 30 to 40 lakhs for this. 339 00:25:37,291 --> 00:25:38,958 To save your child's life, 340 00:25:39,458 --> 00:25:41,625 I'm... I'm sorry to say this, 341 00:25:41,625 --> 00:25:43,375 you have only one week in hand. 342 00:25:44,000 --> 00:25:46,375 Just one week, okay? 343 00:25:53,666 --> 00:25:54,708 What are you saying? 344 00:25:55,291 --> 00:25:56,708 You're too naive. 345 00:25:57,125 --> 00:25:59,666 He's willing to spend 40 lakhs to save his child's life. 346 00:25:59,708 --> 00:26:02,625 The amount you're asking for is equivalent to the value of 2000 votes. 347 00:26:03,208 --> 00:26:07,541 If the operation fails, the 40 lakhs will be lost as well. 348 00:26:07,625 --> 00:26:09,750 Sir, please don't talk like that. 349 00:26:10,250 --> 00:26:11,875 I just want to save my child. 350 00:26:12,625 --> 00:26:13,791 She's my life. 351 00:26:13,833 --> 00:26:17,750 Medical procedures can be unpredictable, I meant that. 352 00:26:17,916 --> 00:26:21,250 As a parent, you'll be stubborn, you'll stop at nothing. 353 00:26:21,291 --> 00:26:24,083 Shouldn't we be eligible for that? 354 00:26:24,708 --> 00:26:29,708 Trust me, spend just five minutes alone with your wife, 355 00:26:29,791 --> 00:26:31,583 and you'll have another baby on the way in no time! 356 00:26:31,583 --> 00:26:34,083 He's willing to shell out 40 lakhs for this? 357 00:26:34,125 --> 00:26:36,041 Are you kidding me? Get back to work, idiot! 358 00:26:37,333 --> 00:26:38,833 In that moment, I realized. 359 00:26:38,916 --> 00:26:40,791 Men don't earn money, 360 00:26:41,000 --> 00:26:43,500 money creates monsters that look like men. 361 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 I made a bold decision after that. 362 00:26:46,000 --> 00:26:50,583 I decided to move the remaining 57 crore rupees set aside to buy votes, 363 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 to a different location, without anyone noticing. 364 00:26:58,083 --> 00:26:59,916 Rajesh, I have a good news. 365 00:27:00,041 --> 00:27:01,541 We found a donor for Divya, 366 00:27:01,958 --> 00:27:03,291 from Bangalore. 367 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 We can go ahead with the surgery in three days. 368 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 I'm so happy to hear this, Doctor! 369 00:27:06,750 --> 00:27:08,833 You're like a god to me. 370 00:27:08,916 --> 00:27:10,291 I'm not the god, Rajesh. 371 00:27:10,375 --> 00:27:12,666 The real god is the heart donor. 372 00:27:12,750 --> 00:27:15,833 And one more thing, that precious heart comes from a 13-year-old child. 373 00:27:15,875 --> 00:27:16,916 -Huh? -Huh? 374 00:27:17,000 --> 00:27:19,583 -Oh my... 13 years old?! -Yes. 375 00:27:19,625 --> 00:27:22,250 The parents made the ultimate sacrifice, donating their child's heart, 376 00:27:22,291 --> 00:27:25,291 so it could live on, even if their child didn't. 377 00:27:26,333 --> 00:27:28,500 Still there are some good people in this world. 378 00:27:29,958 --> 00:27:32,333 -Is the money ready? -Yes it's ready, Doctor. 379 00:27:32,375 --> 00:27:35,083 We need to shift Divya to Bangalore right away. 380 00:27:35,083 --> 00:27:35,500 Okay, Doctor. 381 00:27:35,541 --> 00:27:38,041 I'll handle the hospital paperwork and arrangements. 382 00:27:38,083 --> 00:27:38,875 Okay, Doctor. 383 00:27:38,875 --> 00:27:40,000 Bring the money and come back safe. 384 00:27:40,041 --> 00:27:40,833 Okay, Doctor 385 00:27:40,916 --> 00:27:41,875 Thank you so much. 386 00:27:42,750 --> 00:27:44,250 Why do I need you to tell me, 'I don't know'? 387 00:27:44,291 --> 00:27:46,916 He pulled a fast one, right under my nose. 388 00:27:46,916 --> 00:27:47,500 Hey! 389 00:27:47,500 --> 00:27:49,625 He was trying to save that one soul, wasn't he? 390 00:27:49,625 --> 00:27:51,791 Every single soul in his family... 391 00:27:53,416 --> 00:27:54,500 Hmm! 392 00:27:57,000 --> 00:28:01,625 Hey! I want the money back in its rightful place before sunrise. 393 00:28:04,375 --> 00:28:05,208 Did we miss anything? 394 00:28:05,250 --> 00:28:06,500 We've got everything. 395 00:28:06,583 --> 00:28:07,958 Let's get going, we're getting late! 396 00:28:16,041 --> 00:28:17,625 What's up Rajesh sir? 397 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 Looks like you're going on a trip. 398 00:28:19,875 --> 00:28:22,666 -You've looted a massive 57 crores. -Hey, please don't. 399 00:28:22,708 --> 00:28:24,833 -You're planning to run and hide. -Dear! 400 00:28:24,875 --> 00:28:27,833 Hey! I did it in a frantic effort to save my child. 401 00:28:27,833 --> 00:28:29,458 I just need 40 lakhs. 402 00:28:29,500 --> 00:28:30,625 I'll return the rest of the money! 403 00:28:30,666 --> 00:28:32,416 First, where's the money? 404 00:28:32,416 --> 00:28:34,625 Hey, please let her go. 405 00:28:34,708 --> 00:28:36,000 Please don't harm her. 406 00:28:36,041 --> 00:28:38,333 If we find even a single rupee missing, 407 00:28:38,833 --> 00:28:40,833 your entire family dies! 408 00:28:41,541 --> 00:28:44,500 -I beg on my knees. -What are you doing? 409 00:28:44,583 --> 00:28:46,208 Durga, I had no choice. 410 00:28:46,250 --> 00:28:49,583 Begging is of no use, they're determined to kill us, no matter what. 411 00:28:49,625 --> 00:28:51,291 Our child's life is all that matters. 412 00:28:51,333 --> 00:28:53,750 I don't care what happens to me, just escape. 413 00:28:54,125 --> 00:28:56,625 -Hey! Durga! -Go! 414 00:28:56,666 --> 00:28:57,541 Hey, catch him! 415 00:29:02,166 --> 00:29:04,625 Hello, Doctor! Leave for Bangalore immediately! 416 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 -I'll be there in the morning. -Why? 417 00:29:06,416 --> 00:29:08,583 -You couldn't arrange the money? -Not that, the money is ready. 418 00:29:08,625 --> 00:29:10,208 -Huh. -It's just a small issue. 419 00:29:10,500 --> 00:29:12,583 I'll be at the hospital by morning, I promise. 420 00:29:14,166 --> 00:29:16,500 Don't worry, Doctor, I'll definitely bring the money. 421 00:29:18,625 --> 00:29:19,958 -Doctor? -Okay. 422 00:29:20,041 --> 00:29:21,666 -Be at the hospital tomorrow morning. -Okay, Doctor. 423 00:29:21,708 --> 00:29:23,625 I'll send you the hospital's address right away. 424 00:29:23,625 --> 00:29:24,666 Thank you, Doctor. 425 00:29:26,583 --> 00:29:28,083 -Hey, hey, hey! -Finish him! 426 00:29:52,333 --> 00:29:53,791 I escaped from them... 427 00:29:54,666 --> 00:29:56,625 and am running to save my life, 428 00:29:56,875 --> 00:29:58,833 so that I could save my child's life sir. 429 00:30:04,666 --> 00:30:06,250 That's my daughter, Divya. 430 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 The surgery must be done the day after tomorrow, no matter what. 431 00:30:11,041 --> 00:30:13,166 At the Forum Hospital... 432 00:30:15,208 --> 00:30:17,083 ... you'll find a doctor, named Stephen. 433 00:30:17,250 --> 00:30:18,583 If you meet him, 434 00:30:18,625 --> 00:30:20,041 he'll tell you the rest. 435 00:30:21,833 --> 00:30:24,833 By the road that reaches Pondicherry from Cuddalore, 436 00:30:25,458 --> 00:30:27,750 you'll find the money hidden away in an old, abandoned mill 437 00:30:27,833 --> 00:30:29,208 that's been left deserted and untouched for years. 438 00:30:31,125 --> 00:30:33,166 You'll find 57 crore rupees there. 439 00:30:34,000 --> 00:30:36,250 You can keep the money. 440 00:30:36,750 --> 00:30:38,958 Please save my daughter, sir. 441 00:30:39,583 --> 00:30:42,416 It feels like you can't trust anyone anymore. 442 00:30:43,208 --> 00:30:44,875 But I trust you, sir. 443 00:30:46,458 --> 00:30:50,125 I'm begging you... before I die. 444 00:30:51,250 --> 00:30:53,625 Please save my daughter's life, sir. 445 00:30:54,666 --> 00:30:56,833 Please don't let my child die. 446 00:30:58,375 --> 00:31:00,333 Sir! Sir? 447 00:31:01,250 --> 00:31:02,250 Sir?! 448 00:31:10,083 --> 00:31:11,666 Suji, hold his legs. 449 00:31:11,916 --> 00:31:13,791 Hey?! What are you saying Vino? 450 00:31:14,000 --> 00:31:15,500 I said, hold his legs! 451 00:31:15,833 --> 00:31:17,166 What are you planning to do? 452 00:31:17,333 --> 00:31:19,208 -We are going to hide his body. -No! 453 00:31:19,750 --> 00:31:21,416 It could get us into serious trouble. 454 00:31:21,458 --> 00:31:22,666 Let's inform the police. 455 00:31:22,708 --> 00:31:24,458 Have you lost your mind? 456 00:31:24,500 --> 00:31:26,291 He said, he was like a shadow to the MLA. 457 00:31:26,291 --> 00:31:27,750 Now look at his state. 458 00:31:27,916 --> 00:31:29,708 They'll finish us without a second thought. 459 00:31:29,791 --> 00:31:32,416 Even if we tell them everything we know, 460 00:31:32,500 --> 00:31:34,375 do you think they'll probably still let us go? 461 00:31:34,666 --> 00:31:36,250 We'll suffer the same fate. 462 00:31:36,458 --> 00:31:39,375 Not just that, we must save that child's life. 463 00:31:39,500 --> 00:31:42,125 Or else, their sacrifice will be for nothing. 464 00:31:42,416 --> 00:31:44,041 And we're talking about a whopping 57 crores! 465 00:31:44,166 --> 00:31:45,958 An amount that's beyond our wildest dreams. 466 00:31:45,958 --> 00:31:48,083 Ajay can produce his own movie. 467 00:31:48,333 --> 00:31:51,541 I won't need to search for business funds. 468 00:31:51,583 --> 00:31:54,208 To save our lives and get out of this difficult situation, 469 00:31:54,375 --> 00:31:56,208 we have no choice but to hide the body. 470 00:31:56,750 --> 00:31:57,833 Hold his legs. 471 00:31:59,083 --> 00:32:00,208 Give me the phone. 472 00:32:03,583 --> 00:32:04,625 What? 473 00:32:04,708 --> 00:32:06,958 I'm trying to reach Ajay, but his phone is switched off. 474 00:32:07,166 --> 00:32:09,250 Ajay would have done the same, if he was here. 475 00:32:09,250 --> 00:32:10,333 Now help me lift him. 476 00:33:12,291 --> 00:33:14,000 Hello, hello! 477 00:33:24,375 --> 00:33:26,083 The hero is sixty years old. 478 00:33:26,291 --> 00:33:28,541 He's getting married for the first time in his life. 479 00:33:28,541 --> 00:33:30,500 The bride is just twenty three years old. 480 00:33:30,833 --> 00:33:33,791 The interesting part is why he chose to marry her, and that's our story. 481 00:33:35,291 --> 00:33:37,625 The hero has three close friends from childhood. 482 00:33:37,625 --> 00:33:41,416 The hero hasn't spoken to one of them in thirty five years. 483 00:33:42,166 --> 00:33:43,291 What happened? 484 00:33:45,333 --> 00:33:48,291 The hero faces a big problem in his marriage. 485 00:33:50,625 --> 00:33:52,041 Put this on silent. 486 00:33:52,250 --> 00:33:53,416 Sorry sir. 487 00:33:53,416 --> 00:33:55,708 Whose responsible for this big problem? 488 00:33:55,750 --> 00:33:57,666 How does his friend help to make things right and resolve the issue? 489 00:33:57,708 --> 00:33:59,000 That's the climax of the story, sir. 490 00:33:59,041 --> 00:34:00,458 Super! It's great! 491 00:34:00,500 --> 00:34:03,416 -Thanks, sir. -It's wonderful, we are doing this movie. 492 00:34:03,708 --> 00:34:06,166 -What's the budget planned? -Sir... 493 00:34:06,250 --> 00:34:08,875 The production cost will be 2.5 crore rupees, excluding the artists' fees. 494 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 Sir?! 495 00:34:11,083 --> 00:34:11,916 What? 496 00:34:11,958 --> 00:34:12,833 How much did you say? 497 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 It will be 2.5 crore rupees, excluding the artists' fees. 498 00:34:14,833 --> 00:34:15,916 With the artists' fees included, 499 00:34:15,958 --> 00:34:17,333 the total budget for the movie would be around 4.5 to 5 crore rupees. 500 00:34:17,333 --> 00:34:20,083 Let's not talk big numbers for a new production venture. 501 00:34:20,125 --> 00:34:21,666 We'll finish it for 1.5 crore rupees. 502 00:34:21,666 --> 00:34:23,375 Sir? With that budget... 503 00:34:23,541 --> 00:34:26,000 The script's scale makes it challenging to work within a 1.5 crore budget. 504 00:34:26,000 --> 00:34:28,291 I'm confident the script will work, it has potential. 505 00:34:28,333 --> 00:34:30,625 Do you even know how the film industry works nowadays? 506 00:34:30,833 --> 00:34:33,583 Some film-makers are completing their films within budgets of 60-80 lakh rupees. 507 00:34:33,583 --> 00:34:34,750 You're reasoning with me to increase the budget. 508 00:34:34,791 --> 00:34:36,208 1.5 crores is my last bid, explain to him. 509 00:34:36,250 --> 00:34:37,125 We are doing this film! 510 00:34:37,166 --> 00:34:38,000 -Sir! -Hey wait! 511 00:34:38,041 --> 00:34:39,458 -What happened? -Sorry, sir. 512 00:34:39,583 --> 00:34:41,250 This is not a script to be under-valued at 1.5 crore. 513 00:34:41,291 --> 00:34:42,833 -Brother... brother... -Hey. 514 00:34:42,833 --> 00:34:44,291 He doesn't seem to understand. 515 00:34:44,333 --> 00:34:45,250 -Please explain him. -Just give me two minutes sir. 516 00:34:45,291 --> 00:34:47,000 -I'll convince him. -Yes do that. 517 00:34:47,208 --> 00:34:48,208 Hey, Ajay! 518 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 Ajay! 519 00:34:49,500 --> 00:34:50,541 Hey! 520 00:34:50,833 --> 00:34:53,166 Ajay, stop! Listen to me! 521 00:34:53,291 --> 00:34:55,083 You just left so easily? 522 00:34:55,125 --> 00:34:56,458 What else should I do? 523 00:34:56,541 --> 00:34:58,500 Do you want me to light a lamp and pray at his feet? 524 00:34:58,541 --> 00:35:01,875 It's tough to make a movie with someone who doesn't know cinema. 525 00:35:02,083 --> 00:35:05,458 I know how hard the manager worked to convince the producer. 526 00:35:05,666 --> 00:35:07,458 Come on, just agree to his proposal. 527 00:35:07,583 --> 00:35:08,791 We'll work out the details later. 528 00:35:08,833 --> 00:35:11,166 Do you even get what I'm saying? 529 00:35:11,208 --> 00:35:13,208 When an assistant director gets 530 00:35:13,541 --> 00:35:15,208 a chance to make his debut movie, 531 00:35:15,250 --> 00:35:17,833 drawing heavily from personal experiences and emotions, 532 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 they pour their heart and soul into their first film, 533 00:35:20,625 --> 00:35:22,541 and overwhelm the audience with emotions. 534 00:35:23,916 --> 00:35:25,458 This isn't just a movie... 535 00:35:25,958 --> 00:35:27,291 It's a penance, a form of personal atonement. 536 00:35:27,666 --> 00:35:29,166 That man is degrading it. 537 00:35:29,333 --> 00:35:30,375 Hey, listen. 538 00:35:30,625 --> 00:35:33,083 I still remember Riya's words when I left the house. 539 00:35:33,250 --> 00:35:37,000 Her words are still echoing in my mind. 540 00:35:37,666 --> 00:35:40,208 Despite everything, I turned down the offer and left, why? 541 00:35:40,458 --> 00:35:43,750 Rather than feeling bad that I'm still unable to make an impact in cinema, 542 00:35:44,666 --> 00:35:47,208 I'm holding onto the faith that I'll make it big, someday. 543 00:35:47,666 --> 00:35:49,916 If I make a movie for him, 544 00:35:50,458 --> 00:35:53,208 it would be the death of all my aspirations, a funeral for my dreams. 545 00:35:54,333 --> 00:35:55,958 -Hey, who is it? -Dude, it's Riya. 546 00:35:57,333 --> 00:35:59,416 Hey, can't you understand if I ignore the call once? 547 00:35:59,458 --> 00:36:00,791 How many times will you keep calling? 548 00:36:00,833 --> 00:36:02,250 You're not getting how urgent this is. 549 00:36:02,375 --> 00:36:04,250 She never calls during a story pitch, 550 00:36:04,375 --> 00:36:05,750 and she's calling repeatedly. 551 00:36:05,750 --> 00:36:08,750 You couldn't even think that something might be wrong, couldn't you? 552 00:36:08,791 --> 00:36:11,625 I'm already tensed. 553 00:36:11,666 --> 00:36:13,041 Just tell me what's wrong. 554 00:36:13,083 --> 00:36:14,375 Why was your phone switched off last night? 555 00:36:14,375 --> 00:36:15,541 My phone was dead, 556 00:36:15,666 --> 00:36:17,000 I was exhausted from travelling and forgot to charge it. 557 00:36:17,000 --> 00:36:18,958 -Is this such a big issue? -Not that. 558 00:36:19,666 --> 00:36:21,583 Do you know what went down last night? 559 00:36:25,333 --> 00:36:26,416 Hello. 560 00:36:26,583 --> 00:36:28,708 Hey, can't you understand if I ignore the call once? 561 00:36:28,750 --> 00:36:30,083 How many times will you keep calling? 562 00:36:30,208 --> 00:36:31,500 Why was your phone switched off last night? 563 00:36:31,500 --> 00:36:33,583 -Hello? -Do you know what went down last night? 564 00:36:49,750 --> 00:36:52,166 Hey, what have you guys done? 565 00:36:52,375 --> 00:36:55,000 You're saying, you've simply buried a person. 566 00:36:55,041 --> 00:36:56,083 We had no way out. 567 00:36:56,083 --> 00:36:58,291 Vino warned us we'd get in trouble if we didn't do it. 568 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 Give me the phone. 569 00:37:00,250 --> 00:37:03,041 There's a 1:30 pm flight from Coimbatore to Chennai today. 570 00:37:03,291 --> 00:37:05,083 I'll book the ticket, come here first. 571 00:37:05,083 --> 00:37:07,166 We'll discuss the rest in person. Hang up now. 572 00:37:10,416 --> 00:37:13,083 By citing the Anna Nagar chain snatching incident, 573 00:37:13,083 --> 00:37:15,541 we've alerted all checkpoints and checked every vehicle. 574 00:37:15,541 --> 00:37:17,625 We've enquired every hospital in the city. 575 00:37:17,666 --> 00:37:20,041 Despite our efforts, we couldn't find any information about him or his daughter. 576 00:37:20,083 --> 00:37:22,833 Hey! Don't you use mobile towers to track people's locations? 577 00:37:22,875 --> 00:37:24,666 Can't you use that? 578 00:37:24,708 --> 00:37:26,375 We've already tried, sir. 579 00:37:26,416 --> 00:37:29,333 His tracks end where he was attacked. 580 00:37:30,000 --> 00:37:32,916 Since this is unofficial, it'll take time to find them. 581 00:37:32,958 --> 00:37:34,291 What are you saying? 582 00:37:34,375 --> 00:37:36,708 If you send a hundred police in all four directions, 583 00:37:36,708 --> 00:37:38,333 you can nab him in an hour. 584 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 Rather than taking action, you're just making excuses. 585 00:37:40,666 --> 00:37:41,750 Hey! 586 00:37:44,041 --> 00:37:46,791 He's like a wounded king cobra that managed to slip away. 587 00:37:46,791 --> 00:37:49,125 We're left wondering if it wandered off and died, 588 00:37:49,208 --> 00:37:52,416 or if it's planning its revenge against me. 589 00:37:52,458 --> 00:37:55,166 If he happens to still be alive, 590 00:37:55,375 --> 00:37:58,625 and exposes our secrets to the public with the help of the opposition party, 591 00:37:58,750 --> 00:38:01,083 my whole political career will be burnt to ashes. 592 00:38:01,083 --> 00:38:02,625 What do we do now, sir? 593 00:38:03,083 --> 00:38:05,875 If we move officially, things will get done more quickly, right? 594 00:38:05,916 --> 00:38:06,833 Then do this. 595 00:38:06,875 --> 00:38:09,416 File a complaint stating Rajesh, personal assistant to MLA Velayudham, 596 00:38:09,458 --> 00:38:14,125 had allegedly embezzled 5 crore rupees from the party funds 597 00:38:14,166 --> 00:38:16,875 and absconded with his family. 598 00:38:16,916 --> 00:38:20,041 -And inform the press about this too. -Okay, sir. 599 00:38:20,083 --> 00:38:22,833 Search for him without drawing attention. 600 00:38:22,875 --> 00:38:24,041 We'll get him, if he's still alive. 601 00:38:24,083 --> 00:38:26,791 Okay sir, you have finished off the thief. 602 00:38:26,791 --> 00:38:28,583 What about the 57 crores he stole from us? 603 00:38:28,583 --> 00:38:33,250 As long as people are unaware of the true definition of politics, 604 00:38:33,291 --> 00:38:36,791 making money, whether 57 crores or 57,000 crores, won't be a problem for me. 605 00:38:40,791 --> 00:38:42,958 "Ward Member of Makkal Ezhuchi Kazhagam, 606 00:38:43,000 --> 00:38:44,833 Mr. Velayudham's personal assistant, Rajesh..." 607 00:38:46,208 --> 00:38:48,208 What's wrong, brother? Why do you look upset? 608 00:38:49,291 --> 00:38:52,333 I'm warning you, I've got a hot head and I'm about to explode. 609 00:38:52,791 --> 00:38:58,250 Shall I tell you something to calm down and relieve this tension? 610 00:38:58,375 --> 00:39:03,250 Hey! Don't say anything which could fuel my rage and set me off. 611 00:39:03,375 --> 00:39:04,875 -I'm in rage! -Brother! 612 00:39:05,250 --> 00:39:06,875 Stop getting worked up for everything! 613 00:39:06,916 --> 00:39:08,958 -Huh? -I've got us a treasure. 614 00:39:09,083 --> 00:39:09,791 Listen to this, brother. 615 00:39:09,791 --> 00:39:11,875 Hey, can't you understand if I ignore the call once? 616 00:39:11,916 --> 00:39:13,250 How many times will you keep calling? 617 00:39:13,833 --> 00:39:15,541 Do you know what went down last night? 618 00:39:15,750 --> 00:39:17,833 Rajesh, MLA Velayudham's personal assistant, 619 00:39:18,041 --> 00:39:19,583 has been targeted in an assassination attempt. 620 00:39:20,541 --> 00:39:24,208 He has allegedly hidden a staggering 57 crore rupees, 621 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 in an abandoned mill along the Pondicherry highway. 622 00:39:27,208 --> 00:39:30,208 -Vino says we should go in search of it. -57 CRORES?! 623 00:39:30,666 --> 00:39:32,375 This seems like something really big. 624 00:39:32,541 --> 00:39:33,625 Yes, brother. 625 00:39:34,416 --> 00:39:35,666 Can we do something? 626 00:39:35,708 --> 00:39:36,708 Hey! 627 00:39:36,958 --> 00:39:38,958 Impossible is a word for idiots! 628 00:39:39,500 --> 00:39:41,708 Murugesan's strength lies in making the impossible possible. 629 00:39:42,416 --> 00:39:43,958 We loot the money 630 00:39:44,166 --> 00:39:45,833 and launch 'Murugesan TV', our very own channel. 631 00:39:45,875 --> 00:39:47,333 We'll give Sun TV a tough competition. 632 00:39:48,625 --> 00:39:50,375 Okay, leave it, how about Star Sports? 633 00:39:51,416 --> 00:39:52,583 First lets get our hands on the money, 634 00:39:52,625 --> 00:39:54,000 then we'll worry about the world domination part! 635 00:39:54,041 --> 00:39:55,208 Okay. 636 00:39:55,208 --> 00:39:58,541 No excuses, what you did was wrong. 637 00:39:58,541 --> 00:40:02,166 Hey, don't just keep accusing us, we were in a tough spot. 638 00:40:02,166 --> 00:40:05,291 I swear I did it to save a life and secure all our futures. 639 00:40:05,333 --> 00:40:07,958 If I hadn't, they would have finished us. 640 00:40:07,958 --> 00:40:08,958 Hey! 641 00:40:09,000 --> 00:40:12,208 I've given it a lot of thought and made a practical decision. 642 00:40:12,250 --> 00:40:13,416 -Hey I... -Ajay! 643 00:40:13,416 --> 00:40:14,166 What? 644 00:40:14,208 --> 00:40:15,666 Please think about it. 645 00:40:15,833 --> 00:40:19,333 You have so much love and care in your heart for our unborn baby. 646 00:40:19,541 --> 00:40:22,125 They would've loved their child just the same. 647 00:40:23,125 --> 00:40:25,125 If you'd listened to him talk about his daughter, 648 00:40:25,708 --> 00:40:28,250 with every word, until his final breath, 649 00:40:28,541 --> 00:40:30,666 you'd understand why we feel the way we do. 650 00:40:30,666 --> 00:40:33,750 Please, try to understand Ajay. 651 00:40:37,833 --> 00:40:39,291 Where have you buried him? 652 00:40:41,291 --> 00:40:43,708 We have just twenty four hours to save the child. 653 00:40:46,791 --> 00:40:49,625 Prakash, call Jana to bring his car. 654 00:40:52,208 --> 00:40:54,666 Hey! Do you even have a brain?! 655 00:40:54,791 --> 00:40:56,125 How many times do you need to be reminded, 656 00:40:56,125 --> 00:40:58,333 to help the kids cross the road safely and drop them home?! 657 00:40:58,333 --> 00:41:02,166 You let the kids cross alone while you watch out for vehicles. 658 00:41:02,458 --> 00:41:05,333 The parents saw what happened and now they're yelling at me. 659 00:41:05,458 --> 00:41:08,250 If a child gets hurt by a vehicle, who'll be answerable to their parents. 660 00:41:08,416 --> 00:41:10,666 Brother, I checked for vehicles before letting them cross. 661 00:41:10,666 --> 00:41:13,291 Hey, I don't need your excuses! 662 00:41:13,333 --> 00:41:14,833 Follow my instructions and drive safely, 663 00:41:14,833 --> 00:41:16,125 otherwise just leave. 664 00:41:16,833 --> 00:41:17,833 Look at him, acting like nothing's wrong. 665 00:41:21,250 --> 00:41:22,291 -Hey! -Brother? 666 00:41:22,333 --> 00:41:23,291 Tomorrow's Saturday, 667 00:41:23,416 --> 00:41:24,708 -so school's off, right? -Yes, brother. 668 00:41:24,750 --> 00:41:26,958 -Take the vehicle to the car wash! -Okay, brother. 669 00:41:26,958 --> 00:41:28,750 I expect the vehicle to be clean next time I see it. 670 00:41:28,791 --> 00:41:29,916 Or else! 671 00:41:32,041 --> 00:41:34,125 Hey, why do you keep calling repeatedly? 672 00:41:34,416 --> 00:41:35,958 I'm working. I'm busy at work. 673 00:41:44,375 --> 00:41:47,458 So we need the money by tomorrow morning in hand, 674 00:41:47,875 --> 00:41:50,333 to save the child, right? 675 00:41:51,708 --> 00:41:53,375 In times of financial desperation, 676 00:41:53,708 --> 00:41:55,958 one gains a deeper understanding of life's true values. 677 00:42:01,750 --> 00:42:02,625 Hey! 678 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 Stop by a shop, I'm out of cigarettes. 679 00:42:05,125 --> 00:42:07,500 You need cigarettes at a time like this? 680 00:42:07,541 --> 00:42:09,958 I know all that, stop the vehicle now! 681 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 My landlord is relentless, 682 00:42:13,625 --> 00:42:16,166 calling me repeatedly even if the rent is just one day late. 683 00:42:16,375 --> 00:42:18,583 Forget the rent, we're buying the house tomorrow. 684 00:42:18,625 --> 00:42:19,875 -That's the spirit. -Huh. 685 00:42:53,750 --> 00:43:01,708 The Devil is living in my flesh! 686 00:43:01,916 --> 00:43:06,458 In the name of our God... 687 00:43:06,500 --> 00:43:14,375 The Devil is living in my flesh! 688 00:43:14,541 --> 00:43:19,791 In the name of our God... 689 00:43:24,666 --> 00:43:29,250 The Devil is living in my flesh! 690 00:43:29,291 --> 00:43:33,916 In the name of our God, Satan the most illumined! 691 00:43:33,916 --> 00:43:36,416 -The Devil is living in my flesh... -Riya! 692 00:43:37,875 --> 00:43:39,458 This is your kingdom! 693 00:43:40,791 --> 00:43:43,333 We are waiting for your arrival. 694 00:43:49,458 --> 00:43:50,958 Hey, what happened? 695 00:43:51,208 --> 00:43:52,291 Are you okay? 696 00:43:52,333 --> 00:43:53,625 Every time I close my eyes... 697 00:43:53,666 --> 00:43:55,458 I can only see your face in my dreams. 698 00:43:55,500 --> 00:43:57,625 Must be the usual crowd, her ghosts. 699 00:43:57,666 --> 00:43:59,458 Hey, keep quiet. 700 00:44:19,458 --> 00:44:20,791 -Hey, Satti. -Huh? 701 00:44:21,000 --> 00:44:23,250 They're here with a large van to collect everything. 702 00:44:23,541 --> 00:44:25,625 So we're left with the leftovers? 703 00:44:25,666 --> 00:44:26,458 Hey! 704 00:44:26,625 --> 00:44:29,000 It's all ours, all to ourselves! 705 00:44:29,041 --> 00:44:30,458 -Stop being a bad omen. -Hmm. 706 00:44:30,500 --> 00:44:31,666 Hurry, let's go! 707 00:44:42,583 --> 00:44:44,000 -Hey?! -What happened? 708 00:44:44,041 --> 00:44:45,791 -Be careful! -What happened? 709 00:44:45,833 --> 00:44:47,208 -You should have watched your step. -Show me. 710 00:44:47,583 --> 00:44:48,541 Is there any first aid box? 711 00:44:48,583 --> 00:44:50,041 -It's there, in the dashboard. -Hey, get it. 712 00:44:51,333 --> 00:44:52,375 Hey, here. 713 00:44:52,958 --> 00:44:53,708 Move your hand. 714 00:44:55,166 --> 00:44:55,916 One... 715 00:44:56,375 --> 00:44:57,166 Two... 716 00:44:58,000 --> 00:44:58,750 Three... 717 00:44:59,250 --> 00:45:00,291 -Four... -Hey, hey! 718 00:45:00,708 --> 00:45:04,125 Your countdown is making me more anxious than their arrival. 719 00:45:04,166 --> 00:45:06,291 I'm just keeping count on how many have come. 720 00:45:07,833 --> 00:45:09,125 There are six of them. 721 00:45:09,416 --> 00:45:10,833 It's going to get a bit tough. 722 00:45:10,833 --> 00:45:11,791 It's going to get very tough. 723 00:45:11,833 --> 00:45:12,791 Brother?! 724 00:45:12,875 --> 00:45:14,583 Hard work only pays off. 725 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 Don't you aspire to be a partner at Murugesan TV? 726 00:45:17,791 --> 00:45:18,958 Hmm? 727 00:45:19,333 --> 00:45:21,125 -Hmm, that hmm. -Hmm. 728 00:45:21,375 --> 00:45:22,833 -Then get ready to be attacked. -Brother?! 729 00:45:22,875 --> 00:45:23,875 Hey! 730 00:45:24,416 --> 00:45:25,833 Just shut it and follow me. 731 00:45:25,875 --> 00:45:27,125 No pain, no gain! 732 00:45:27,166 --> 00:45:27,916 Come now! 733 00:45:32,791 --> 00:45:33,458 -Prakash. -Huh? 734 00:45:33,500 --> 00:45:34,583 Get the torch. 735 00:45:36,458 --> 00:45:37,500 Here, Ajay. 736 00:45:46,500 --> 00:45:48,166 Hit the lights, dude! 737 00:46:02,833 --> 00:46:06,125 The location is amazing, dude! 738 00:46:06,875 --> 00:46:09,916 -If we make a horror film here... -Started with your cinematics? 739 00:46:10,083 --> 00:46:11,458 The time's 12.30 am. 740 00:46:11,708 --> 00:46:13,625 We need to find the money and get out before sunrise. Come let's move. 741 00:46:13,666 --> 00:46:16,625 How will we find it in such a vast and pitch dark place? 742 00:46:17,458 --> 00:46:19,625 We'll light up the darkness! 743 00:46:33,583 --> 00:46:35,000 -Hey, be careful. -Hmm. 744 00:46:40,333 --> 00:46:41,625 Hey, pass that. 745 00:46:51,750 --> 00:46:53,833 Hey, that's awesome! Good job! 746 00:46:53,875 --> 00:46:55,333 -Superb dude! -The darkness is gone. 747 00:46:55,333 --> 00:46:56,541 Great work, dude! 748 00:47:00,583 --> 00:47:01,708 -Vino. -Yes? 749 00:47:02,333 --> 00:47:04,125 -Let's split up. -Okay. 750 00:47:04,125 --> 00:47:06,125 -We'll get the money by sunrise and leave. -Done. 751 00:47:08,333 --> 00:47:09,833 So you guys are a team? 752 00:47:09,875 --> 00:47:10,833 Wait and watch! 753 00:47:11,833 --> 00:47:12,708 -Brother! -Huh? 754 00:47:12,750 --> 00:47:14,333 I've been asking since we started, 755 00:47:14,375 --> 00:47:15,458 but you aren't giving me a reply. 756 00:47:15,458 --> 00:47:17,250 -Why did you bring this camera? -Shh. 757 00:47:17,250 --> 00:47:19,333 Listen, this is theft. 758 00:47:19,333 --> 00:47:20,666 We need to be very careful with each and every step. 759 00:47:20,708 --> 00:47:22,916 If they happen to find the money, 760 00:47:23,041 --> 00:47:25,958 you'll demand your share from me, no matter what. 761 00:47:26,000 --> 00:47:27,541 -Brother I won't do anything like that. -Hmm. 762 00:47:27,541 --> 00:47:29,625 -Believe me brother. -I just said that for your clarity. 763 00:47:29,666 --> 00:47:31,041 -How many are there in their team? -Six! 764 00:47:31,041 --> 00:47:33,000 And there's just the two of us against them. Do you think it's possible? 765 00:47:33,083 --> 00:47:34,333 That's why I brought this camera. 766 00:47:34,625 --> 00:47:35,750 I don't get it. 767 00:47:35,750 --> 00:47:39,333 Hey! We'll keep recording their every move, 768 00:47:39,416 --> 00:47:42,333 then threaten to post the video online and demand our share. 769 00:47:42,333 --> 00:47:45,166 They won't have a choice, they'll have to accept our demand. 770 00:47:45,458 --> 00:47:51,041 Your brother is definitely starting his own channel, no matter what. 771 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 Super, brother! 772 00:48:09,208 --> 00:48:10,375 Hey, watch your steps. 773 00:48:14,083 --> 00:48:15,250 Hurry, they're gone. 774 00:48:15,583 --> 00:48:16,625 Come, come, come. 775 00:48:17,000 --> 00:48:18,458 -Come. -Hey Suchi, watch your steps. 776 00:48:19,000 --> 00:48:20,375 Brother, be careful. 777 00:48:20,708 --> 00:48:21,416 I slipped. 778 00:48:21,416 --> 00:48:23,250 You won't get your channel if you slip. Are you fine with that? 779 00:48:23,250 --> 00:48:24,416 Just be careful. 780 00:48:34,500 --> 00:48:35,541 -Prakash. -Hmm? 781 00:48:36,791 --> 00:48:38,291 -Okay. -Ajay, keep this. 782 00:48:38,541 --> 00:48:40,166 -Okay, be careful. -Okay. 783 00:48:55,833 --> 00:48:58,333 -Hey, we'll search in there. -Okay, come. 784 00:49:04,166 --> 00:49:05,291 Come, come. 785 00:49:09,500 --> 00:49:10,666 Wait, wait, wait. 786 00:49:11,125 --> 00:49:12,541 They are upstairs. 787 00:49:14,208 --> 00:49:14,916 Wait... 788 00:49:17,666 --> 00:49:19,000 They've gone inside. Come. 789 00:50:49,125 --> 00:50:50,166 Vino?! 790 00:50:58,000 --> 00:50:59,041 Jana?! 791 00:51:01,375 --> 00:51:02,708 What happened? 792 00:51:03,625 --> 00:51:06,000 I felt like someone crossed over there. 793 00:51:06,041 --> 00:51:06,875 Where? 794 00:51:06,875 --> 00:51:07,625 Hey! 795 00:51:07,708 --> 00:51:08,750 You too? 796 00:51:09,000 --> 00:51:09,916 No, I'm sure I saw someone cross. 797 00:51:11,333 --> 00:51:12,458 What is this? 798 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 I picked it up from the floor over there. 799 00:51:16,208 --> 00:51:17,791 Why do you pick up trash? 800 00:51:18,250 --> 00:51:19,333 Come, let's go. 801 00:51:21,416 --> 00:51:22,291 I said come. 802 00:51:26,500 --> 00:51:28,208 Stop torturing me with that torch, give it to me. 803 00:51:29,458 --> 00:51:31,458 -Take off your hands. -They seem to be having fun. 804 00:51:31,791 --> 00:51:32,916 You're in for some beating. 805 00:51:34,708 --> 00:51:35,750 -Brother! -Huh? 806 00:51:35,791 --> 00:51:37,083 -Keep going! -Hey! 807 00:51:37,750 --> 00:51:41,208 It's really hot, but they're having fun as couples. 808 00:51:41,291 --> 00:51:43,333 They don't seem like they're here for the money. 809 00:51:43,333 --> 00:51:45,250 They're strolling around like they own the place. 810 00:51:45,500 --> 00:51:46,708 I have a doubt. 811 00:51:46,750 --> 00:51:48,041 We're tailing this pair, 812 00:51:48,458 --> 00:51:49,625 what if the other duo find the money instead? 813 00:51:49,708 --> 00:51:50,958 -Correct. -Huh. 814 00:51:51,125 --> 00:51:52,250 -Come. -Brother. 815 00:51:52,500 --> 00:51:54,333 What if while we're tailing them, and this duo finds the money? 816 00:51:55,041 --> 00:51:56,458 Why are you confusing me? 817 00:51:56,625 --> 00:51:58,125 Regardless of who finds it, 818 00:51:58,166 --> 00:51:59,625 they'll all need to reach a meeting point in the end. 819 00:51:59,666 --> 00:52:02,000 What if they roam as couples or individuals? 820 00:52:02,041 --> 00:52:03,708 We just need evidence. 821 00:52:03,708 --> 00:52:05,000 Be positive! Be positive! 822 00:52:05,208 --> 00:52:06,708 Which side is positive now? 823 00:52:06,750 --> 00:52:09,583 Let's not forget our path, we'll follow this duo. 824 00:52:10,125 --> 00:52:11,625 How does that relate with this? 825 00:52:11,666 --> 00:52:12,958 Okay come, I won't forget. 826 00:52:29,958 --> 00:52:32,000 -Check inside. -Hmm, you go ahead. 827 00:54:24,208 --> 00:54:27,666 ♪ The Devil... ♪ 828 00:56:24,541 --> 00:56:27,791 ♪ The Devil... ♪ 829 00:56:54,708 --> 00:56:55,375 Hey! 830 00:56:55,916 --> 00:56:56,750 What happened, Riya? 831 00:56:57,000 --> 00:56:57,750 What happened? 832 00:56:57,916 --> 00:56:58,583 Wha... 833 00:57:00,666 --> 00:57:02,750 This scared you? 834 00:57:02,750 --> 00:57:04,791 What should I do, if I hear a sudden sound? 835 00:57:08,000 --> 00:57:08,916 Can you hear it? 836 00:57:17,500 --> 00:57:18,708 It's okay, calm down. 837 00:57:22,208 --> 00:57:23,416 It's alright. 838 00:57:25,375 --> 00:57:26,041 Shall we go now? 839 00:57:26,250 --> 00:57:26,875 Come. 840 00:57:29,833 --> 00:57:30,708 Eh... 841 00:57:30,750 --> 00:57:32,208 Shall I tell you something? 842 00:57:33,291 --> 00:57:37,583 I was the one who kicked the tin. 843 00:57:38,708 --> 00:57:39,333 Idiot! 844 00:57:39,625 --> 00:57:40,166 Ajay! 845 00:57:40,250 --> 00:57:40,666 Huh? 846 00:57:40,708 --> 00:57:41,541 Come here. 847 00:57:41,791 --> 00:57:42,666 Have you found it? 848 00:57:42,708 --> 00:57:43,916 Come here, I'll explain. 849 00:57:46,750 --> 00:57:47,791 Come. 850 00:57:50,791 --> 00:57:52,416 Dude, look here. 851 00:57:52,416 --> 00:57:56,083 It looks like a star with sixes written on it. 852 00:57:56,125 --> 00:57:59,916 It's quite worn out and faint, making it difficult to make out clearly. 853 00:57:59,958 --> 00:58:03,333 Hey, look! There's something scribbled in English here. 854 00:58:03,416 --> 00:58:04,750 But I don't understand it. 855 00:58:04,791 --> 00:58:06,000 That's not English. 856 00:58:06,208 --> 00:58:07,416 It's Latin. 857 00:58:07,666 --> 00:58:09,000 Latin? 858 00:58:09,375 --> 00:58:10,750 I summon upon... 859 00:58:10,958 --> 00:58:12,750 I summon upon... 860 00:58:14,166 --> 00:58:15,416 ...the demon. 861 00:58:15,458 --> 00:58:17,083 What is this? You're reading it. 862 00:58:17,500 --> 00:58:18,458 Do you know Latin? 863 00:58:18,500 --> 00:58:20,583 Hey, he studied Latin 864 00:58:20,708 --> 00:58:23,500 and had ambitions to become a Cardinal and live in Vatican City. 865 00:58:23,916 --> 00:58:25,458 He changed his path and ended up in this cinema field. 866 00:58:25,500 --> 00:58:27,500 Oh that's your story? 867 00:58:27,541 --> 00:58:30,416 What does this mean? 868 00:58:30,416 --> 00:58:32,541 It means... 869 00:58:33,458 --> 00:58:35,166 Summoning the demon. 870 00:58:35,625 --> 00:58:36,458 What? 871 00:58:36,458 --> 00:58:37,791 They're calling upon Lucifer. 872 00:58:37,833 --> 00:58:38,875 This... 873 00:58:39,125 --> 00:58:41,250 This is the symbol of the Antichrist. 874 00:58:41,250 --> 00:58:43,416 It's done by people who practice Satanism. 875 00:58:44,083 --> 00:58:45,666 Not from there, look at it from this angle. 876 00:58:46,250 --> 00:58:47,625 Do you see a star facing downwards? 877 00:58:47,958 --> 00:58:48,833 Yes. 878 00:58:49,125 --> 00:58:50,708 Here... I'm not sure though. 879 00:58:50,750 --> 00:58:52,333 It seems like they performed some sort of a ritual here. 880 00:58:52,500 --> 00:58:53,333 For what? 881 00:58:53,375 --> 00:58:56,375 A dark ritual to summon Satan into our realm. 882 00:58:57,500 --> 00:58:58,708 According to them, 883 00:58:58,708 --> 00:59:00,666 Lucifer is the monarch of the Satanic realm. 884 00:59:01,333 --> 00:59:02,708 They believe Lucifer is destined to rule over the world. 885 00:59:02,708 --> 00:59:03,666 That's their goal. 886 00:59:04,708 --> 00:59:07,000 Our current rulers are already causing enough problems, 887 00:59:07,000 --> 00:59:08,375 and now this? 888 00:59:09,958 --> 00:59:11,666 In such a place... 889 00:59:13,041 --> 00:59:15,208 If they have performed such a ritual... 890 00:59:15,416 --> 00:59:16,833 This isn't an ordinary place. 891 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 Riya, come. 892 00:59:20,041 --> 00:59:20,750 Hey! 893 00:59:45,083 --> 00:59:53,458 The Devil is living in my flesh! 894 00:59:53,500 --> 00:59:57,250 In the name of our God... 895 00:59:57,250 --> 01:00:04,541 The Devil is living in my flesh! 896 01:00:04,625 --> 01:00:12,458 In the name of our God, Satan the most illumined! 897 01:00:12,500 --> 01:00:18,250 The Devil is living in my flesh! 898 01:00:24,083 --> 01:00:28,500 The Devil is living in my flesh! 899 01:00:28,500 --> 01:00:33,416 In the name of our God, Satan the most illumined! 900 01:00:49,083 --> 01:00:50,458 What are they doing? 901 01:00:50,875 --> 01:00:54,541 They're breaking an old door instead of breaking the money box. 902 01:00:55,041 --> 01:00:56,333 Might come in handy, let's shoot it. 903 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 -Hey! -Huh? 904 01:00:57,750 --> 01:00:58,750 What are you doing? 905 01:00:58,833 --> 01:01:00,000 There's a lock on the door. 906 01:01:00,000 --> 01:01:00,875 We're trying to break it. 907 01:01:00,875 --> 01:01:02,291 Keep it down. 908 01:01:02,291 --> 01:01:04,625 Someone might come, be careful. 909 01:01:04,958 --> 01:01:05,416 Come. 910 01:01:05,625 --> 01:01:07,416 We have their close up shot. 911 01:01:07,583 --> 01:01:09,416 Check around for a large boulder or rock. 912 01:01:11,583 --> 01:01:13,125 Who is this passing by? 913 01:01:13,625 --> 01:01:14,833 Hey! Hey! 914 01:01:15,125 --> 01:01:15,916 Where are you going? 915 01:01:15,958 --> 01:01:17,166 He asked for a larger rock. 916 01:01:17,208 --> 01:01:19,000 Give it to them and let them know I'm here. 917 01:01:19,583 --> 01:01:20,875 Hey, drop it. 918 01:01:21,666 --> 01:01:23,083 I think you'd drop it on my head, if you have to? 919 01:01:23,083 --> 01:01:23,958 Come this side. 920 01:01:24,541 --> 01:01:25,958 They are six shares 921 01:01:26,000 --> 01:01:27,333 and we're just two shares. 922 01:01:27,333 --> 01:01:28,750 -Don't force me to make it one. -Please don't, brother. 923 01:01:28,791 --> 01:01:30,166 Hey, are you looking for a rock to break this lock? 924 01:01:30,166 --> 01:01:30,791 Give it to me. 925 01:01:30,833 --> 01:01:31,458 Here. 926 01:01:35,166 --> 01:01:36,208 Here. 927 01:01:36,458 --> 01:01:38,083 Taking so long to break this. 928 01:01:38,541 --> 01:01:40,916 They've managed to go in by breaking the door open. 929 01:01:40,916 --> 01:01:42,666 -Everything should be perfect. -Okay, brother. 930 01:01:42,666 --> 01:01:45,208 Don't even think about helping them again. 931 01:01:50,958 --> 01:01:53,250 They left it all behind, thinking it was worthless, 932 01:01:53,291 --> 01:01:56,000 it won't even pay for the transport. 933 01:01:56,333 --> 01:01:58,916 I was hoping we would find money, but instead its just old metal scrap. 934 01:01:59,083 --> 01:02:00,208 -Brother! -Huh? 935 01:02:00,291 --> 01:02:03,750 This place looks like a typical hiding spot for such money. 936 01:02:03,833 --> 01:02:05,333 -Huh?! -What huh? 937 01:02:05,791 --> 01:02:07,708 I'm sure they'll come out with the money. 938 01:02:07,708 --> 01:02:08,500 Let them come. 939 01:02:09,125 --> 01:02:10,375 Think positive, brother. 940 01:02:10,458 --> 01:02:11,250 Okay. 941 01:02:11,375 --> 01:02:12,583 I think you'll do the same 942 01:02:12,625 --> 01:02:14,041 -even with your own channel. -Hey! 943 01:02:14,208 --> 01:02:15,375 -Okay... -Sorry brother, sorry. 944 01:02:15,416 --> 01:02:17,333 You search here, I'll go look around. 945 01:02:17,375 --> 01:02:18,958 Hey, he's coming this way, come. 946 01:02:36,625 --> 01:02:37,666 S**t! 947 01:02:38,458 --> 01:02:39,208 Hey! 948 01:02:39,208 --> 01:02:40,791 I heard someone breaking something downstairs. 949 01:02:40,916 --> 01:02:42,166 Did you find something? 950 01:02:42,208 --> 01:02:43,708 Yeah, we got something big! 951 01:02:43,708 --> 01:02:44,875 Why do you even ask Suji? 952 01:02:44,916 --> 01:02:46,500 Do you know, Ayudha pooja 953 01:02:46,500 --> 01:02:48,875 is celebrated in a grand manner in such mills? 954 01:02:49,041 --> 01:02:51,708 They'll set aside some money as an offering to God. 955 01:02:52,041 --> 01:02:54,083 Even that money isn't here. 956 01:02:54,666 --> 01:02:57,000 I don't think there's money here Suji. 957 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 It just looks like a haunted bungalow... 958 01:02:59,875 --> 01:03:00,458 Jana! 959 01:03:03,416 --> 01:03:04,208 Jana! 960 01:03:04,875 --> 01:03:05,666 Jana! 961 01:03:07,833 --> 01:03:08,583 Jana! 962 01:03:08,625 --> 01:03:10,000 Hey! What happened? 963 01:03:10,041 --> 01:03:11,958 Why are you screaming? What's wrong? 964 01:03:12,000 --> 01:03:13,750 -Ja... Jana... -Jana? 965 01:03:13,875 --> 01:03:15,125 Hey, tell me properly. 966 01:03:15,750 --> 01:03:17,583 I saw something drag away Jana. 967 01:03:17,583 --> 01:03:20,041 Why have you also started talking nonsense like her? 968 01:03:20,833 --> 01:03:22,458 I'm sure you won't believe me. Come with me! 969 01:03:23,791 --> 01:03:25,041 -I standing here, right? -Hmm. 970 01:03:25,083 --> 01:03:26,125 He was standing there. 971 01:03:26,750 --> 01:03:28,083 One minute we were having a conversation, 972 01:03:28,083 --> 01:03:28,833 and the next moment, 973 01:03:28,833 --> 01:03:30,333 something just pulled him away. 974 01:03:31,500 --> 01:03:32,708 Hey, what's all this? 975 01:03:32,875 --> 01:03:33,791 You won't believe me. 976 01:03:34,791 --> 01:03:35,458 Look! 977 01:03:36,166 --> 01:03:37,458 Look there are drag marks on the ground. 978 01:03:38,916 --> 01:03:39,958 Believe me Ajay. 979 01:03:41,250 --> 01:03:42,875 -Hey! Jana! -Dude what's happening with her? 980 01:03:43,083 --> 01:03:44,000 Stop playing! Come out now! 981 01:03:44,041 --> 01:03:44,833 Where are you? 982 01:03:44,875 --> 01:03:47,041 I'm getting confused. 983 01:03:47,125 --> 01:03:47,791 Jana! 984 01:03:47,833 --> 01:03:49,791 -Jana! -He must be somewhere near. 985 01:03:49,833 --> 01:03:51,166 He's playing with us. Come let's find him. 986 01:03:51,666 --> 01:03:52,375 Go, go. 987 01:03:53,750 --> 01:03:55,541 -Hey Vino, be careful. -Yeah sure. 988 01:03:57,833 --> 01:03:58,833 -Jana! -Jana! 989 01:04:04,875 --> 01:04:05,541 Jana! 990 01:04:08,833 --> 01:04:09,500 Jana! 991 01:04:17,125 --> 01:04:17,833 Jana! 992 01:04:18,875 --> 01:04:21,583 Vino please listen to me, I'm serious. 993 01:04:21,791 --> 01:04:23,708 I really saw something drag him away! 994 01:04:23,791 --> 01:04:24,500 Believe me! 995 01:04:24,500 --> 01:04:25,708 Okay, I believe you! 996 01:04:26,125 --> 01:04:27,416 Go there and search! 997 01:04:27,791 --> 01:04:28,583 Go and look for him. 998 01:04:29,833 --> 01:04:30,791 -Jana! -Jana! 999 01:04:31,791 --> 01:04:32,416 Jana! 1000 01:04:36,333 --> 01:04:37,708 Dude... Jana! 1001 01:04:38,500 --> 01:04:39,833 Where are you, dude? 1002 01:04:42,416 --> 01:04:43,083 Jana! 1003 01:04:45,500 --> 01:04:46,083 Jana! 1004 01:04:47,250 --> 01:04:48,750 Hey, stop playing! 1005 01:04:49,750 --> 01:04:50,375 Jana! 1006 01:04:54,125 --> 01:04:54,708 Jana! 1007 01:04:55,250 --> 01:04:56,125 Hey, Jana! 1008 01:04:57,000 --> 01:04:58,166 Jana! Jana! 1009 01:04:58,583 --> 01:05:00,041 Hey... what happened to you? 1010 01:05:04,166 --> 01:05:04,750 Hey, Jana! 1011 01:05:05,041 --> 01:05:05,708 Jana! 1012 01:05:05,750 --> 01:05:07,333 Hey... what happened to you? 1013 01:05:08,208 --> 01:05:09,291 Who did this to you? 1014 01:05:09,541 --> 01:05:10,375 What happened? 1015 01:05:10,416 --> 01:05:12,000 -What happened? -Jana! Jana! 1016 01:05:12,500 --> 01:05:13,375 -Jana! -Jana! 1017 01:05:13,375 --> 01:05:15,250 -Get away... -Dude, get up! 1018 01:05:15,291 --> 01:05:16,375 Now... 1019 01:05:17,041 --> 01:05:18,541 -Jana! -Hey! 1020 01:05:19,208 --> 01:05:20,333 -Jana! -Brother?! 1021 01:05:21,250 --> 01:05:22,541 One wicket is out. 1022 01:05:22,541 --> 01:05:24,208 Hey, stop playing! 1023 01:05:24,250 --> 01:05:24,958 Jana! 1024 01:05:25,208 --> 01:05:26,625 It's a life. 1025 01:05:30,750 --> 01:05:31,708 -Suji! -Suji! 1026 01:05:31,750 --> 01:05:32,833 -Hey! -Suji! 1027 01:05:33,416 --> 01:05:34,625 Hey, get up! 1028 01:05:34,875 --> 01:05:35,958 What happened? 1029 01:05:37,166 --> 01:05:39,166 Hey couldn't you be more careful? 1030 01:05:39,208 --> 01:05:40,166 No... 1031 01:05:40,833 --> 01:05:42,875 I felt something pulled my legs. 1032 01:05:42,916 --> 01:05:43,708 Where? 1033 01:05:45,708 --> 01:05:46,791 There's no one there. 1034 01:05:46,833 --> 01:05:47,458 No, Vino. 1035 01:05:47,500 --> 01:05:48,875 -Can't you be more careful? -It's okay, leave it. 1036 01:05:48,916 --> 01:05:50,291 -Where's Jana? -Jana... 1037 01:05:57,208 --> 01:05:59,666 He was just standing there, and now he's dead. 1038 01:05:59,916 --> 01:06:01,708 Now his body is missing. 1039 01:06:01,750 --> 01:06:03,083 I don't feel good about this brother. 1040 01:06:03,500 --> 01:06:05,750 I have the same feeling. 1041 01:06:06,208 --> 01:06:07,583 It's 57 crore rupees! 1042 01:06:07,791 --> 01:06:09,208 We can't just walk away from that kind of money! 1043 01:06:10,458 --> 01:06:11,666 Shall we clear our bladders? 1044 01:06:11,791 --> 01:06:12,916 It will clear our fears too. 1045 01:06:13,875 --> 01:06:15,333 I'm already clearing it. 1046 01:06:16,250 --> 01:06:17,458 Then your fear is cleared too. 1047 01:06:25,333 --> 01:06:26,000 Hey. 1048 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Be careful. 1049 01:06:29,041 --> 01:06:30,750 It's just a dog. 1050 01:06:31,000 --> 01:06:31,833 No. 1051 01:06:32,291 --> 01:06:34,333 I've witnessed its true powers, 1052 01:06:34,500 --> 01:06:35,416 so be careful. 1053 01:06:43,750 --> 01:06:44,208 Vino! 1054 01:07:39,083 --> 01:07:40,083 Run dude, run! 1055 01:07:53,458 --> 01:07:55,083 Vino, faster! 1056 01:07:55,125 --> 01:07:56,958 Ajay close the doors! Come, come! 1057 01:07:58,958 --> 01:07:59,875 Hey, close it! 1058 01:08:04,333 --> 01:08:05,250 Come let's go. 1059 01:08:35,000 --> 01:08:36,250 Something is wrong! 1060 01:08:36,375 --> 01:08:37,833 We need to get out of here, now, 1061 01:08:37,875 --> 01:08:38,875 before it's too late. 1062 01:08:38,916 --> 01:08:40,041 This place is giving me the creeps too. 1063 01:08:40,291 --> 01:08:41,791 Let's leave, Vino. 1064 01:08:44,041 --> 01:08:46,500 They have finally decided to leave. 1065 01:08:46,625 --> 01:08:48,041 All that money is ours. 1066 01:08:48,083 --> 01:08:49,083 There's nothing more to think, 1067 01:08:49,208 --> 01:08:49,916 let's leave. 1068 01:08:49,916 --> 01:08:52,750 Hey, our friend's corpse is missing. 1069 01:08:52,750 --> 01:08:54,583 We can't just leave like that. 1070 01:08:54,625 --> 01:08:56,500 At least we should make sure the rest of us get out of here alive. 1071 01:08:56,666 --> 01:08:57,375 Let's go! 1072 01:08:57,458 --> 01:08:58,333 What about the child? 1073 01:08:59,166 --> 01:09:00,541 You convinced me talking about 1074 01:09:00,541 --> 01:09:03,000 the sacrifices someone made to save their child. 1075 01:09:03,166 --> 01:09:07,375 He died trusting that you will save his child. 1076 01:09:07,583 --> 01:09:09,500 Don't break that trust. 1077 01:09:09,875 --> 01:09:13,750 We can't just abandon them after they trusted us. 1078 01:09:22,666 --> 01:09:23,791 You leave with Riya. 1079 01:09:24,125 --> 01:09:26,041 Ajay and I will stay and finish what we came for. 1080 01:09:29,458 --> 01:09:31,416 We'll stay together and leave together! 1081 01:09:34,208 --> 01:09:35,000 Sorry, Ajay. 1082 01:09:38,875 --> 01:09:39,666 Hey! 1083 01:09:39,750 --> 01:09:41,083 Let's split up and search in every direction. 1084 01:09:41,291 --> 01:09:43,250 Let's focus on finding Jana's corpse first. 1085 01:09:43,291 --> 01:09:46,541 Let's search around, it was just here. 1086 01:09:46,708 --> 01:09:47,916 Come, let's go! 1087 01:09:49,000 --> 01:09:51,166 Why not find the money first? And then focus on finding the corpse. 1088 01:09:51,708 --> 01:09:54,083 When will they find the money? When will I get my share? 1089 01:09:54,208 --> 01:09:55,583 I don't think we will be able to start our channel. 1090 01:09:55,583 --> 01:09:56,666 -Brother. -Huh? 1091 01:09:56,708 --> 01:09:59,291 -Remember what you told me? -What did I say? 1092 01:09:59,333 --> 01:10:01,083 Hard work only pays off. 1093 01:10:01,250 --> 01:10:01,875 Hey! 1094 01:10:03,125 --> 01:10:05,250 They're doing whatever they want. 1095 01:10:05,375 --> 01:10:06,416 I don't think this is going to work out. 1096 01:10:06,458 --> 01:10:07,541 -Come let's go! -Brother! 1097 01:10:07,958 --> 01:10:09,791 -Are you giving up so easily? -Huh. 1098 01:10:09,833 --> 01:10:12,916 Tonight, it's either the cash or the corpse. 1099 01:10:13,416 --> 01:10:14,750 Just keep quiet and follow me! 1100 01:10:14,791 --> 01:10:16,125 -Hey, it's not about that. -Come now! 1101 01:10:16,125 --> 01:10:17,375 -Listen... -Just come now! 1102 01:10:17,583 --> 01:10:20,333 His actions are putting my life in danger. 1103 01:10:20,666 --> 01:10:21,458 Hey! 1104 01:10:22,125 --> 01:10:23,166 Wait for me! 1105 01:11:36,541 --> 01:11:40,875 The Devil is living in my flesh! 1106 01:11:46,458 --> 01:11:54,291 The Devil is living in my flesh! 1107 01:11:54,333 --> 01:11:58,583 In the name of our God... 1108 01:12:35,333 --> 01:12:37,375 I summon the Demon. 1109 01:13:12,125 --> 01:13:12,750 Riya?! 1110 01:13:21,875 --> 01:13:23,541 -Hey, what... -Over there... 1111 01:13:24,000 --> 01:13:25,875 They're performing a ritual there. 1112 01:13:25,916 --> 01:13:26,833 What are you saying? 1113 01:13:27,166 --> 01:13:29,000 A ritual... A ritual is being performed there. 1114 01:13:29,333 --> 01:13:30,583 There... There... 1115 01:13:30,791 --> 01:13:34,500 I saw... I saw a baby covered in blood there. 1116 01:13:34,875 --> 01:13:35,583 Hey! 1117 01:13:37,875 --> 01:13:39,875 Hey, what's with the screaming? 1118 01:13:39,916 --> 01:13:41,500 Nothing, she got scared of thunder. 1119 01:13:41,583 --> 01:13:42,500 Careful. 1120 01:13:45,500 --> 01:13:46,125 Prakash! 1121 01:13:46,291 --> 01:13:47,166 Hey, careful! 1122 01:13:47,208 --> 01:13:48,333 Prakash! 1123 01:13:48,708 --> 01:13:49,416 Prakash! 1124 01:13:50,291 --> 01:13:51,333 What happened? 1125 01:13:51,333 --> 01:13:52,375 Go help him first. 1126 01:13:52,416 --> 01:13:53,333 Okay! 1127 01:13:57,291 --> 01:13:58,375 Prakash! 1128 01:13:59,291 --> 01:14:00,791 Hey, Prakash! 1129 01:14:01,375 --> 01:14:02,625 Hey, Prakash! 1130 01:14:03,625 --> 01:14:04,416 Prakash! 1131 01:14:05,833 --> 01:14:07,791 -Riya, look for him down there. -Huh. 1132 01:14:12,791 --> 01:14:13,500 Prakash?! 1133 01:14:14,291 --> 01:14:14,958 Prakash?! 1134 01:14:15,916 --> 01:14:16,875 Hey, where are you? 1135 01:14:16,916 --> 01:14:18,916 -Hey, come. -There... 1136 01:14:19,291 --> 01:14:20,041 Prakash! 1137 01:14:21,125 --> 01:14:21,791 Prakash?! 1138 01:14:23,333 --> 01:14:24,208 Prakash?! 1139 01:14:28,583 --> 01:14:29,416 Prakash! 1140 01:14:30,416 --> 01:14:31,291 Hey, Riya?! 1141 01:14:32,666 --> 01:14:33,625 Riya! 1142 01:14:34,083 --> 01:14:35,208 Can you hear me or not? 1143 01:14:35,250 --> 01:14:38,166 ♪ The Devil... ♪ 1144 01:14:44,083 --> 01:14:44,916 Hey, Riya! 1145 01:14:44,958 --> 01:14:46,125 Can you hear me or not? 1146 01:14:54,208 --> 01:14:54,875 Riya! 1147 01:14:54,958 --> 01:14:55,958 What happened? 1148 01:14:56,458 --> 01:14:59,708 Remember I told, I had a dream about a mother and daughter? 1149 01:15:00,583 --> 01:15:01,916 I saw them here. 1150 01:15:02,041 --> 01:15:03,208 What are you blabbering about? 1151 01:15:03,291 --> 01:15:04,916 How can something you saw in your dream appear in real-life? 1152 01:15:04,958 --> 01:15:06,041 I swear I saw them. 1153 01:15:06,125 --> 01:15:07,333 Believe me. 1154 01:15:18,958 --> 01:15:19,958 Come. 1155 01:15:37,666 --> 01:15:38,708 Hey, wait a minute. 1156 01:15:39,958 --> 01:15:40,541 Hey?! 1157 01:15:41,458 --> 01:15:42,333 What's wrong? 1158 01:15:48,250 --> 01:15:49,416 What happened? 1159 01:15:52,083 --> 01:15:53,125 Nothing. 1160 01:15:54,125 --> 01:15:55,750 -Let's go! -What happened? 1161 01:16:05,041 --> 01:16:05,708 Vino! 1162 01:16:07,375 --> 01:16:08,041 Suji! 1163 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 Hey! 1164 01:16:28,250 --> 01:16:30,041 How did it get out? 1165 01:16:30,291 --> 01:16:31,333 How will I know? 1166 01:16:31,500 --> 01:16:32,875 I've been with you all this while. 1167 01:16:36,083 --> 01:16:37,833 Why is it moving in circles there? 1168 01:16:38,791 --> 01:16:39,875 Go ahead, ask for yourself. 1169 01:16:46,416 --> 01:16:47,083 Prakash! 1170 01:16:48,375 --> 01:16:49,125 Prakash! 1171 01:16:51,833 --> 01:16:52,500 Vino! 1172 01:16:54,208 --> 01:16:55,875 -What happened? -I can't do this anymore. 1173 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 I'm feeling thirsty. 1174 01:16:57,083 --> 01:16:57,833 Hey. 1175 01:16:58,291 --> 01:16:59,625 There's a bottle of water in the van. 1176 01:16:59,791 --> 01:17:00,458 Come. 1177 01:17:04,750 --> 01:17:05,791 Hey?! 1178 01:17:11,791 --> 01:17:12,833 It's Prakash! 1179 01:17:27,291 --> 01:17:28,291 Ajay! 1180 01:17:29,916 --> 01:17:30,916 Ajay! 1181 01:17:36,166 --> 01:17:37,250 -Hey! -Huh? 1182 01:17:37,541 --> 01:17:38,541 Hey Ajay! 1183 01:17:45,083 --> 01:17:48,375 Why were you screaming out Prakash's name so loudly? 1184 01:17:49,000 --> 01:17:51,208 Our Prakash is dead. 1185 01:17:51,875 --> 01:17:52,708 How? 1186 01:17:52,833 --> 01:17:53,791 I don't know. 1187 01:17:53,833 --> 01:17:54,916 He was... 1188 01:17:56,500 --> 01:17:57,041 Hey? 1189 01:18:16,291 --> 01:18:17,125 Vino! 1190 01:18:19,416 --> 01:18:21,333 -Where is Suji? -She was with us just now. 1191 01:18:21,375 --> 01:18:21,958 Suji?! 1192 01:18:23,125 --> 01:18:24,541 -Suji! -Suji! 1193 01:18:24,583 --> 01:18:27,000 Suji! Suji! 1194 01:18:28,500 --> 01:18:29,333 Vino! 1195 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 Hey help her first. 1196 01:18:31,416 --> 01:18:33,625 -Riya, what happened? -Suji! 1197 01:18:34,333 --> 01:18:35,375 Come. 1198 01:18:39,958 --> 01:18:41,291 Suji! Suji! 1199 01:18:44,541 --> 01:18:45,416 Suji! 1200 01:18:53,000 --> 01:18:53,875 Suji! 1201 01:18:54,583 --> 01:18:55,375 Suji! 1202 01:18:55,708 --> 01:18:56,750 Suji, can you hear me? 1203 01:19:18,041 --> 01:19:18,708 Jana? 1204 01:19:19,833 --> 01:19:20,416 You? 1205 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 It's my... 1206 01:19:23,000 --> 01:19:25,166 f**king game! 1207 01:19:33,708 --> 01:19:34,875 Suji?! Suji?! 1208 01:19:35,166 --> 01:19:37,625 Suji?! 1209 01:19:37,958 --> 01:19:38,708 Oh my God! 1210 01:19:38,708 --> 01:19:40,666 Suji! Please get up! 1211 01:19:40,958 --> 01:19:42,791 Who did this to you, Suji? 1212 01:19:43,666 --> 01:19:45,250 -Dude, look at her! -Suji! 1213 01:19:45,458 --> 01:19:46,458 No! 1214 01:19:46,500 --> 01:19:48,000 -Suji! Suji! -Who's doing this? 1215 01:19:48,041 --> 01:19:49,125 NO! 1216 01:19:52,541 --> 01:19:53,791 -Suji! -Suji! 1217 01:19:54,291 --> 01:19:56,000 -Look at her guys... -Suji! 1218 01:19:56,500 --> 01:19:58,250 Who did this, dude? 1219 01:19:59,166 --> 01:20:00,625 WHO DID THIS?! 1220 01:20:04,000 --> 01:20:05,250 Ajay, let's get out of here, now! 1221 01:20:05,291 --> 01:20:06,708 There's no doubt about it, this place is haunted. 1222 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 I'm saying I've seen it with my own eyes. 1223 01:20:08,750 --> 01:20:10,541 You don't even seem to consider it. 1224 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Do you really think you sound convincing? 1225 01:20:12,708 --> 01:20:14,041 It's utterly insane. 1226 01:20:15,500 --> 01:20:16,916 What sounds insane? 1227 01:20:17,333 --> 01:20:19,416 Do my encounters seem insane to you? 1228 01:20:31,666 --> 01:20:32,541 Want a puff? 1229 01:20:33,208 --> 01:20:33,958 Hmm? 1230 01:20:34,083 --> 01:20:34,916 No? 1231 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 Are you scared? 1232 01:20:38,750 --> 01:20:39,875 Let's be real, if I wanted to kill you, 1233 01:20:40,250 --> 01:20:41,458 I'd have done it already. 1234 01:20:41,750 --> 01:20:43,541 Curious why I let you live? 1235 01:20:44,166 --> 01:20:45,875 That single word you spoke changed everything. 1236 01:20:46,833 --> 01:20:47,541 Tell me. 1237 01:20:47,625 --> 01:20:48,500 Nothing let's go. 1238 01:20:53,208 --> 01:20:53,916 Oh my... 1239 01:20:53,916 --> 01:20:55,666 Luckily, they didn't spot us. 1240 01:20:55,708 --> 01:20:56,541 Yes, you're right. 1241 01:20:57,125 --> 01:20:59,500 We'd have been toast if they'd spotted us. 1242 01:21:00,250 --> 01:21:01,041 Come. 1243 01:21:02,166 --> 01:21:02,916 Brother! 1244 01:21:04,208 --> 01:21:06,416 Scream, and it's over! 1245 01:21:06,875 --> 01:21:09,208 You'll die without knowing why. 1246 01:21:09,208 --> 01:21:10,541 Who are you guys? 1247 01:21:10,541 --> 01:21:12,083 Why are you filming us? 1248 01:21:12,125 --> 01:21:13,666 How did you guys get here? 1249 01:21:14,083 --> 01:21:15,083 Tell me! 1250 01:21:15,250 --> 01:21:16,458 Tell me now! 1251 01:21:17,500 --> 01:21:18,500 Hello. 1252 01:21:22,166 --> 01:21:25,458 -57 crores! -Huh! 1253 01:21:26,750 --> 01:21:28,208 Crosstalk, is it? 1254 01:21:28,291 --> 01:21:29,500 Brother, please let me go. 1255 01:21:30,416 --> 01:21:32,250 I won't even ask for the money. 1256 01:21:32,583 --> 01:21:33,333 Brother... 1257 01:21:33,708 --> 01:21:35,375 Brother I swear I won't tell this to anyone. 1258 01:21:36,250 --> 01:21:37,208 Please let me go. 1259 01:21:38,666 --> 01:21:42,375 Brother... I came here to get rich. 1260 01:21:43,375 --> 01:21:44,708 In my home-town, 1261 01:21:44,750 --> 01:21:47,583 they mock us for living life to the fullest, 1262 01:21:47,583 --> 01:21:49,250 only to end in ruins. 1263 01:21:49,333 --> 01:21:50,166 Brother... 1264 01:21:50,583 --> 01:21:53,416 We once had a life of comfort and joy. 1265 01:21:55,375 --> 01:21:57,250 My father's own relatives cheated him 1266 01:21:57,250 --> 01:21:59,000 and took everything from us. 1267 01:22:00,291 --> 01:22:02,166 My desire to relive that life 1268 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 and free my family from all those insults, 1269 01:22:05,791 --> 01:22:07,666 brought me here. 1270 01:22:08,583 --> 01:22:10,166 I swear, I don't want anything. 1271 01:22:10,375 --> 01:22:11,541 Please just let me go. 1272 01:22:12,041 --> 01:22:14,375 I have to take care of my parents. 1273 01:22:18,708 --> 01:22:20,166 A man who's lived with dignity... 1274 01:22:21,000 --> 01:22:22,916 should never lose his stance. 1275 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 The relentless ridicule and torment from society, 1276 01:22:26,958 --> 01:22:28,916 it's like dying a little more each day. 1277 01:22:29,333 --> 01:22:30,416 I know that pain. 1278 01:22:31,791 --> 01:22:32,666 I know! 1279 01:22:32,708 --> 01:22:34,125 I know better than you! 1280 01:22:34,750 --> 01:22:36,666 It's not the same as you're making it out to be. 1281 01:22:39,958 --> 01:22:41,000 I'm educated too! 1282 01:22:41,166 --> 01:22:43,375 I'm capable of discerning fact from fiction. 1283 01:22:43,375 --> 01:22:44,541 What do you want me to believe? 1284 01:22:45,125 --> 01:22:46,750 You want me to believe that the ghosts haunting your dreams 1285 01:22:46,750 --> 01:22:48,291 have crossed over into the real world? 1286 01:22:48,333 --> 01:22:50,000 Or you want me to believe that a ghost is the root cause 1287 01:22:50,000 --> 01:22:51,166 of all these strange occurrences? 1288 01:22:51,208 --> 01:22:52,666 What do you want me to believe? 1289 01:22:56,416 --> 01:22:58,125 We set out to help a person, 1290 01:22:58,333 --> 01:23:02,458 with the hope that it would bring us joy and fulfillment. 1291 01:23:02,750 --> 01:23:04,541 We were well aware that things might not go smoothly. 1292 01:23:06,208 --> 01:23:10,041 But we never imagined the cost would be so high, losing those closest to us. 1293 01:23:10,083 --> 01:23:10,833 Hey! 1294 01:23:22,416 --> 01:23:23,458 I'm sorry, Riya. 1295 01:23:23,708 --> 01:23:26,250 If we were to blame a ghost for all these strange occurrences, 1296 01:23:26,291 --> 01:23:28,250 a stranger suddenly fell to his death, 1297 01:23:28,500 --> 01:23:29,916 right before our eyes, 1298 01:23:29,958 --> 01:23:30,708 who was he? 1299 01:23:31,416 --> 01:23:34,041 What could cause a corpse to move inexplicably from one place to another? 1300 01:23:34,250 --> 01:23:36,208 I'm not going anywhere until I get some answers. 1301 01:23:37,375 --> 01:23:38,041 Riya... 1302 01:23:38,291 --> 01:23:39,458 He's right. 1303 01:23:41,250 --> 01:23:42,333 This feels like 1304 01:23:42,375 --> 01:23:44,291 wandering blindfolded through a dark forest. 1305 01:23:44,416 --> 01:23:46,791 We have to find our way out. 1306 01:23:47,000 --> 01:23:48,083 Hey, Vino! 1307 01:23:48,541 --> 01:23:54,500 We have to locate the bodies of Prakash, Jana, and the stranger. 1308 01:23:54,958 --> 01:23:57,833 I suspect that their bodies might hold some hidden clues 1309 01:23:57,875 --> 01:23:59,458 that could help us unravel the mystery. 1310 01:24:00,125 --> 01:24:00,791 Hey! 1311 01:24:01,083 --> 01:24:03,125 We must recover their bodies right away. 1312 01:24:03,125 --> 01:24:05,458 ♪ Oh, heart... That's lost its way! ♪ 1313 01:24:05,500 --> 01:24:07,000 ♪ A smiling face with a hidden lie! ♪ 1314 01:24:07,041 --> 01:24:10,333 ♪ The fire surrounds me, a cage I can't break ♪ 1315 01:24:10,333 --> 01:24:11,041 Let's go there. 1316 01:24:45,000 --> 01:24:45,833 Wait here. 1317 01:24:45,833 --> 01:24:46,583 We'll be back. 1318 01:24:46,916 --> 01:24:47,625 Hmm? 1319 01:24:47,791 --> 01:24:48,500 Hmm. 1320 01:25:12,708 --> 01:25:14,125 -Hey, search that side. -Hmm. 1321 01:25:42,791 --> 01:25:43,458 Vino! 1322 01:25:46,166 --> 01:25:46,791 Vino! 1323 01:25:49,416 --> 01:25:50,166 Dude? 1324 01:25:51,000 --> 01:25:51,500 Hey. 1325 01:25:54,541 --> 01:25:55,208 Hold him. 1326 01:25:55,958 --> 01:25:57,291 What's this dude? 1327 01:25:59,708 --> 01:26:00,458 Lift him. 1328 01:26:43,250 --> 01:26:43,875 Vino! 1329 01:26:46,541 --> 01:26:47,166 Vino! 1330 01:26:47,916 --> 01:26:48,833 -Dude! -Huh? 1331 01:26:51,041 --> 01:26:51,875 Hey, Ajay! 1332 01:26:52,333 --> 01:26:52,916 Hey! 1333 01:26:56,333 --> 01:26:57,541 It's okay, get up slowly. 1334 01:26:58,166 --> 01:27:00,166 Couldn't you watch your steps? 1335 01:27:01,125 --> 01:27:01,625 Okay. 1336 01:27:02,125 --> 01:27:03,041 Get up, get up, get up. 1337 01:27:03,041 --> 01:27:03,708 Get up. 1338 01:27:04,125 --> 01:27:04,958 Hey! 1339 01:27:05,250 --> 01:27:06,208 What have you done to yourself? 1340 01:27:06,750 --> 01:27:08,125 It's okay, it's okay. 1341 01:27:42,416 --> 01:27:43,500 Dude, this way. 1342 01:27:44,458 --> 01:27:45,375 Hey, Jana. 1343 01:28:03,583 --> 01:28:04,083 Hey! 1344 01:28:04,416 --> 01:28:05,250 What happened? 1345 01:28:05,875 --> 01:28:07,250 Your hands are bleeding. 1346 01:28:07,291 --> 01:28:08,000 How? 1347 01:28:08,208 --> 01:28:09,125 It's nothing. 1348 01:28:09,250 --> 01:28:10,250 It's just a small injury. 1349 01:28:10,291 --> 01:28:11,333 You call this a small injury? 1350 01:28:11,333 --> 01:28:12,291 Yeah... no... 1351 01:28:13,000 --> 01:28:14,166 Don't worry, it's nothing. 1352 01:28:14,625 --> 01:28:15,333 Calm down. 1353 01:28:15,416 --> 01:28:16,125 Sit down now. 1354 01:28:19,625 --> 01:28:20,333 Dude. 1355 01:28:20,875 --> 01:28:21,500 Hmm. 1356 01:29:00,833 --> 01:29:02,250 Our Father, Who art in heaven, 1357 01:29:02,291 --> 01:29:03,416 Hallowed be Thy Name. 1358 01:29:03,458 --> 01:29:04,625 Thy Kingdom come. 1359 01:29:05,125 --> 01:29:07,750 Thy Will be done, on earth as it is in Heaven. 1360 01:29:08,291 --> 01:29:10,208 And lead us not into temptation, 1361 01:29:10,333 --> 01:29:12,125 but deliver us from evil. Amen. 1362 01:29:12,708 --> 01:29:14,166 Our Father, Who art in heaven, 1363 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 Hallowed be Thy Name. 1364 01:29:15,958 --> 01:29:17,083 Thy Kingdom come. 1365 01:29:17,333 --> 01:29:19,666 Thy Will be done, on earth as it is in Heaven. 1366 01:29:19,750 --> 01:29:21,666 And lead us not into temptation, but deliver 1367 01:29:21,750 --> 01:29:23,083 us from evil... 1368 01:29:32,375 --> 01:29:34,333 This baby is dead! What should I do now? 1369 01:29:45,000 --> 01:29:46,583 -What happened Riya? -There... 1370 01:29:46,666 --> 01:29:48,000 -The bodies there... -What? 1371 01:29:48,000 --> 01:29:49,541 -Bo... body! -Body? 1372 01:29:49,708 --> 01:29:50,500 Hey, Vino! 1373 01:29:54,791 --> 01:29:56,333 -Where are the bodies? -I don't know. 1374 01:29:56,333 --> 01:29:57,958 I was praying with my eyes closed. 1375 01:29:58,000 --> 01:29:59,041 When I opened my eyes, 1376 01:29:59,083 --> 01:30:01,208 The girl was there, right in front of me. 1377 01:30:01,250 --> 01:30:02,166 The next moment, 1378 01:30:02,208 --> 01:30:03,458 the bodies were no longer there. 1379 01:30:04,458 --> 01:30:05,125 Hey! 1380 01:30:05,125 --> 01:30:06,000 Hey, Vino! 1381 01:30:06,000 --> 01:30:08,416 Stay calm, there's no need to get worked up. 1382 01:30:08,416 --> 01:30:10,541 I don't feel it's safe staying here any longer. 1383 01:30:10,583 --> 01:30:13,250 After everything we've been through, how can you even suggest that? 1384 01:30:13,458 --> 01:30:14,166 Hey... 1385 01:30:14,500 --> 01:30:15,625 We lost Suji dude. 1386 01:30:15,916 --> 01:30:16,500 Hey... 1387 01:30:17,291 --> 01:30:19,791 Our live-in relationship was not like those couples 1388 01:30:19,833 --> 01:30:22,958 who lose their spark after getting what they want. 1389 01:30:23,541 --> 01:30:25,541 She placed her trust and faith in me. 1390 01:30:26,000 --> 01:30:27,833 I'm frozen in despair, losing the one person who mattered most. 1391 01:30:28,250 --> 01:30:30,083 -I've lost her! I've lost her! -Hey! Hey! 1392 01:30:30,083 --> 01:30:31,375 -I've lost her! -Hey! Hey! Hey! 1393 01:30:31,500 --> 01:30:33,416 Look, listen carefully. 1394 01:30:33,458 --> 01:30:36,500 I'm not sure if, as you suspect someone, 1395 01:30:36,541 --> 01:30:38,916 or as Riya thinks, ghosts are the cause of all these strange events. 1396 01:30:38,958 --> 01:30:40,750 But I'm absolutely sure of one thing. 1397 01:30:40,791 --> 01:30:43,833 I sense a dark and foreboding presence surrounding us. 1398 01:30:44,000 --> 01:30:44,791 I don't understand. 1399 01:30:44,833 --> 01:30:47,041 I've noticed a disturbing number 1400 01:30:47,291 --> 01:30:49,250 of Antichrist symbols in this place. 1401 01:30:49,416 --> 01:30:50,208 Not just that. 1402 01:30:50,583 --> 01:30:54,291 It appears that this place could have been used for Satanic worship. 1403 01:30:54,458 --> 01:30:56,541 Are you starting a new story or something? 1404 01:30:56,625 --> 01:30:57,708 I swear it's not a story. 1405 01:30:57,791 --> 01:30:59,666 I've done some research on this topic. 1406 01:30:59,791 --> 01:31:02,125 Remember when Riya said her dreams 1407 01:31:02,125 --> 01:31:03,625 actually appeared before her for real? 1408 01:31:03,625 --> 01:31:04,958 That might be connected to this. 1409 01:31:05,125 --> 01:31:06,750 We need to get to the bottom of this. 1410 01:31:07,333 --> 01:31:09,208 We should head out now and start investigating. 1411 01:31:09,250 --> 01:31:12,458 Just because you're curious, we can't just pack up and leave. 1412 01:31:12,458 --> 01:31:13,916 Hey! We must go! 1413 01:31:13,916 --> 01:31:15,875 This isn't the time to fight back. 1414 01:31:16,500 --> 01:31:18,708 -Come on, come with me. -I won't. 1415 01:31:18,750 --> 01:31:21,041 -Hey, just listen to me! -No, I won't come. 1416 01:31:21,083 --> 01:31:22,416 Come now, come! 1417 01:31:23,083 --> 01:31:24,208 -Let me go. -Please come. 1418 01:31:24,208 --> 01:31:26,041 -Listen! Let me go! -Just come with me. 1419 01:31:26,750 --> 01:31:28,291 Just listen to me, come! 1420 01:32:48,666 --> 01:32:50,958 I know all that, stop the vehicle now! 1421 01:32:54,791 --> 01:32:56,250 Brother, can I get a water bottle? 1422 01:32:59,333 --> 01:33:01,375 Enough smoking, get in. 1423 01:33:04,458 --> 01:33:06,666 Yes, yes, yes! 1424 01:33:06,708 --> 01:33:07,916 -Stop the van! -Why? 1425 01:33:07,958 --> 01:33:09,583 -Listen just stop the van! -What happened? What's wrong? 1426 01:33:09,583 --> 01:33:11,333 -What is it? What happened? -Just stop the van! 1427 01:33:11,833 --> 01:33:13,333 Stop the van, now! 1428 01:33:13,875 --> 01:33:15,208 Stop it, stop it! 1429 01:33:21,041 --> 01:33:22,416 It's all gone! It's all over! 1430 01:33:22,458 --> 01:33:23,666 What are you doing? 1431 01:33:24,583 --> 01:33:26,833 The ghost you saw there, does it smoke? 1432 01:33:26,875 --> 01:33:27,500 What? 1433 01:33:27,541 --> 01:33:30,791 I asked if the ghost you saw there, smoke? 1434 01:33:30,791 --> 01:33:32,500 Hey, what's got into you? 1435 01:33:32,541 --> 01:33:33,833 Nothing's got into me! 1436 01:33:33,833 --> 01:33:36,125 I think I know what really happened. 1437 01:33:39,791 --> 01:33:41,375 This pack of cigarettes belongs to Jana. 1438 01:33:42,166 --> 01:33:43,750 He bought a new pack on our way to the mill. 1439 01:33:46,708 --> 01:33:49,083 While Suji and I were looking for Jana, 1440 01:33:49,541 --> 01:33:51,458 I noticed the smell of this cigarette in a particular spot. 1441 01:33:52,333 --> 01:33:53,500 It doesn't end there, 1442 01:33:53,500 --> 01:33:55,166 when we went to lift the stranger's body, 1443 01:33:55,375 --> 01:33:57,041 I noticed the cigarette had been smoked recently, 1444 01:33:57,041 --> 01:33:58,333 it was still smoldering. 1445 01:33:58,791 --> 01:34:00,666 Once she started screaming, the cigarette totally slipped my mind. 1446 01:34:01,083 --> 01:34:02,916 Even if ghosts were present, like she said, 1447 01:34:03,083 --> 01:34:06,125 I don't think they had anything to do with what happened to us. 1448 01:34:06,500 --> 01:34:09,583 My guess is that the smoker is the one who killed Jana. 1449 01:34:09,791 --> 01:34:12,208 I think the dark presence you're talking about has a soul, a human soul. 1450 01:34:14,375 --> 01:34:17,791 I won't stop until I find him and make sure he pays for what he's done. 1451 01:34:17,833 --> 01:34:18,333 Hey! 1452 01:34:19,000 --> 01:34:20,666 Riya might have sounded silly, 1453 01:34:20,708 --> 01:34:21,666 but that's the fact. 1454 01:34:22,250 --> 01:34:24,500 The experiences I had at the mill 1455 01:34:24,875 --> 01:34:26,916 have left me with a heavy heart. 1456 01:34:28,375 --> 01:34:30,458 The cross that was facing downwards, 1457 01:34:31,375 --> 01:34:32,708 and the numbers, 666. 1458 01:34:33,166 --> 01:34:34,166 Do you what that symbolizes? 1459 01:34:34,166 --> 01:34:35,416 It's the mark of the beast. 1460 01:34:36,708 --> 01:34:38,208 It's Satan's symbol! 1461 01:34:38,541 --> 01:34:40,625 How can we take that for granted? 1462 01:34:41,583 --> 01:34:43,500 I shudder to think of the countless souls 1463 01:34:43,541 --> 01:34:46,083 that have been sacrificed in the name of that dark ritual. 1464 01:34:46,916 --> 01:34:48,416 Hey, listen to me. 1465 01:34:49,000 --> 01:34:51,208 That place poses a far greater threat than we suspect. 1466 01:34:51,500 --> 01:34:52,750 Let's not go back now, listen to me. 1467 01:34:54,791 --> 01:34:58,250 I've lost the one person I truly wanted to share my life with. 1468 01:35:00,541 --> 01:35:02,625 If you're scared something like that might happen to you, 1469 01:35:02,625 --> 01:35:04,125 it's probably best if you just go. I'll handle it. 1470 01:35:04,125 --> 01:35:04,708 Hey! 1471 01:35:06,375 --> 01:35:07,208 Riya. 1472 01:35:07,791 --> 01:35:08,625 Come let's go! 1473 01:35:15,250 --> 01:35:16,125 Hey! 1474 01:35:16,458 --> 01:35:17,666 Seriously, if I get a hold of you... 1475 01:35:18,708 --> 01:35:19,750 you're done! 1476 01:36:31,125 --> 01:36:31,750 Hey! 1477 01:36:32,500 --> 01:36:33,833 -Please don't! -Stand up! 1478 01:36:34,333 --> 01:36:35,333 Are you playing with me? 1479 01:36:35,333 --> 01:36:37,166 Playing with me, is it?! 1480 01:36:37,541 --> 01:36:38,375 Hey! 1481 01:36:38,958 --> 01:36:44,708 I spared your life out of mercy, yet you're trying to screw me over? 1482 01:36:44,708 --> 01:36:46,583 You really want to play it that way? You're done! 1483 01:38:09,250 --> 01:38:10,041 Brother! 1484 01:38:10,708 --> 01:38:11,416 Brother! 1485 01:38:11,666 --> 01:38:13,875 See I told you, someone else is involved. 1486 01:38:13,916 --> 01:38:15,416 -Hey, Vino! Vino! -Vino! 1487 01:38:18,083 --> 01:38:18,833 Hey! Hey! Hey! 1488 01:38:27,916 --> 01:38:28,625 Hey! 1489 01:38:28,833 --> 01:38:30,208 Hey Vino! Don't go in there! 1490 01:38:30,500 --> 01:38:31,458 Riya, stay put! 1491 01:38:31,500 --> 01:38:32,416 I'll be back! 1492 01:38:42,500 --> 01:38:43,125 Hey! 1493 01:38:45,875 --> 01:38:46,666 Vino! 1494 01:38:59,708 --> 01:39:00,458 Hey! 1495 01:39:01,375 --> 01:39:02,458 Where are you? 1496 01:39:03,166 --> 01:39:04,375 Come out, coward! 1497 01:39:04,375 --> 01:39:05,416 Show yourself! 1498 01:39:05,833 --> 01:39:06,958 Cuckoo... 1499 01:39:09,375 --> 01:39:10,083 Vino! 1500 01:39:11,666 --> 01:39:12,500 Ajay! 1501 01:39:13,416 --> 01:39:14,041 Vino! 1502 01:39:15,958 --> 01:39:16,625 Vino! 1503 01:39:25,375 --> 01:39:26,625 Are you trying to scare me? 1504 01:39:26,833 --> 01:39:28,750 Listen, if I get my hands on you, 1505 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 your death will be brutal and merciless. 1506 01:39:32,166 --> 01:39:33,041 Ajay! 1507 01:39:38,250 --> 01:39:38,833 Vino! 1508 01:39:56,083 --> 01:39:56,791 Vino! 1509 01:39:59,708 --> 01:40:00,416 Vino! 1510 01:40:01,416 --> 01:40:02,125 Ajay! 1511 01:40:03,583 --> 01:40:04,666 Hey, hey! 1512 01:40:05,500 --> 01:40:06,125 Vin... 1513 01:40:06,458 --> 01:40:07,416 Vin... Vino! 1514 01:40:09,500 --> 01:40:10,666 Hey, hey! 1515 01:40:11,166 --> 01:40:12,250 Who are you? 1516 01:40:13,666 --> 01:40:14,708 Hey, Vino! 1517 01:40:18,916 --> 01:40:20,250 -Hey, Vino! -Ajay! 1518 01:40:35,000 --> 01:40:36,875 I expect the vehicle to be clean next time I see it. 1519 01:40:37,833 --> 01:40:39,666 Hey, why do you keep calling repeatedly? 1520 01:40:39,833 --> 01:40:41,291 I'm at work. I'm busy. 1521 01:40:41,583 --> 01:40:42,916 Hey, what should I do now? 1522 01:40:44,958 --> 01:40:46,083 Okay, I'll be there. 1523 01:40:47,041 --> 01:40:47,958 Hey, who was it? 1524 01:40:48,166 --> 01:40:49,083 Who was on the phone? 1525 01:42:07,750 --> 01:42:08,458 Jana?! 1526 01:42:17,250 --> 01:42:18,458 How are you still alive? 1527 01:42:19,250 --> 01:42:20,958 When did I die? 1528 01:42:21,291 --> 01:42:22,625 When did I die? 1529 01:42:27,541 --> 01:42:28,166 Ajay! 1530 01:42:29,916 --> 01:42:30,500 Hey! 1531 01:42:31,958 --> 01:42:33,083 -Hey! -Selva! 1532 01:42:36,541 --> 01:42:37,458 For what? 1533 01:42:37,958 --> 01:42:38,958 Why are you doing this? 1534 01:42:39,000 --> 01:42:39,791 Why? 1535 01:42:39,875 --> 01:42:40,958 Money, dude! 1536 01:42:41,625 --> 01:42:42,708 Just for money! 1537 01:42:42,916 --> 01:42:43,500 Hey?! 1538 01:42:44,291 --> 01:42:46,000 What a shame? You did this for money? 1539 01:42:46,166 --> 01:42:47,583 Shameful? For money? 1540 01:42:47,958 --> 01:42:50,291 I've been through so much humiliation because of that money. 1541 01:42:50,791 --> 01:42:52,125 Man, life was amazing when I had that money, 1542 01:42:52,166 --> 01:42:53,208 it was like paradise. 1543 01:42:53,250 --> 01:42:54,416 Each passing day without that money feels like hell. 1544 01:42:54,458 --> 01:42:55,083 Do you know? 1545 01:42:55,125 --> 01:42:56,458 Only I know that pain. 1546 01:42:56,500 --> 01:43:00,000 I lost count of how many times he belittled me because of that money. 1547 01:43:00,083 --> 01:43:02,041 After we find the money, 1548 01:43:02,125 --> 01:43:03,458 we agreed to use the money to save the child first, 1549 01:43:03,500 --> 01:43:05,916 and then distribute the remaining amount evenly. 1550 01:43:07,375 --> 01:43:10,208 After Prakash's call, I made up my mind, 1551 01:43:10,375 --> 01:43:12,041 the entire sum of money belongs to me alone. 1552 01:43:12,166 --> 01:43:14,500 That's why I used Riya's weakness to my advantage, 1553 01:43:14,500 --> 01:43:17,416 instilling fear and manipulating you into scattering. 1554 01:43:17,708 --> 01:43:19,791 I'll tap twice when I'm ready to go. 1555 01:43:19,833 --> 01:43:20,833 Likewise... 1556 01:43:21,166 --> 01:43:23,458 Give the rope two swift swirls, and on the third, drag me away. 1557 01:43:23,541 --> 01:43:24,416 Don't slip up. 1558 01:43:28,541 --> 01:43:29,125 Hey! 1559 01:43:30,708 --> 01:43:32,125 Hey go! Get going! 1560 01:43:32,208 --> 01:43:34,666 Go! Go! Run! 1561 01:43:34,833 --> 01:43:36,375 -Punch me! -What? 1562 01:43:36,416 --> 01:43:37,916 -Punch you? -I said punch! 1563 01:43:43,416 --> 01:43:44,625 How does it look? 1564 01:43:46,708 --> 01:43:47,708 -Jana! -Jana! 1565 01:43:48,166 --> 01:43:49,666 -Dude get up! -Jana! 1566 01:43:55,250 --> 01:43:56,750 I promise, dude. 1567 01:43:57,125 --> 01:43:58,916 I had no intention of killing any of you. 1568 01:44:01,166 --> 01:44:02,000 What game is this dude? 1569 01:44:02,000 --> 01:44:03,250 But Prakash... 1570 01:44:03,458 --> 01:44:05,041 saw us together. 1571 01:44:05,250 --> 01:44:06,416 Who are you? 1572 01:44:06,708 --> 01:44:07,416 Dude?! 1573 01:44:08,291 --> 01:44:09,833 Why are you laughing? 1574 01:44:10,041 --> 01:44:11,791 Nothing to worry dude! 1575 01:44:12,250 --> 01:44:14,083 Hey, just mess him up bad! 1576 01:44:14,416 --> 01:44:16,041 The moment they see his state, everyone should scatter. 1577 01:44:16,041 --> 01:44:17,250 Then it was Suji. 1578 01:44:19,166 --> 01:44:19,958 Vino! 1579 01:44:27,041 --> 01:44:28,875 ♪ ... a tattered mask ♪ 1580 01:44:30,166 --> 01:44:32,125 ♪ ... a dark and burning flame ♪ 1581 01:44:33,666 --> 01:44:35,000 ♪ You demon... ♪ 1582 01:44:35,041 --> 01:44:37,208 You should have just left. 1583 01:44:37,250 --> 01:44:38,500 Why the hell did you guys come back? 1584 01:44:38,583 --> 01:44:39,291 Hey! 1585 01:44:39,541 --> 01:44:41,791 If I had known you'd resort to murder for that money, 1586 01:44:41,791 --> 01:44:43,083 I would have begged them 1587 01:44:43,125 --> 01:44:44,583 and gave all that money to you. 1588 01:44:45,250 --> 01:44:46,958 Your blows didn't hurt me. 1589 01:44:47,208 --> 01:44:48,625 Your betrayal... 1590 01:44:48,625 --> 01:44:49,625 that hurts! 1591 01:44:49,666 --> 01:44:50,541 Traitor! 1592 01:44:54,500 --> 01:44:55,166 Attack him! 1593 01:45:09,000 --> 01:45:09,750 My friend! 1594 01:45:10,166 --> 01:45:10,791 What? 1595 01:45:11,125 --> 01:45:12,000 Friend? 1596 01:45:12,250 --> 01:45:15,000 Your greed made you kill your decade old friends. 1597 01:45:15,250 --> 01:45:16,541 Once the money was in hand, 1598 01:45:16,583 --> 01:45:19,166 it was only a matter of time before one of you took out the other. 1599 01:45:19,166 --> 01:45:20,750 Is this what you consider a true friendship? 1600 01:45:21,041 --> 01:45:21,750 Hey! 1601 01:46:49,541 --> 01:46:50,416 -Ajay! -Riya? 1602 01:46:55,416 --> 01:46:56,000 Riya! 1603 01:46:56,333 --> 01:46:57,208 What happened? 1604 01:46:57,250 --> 01:46:57,916 What... 1605 01:47:00,041 --> 01:47:00,791 Oh my God! 1606 01:47:05,250 --> 01:47:06,041 Riya! 1607 01:47:06,250 --> 01:47:07,166 Riya! 1608 01:49:25,125 --> 01:49:26,166 -Divya, sweetheart. -Hmm? 1609 01:49:26,375 --> 01:49:28,000 Go home and take some rest. 1610 01:49:28,041 --> 01:49:31,250 Now you can go to school, run with your friends, and have the time of your life! 1611 01:49:31,291 --> 01:49:32,125 Okay? 1612 01:49:32,166 --> 01:49:33,208 Now give me a high-five! 1613 01:49:33,625 --> 01:49:34,541 Yes! 1614 01:49:35,250 --> 01:49:36,458 -Thank you very much, Doctor. -She's fine. 1615 01:49:37,083 --> 01:49:39,166 Doctor, you went way beyond the call of duty, 1616 01:49:39,250 --> 01:49:42,666 you got into action to help us without a second thought, 1617 01:49:42,708 --> 01:49:43,958 just because we asked. 1618 01:49:44,083 --> 01:49:46,916 Humanity like yours is hard to come by these days. 1619 01:49:47,041 --> 01:49:52,750 If Velayudham had helped with the funds for the heart transplant, 1620 01:49:53,250 --> 01:49:55,500 Rajesh wouldn't have been forced to steal the money from him. 1621 01:49:55,791 --> 01:49:57,291 If Velayudham had understood that, 1622 01:49:57,500 --> 01:49:59,583 he wouldn't have resorted to killing Rajesh and his wife. 1623 01:50:00,833 --> 01:50:04,333 This child would have grown up with her loving parents. 1624 01:50:05,041 --> 01:50:06,333 I'm sure you'll be there for her. 1625 01:50:07,416 --> 01:50:09,000 Humanity and Compassion. 1626 01:50:09,791 --> 01:50:12,000 Why should we expect that from others? 1627 01:50:12,583 --> 01:50:14,541 Let's plant it ourselves. 1628 01:50:16,000 --> 01:50:18,750 Be cautious, as they've just been re-elected as the ruling party. 1629 01:50:18,833 --> 01:50:22,166 Keep Divya out of the public eye for a while. 1630 01:50:22,250 --> 01:50:23,208 -Hmm? -Okay, Doctor. 1631 01:50:23,208 --> 01:50:24,208 -Doctor? -Yes. 1632 01:50:24,333 --> 01:50:26,083 -These are Divya's scan reports. -Keep it on my table. 1633 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 -I'll see it later, hmm? -Okay, Doctor. 1634 01:50:27,666 --> 01:50:29,875 I will have a look at those reports. 1635 01:50:30,250 --> 01:50:32,916 -I will keep you posted, okay? -Okay, Doctor, okay. 1636 01:50:33,041 --> 01:50:36,458 Don't forget to bring the child for review next week. 1637 01:50:36,500 --> 01:50:37,291 Okay, Doctor. 1638 01:50:37,291 --> 01:50:38,250 -Thank you. -Thank you. 1639 01:50:43,125 --> 01:50:45,208 Let's try to make baby Divya laugh, shall we? 1640 01:50:54,375 --> 01:50:55,750 Divya, sweetheart... 1641 01:50:57,791 --> 01:51:00,875 Okay... Shall we go home now? 1642 01:51:53,416 --> 01:51:55,291 No! Jesus! 1643 01:51:56,125 --> 01:51:57,541 This can't be... 1644 01:52:12,875 --> 01:52:13,583 Ajay! 1645 01:52:22,666 --> 01:52:23,666 Come on! 1646 01:52:44,666 --> 01:52:46,208 Please try again later. 1647 01:52:46,208 --> 01:52:46,833 S**t! 1648 01:53:39,833 --> 01:53:40,583 Ajay... 1649 01:53:44,583 --> 01:53:45,250 Ajay... 1650 01:53:49,208 --> 01:53:49,916 Ajay... 1651 01:54:31,166 --> 01:54:35,250 The Devil is living in my flesh! 1652 01:54:35,291 --> 01:54:40,250 In the name of our God, Satan the most illumined. 1653 01:54:46,833 --> 01:54:50,291 ♪ The Devil... ♪ 1654 01:55:13,666 --> 01:55:15,750 Behold, the manifestation of darkness, the form of Satan. 1655 01:55:15,958 --> 01:55:19,833 This child is destined for greatness, born to reign supreme. 1656 01:55:20,458 --> 01:55:22,083 By the decree of Satan, 1657 01:55:22,291 --> 01:55:24,916 this child has been entrusted to your care, to nurture and raise. 1658 01:55:25,125 --> 01:55:28,416 Its path will be self-determined, shaping its own destiny. 1659 01:55:28,416 --> 01:55:30,958 It feels like you can't trust anyone anymore. 1660 01:55:31,041 --> 01:55:32,666 But I trust you, sir. 1661 01:55:32,708 --> 01:55:34,708 Please don't let my child die. 1662 01:55:40,333 --> 01:55:42,375 The individuals the child encounters along her path 1663 01:55:42,375 --> 01:55:44,125 serve merely as temporary refuges, like trees providing shade. 1664 01:55:44,166 --> 01:55:46,125 Upon reaching the pinnacle of maturity, 1665 01:55:46,166 --> 01:55:47,625 a new era of supreme dominance commences. 1666 01:56:02,666 --> 01:56:08,541 Finding a pure soul... 1667 01:56:16,375 --> 01:56:21,541 -Jenma Natchathiram- 1668 01:56:29,833 --> 01:56:31,916 Subtitle by POST OFFICE 1669 01:56:35,666 --> 01:56:38,000 ♪ Oh, heart... That's lost its way! ♪ 1670 01:56:38,000 --> 01:56:39,625 ♪ A smiling face... With a hidden lie! ♪ 1671 01:56:39,666 --> 01:56:42,916 ♪ A fire surrounds me... A cage I can't break! ♪ 1672 01:56:42,958 --> 01:56:46,208 ♪ Flowing in the red... Within the body's veins... ♪ 1673 01:56:46,250 --> 01:56:49,000 ♪ It's your sin... That's spilling forth! ♪ 1674 01:56:49,041 --> 01:56:52,083 ♪ This life... A daily wicked play! ♪ 1675 01:56:52,125 --> 01:56:55,375 ♪ All that's to come... Your debts to pay! ♪ 1676 01:56:55,416 --> 01:57:01,000 ♪ This cage of pain... Is it worse than the grave? ♪ 1677 01:57:01,500 --> 01:57:04,458 ♪ Oh, sin's the deed... The price to pay! ♪ 1678 01:57:04,833 --> 01:57:07,791 ♪ Why walk this path where darkness lies? ♪ 1679 01:57:07,958 --> 01:57:11,416 ♪ Even death... Won't set you free! ♪ 1680 01:57:11,625 --> 01:57:15,625 ♪ Your bitter sin... Will slowly eat your soul! ♪ 1681 01:57:30,000 --> 01:57:36,625 ♪ To cast out treason... Good turns to evil! ♪ 1682 01:57:36,625 --> 01:57:43,041 ♪ When blades are drawn... No villain remains! ♪ 1683 01:57:43,291 --> 01:57:46,625 ♪ My gaze met... A tattered mask! ♪ 1684 01:57:46,666 --> 01:57:49,875 ♪ Your gaze... A dark and burning flame! ♪ 1685 01:57:49,916 --> 01:57:55,708 ♪ You demon... Hiding endless greed! ♪ 1686 01:57:56,000 --> 01:57:59,083 ♪ Oh, sin's the deed... The price to pay! ♪ 1687 01:57:59,291 --> 01:58:02,375 ♪ Why walk this path where darkness lies? ♪ 1688 01:58:02,625 --> 01:58:06,166 ♪ Even death... Won't set you free! ♪ 1689 01:58:06,333 --> 01:58:10,250 ♪ Your bitter sin... Will slowly eat your soul! ♪ 120977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.