All language subtitles for Bnei Aruba S02E12.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,239 Traje algo para ti. 3 00:00:20,120 --> 00:00:21,400 Por favor. 4 00:00:22,880 --> 00:00:23,880 ¿Quién eres tú? 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 ¿Cómo te llamas? 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 ¿Arthur? 7 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 ¿Franz? 8 00:00:45,240 --> 00:00:46,640 ¿Por qué me mientes? 9 00:00:48,240 --> 00:00:49,560 ¿Qué te importa? 10 00:00:51,200 --> 00:00:52,560 ¿Qué me importa? 11 00:00:53,960 --> 00:00:55,760 Te traje a casa, dormimos juntos. 12 00:00:55,840 --> 00:00:58,840 No entiendo a qué te refieres con qué me importa. 13 00:01:10,040 --> 00:01:11,240 Lo siento. 14 00:01:13,840 --> 00:01:15,160 ¿Qué sientes? 15 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 Lo siento mucho, Shani. 16 00:01:43,200 --> 00:01:45,440 Necesito que alguien limpie todo. 17 00:02:24,920 --> 00:02:26,160 Ya casi llegamos. 18 00:03:56,680 --> 00:03:59,360 LARGA VIDA A LA GENTE DE ISRAEL 19 00:04:51,240 --> 00:04:53,240 SARIT 20 00:05:24,120 --> 00:05:25,520 Es raro estar aquí dentro. 21 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Tenías razón. 22 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 ¿Sobre qué? 23 00:05:35,240 --> 00:05:37,480 El sujeto que mataron durante la evacuación 24 00:05:38,000 --> 00:05:40,840 fue identificado como Giora Avni, del Servicio Secreto. 25 00:05:41,680 --> 00:05:43,720 Así que tu presentimiento era cierto. 26 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Era de los nuestros. 27 00:05:45,800 --> 00:05:48,320 Estaba en el Departamento de Seguridad de Netser. 28 00:05:50,320 --> 00:05:52,920 - No era uno de nosotros. - Sabes a qué me refiero. 29 00:05:54,320 --> 00:05:55,800 ¿No te resulta extraño? 30 00:05:56,720 --> 00:05:57,800 ¿Qué quieres decir? 31 00:05:57,880 --> 00:06:00,320 Zion, Giora, Sarah... 32 00:06:01,960 --> 00:06:04,720 - Siento que nos falta algo. - ¿Un buen descanso? 33 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 Nos vendría bien. 34 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Dime... 35 00:06:13,280 --> 00:06:15,200 ¿Tú podrías alcanzarme a casa? 36 00:06:16,480 --> 00:06:18,440 - ¿No tienes auto? - Claro que sí. 37 00:06:18,520 --> 00:06:20,640 Es solo que vine aquí con Aviv, así que... 38 00:06:20,720 --> 00:06:23,360 - Pero si es mucha molestia... - Tranquilo, está bien. 39 00:06:24,320 --> 00:06:27,040 En el cementerio para "Los más grandes de la nación", 40 00:06:27,120 --> 00:06:29,240 en un par de horas descansarán los restos 41 00:06:29,320 --> 00:06:32,120 de uno de los primeros ministros de Israel más queridos. 42 00:06:32,760 --> 00:06:35,440 Admito que es difícil hablar de él en pasado. 43 00:06:35,520 --> 00:06:38,080 El dolor y la conmoción se sienten en todas partes. 44 00:06:42,240 --> 00:06:46,640 Hoy, el Estado de Israel se despide de su líder supremo. 45 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 Detrás, pueden ver los vehículos oficiales, 46 00:06:49,760 --> 00:06:52,440 ya que los líderes del mundo vinieron a despedir 47 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 a Shmuel Netser. 48 00:06:55,520 --> 00:06:57,880 Seguiremos en vivo desde el Monte Herzl, 49 00:06:57,960 --> 00:06:59,280 y desde el estudio, 50 00:06:59,360 --> 00:07:02,400 cubriendo el funeral del primer ministro Shmuel Netser. 51 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 ¿Qué sucede? 52 00:07:26,120 --> 00:07:27,280 Nos vamos. 53 00:07:27,360 --> 00:07:28,640 ¿Adónde? 54 00:07:29,520 --> 00:07:30,800 Ya verás. 55 00:07:32,360 --> 00:07:33,480 Por favor, no. 56 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 Tranquila. 57 00:07:37,760 --> 00:07:39,560 Si de verdad eres quien dices ser, 58 00:07:40,440 --> 00:07:41,600 no vas a morir. 59 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Vamos. 60 00:08:10,680 --> 00:08:12,800 JERUSALÉN 966 61 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 Baja. 62 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Despacio. 63 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 Vamos, vete. 64 00:08:34,840 --> 00:08:35,960 Puedes bajar el arma. 65 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 ISRAEL: ZINGER MUERTO 66 00:08:50,280 --> 00:08:51,960 FUSIÓN CON REGION CORP SUSPENDIDA 67 00:08:52,040 --> 00:08:54,200 Faltan confirmar algunos jefes de Estado. 68 00:08:54,280 --> 00:08:56,120 El primer ministro británico Boyle, 69 00:08:56,200 --> 00:08:58,720 quien era un amigo cercano de Shmuel Netser, 70 00:08:58,800 --> 00:09:00,960 anunció que asistiría al funeral 71 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 pese a la crisis diplomática en su país. 72 00:09:03,160 --> 00:09:06,640 La semana pasada él anunció su negativa a participar 73 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 en la coalición de lucha contra el Estado Islámico. 74 00:09:09,960 --> 00:09:12,760 Podrá verse su reacción al reunirse con líderes europeos 75 00:09:12,840 --> 00:09:15,640 a favor de esta operación. 76 00:09:15,720 --> 00:09:18,280 Pronto se revelará quiénes son esos líderes. 77 00:09:22,280 --> 00:09:23,080 Hola. 78 00:09:23,160 --> 00:09:25,800 Region Corp es quien más provee armas a Gran Bretaña. 79 00:09:25,880 --> 00:09:29,680 Que el primer ministro Boyle se niegue a unirse a sus aliados militares 80 00:09:29,760 --> 00:09:32,000 significa la ruina para Region Corp. 81 00:09:32,080 --> 00:09:33,560 Sin guerra, no hay dinero. 82 00:09:33,640 --> 00:09:35,480 ¡Planean asesinar a Boyle! 83 00:09:37,560 --> 00:09:39,400 ¿No podían matarlo en Londres? 84 00:09:39,480 --> 00:09:43,760 Tiene mucha vigilancia. Sobrevivió a un intento de asesinato el año pasado. 85 00:09:43,840 --> 00:09:46,320 Son inteligentes, lo quieren en un lugar abierto. 86 00:09:46,800 --> 00:09:47,640 Piénsalo bien. 87 00:09:47,720 --> 00:09:51,600 El asesinato de Boyle en Israel sería la mejor razón para ir a la guerra. 88 00:09:51,680 --> 00:09:53,960 Rentaron una semana antes de que muera Netser. 89 00:09:54,040 --> 00:09:57,880 A menos que tengan la bola de cristal, ¿cómo predijeron su funeral? 90 00:10:00,480 --> 00:10:02,240 A menos que supieran que moriría. 91 00:10:02,960 --> 00:10:05,240 - ¿Cómo es posible? - Voy para allá. 92 00:10:05,320 --> 00:10:07,920 - ¿Adónde irás sola? - A la calle Koresh. 93 00:10:08,000 --> 00:10:10,480 - ¡Debes contárselo a Boaz! - ¿Entro a su oficina 94 00:10:10,560 --> 00:10:12,960 y le digo que matarán al primer ministro británico? 95 00:10:13,040 --> 00:10:15,280 Yuval, haz lo que quieras, voy para allá. 96 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 MAMÁ 97 00:11:33,680 --> 00:11:36,080 Responde, no le diré a nadie que tienes una mamá. 98 00:11:38,560 --> 00:11:41,480 - Hola, mamá. - Hola, querida, ¿cómo estás? 99 00:11:42,240 --> 00:11:43,600 Estoy bien. 100 00:11:44,080 --> 00:11:46,000 Hablé con papá para tranquilizarlo. 101 00:11:46,560 --> 00:11:47,840 Todo se acabó. 102 00:11:49,080 --> 00:11:51,400 Estoy bien, estoy yendo a casa. 103 00:11:51,480 --> 00:11:52,880 ¿Por qué no vienes de visita? 104 00:11:53,840 --> 00:11:57,400 ¿Bromeas? Debo ir a casa. Confía en mí. No querrás sentir cómo huelo. 105 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Bueno, queri... 106 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 ¿Mamá? 107 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 ¿Mamá? 108 00:12:10,360 --> 00:12:12,480 - ¿Oíste eso? - ¿Qué? 109 00:12:13,120 --> 00:12:14,440 El ruido feo en el teléfono. 110 00:12:15,080 --> 00:12:17,840 - ¿Así te refieres a tu mamá? - Vamos, hablo en serio. 111 00:12:17,920 --> 00:12:19,000 ¿Qué ruido? 112 00:12:19,080 --> 00:12:21,280 Esa interferencia estática. 113 00:12:21,360 --> 00:12:25,040 Hay una base militar aquí cerca. Debe ser un bloqueador de señal. 114 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 ¿Qué sucede, Orna? 115 00:13:11,360 --> 00:13:13,000 Bueno, ponla en mi auto. 116 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 Bueno. 117 00:13:31,920 --> 00:13:34,040 Mi hombre está en la frontera jordana 118 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 y te llevará al aeropuerto. 119 00:13:36,160 --> 00:13:38,880 Aquí están los números telefónicos y el dinero, 120 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 tal como te prometí. 121 00:13:44,000 --> 00:13:45,120 ¿No vas a revisarlo? 122 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 Confío en ti. 123 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 Orna, ¿qué pasa? 124 00:14:13,800 --> 00:14:15,920 - Ese ruido en el teléfono... - ¿Sí? 125 00:14:16,480 --> 00:14:18,880 Lo oí al hablar con el secuestrador. 126 00:14:18,960 --> 00:14:21,200 - Bueno. - Recuerdo ese sonido metálico. 127 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 ¿Qué piensas? 128 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 Debe ser de la base militar cercana. 129 00:14:24,640 --> 00:14:25,720 Tal vez sí. 130 00:14:25,800 --> 00:14:28,000 Nunca sentimos ese ruido en el lugar. 131 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 ¿Qué quieres decir? 132 00:14:31,040 --> 00:14:33,400 Creo que el secuestrador habló desde esta área. 133 00:14:42,480 --> 00:14:44,920 Apostaría a que es uno de los nuestros. 134 00:14:45,000 --> 00:14:47,560 Bueno, sin duda, esta gente no es principiante. 135 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Rubin. 136 00:14:58,240 --> 00:14:59,880 - ¿Rubin? - Él estuvo aquí. 137 00:15:01,840 --> 00:15:03,040 ¿Adónde quieres llegar? 138 00:15:03,720 --> 00:15:07,920 Sé que esto parece una locura, pero creo que Amsalem y Rubin 139 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 están involucrados en esto. 140 00:15:16,680 --> 00:15:19,000 - ¿Sí, Orna? - Aviv, ¿dónde está Amsalem? 141 00:15:19,080 --> 00:15:21,920 - Aquí cerca, supongo. - Necesito que lo ubiques. 142 00:15:22,000 --> 00:15:24,400 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - ¡Ubícalo ya mismo! 143 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 - ¿Puedes conducir? - Sí, pero... 144 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Hazlo, entonces. 145 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 ¿Dónde está Shira? 146 00:17:03,600 --> 00:17:04,600 Alto. 147 00:17:06,920 --> 00:17:08,119 Aún está viva. 148 00:18:39,560 --> 00:18:40,600 ¡Diablos! 149 00:18:44,440 --> 00:18:45,240 ¿Sí, Orna? 150 00:18:45,320 --> 00:18:47,560 - ¿Lo encontraste? - No, no está disponible. 151 00:18:48,440 --> 00:18:50,680 Maldita sea... 152 00:18:50,760 --> 00:18:52,240 ¿Puedes decirme qué pasa? 153 00:18:52,800 --> 00:18:55,120 - Creo que está involucrado. - ¿Quién? ¿En qué? 154 00:18:55,200 --> 00:18:57,760 Amsalem y Rubin, ellos saben algo, 155 00:18:57,840 --> 00:18:59,720 están involucrados en este asunto. 156 00:18:59,800 --> 00:19:01,720 - ¿Quién está contigo? - Amir. 157 00:19:01,800 --> 00:19:04,600 Amir, llévala a casa. La falta de descanso le está afectando. 158 00:19:05,440 --> 00:19:06,640 Pienso lo mismo. 159 00:19:06,720 --> 00:19:09,240 Está pasando algo bajo nuestras narices, ¿no lo ves? 160 00:19:09,800 --> 00:19:12,000 Encuentra a Amsalem y veremos si me equivoco. 161 00:19:12,080 --> 00:19:14,400 - ¿Estás en el centro de comando? - Sí, por irme. 162 00:19:14,480 --> 00:19:17,520 Entonces puedes localizarlo. Intenta rastrear su celular. 163 00:19:30,080 --> 00:19:32,240 Necesito rastrear el celular de Amsalem. 164 00:19:32,320 --> 00:19:35,120 - ¿El celular de Amsalem? - Sí. Rastréalo, por favor. 165 00:19:41,240 --> 00:19:42,280 Dame a Netser. 166 00:20:08,840 --> 00:20:10,120 Dile a él 167 00:20:10,200 --> 00:20:12,160 que será su hija a cambio de la mía. 168 00:20:19,400 --> 00:20:20,880 Devuélveme a mi hija, Ben. 169 00:20:23,200 --> 00:20:24,360 Devuélveme a mi hija. 170 00:21:05,120 --> 00:21:06,160 Ahora, deja el arma 171 00:21:07,680 --> 00:21:08,880 y entrégame a Netser. 172 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 ¿Sí? 173 00:21:46,920 --> 00:21:49,880 Está cerca de la ruta uno. Te enviaré las coordenadas. 174 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 Nos vemos ahí. 175 00:22:02,600 --> 00:22:03,440 Adam. 176 00:22:03,520 --> 00:22:04,640 Tráelo. 177 00:22:06,200 --> 00:22:07,320 ¿Qué pasa? 178 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 Trae a Netzer. 179 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 ¿Dónde está? 180 00:22:10,920 --> 00:22:12,040 Con Amsalem. 181 00:22:13,560 --> 00:22:14,760 Amsalem lo vigila. 182 00:22:20,360 --> 00:22:22,000 - Debemos irnos de aquí. - ¿Qué? 183 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 KORESH 8-B 184 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 ¿Qué pasa? 185 00:23:40,240 --> 00:23:41,520 ¿Y Adam dónde está? 186 00:23:46,800 --> 00:23:47,960 ¡Dame el arma! 187 00:23:48,040 --> 00:23:49,920 - ¿Qué haces? - ¡El arma, ahora! 188 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Lo siento mucho. 189 00:23:55,280 --> 00:23:57,000 ¡Neta, el kit de primeros auxilios! 190 00:23:58,080 --> 00:24:00,320 - ¡Vamos, no tenemos mucho tiempo! - ¡Neta! 191 00:24:03,680 --> 00:24:05,080 Neta, ¿qué está pasando? 192 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 - Lo siento. - ¿Qué pasa? 193 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Lo siento mucho. 194 00:24:10,600 --> 00:24:11,880 ¡Neta! 195 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 ¡Neta! 196 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 ¡Diablos! 197 00:25:17,080 --> 00:25:19,280 Hola, señor. No sabía que había alguien. 198 00:25:19,360 --> 00:25:20,400 Soy de bienes raíces. 199 00:25:20,480 --> 00:25:22,120 No entiendo hebreo. 200 00:25:24,120 --> 00:25:26,000 Lo siento, ¿de dónde es? 201 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 De Alemania. 202 00:25:30,600 --> 00:25:33,880 Bueno, soy de la agencia de bienes raíces. 203 00:25:33,960 --> 00:25:38,160 Me dijeron que había un problema con el apartamento. 204 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 Pero puedo... 205 00:25:40,040 --> 00:25:41,360 puedo volver luego. 206 00:25:41,440 --> 00:25:42,960 No, puede resolverlo ahora. 207 00:25:44,720 --> 00:25:47,640 Es... no importa. Puedo regresar. 208 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 No, por favor. 209 00:25:49,120 --> 00:25:50,120 Entre. 210 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Bueno. 211 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 ¿Qué pasó, Amsalem? 212 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 ¿Dónde está Rubin? 213 00:26:35,600 --> 00:26:37,840 Sé que está involucrado en todo esto. 214 00:26:39,360 --> 00:26:41,480 Si te digo dónde está Rubin, su hija morirá. 215 00:26:41,560 --> 00:26:42,720 - ¿Qué? - ¿Qué? 216 00:26:42,800 --> 00:26:44,240 ¿Ella qué tiene que ver? 217 00:26:46,240 --> 00:26:48,680 ¡Yaron, maldita sea, respóndeme! 218 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 AMBULANCIA 219 00:27:33,680 --> 00:27:35,720 No puedo creer que esté pasando esto. 220 00:27:39,320 --> 00:27:40,640 Orna, ¿estás bien? 221 00:27:42,240 --> 00:27:43,880 Esperaba estar equivocada. 222 00:27:51,840 --> 00:27:54,520 Primer ministro Boyle, estamos a cinco minutos. 223 00:30:15,120 --> 00:30:16,120 Aviv. 224 00:30:17,040 --> 00:30:18,800 - Deberían estar ahí dentro. - Sí. 225 00:30:18,880 --> 00:30:21,480 Vimos movimiento en un edificio grande cercano. 226 00:31:51,080 --> 00:31:52,920 Comandante, aquí unidad dos. 227 00:31:53,640 --> 00:31:54,920 Copiado, ¿qué ve? 228 00:31:56,080 --> 00:31:57,840 Entendido. Veo a Netser. 229 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 ¿Seguro, es Netser, el primer ministro? 230 00:32:02,080 --> 00:32:03,440 Sí, afirmativo. 231 00:32:05,160 --> 00:32:07,040 Unidades, habla el comandante. 232 00:32:07,120 --> 00:32:09,520 El primer ministro está dentro del edificio. 233 00:32:09,600 --> 00:32:12,240 Repito. El primer ministro Netser está dentro. 234 00:32:12,320 --> 00:32:14,080 No disparen sin mi permiso. 235 00:32:15,720 --> 00:32:17,360 Aquí, Armadillo. Copiado. 236 00:32:26,680 --> 00:32:28,320 Dame el antídoto. 237 00:32:31,560 --> 00:32:33,320 Subieron a Netser a un auto. 238 00:32:33,400 --> 00:32:34,880 Tal vez se preparan para huir. 239 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 Habla el comandante. 240 00:32:37,160 --> 00:32:39,560 No los dejen salir del edificio con Netser. 241 00:32:39,640 --> 00:32:43,160 Repito. No los dejen salir del edificio con Netser. 242 00:32:46,720 --> 00:32:49,640 Comandante, aquí unidad 2, creo que identifique al líder. 243 00:32:55,560 --> 00:32:57,280 ¿Permiso para disparar? 244 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 Afirmativo. 245 00:34:10,480 --> 00:34:12,440 - Shira, despierta. - ¿Shira? 246 00:34:28,239 --> 00:34:29,239 ¿Me oyes, Shira? 247 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 ¿Mamá? 248 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 ¿Dónde estoy? 249 00:35:03,080 --> 00:35:04,240 ¡Sube al auto! 250 00:35:10,440 --> 00:35:11,640 ¡Sube al auto! 251 00:35:12,680 --> 00:35:13,800 ¡Ben! 252 00:35:19,640 --> 00:35:21,240 ¡No disparen! 253 00:35:21,320 --> 00:35:23,240 ¡Tengo al primer ministro! 254 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 ¡Alto el fuego! 255 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 Él está bien. 256 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 ¡Adam! 257 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 Estás bien, ¿sí? 258 00:36:12,680 --> 00:36:15,200 Bien, vas a estar bien. ¿Sí? 259 00:36:15,280 --> 00:36:16,680 ¿Me oyes? Vas a estar bien. 260 00:36:17,040 --> 00:36:19,160 ¿Sí? Quédate conmigo. 261 00:36:19,240 --> 00:36:21,640 No cierres los ojos, ¿sí? 262 00:36:22,120 --> 00:36:23,760 Quédate conmigo, ¿sí? 263 00:36:33,240 --> 00:36:35,000 ¡Adam! Mírame. 18478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.