Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,440
HACE CINCO DÍAS
3
00:01:54,200 --> 00:01:55,920
¡Hay un hombre en el basural!
4
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
¡Debes venir conmigo!
5
00:02:50,720 --> 00:02:52,000
¿Estás en problemas?
6
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
¿Ella?
7
00:02:57,560 --> 00:02:58,720
No puedes quedarte.
8
00:02:59,320 --> 00:03:01,040
No sé en qué estás metida.
9
00:03:01,120 --> 00:03:03,360
Lo sé, pero no dejaré
que me involucres.
10
00:03:04,400 --> 00:03:06,760
Ya estás metido en esto,
te guste o no.
11
00:03:06,840 --> 00:03:08,560
- Llamaré a la policía.
- Bueno.
12
00:03:08,960 --> 00:03:10,240
Estarán felices de llegar
13
00:03:11,080 --> 00:03:13,160
y revisar tus computadoras.
14
00:03:13,240 --> 00:03:14,880
Ella, yo te ayudé.
15
00:03:16,160 --> 00:03:18,840
¿Yo te pagué por eso?
Entonces, estás involucrado.
16
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
¿Qué quieres?
17
00:03:21,560 --> 00:03:22,640
Huir del país.
18
00:03:23,800 --> 00:03:25,200
Necesito otra identidad.
19
00:03:31,560 --> 00:03:33,760
Tú conoces gente,
no debería ser difícil.
20
00:03:43,920 --> 00:03:47,360
Conozco a un sujeto que contrabandea
personas por mar.
21
00:03:47,440 --> 00:03:49,680
- ¿Sí?
- Mujeres, las trae al país.
22
00:03:50,720 --> 00:03:52,880
- Prostitutas.
- Sí, prostitutas.
23
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Organízalo.
24
00:04:06,720 --> 00:04:08,000
Justo aquí.
25
00:04:09,560 --> 00:04:12,360
- Hola.
- Hola, doctor, venga a verlo.
26
00:04:12,440 --> 00:04:15,000
- ¿Quién es?
- Lo encontramos en el basural.
27
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
- ¿Dónde?
- En el basural.
28
00:04:17,839 --> 00:04:19,360
Dios mío...
29
00:04:19,440 --> 00:04:21,279
- Murmuró algo.
- ¿Qué dijo?
30
00:04:21,360 --> 00:04:22,840
No logré entender.
31
00:04:31,200 --> 00:04:32,480
Abu Bashir,
32
00:04:33,560 --> 00:04:35,320
hay que llevarlo al hospital.
33
00:04:35,400 --> 00:04:36,960
- ¿Seguro?
- Sin duda.
34
00:04:37,040 --> 00:04:39,360
- Vamos, entonces.
- No iremos...
35
00:04:40,840 --> 00:04:41,920
¿Qué dijo?
36
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
No iremos...
37
00:04:43,960 --> 00:04:45,080
No lo entiendo.
38
00:04:45,160 --> 00:04:46,880
¡No iremos a un hospital!
39
00:04:46,960 --> 00:04:49,640
- ¿Entendido?
- Está bien.
40
00:05:17,840 --> 00:05:19,320
- ¿Dónde está?
- En la ducha.
41
00:05:20,280 --> 00:05:21,760
¿Y el dinero?
42
00:05:25,320 --> 00:05:27,800
Él es de quien te hablé.
43
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
¿Puedes sacarme del país?
44
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
Sí, pero te costará dinero.
45
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Lo tengo.
46
00:05:37,840 --> 00:05:39,080
¿Puedo verlo?
47
00:06:08,240 --> 00:06:09,480
¿Y cuál es el plan?
48
00:06:12,680 --> 00:06:14,440
En dos horas,
enviaré un auto aquí
49
00:06:14,520 --> 00:06:18,120
para llevarte al puerto
y, para mañana, habrás llegado a Chipre.
50
00:06:20,880 --> 00:06:22,400
No te preocupes.
51
00:06:22,480 --> 00:06:24,240
Hice esto muchas veces.
52
00:06:25,040 --> 00:06:26,200
Pero antes...
53
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
quisiera contar el dinero yo mismo.
54
00:06:44,720 --> 00:06:46,280
Sim, el arma...
55
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Levántate.
56
00:07:06,640 --> 00:07:07,880
Ve hacia allí. ¡Ve!
57
00:07:09,520 --> 00:07:10,800
Pon el dinero en la bolsa.
58
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
¡De rodillas!
59
00:08:42,760 --> 00:08:44,320
Míranos. Perdimos todo.
60
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
No perdimos todo.
61
00:08:55,040 --> 00:08:56,520
No podemos quedarnos aquí.
62
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Lo sé.
63
00:08:59,440 --> 00:09:01,080
Y no tenemos adónde ir.
64
00:09:02,720 --> 00:09:05,800
Cariño, volví de entre los muertos,
no puedes desilusionarme.
65
00:09:10,000 --> 00:09:11,920
Solo necesitamos un pequeño descanso.
66
00:09:22,320 --> 00:09:24,840
¿Ese desgraciado no dejó nada?
67
00:09:27,360 --> 00:09:28,560
Nada. Se llevó todo.
68
00:09:34,280 --> 00:09:35,440
Vaya...
69
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
¿Qué?
70
00:09:42,240 --> 00:09:43,400
¿Qué es?
71
00:09:50,280 --> 00:09:51,520
Parece un diario.
72
00:09:53,360 --> 00:09:55,120
Déjame ver. ¿De quién es?
73
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
De Monnie.
74
00:10:05,240 --> 00:10:08,240
Escribió todo lo que hizo
en los últimos treinta años.
75
00:10:08,320 --> 00:10:10,680
- Alex...
- ¡Podríamos enviarlo a WikiLeaks!
76
00:10:11,360 --> 00:10:12,640
¿Te imaginas lo que vale?
77
00:10:13,640 --> 00:10:14,720
Debo decirte algo.
78
00:10:15,760 --> 00:10:17,400
No podemos enviar el diario así.
79
00:10:17,480 --> 00:10:19,320
Demos una parte.
Guardemos el resto.
80
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
Alex, cállate.
81
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
¿Qué es esto?
82
00:10:31,960 --> 00:10:33,720
El porqué lo secuestraron.
83
00:10:39,920 --> 00:10:41,200
Cada vez es más complejo.
84
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
Pasaron muchas cosas desde que te maté.
85
00:10:48,400 --> 00:10:50,880
TERROR EN LA ANTIGUA YESHIVÁ
86
00:10:51,520 --> 00:10:54,280
LA MUJER QUE EL COMANDANTE
AYUDÓ Y PROTEGIÓ
87
00:10:57,080 --> 00:10:58,320
DEAMBULABA POR LA PLAZA
88
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
SE DESTACA EL POLICÍA
ADAM RUBIN
89
00:11:06,480 --> 00:11:09,240
La información que tengo
hará disparar tu carrera.
90
00:11:11,920 --> 00:11:12,960
¿Qué quieres?
91
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
Cien mil dólares.
92
00:11:16,600 --> 00:11:18,040
Regresaré en una hora.
93
00:11:20,040 --> 00:11:22,080
No vuelvas
a menos que haya un trato.
94
00:11:58,360 --> 00:12:00,880
Debe venir con nosotros.
Se lo explicaremos.
95
00:12:00,960 --> 00:12:02,800
- ¿Qué? No me toque.
- Vamos.
96
00:12:17,920 --> 00:12:19,160
Alto.
97
00:12:19,240 --> 00:12:21,920
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto o disparo!
98
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
¡De rodillas!
99
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
¡De rodillas!
100
00:12:30,920 --> 00:12:33,040
¡Las manos detrás de la cabeza!
¡Vamos!
101
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
No se mueva.
102
00:12:44,040 --> 00:12:45,720
Hay un sospechoso en el parque.
103
00:12:45,800 --> 00:12:48,120
- Solicito refuerzos.
- Refuerzos en camino.
104
00:12:55,240 --> 00:12:57,240
HOY
105
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
¡Hola!
106
00:13:03,000 --> 00:13:04,040
¡Hola!
107
00:13:06,320 --> 00:13:10,080
¿Puedo volver a la cama? ¡Ya les dije,
no se nada acerca de esto!
108
00:13:11,120 --> 00:13:12,480
¡Cállate! ¡No hagas ruido!
109
00:13:13,360 --> 00:13:14,600
¿Por qué me trajeron?
110
00:13:14,680 --> 00:13:17,120
Ya les dije,
no tengo nada que confesar.
111
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
Guarda silencio.
112
00:13:31,520 --> 00:13:33,480
¿Cuántas veces debo decirle...?
113
00:13:44,360 --> 00:13:46,360
Quiero que me digas
dónde está Ella.
114
00:13:56,000 --> 00:13:57,160
Te escucho.
115
00:14:01,400 --> 00:14:03,240
Alex, no tengo tiempo que perder.
116
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
¿Dónde está?
117
00:14:11,040 --> 00:14:14,240
¿Qué estás haciendo aquí?
118
00:14:17,320 --> 00:14:18,960
Mira quién me lo pregunta.
119
00:14:20,680 --> 00:14:23,680
Lo creas o no,
que esté aquí puede servirte.
120
00:14:23,760 --> 00:14:25,400
Puedes guardarte tu ayuda.
121
00:14:25,480 --> 00:14:26,640
Escucha, idiota.
122
00:14:27,280 --> 00:14:29,520
Mientras esté sentado aquí contigo,
123
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
ellos pensarán que eres mi primo
124
00:14:31,680 --> 00:14:33,600
que se metió en problemas por drogas.
125
00:14:34,600 --> 00:14:36,280
Pero tan pronto me vaya,
126
00:14:37,240 --> 00:14:38,760
volverás a ser un delincuente.
127
00:14:39,400 --> 00:14:41,320
- No tienen nada en mi contra.
- Cierto.
128
00:14:42,400 --> 00:14:44,680
Hasta que un análisis
de huellas digitales
129
00:14:45,080 --> 00:14:46,760
revele evidencia antigua
130
00:14:48,080 --> 00:14:51,000
y se den cuenta
de que atraparon a un pez grande.
131
00:14:54,320 --> 00:14:56,160
Ella tiene algo que necesito.
132
00:15:01,280 --> 00:15:02,400
¿Un pequeño diario?
133
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
¿Negro?
134
00:15:12,440 --> 00:15:13,600
Sí, ¿no?
135
00:15:15,360 --> 00:15:17,680
Por suerte para ti,
Ella lo guardó bien.
136
00:15:19,680 --> 00:15:21,440
Porque yo soy astuto.
137
00:15:22,600 --> 00:15:24,440
Es una mina de oro.
138
00:15:25,840 --> 00:15:27,320
Monnie era muy meticuloso.
139
00:15:28,040 --> 00:15:29,840
Pero digamos las cosas como son.
140
00:15:29,920 --> 00:15:31,800
Viniste a pedirme ayuda.
141
00:15:33,920 --> 00:15:34,920
Está bien.
142
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
Encontraré otra solución.
143
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Espera.
144
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Muy bien.
145
00:15:52,520 --> 00:15:54,840
Entonces, ayudémonos entre nosotros.
146
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
¿Ella?
147
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Ella, soy yo.
148
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
¿Pudo haberse ido?
149
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Imposible.
150
00:16:28,160 --> 00:16:29,320
¡Ella, no!
151
00:16:36,800 --> 00:16:37,840
Adam.
152
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
Qué gran reencuentro.
153
00:16:45,480 --> 00:16:47,040
Mi hija Shira tiene nueve años.
154
00:16:49,520 --> 00:16:51,320
La gente tras Netser
la secuestró.
155
00:16:53,840 --> 00:16:55,960
Si no se los doy para mañana
por la mañana,
156
00:16:57,640 --> 00:16:59,080
la matarán.
157
00:17:00,080 --> 00:17:01,280
¿Quiénes son?
158
00:17:01,360 --> 00:17:02,840
Trabajan para Region Corp.
159
00:17:03,680 --> 00:17:05,000
Tengo hasta las 8:00.
160
00:17:05,640 --> 00:17:09,000
Solo tengo unas horas
para descubrir quiénes son, qué quieren
161
00:17:10,560 --> 00:17:11,599
y cómo recuperarla.
162
00:17:12,240 --> 00:17:13,359
¿Qué hay en su diario?
163
00:17:16,079 --> 00:17:18,040
Él decía
que el conocimiento es poder.
164
00:17:18,680 --> 00:17:20,560
Una semana
antes de empezar, me dijo:
165
00:17:20,640 --> 00:17:22,520
"Pondré un diario en el bolso.
166
00:17:23,079 --> 00:17:26,319
Contiene los nombres y detalles
de los involucrados,
167
00:17:27,760 --> 00:17:29,280
pero no lo leas
168
00:17:30,240 --> 00:17:31,840
salvo que todo se descontrole".
169
00:17:32,560 --> 00:17:34,920
- Como ahora.
- Como ahora.
170
00:17:59,480 --> 00:18:01,960
No puede recuperar ese diario.
171
00:18:03,800 --> 00:18:05,440
¡Al fin tenemos algo valioso!
172
00:18:06,480 --> 00:18:07,880
¿No te cansaste de esto?
173
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Porque yo sí.
174
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
- ¿De qué?
- Lo siento...
175
00:18:15,760 --> 00:18:17,720
por llegar a esto
para ganar millones,
176
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
pero como todo está ahora,
eso nunca pasará.
177
00:18:23,600 --> 00:18:25,280
Y siento no valorar lo que tenía.
178
00:18:27,320 --> 00:18:28,400
Estaba ciega.
179
00:18:30,360 --> 00:18:31,440
¿Y ahora ves?
180
00:18:32,720 --> 00:18:33,880
Ahora sí veo.
181
00:18:34,880 --> 00:18:35,960
Escuchen esto.
182
00:18:37,640 --> 00:18:39,160
"Martes, 14 de octubre.
183
00:18:39,640 --> 00:18:42,640
Logré sobornar a alguien
del Registro Civil de San Pablo.
184
00:18:42,720 --> 00:18:46,400
En los archivos, encontró el certificado
de nacimiento de Lydia Mendez,
185
00:18:46,760 --> 00:18:50,440
firmado por Nicolas Ashkop,
un accionista de Region Corp".
186
00:18:53,120 --> 00:18:55,560
- Ella es su hija.
- ¿Quién es?
187
00:18:56,120 --> 00:18:59,000
Es una representante de Region Corp
en Medio Oriente.
188
00:18:59,080 --> 00:19:01,840
Es una abogada sin experiencia
llamada Lydia Mendez.
189
00:19:01,920 --> 00:19:06,040
Maneja todos sus asuntos importantes
en la región, y no entendía
190
00:19:06,120 --> 00:19:09,240
por qué habían dejado a una abogada
sin experiencia a cargo.
191
00:19:10,200 --> 00:19:14,400
Ella es su hija,
y él se aseguró de ocultarlo.
192
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
Si atrapo a Lydia,
recuperaré a Shira.
193
00:19:20,120 --> 00:19:22,840
Sí, hace mucho
que no secuestramos a alguien.
194
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
Alex, déjalo hablar.
195
00:19:26,760 --> 00:19:28,640
Un avión nos espera cerca de Amán
196
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
y dinero en el banco.
197
00:19:32,280 --> 00:19:35,040
Si me ayudan a secuestrarla,
se quedan con el dinero
198
00:19:36,320 --> 00:19:37,760
y yo los sacaré del país.
199
00:19:41,760 --> 00:19:42,880
Pídelo con gentileza.
200
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
¿Qué?
201
00:19:45,280 --> 00:19:47,160
¡Pídelo con gentileza!
202
00:19:49,040 --> 00:19:51,200
Ayúdame a salvar
a mi hija, Alex.
203
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
No hay problema.
204
00:19:54,560 --> 00:19:56,240
Solo debías pedirlo así.
205
00:20:07,840 --> 00:20:11,360
Bueno, nos vamos
en el primer vuelo a Heathrow.
206
00:20:13,040 --> 00:20:14,480
Está bien.
207
00:20:14,840 --> 00:20:16,320
Dos horas antes del funeral.
208
00:20:23,320 --> 00:20:27,920
ME DIJERON QUE VAMOS POR BUEN CAMINO.
HAZ QUE ESTÉ ORGULLOSO - NICOLAS
209
00:20:32,040 --> 00:20:33,120
¿Qué sucede?
210
00:20:40,760 --> 00:20:42,080
Quédate aquí.
211
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Oye.
212
00:21:07,520 --> 00:21:08,680
Oye.
213
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
¿Estás bien?
214
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
¡Vamos!
215
00:21:32,440 --> 00:21:33,560
¡Diablos!
216
00:21:37,240 --> 00:21:38,760
Sal del auto.
217
00:21:41,800 --> 00:21:44,120
Sal del auto
o te volaré la cabeza.
218
00:22:12,360 --> 00:22:13,400
Guy, ¿qué sucede?
219
00:22:13,480 --> 00:22:15,760
Dímelo tú.
¿Pudiste atrapar a Lydia?
220
00:22:15,840 --> 00:22:18,360
- Sí, la tenemos.
- ¿Qué hacemos con Netser?
221
00:22:18,440 --> 00:22:20,840
Ellos entrarán a las 7:30.
¿Cómo lo sacamos?
222
00:22:22,920 --> 00:22:25,120
Debemos sacar a Netser
de este edificio.
223
00:22:25,200 --> 00:22:26,360
Yo lo sacaré.
224
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
¿Cómo?
225
00:22:30,240 --> 00:22:31,680
Por la puerta principal.
226
00:22:31,760 --> 00:22:33,680
Te lo explicaré bien luego.
227
00:22:47,760 --> 00:22:49,120
Ahora debo irme.
228
00:22:49,560 --> 00:22:51,480
Vayan al apartamento.
Me comunicaré.
229
00:22:52,080 --> 00:22:53,360
¿Qué quieren de mí?
230
00:22:53,920 --> 00:22:55,120
¿Quiénes son?
231
00:22:58,680 --> 00:23:00,440
Quiénes somos no importa.
232
00:23:00,520 --> 00:23:02,040
Importa quién eres tú.
233
00:23:03,360 --> 00:23:04,560
Él tiene a mi hija.
234
00:23:05,880 --> 00:23:07,280
Y ahora yo tengo a la suya.
235
00:23:09,000 --> 00:23:11,440
La familia es lo más importante
para un hombre.
236
00:23:12,000 --> 00:23:13,680
Si alguien intenta
hacerles daño,
237
00:23:13,760 --> 00:23:15,600
hará lo que sea
para protegerlos.
238
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Lo que sea.
239
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
Llévensela.
240
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
¿Sí?
241
00:23:48,880 --> 00:23:50,560
Amsalem, tengo una idea.
242
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
No te gustará, pero debemos hablar.
243
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Hola, buenos días.
244
00:24:07,600 --> 00:24:09,680
Están en curso
los últimos preparativos
245
00:24:09,760 --> 00:24:12,760
para el funeral
del primer ministro Shmuel Netser.
246
00:24:13,280 --> 00:24:16,920
Pero antes de eso,
la evacuación de los rehenes
247
00:24:17,000 --> 00:24:18,720
de la antigua yeshivá
en Jerusalén
248
00:24:18,800 --> 00:24:22,640
comenzará en dos horas.
Según nuestro corresponsal, Ido Harari,
249
00:24:22,720 --> 00:24:26,560
las fuerzas policiales están en el área
para preparar este operativo
250
00:24:26,640 --> 00:24:29,120
que debe concluir
antes del inicio del funeral.
251
00:24:53,720 --> 00:24:55,080
Aviv, ¿podemos hablar?
252
00:24:56,440 --> 00:24:57,520
Con permiso.
253
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
¿Puede ser a solas?
254
00:25:00,880 --> 00:25:02,240
- ¿Yulian?
- ¿Sí, señor?
255
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Déjanos solos.
256
00:25:06,160 --> 00:25:07,240
Gracias.
257
00:25:09,560 --> 00:25:10,760
Habla.
258
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
Mira, Aviv.
259
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
Es mucho para mí.
260
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
¿Qué es mucho?
261
00:25:17,880 --> 00:25:19,480
Esto es un megaoperativo.
262
00:25:20,680 --> 00:25:23,160
Pese a que me cuesta decirlo,
es demasiado para mí.
263
00:25:24,200 --> 00:25:25,960
¿Es demasiado para ti? ¿Bromeas?
264
00:25:26,040 --> 00:25:27,760
- Basta, Amsalem.
- No me escuchas.
265
00:25:30,160 --> 00:25:31,920
Es mi primera semana en esto, Aviv.
266
00:25:33,520 --> 00:25:34,960
Y tengo todo este peso.
267
00:25:36,720 --> 00:25:39,360
Debo decirte
que siento que es demasiado.
268
00:25:39,440 --> 00:25:42,240
¡Escúchame, idiota!
¡Nuestros traseros están en juego!
269
00:25:42,960 --> 00:25:47,240
Eres el único comandante de unidad.
Guárdate tus preocupaciones para después.
270
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
Además, tienes a Feldman.
271
00:25:51,280 --> 00:25:52,440
¿Me siento inseguro
272
00:25:53,080 --> 00:25:54,760
y tú me ofreces a Feldman?
273
00:25:59,160 --> 00:26:02,480
¡Maldita sea, Amsalem!
¿Cómo puedes hacerme esto ahora?
274
00:26:11,920 --> 00:26:12,920
Aviv, lo siento.
275
00:26:16,160 --> 00:26:17,800
¿Dónde estará Rubin?
276
00:26:20,600 --> 00:26:21,920
En casa.
277
00:26:22,480 --> 00:26:24,480
- ¿Cómo?
- Rubin.
278
00:26:26,160 --> 00:26:27,600
Está en casa, hablé con él.
279
00:26:28,240 --> 00:26:29,520
¿Qué quieres decir?
280
00:26:30,200 --> 00:26:31,360
Aviv, lo necesito.
281
00:26:32,760 --> 00:26:33,840
Tú lo necesitas.
282
00:26:36,000 --> 00:26:37,280
¿De qué hablaron?
283
00:26:37,360 --> 00:26:39,040
De esta situación.
284
00:26:39,600 --> 00:26:40,840
Él se retiró.
285
00:26:41,480 --> 00:26:42,480
Oficialmente.
286
00:26:43,760 --> 00:26:46,000
Pero hasta la semana pasada,
era el comandante.
287
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
Mira, Aviv,
288
00:26:52,240 --> 00:26:54,000
yo no planeé empezar así.
289
00:26:54,840 --> 00:26:57,640
Pero ahora, este operativo
es más grande que mi ego.
290
00:26:58,000 --> 00:26:59,160
Debes traer a Rubin.
291
00:26:59,240 --> 00:27:02,400
Él tiene más experiencia
que nosotros dos juntos, y lo sabes.
292
00:27:18,000 --> 00:27:21,080
- ¿Hola?
- Hola. Debemos vernos.
293
00:27:21,720 --> 00:27:23,560
¿Sabes a quién llamaste?
294
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Sí.
295
00:27:25,520 --> 00:27:27,080
Boaz, necesito verte.
296
00:27:28,400 --> 00:27:29,760
¿Qué sucede?
297
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
No por teléfono.
298
00:27:32,080 --> 00:27:33,880
¿En mi casa en media hora?
299
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
No me puedo ir salvo que me des
un buen motivo.
300
00:27:40,200 --> 00:27:42,040
Creo que descubrí algo.
301
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
Grande.
302
00:27:47,280 --> 00:27:48,640
¿Estás ahí?
303
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Sí, estoy aquí.
304
00:27:51,040 --> 00:27:52,320
¿Oíste lo que dije?
305
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Sí.
306
00:27:57,000 --> 00:27:59,200
Boaz, por favor, es importante.
307
00:27:59,280 --> 00:28:00,600
Solo escúchame, ¿sí?
308
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
Bueno...
309
00:28:04,120 --> 00:28:06,160
Déjame revisar algo y voy para allá.
310
00:28:06,720 --> 00:28:07,720
Genial, gracias.
311
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
Rubin...
312
00:29:08,160 --> 00:29:10,320
Me hubiera encantado verte
en otro momento,
313
00:29:10,400 --> 00:29:11,760
pero es bueno que estés.
314
00:29:11,840 --> 00:29:12,840
Es un buen lío.
315
00:29:14,160 --> 00:29:16,280
Nunca antes tuvimos
algo tan complejo.
316
00:29:17,240 --> 00:29:19,640
- Te fuiste a tiempo, como se dice.
- Sí.
317
00:29:20,680 --> 00:29:22,040
Pero aquí estoy.
318
00:29:24,680 --> 00:29:25,880
¿Cómo está Neta?
319
00:29:28,760 --> 00:29:29,880
Somos optimistas.
320
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Me alegra mucho.
321
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
¿Vamos?
322
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
Sígueme.
323
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
Gracias.
324
00:30:10,720 --> 00:30:11,720
De nada.
325
00:30:19,400 --> 00:30:21,800
¿Qué?
No estás hablando claro.
326
00:30:24,600 --> 00:30:25,800
Aún no me queda claro.
327
00:30:29,560 --> 00:30:30,960
Bueno.
328
00:30:36,200 --> 00:30:37,320
¡Bueno!
329
00:30:41,880 --> 00:30:43,240
¿Cuánto te están pagando?
330
00:30:44,920 --> 00:30:46,400
¿Quién te dijo que me pagan?
331
00:30:48,400 --> 00:30:49,880
¿Sabes quién soy?
332
00:30:50,440 --> 00:30:51,440
No.
333
00:30:51,960 --> 00:30:55,840
Si lo supieras, advertirías que puedo
darte mucho más de lo que te pagan.
334
00:31:03,240 --> 00:31:04,920
Me están dando la libertad.
335
00:31:05,480 --> 00:31:09,400
La suma de la que hablo te comprará
la libertad que quieras.
336
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
¿Cómo está?
337
00:31:38,760 --> 00:31:40,480
Como un gato callejero asustado.
338
00:31:46,560 --> 00:31:48,680
- Es increíble.
- ¿Qué?
339
00:31:50,640 --> 00:31:52,160
Cómo se dio vuelta todo.
340
00:31:52,640 --> 00:31:53,840
¿Qué quieres decir?
341
00:31:54,880 --> 00:31:57,040
Hace una semana,
Adam me tenía atrapado,
342
00:31:57,120 --> 00:31:59,080
y ahora él nos ruega
que lo ayudemos.
343
00:31:59,840 --> 00:32:00,840
Alex,
344
00:32:01,760 --> 00:32:04,280
es nuestra oportunidad de irnos,
no arruines todo.
345
00:32:06,160 --> 00:32:08,800
Escucha. Esta mujer
nos pagará lo que queramos
346
00:32:08,880 --> 00:32:11,240
si la dejamos ir,
¿y tú te mantienes leal a él?
347
00:32:12,360 --> 00:32:14,040
¿No oíste lo que dije antes?
348
00:32:15,120 --> 00:32:18,120
Cada decisión que involucraba dinero,
nos explotó en la cara.
349
00:32:19,160 --> 00:32:22,720
Estoy aquí porque Adam
prometió sacarme del país
350
00:32:22,800 --> 00:32:23,880
y le creo.
351
00:32:25,440 --> 00:32:28,520
Y porque secuestraron a su hija,
que es algo inadmisible.
352
00:32:42,360 --> 00:32:43,520
Te extrañé.
353
00:32:51,080 --> 00:32:52,800
Zohar, a decir verdad,
354
00:32:52,880 --> 00:32:55,240
no sé qué hacer
con lo que acabas de contarme.
355
00:32:55,920 --> 00:32:59,280
no sé qué hacer
con lo que acabas de contarme.
356
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Mira,
357
00:33:06,920 --> 00:33:08,960
si quieres tener futuro
en este trabajo,
358
00:33:09,720 --> 00:33:11,680
toma todos estos papeles,
359
00:33:12,160 --> 00:33:13,600
tritúralos
360
00:33:13,680 --> 00:33:16,160
y nunca le menciones esto a nadie.
361
00:33:17,080 --> 00:33:19,400
A diferencia de otra gente,
yo te conozco
362
00:33:19,480 --> 00:33:21,880
y sé de tu potencial y tu aptitud...
363
00:33:21,960 --> 00:33:24,400
- ¿Escuchaste lo que dije?
- Sí, escuché todo.
364
00:33:25,480 --> 00:33:27,880
- Podría ser una película.
- Oíste las llamadas
365
00:33:27,960 --> 00:33:31,200
- entre Lydia y Zinger.
- Bueno, vamos a repasar todo.
366
00:33:32,360 --> 00:33:33,360
¿Está bien?
367
00:33:33,720 --> 00:33:36,400
Region Corp y Zinger
iban a fusionarse para buscar gas
368
00:33:36,480 --> 00:33:37,480
en el Mediterráneo.
369
00:33:38,200 --> 00:33:40,360
Netser no iba a aprobar esa fusión,
370
00:33:40,440 --> 00:33:42,120
así que Zinger y esta tal Lydia,
371
00:33:42,200 --> 00:33:44,520
que no sé quién es
ni por qué tiene tanto poder,
372
00:33:44,600 --> 00:33:46,360
decidieron matar a Netser.
373
00:33:47,480 --> 00:33:50,640
¿Qué hay del pequeño agujero
en tu teoría,
374
00:33:50,720 --> 00:33:52,920
que Netser murió durante la cirugía?
375
00:33:53,640 --> 00:33:57,480
¿Sugieres que los cirujanos conspiraron
con ellos para matar a Netser?
376
00:33:57,880 --> 00:34:00,400
Sé que Zinger
dijo que Netser era lo único
377
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
que interfería con su gran contrato.
378
00:34:02,440 --> 00:34:06,280
Sugieres que arrestemos a todos
los que veían a Netser como un obstáculo.
379
00:34:06,920 --> 00:34:08,880
Mucha gente lo quería ver muerto.
380
00:34:09,520 --> 00:34:11,719
Pídele a Givon
una lista de amenazas.
381
00:34:11,800 --> 00:34:13,520
Monnie muere.
382
00:34:13,600 --> 00:34:15,960
Zinger se suicida
a los dos días. ¿Coincidencia?
383
00:34:16,040 --> 00:34:17,639
Es lo que creo.
384
00:34:18,199 --> 00:34:22,639
Por no mencionar que dices que Region Corp
sabía que no había gas allí.
385
00:34:22,719 --> 00:34:25,719
¿Para qué querrían matar a Netser
por no aprobar un contrato
386
00:34:25,800 --> 00:34:27,639
si sabían
que no había nada allí?
387
00:34:28,880 --> 00:34:30,719
Zohar, no sé cómo decir esto,
388
00:34:30,800 --> 00:34:32,159
pero no tiene sentido.
389
00:34:33,400 --> 00:34:35,560
Tal vez querían a Netser muerto.
390
00:34:35,639 --> 00:34:37,480
¿Por ningún motivo válido?
391
00:34:37,560 --> 00:34:39,840
Tal vez va más allá
de lo que sabemos.
392
00:34:39,920 --> 00:34:41,080
Está todo en tu cabeza.
393
00:34:42,480 --> 00:34:43,760
Muy bonita, pero...
394
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
mucha imaginación.
395
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
¿Quién será?
396
00:34:55,440 --> 00:34:56,920
¿Adónde vas?
397
00:34:58,480 --> 00:34:59,480
Entre, doctor.
398
00:35:01,960 --> 00:35:03,400
¿Qué hace él aquí?
399
00:35:03,480 --> 00:35:04,880
Quiero que hables con él.
400
00:35:04,960 --> 00:35:06,520
¿Tú lo trajiste?
401
00:35:06,600 --> 00:35:09,120
Zohar, queremos ayudarte,
no que te enfades.
402
00:35:09,200 --> 00:35:11,280
Cállese, no hablaba con usted.
403
00:35:11,360 --> 00:35:13,680
Zohar, tu mejor opción
es venir con nosotros.
404
00:35:14,280 --> 00:35:16,280
No querrás oír la otra opción.
405
00:35:30,800 --> 00:35:34,040
Escuchen. Tenemos esta ruta
que conduce a la ruta uno
406
00:35:34,120 --> 00:35:37,640
y será segura por una hora.
Iremos en un convoy con Amsalem y Rubin.
407
00:35:37,720 --> 00:35:40,360
Uno adelante y el otro atrás.
408
00:35:40,440 --> 00:35:43,200
Nos escoltará un helicóptero.
Fuera de la ciudad,
409
00:35:43,280 --> 00:35:46,040
- tendremos refuerzo militar. ¿Amir?
- Sí, muy bien.
410
00:35:47,520 --> 00:35:50,320
No tenemos reportes
de ninguna amenaza nueva.
411
00:35:50,400 --> 00:35:51,920
Lo peor son las sorpresas
412
00:35:52,000 --> 00:35:54,080
que puedan aparecer en el camino.
413
00:35:54,160 --> 00:35:55,080
Recuerden,
414
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
no sabemos
quiénes son estas personas,
415
00:35:57,200 --> 00:36:01,800
qué quieren y por qué están aquí,
y eso eleva el nivel de riesgo.
416
00:36:01,880 --> 00:36:03,320
Así que prepárense bien.
417
00:36:05,840 --> 00:36:07,520
¿Qué piensas, Rubin?
418
00:36:07,600 --> 00:36:09,040
¿Sobre qué?
419
00:36:09,120 --> 00:36:10,840
Sobre los secuestradores.
420
00:36:10,920 --> 00:36:13,040
No lo sé, aún no sé todo.
421
00:36:13,120 --> 00:36:14,720
¿Cuál es tu impresión?
422
00:36:15,520 --> 00:36:18,000
Hace años no vivimos
un evento como este.
423
00:36:19,800 --> 00:36:21,120
Sí, es verdad.
424
00:36:21,200 --> 00:36:23,440
Esperaron a que Rubin se fuera.
425
00:36:26,640 --> 00:36:29,000
Bueno, sin duda,
esta gente no es principiante.
426
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Coincido.
427
00:36:33,920 --> 00:36:36,480
Apostaría a que es uno de los nuestros.
428
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
¿De los nuestros?
429
00:36:41,640 --> 00:36:43,160
Un policía, tal vez.
430
00:36:44,520 --> 00:36:46,000
Un buen oficial.
431
00:36:48,080 --> 00:36:49,480
Ya no es policía.
432
00:36:50,240 --> 00:36:51,400
Eso es obvio
433
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
Sí.
434
00:36:54,680 --> 00:36:56,240
Ya no es policía.
435
00:36:57,200 --> 00:36:59,560
- Rubin, vamos a informar al equipo.
- Sí.
436
00:37:00,200 --> 00:37:03,280
- Buena suerte a todos.
- Buena suerte.
30021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.