Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:01:31,320 --> 00:01:32,240
¿Sí?
3
00:01:32,320 --> 00:01:34,920
Habla Arthur.
¿Puedo hablar con Diana?
4
00:01:35,560 --> 00:01:36,760
Un momento, por favor.
5
00:01:38,560 --> 00:01:40,000
Arthur.
6
00:01:40,080 --> 00:01:41,600
Llegué.
7
00:01:42,160 --> 00:01:43,400
¿Qué tal el apartamento?
8
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
Adoro la vista.
9
00:01:45,920 --> 00:01:47,440
¿Es lo que esperabas?
10
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
Sí, todo es hermoso desde aquí.
11
00:01:50,800 --> 00:01:53,080
Me alegra oír eso.
¿Qué tal el tiempo?
12
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
Perfecto.
13
00:01:55,920 --> 00:01:58,960
Genial. Entonces te resultará
más fácil hacer tu trabajo.
14
00:02:00,440 --> 00:02:01,520
Buenas noches.
15
00:02:02,240 --> 00:02:03,240
Buenas noches.
16
00:02:19,040 --> 00:02:20,080
¡Papá!
17
00:02:21,200 --> 00:02:22,760
¡Quiero ir contigo!
18
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
Desearía que pudieras.
19
00:02:25,880 --> 00:02:27,920
Vendré por ti mañana por la mañana.
20
00:02:28,000 --> 00:02:29,960
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
21
00:02:38,760 --> 00:02:41,840
Se comunicó con Adam Rubin.
Por favor, deje un mensaje.
22
00:03:00,520 --> 00:03:02,280
¿Desde cuándo lo sabes?
23
00:03:03,080 --> 00:03:04,760
¿Eso importa ahora?
24
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
¿Me estás ocultando algo?
25
00:03:07,120 --> 00:03:08,560
- No.
- ¿Para qué pregunto?
26
00:03:09,120 --> 00:03:11,720
Ustedes dos me ocultan todo,
de todos modos.
27
00:03:11,800 --> 00:03:13,440
¿Con quién estás enfadada?
28
00:03:13,520 --> 00:03:15,520
¿Crees que sabíamos
que la raptarían?
29
00:03:15,600 --> 00:03:18,360
Entonces es mi culpa
por escucharlos a ustedes, ¿no?
30
00:03:18,440 --> 00:03:20,840
No es nuestra culpa,
ni tuya ni nuestra.
31
00:03:22,040 --> 00:03:24,800
Tú no tienes la culpa
y nosotros tampoco, ¿me oíste?
32
00:03:24,880 --> 00:03:26,400
¿Y qué hacemos ahora?
33
00:03:27,440 --> 00:03:28,520
¿Qué?
34
00:03:29,320 --> 00:03:31,000
¿Tenemos una estrategia?
35
00:03:31,080 --> 00:03:33,040
¿Podemos sacar a Netser de aquí?
36
00:03:33,120 --> 00:03:35,320
¿Qué vamos a hacer ahora?
37
00:03:36,680 --> 00:03:38,080
Nunca más los escucharé.
38
00:03:52,720 --> 00:03:54,400
Quienes secuestraron a Shira,
39
00:03:55,680 --> 00:03:57,000
¿quieren a Netser muerto?
40
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Sí.
41
00:04:07,040 --> 00:04:08,520
¿Quién tiene a Shira?
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,520
Soy el primer ministro.
43
00:04:12,400 --> 00:04:14,280
Mucha gente me quiere ver muerto.
44
00:04:18,440 --> 00:04:20,640
Yo solo quiero a mi hija.
45
00:04:21,440 --> 00:04:23,840
Y solo tú puedes traerla de vuelta.
46
00:04:24,640 --> 00:04:26,560
Neta, piensa con sensatez.
47
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
Estás poniendo en peligro a Shira.
48
00:04:30,960 --> 00:04:33,440
Si me matas, ¿qué sigue?
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
¿Intentas confundirme?
50
00:04:36,120 --> 00:04:38,760
Eso funcionó con Zion,
pero no funcionará conmigo.
51
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
No hagas eso.
52
00:04:44,400 --> 00:04:45,640
No hagas eso.
53
00:04:49,440 --> 00:04:51,480
Debes decirme algo.
54
00:04:56,000 --> 00:04:59,120
Hubo una licitación de gas.
Por mucho dinero.
55
00:05:00,920 --> 00:05:03,400
Había un gran grupo de inversores
56
00:05:04,600 --> 00:05:06,520
de Israel y extranjeros.
57
00:05:08,440 --> 00:05:11,080
Ofrecieron
la mayor cantidad de dinero.
58
00:05:11,640 --> 00:05:13,360
¿Ellos secuestraron a mi hija?
59
00:05:14,000 --> 00:05:15,280
Es muy posible.
60
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
¿Por qué?
61
00:05:18,600 --> 00:05:21,240
Porque yo estaba en contra
de su oferta.
62
00:05:24,880 --> 00:05:27,400
En cambio, aprobé la oferta
de otro empresario,
63
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
mi amigo del extranjero.
64
00:05:31,560 --> 00:05:33,080
El nombre de la compañía es
65
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Region Corp.
66
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
¿Yuval?
67
00:05:43,880 --> 00:05:45,320
Mira esto, es una locura.
68
00:05:45,400 --> 00:05:47,760
Hay un correo
de un tal Victor Avraham,
69
00:05:47,840 --> 00:05:50,200
el geólogo contratado
por Region Corp y Zinger.
70
00:05:50,280 --> 00:05:52,080
Se escribieron dos meses...
71
00:05:52,160 --> 00:05:53,200
Zohar, espera.
72
00:05:54,680 --> 00:05:55,760
¿Por qué? ¿Qué pasa?
73
00:05:55,840 --> 00:05:57,440
Esto no puede continuar.
74
00:05:59,000 --> 00:06:00,040
¿Qué?
75
00:06:00,120 --> 00:06:02,160
Toda esta situación...
76
00:06:02,240 --> 00:06:03,760
Ya no puedo involucrarme.
77
00:06:05,160 --> 00:06:06,760
Boaz me transfirió.
78
00:06:07,320 --> 00:06:10,080
Fue muy claro en qué pasaría
si seguíamos investigando.
79
00:06:10,720 --> 00:06:11,960
Mi puesto está en juego.
80
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
Este es nuestro trabajo.
81
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
El verdadero.
82
00:06:16,960 --> 00:06:18,640
Te suspendieron del trabajo.
83
00:06:19,200 --> 00:06:22,040
Estás haciendo algo
completamente illegal, ¿no lo ves?
84
00:06:22,120 --> 00:06:24,360
No lo creo. ¿No piensas
que estamos tras algo?
85
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
¿La verdad?
86
00:06:26,240 --> 00:06:27,720
No lo sé.
87
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
¿No lo sabes?
88
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
No, no lo sé.
89
00:06:31,520 --> 00:06:33,120
Todo es especulación.
90
00:06:33,200 --> 00:06:34,360
¿Hablas en serio?
91
00:06:38,000 --> 00:06:39,240
¿Y por qué viniste?
92
00:06:39,800 --> 00:06:41,360
Quería decirte esto en persona.
93
00:06:41,440 --> 00:06:43,080
¿En persona?
¿Como una ruptura?
94
00:06:43,760 --> 00:06:47,280
Dije lo que debía decir,
es tarde y tengo un día ajetreado mañana.
95
00:06:47,360 --> 00:06:48,840
Espera, Yuval.
96
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Espera.
97
00:06:59,920 --> 00:07:01,960
Zohar, ¿qué estás haciendo?
98
00:07:02,040 --> 00:07:04,840
Viniste aquí
para acostarte conmigo, ¿verdad?
99
00:07:04,920 --> 00:07:05,960
No, no es así.
100
00:07:06,520 --> 00:07:08,160
Zohar, ya basta.
101
00:07:08,240 --> 00:07:09,480
¿Cómo que "basta"?
102
00:07:10,120 --> 00:07:13,320
Jugaste al detective conmigo
para llevarme a la cama, ¿no?
103
00:07:13,400 --> 00:07:16,360
Te doy la luz verde.
Vamos, haz lo que quieras.
104
00:07:16,440 --> 00:07:17,840
¡Estás loca!
105
00:07:17,920 --> 00:07:19,080
¡Hipócrita!
106
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Diablos...
107
00:07:56,800 --> 00:07:57,880
Descansa.
108
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
¿Qué?
109
00:08:05,200 --> 00:08:06,320
Amsalem.
110
00:08:07,880 --> 00:08:09,200
¿Qué pasa?
111
00:08:09,280 --> 00:08:10,720
No lo sé, me preocupa.
112
00:08:10,800 --> 00:08:12,640
Hay algo en su lenguaje corporal.
113
00:08:12,720 --> 00:08:14,560
Míralo, está ocultando algo.
114
00:08:15,440 --> 00:08:16,560
No me mira a los ojos.
115
00:08:17,200 --> 00:08:19,080
Podría estar muy cansado, ¿no?
116
00:08:19,160 --> 00:08:21,400
Ya lo he visto cansado, no es eso.
117
00:08:22,960 --> 00:08:26,120
Quizá sea una guerra de egos,
ahora que demostraste tener razón.
118
00:08:28,920 --> 00:08:31,120
Desearía que fuera eso,
pero no lo es.
119
00:09:13,920 --> 00:09:15,080
¿Está abierto?
120
00:09:15,160 --> 00:09:17,120
Sí, se puede decir...
121
00:09:22,680 --> 00:09:24,000
¿Y qué vas a beber?
122
00:09:25,000 --> 00:09:26,160
¿Qué es lo que ofreces?
123
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Sí.
124
00:09:39,520 --> 00:09:40,880
¿Estás perdido?
125
00:09:41,560 --> 00:09:43,600
¿Parezco ser alguien que está perdido?
126
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
Bueno, ya sabes.
127
00:09:46,280 --> 00:09:50,080
Eres mi primer y tal vez
único cliente hoy, así que...
128
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
¿Eso es bueno?
129
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
Es bueno.
130
00:09:58,320 --> 00:10:01,920
¿Es bueno que yo sea
el primer y último cliente?
131
00:10:04,400 --> 00:10:05,960
- Es muy bueno.
- Sí.
132
00:10:10,240 --> 00:10:12,160
- No está mal.
- ¿Quieres otro?
133
00:10:16,120 --> 00:10:19,080
Justo viniste en un gran momento
a visitar Israel.
134
00:10:19,160 --> 00:10:22,520
- Estoy aquí por trabajo.
- ¿Sí? ¿Qué haces?
135
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
Escribo.
136
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
¿Escribes? ¿Qué escribes?
137
00:10:26,120 --> 00:10:27,320
Palabras.
138
00:10:28,480 --> 00:10:30,680
Las uno para formar oraciones.
139
00:10:30,760 --> 00:10:32,840
Bueno, por las palabras.
140
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Por las palabras.
141
00:10:40,800 --> 00:10:43,760
Estoy aquí para cubrir el funeral
del primer ministro.
142
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Vaya, es una pena.
143
00:10:48,240 --> 00:10:49,760
Parecía un buen hombre.
144
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
¿Tú eres la dueña?
145
00:10:54,760 --> 00:10:56,600
¿Aquí? Sí.
146
00:10:57,240 --> 00:10:58,640
Este es mi reino.
147
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
Sabes, muchas personas sueñan
con tener su propio bar.
148
00:11:03,680 --> 00:11:05,160
Eres una de las pocas que pudo.
149
00:11:06,360 --> 00:11:09,960
Bueno, en realidad...
era de mi esposo.
150
00:11:10,040 --> 00:11:12,640
Aquí es donde nos conocimos.
151
00:11:12,720 --> 00:11:16,280
Y aquí es también donde nos separamos.
152
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Shani.
153
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Arthur.
154
00:11:37,240 --> 00:11:39,160
- ¿Hola?
- Hola, ¿Victor Avraham?
155
00:11:39,240 --> 00:11:41,120
- Sí.
- Hola, mi nombre es Zohar.
156
00:11:52,400 --> 00:11:54,600
Adam, escucha.
157
00:11:54,680 --> 00:11:56,920
Netser habló con Neta.
Nos dio un nombre.
158
00:11:57,760 --> 00:12:00,960
Region Corp. Es una gran compañía
con muchos enemigos.
159
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Los busqué.
160
00:12:02,720 --> 00:12:05,200
Esta semana debían cerrar
un trato con Zinger.
161
00:12:06,680 --> 00:12:07,840
Conozco ese nombre.
162
00:12:08,960 --> 00:12:11,720
Guy, conozco ese nombre.
Te llamaré.
163
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
¿Cómo se llamaba ella?
164
00:12:17,160 --> 00:12:19,760
Hola, Adam, tú no me conoces.
Me llamo Zohar...
165
00:12:24,120 --> 00:12:25,640
Bueno.
166
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
Tenemos contacto directo con el Ejército,
167
00:12:28,000 --> 00:12:32,600
que nos ayudará a asegurar toda la ruta
hasta el aeropuerto en Ovda.
168
00:12:33,400 --> 00:12:37,960
Así podremos redistribuir
nuestras fuerzas aquí y en la ciudad.
169
00:12:38,040 --> 00:12:41,840
Saben que apoyo este operativo,
pero debo decir que estoy preocupada.
170
00:12:42,640 --> 00:12:44,400
No puedo comunicarme con su líder.
171
00:12:45,200 --> 00:12:47,600
- ¿Qué sugieres?
- No lo sé, pero es extraño.
172
00:12:47,680 --> 00:12:50,880
Podría significar
que todos los acuerdos ya no son válidos.
173
00:12:51,920 --> 00:12:52,720
¿Amir?
174
00:12:52,800 --> 00:12:55,000
Es difícil.
Algo parece estar pasando.
175
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
¿Qué puede ser?
176
00:12:56,160 --> 00:12:59,120
Tal vez planean su próximo paso
y aquí perdemos el tiempo.
177
00:13:00,120 --> 00:13:00,960
¿Amsalem?
178
00:13:01,040 --> 00:13:03,480
No se puede saber
hasta no ver qué pasa dentro.
179
00:13:04,120 --> 00:13:06,240
Quien negoció con Orna
podría ser un rehén
180
00:13:07,520 --> 00:13:09,880
usado para ocultar el verdadero líder.
181
00:13:09,960 --> 00:13:11,680
¿De veras piensas eso?
182
00:13:11,760 --> 00:13:13,120
¡No, quiero fastidiar!
183
00:13:13,200 --> 00:13:14,880
Oye, tú no sueles hablar así.
184
00:13:14,960 --> 00:13:17,520
- ¡Y ser engreída no es tu estilo!
- ¡Oye!
185
00:13:17,600 --> 00:13:19,240
No estás en el vestuario, ¿sí?
186
00:13:19,320 --> 00:13:20,920
Ocúpate de tus asuntos, ¿sí?
187
00:13:21,000 --> 00:13:22,920
Yo solo hice una pregunta legítima.
188
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
Y yo te di una respuesta legítima, ¿sí?
189
00:13:25,280 --> 00:13:26,640
¡Ya es suficiente!
190
00:13:26,720 --> 00:13:28,560
¿Qué es este barullo?
¿Qué buscan?
191
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
No es hora de pelear.
192
00:13:33,920 --> 00:13:35,320
Estoy de acuerdo.
193
00:13:36,080 --> 00:13:37,640
Cada uno debería hacer lo suyo.
194
00:14:47,280 --> 00:14:48,600
AVRAHAM
195
00:14:48,680 --> 00:14:49,840
¿Zohar?
196
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
Sí.
197
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
¿Y el viaje?
198
00:15:02,640 --> 00:15:03,840
Bien.
199
00:15:03,920 --> 00:15:05,560
Siento llegar tarde.
200
00:15:06,200 --> 00:15:08,120
Está bien, toma asiento.
201
00:15:08,680 --> 00:15:10,480
Gracias por aceptar reunirse.
202
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
¿Para qué periódico trabajas?
203
00:15:18,080 --> 00:15:21,080
No, dirijo un blog
sobre política y economía.
204
00:15:22,760 --> 00:15:24,200
Zohar...
205
00:15:24,640 --> 00:15:27,040
Lo que te diré
podría meterte en problemas,
206
00:15:27,120 --> 00:15:29,440
incluso podría ponerte
en riesgo, ¿lo sabes?
207
00:15:30,360 --> 00:15:32,880
De lo contrario,
no lo molestaría a estas horas.
208
00:15:35,120 --> 00:15:36,280
¿Puedo?
209
00:15:40,720 --> 00:15:42,120
¿Por dónde empiezo?
210
00:15:42,200 --> 00:15:44,040
Dígame cuándo lo contactó Zinger.
211
00:15:45,320 --> 00:15:49,000
Hace unos dos años,
cuando empezó la carrera por el gas.
212
00:16:03,440 --> 00:16:04,560
RUBIN
213
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
¿En dónde has estado?
214
00:16:09,440 --> 00:16:10,560
¿Puedes hablar?
215
00:16:12,360 --> 00:16:13,880
Un segundo.
216
00:16:31,280 --> 00:16:32,960
¿Estás demente?
217
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
- ¿Por qué no contestabas?
- No podía.
218
00:16:35,120 --> 00:16:38,400
Escucha, no sé qué estás tramando,
pero no puedo dejarte hacerlo.
219
00:16:38,480 --> 00:16:40,760
Estás arriesgando la vida de Shira.
220
00:16:40,840 --> 00:16:42,000
Amsalem, escúchame.
221
00:16:42,080 --> 00:16:45,200
Los secuestradores de Shira
están tras el primer ministro.
222
00:16:45,280 --> 00:16:48,000
Si no se los entrego,
matarán a mi hija.
223
00:16:48,080 --> 00:16:49,800
Ven aquí, lo resolveremos.
224
00:16:50,360 --> 00:16:52,000
Manejaremos las consecuencias.
225
00:16:52,800 --> 00:16:54,760
Así salvarás a Shira,
confía en mí.
226
00:16:54,840 --> 00:16:57,680
Si pensara que eso ayudaría,
me entregaría.
227
00:16:58,840 --> 00:17:00,960
Pero si creen
que le advertí a la policía...
228
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
No puedo arriesgarme.
229
00:17:03,040 --> 00:17:05,079
No puedes resolver esto solo.
230
00:17:05,160 --> 00:17:08,359
Debes rendirte ahora, ¿me oyes?
Se acabó.
231
00:17:08,680 --> 00:17:11,160
Amsalem, estoy verificando algo.
232
00:17:11,240 --> 00:17:12,760
Sobre quienes se la llevaron.
233
00:17:13,319 --> 00:17:14,560
¡Escucha, se acabó!
234
00:17:14,640 --> 00:17:17,280
No se acabó. Amsalem, iré a revisar,
235
00:17:17,359 --> 00:17:20,000
y te prometo que no desapareceré, ¿sí?
236
00:17:22,200 --> 00:17:24,359
- Bueno. Hablamos luego. Adiós.
- Adiós.
237
00:17:33,480 --> 00:17:34,480
¿Me seguías?
238
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
¿Quién era?
239
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
¿Quién era?
240
00:17:41,880 --> 00:17:43,080
¿Por qué me interrogas?
241
00:17:44,280 --> 00:17:45,800
¿Con quién hablabas?
242
00:17:47,560 --> 00:17:50,240
No creo que deba
rendirte cuentas a ti, Orna.
243
00:17:52,160 --> 00:17:53,680
La verdad es que me preocupas.
244
00:17:54,880 --> 00:17:57,400
Como equipo, debo saber
si puedo confiar en ti.
245
00:17:58,040 --> 00:17:59,920
Hazme un favor, Orna.
Estoy ocupado.
246
00:18:00,840 --> 00:18:02,160
¿Qué estás ocultando?
247
00:18:03,720 --> 00:18:06,240
No necesito tu permiso
para hablar con mis amigos.
248
00:18:06,880 --> 00:18:09,520
¿De qué podrían hablar
Rubin y tú a estas horas?
249
00:18:10,080 --> 00:18:11,680
- ¿Hablas en serio?
- Claro.
250
00:18:11,760 --> 00:18:14,160
- Le pedí su opinión.
- ¿Sobre qué?
251
00:18:14,240 --> 00:18:15,360
Sobre lo que sucederá.
252
00:18:15,960 --> 00:18:18,120
Hace una semana,
estaba bajo sus órdenes.
253
00:18:23,080 --> 00:18:24,440
Está bien.
254
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Lo siento.
255
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
- ¿Qué?
- Orna está sospechando.
256
00:18:39,560 --> 00:18:41,120
Me observa.
Está preocupada.
257
00:18:41,440 --> 00:18:43,760
- ¿Por qué?
- No respondes el teléfono.
258
00:18:43,840 --> 00:18:45,960
- ¿A qué te refieres?
- Bueno, no tú.
259
00:18:46,040 --> 00:18:47,640
El hombre de adentro.
260
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Está bien, entendí.
261
00:18:59,120 --> 00:19:00,360
¡Gracias!
262
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
Qué bonito lugar.
263
00:19:14,920 --> 00:19:17,320
No tienes que ser amable.
Ya te dejé entrar.
264
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
En serio.
265
00:19:21,040 --> 00:19:22,280
Está lleno de vida.
266
00:19:23,640 --> 00:19:25,080
Sí, vida.
267
00:19:40,000 --> 00:19:42,040
- Por la vida.
- Por la vida.
268
00:19:45,360 --> 00:19:48,160
Entonces ¿estás casado?
269
00:19:51,840 --> 00:19:53,120
No estoy casado.
270
00:19:54,000 --> 00:19:55,880
Es que me prometí a mí misma
271
00:19:55,960 --> 00:19:58,640
que no estaría con hombres casados.
272
00:20:00,880 --> 00:20:02,600
Es mi modo de reparar el mundo.
273
00:20:03,960 --> 00:20:05,920
El mundo necesita que lo reparen.
274
00:20:19,320 --> 00:20:23,640
Bueno, ahora que me aseguré
de que no dañarás mi karma...
275
00:20:24,960 --> 00:20:26,200
Puedes besarme.
276
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
Este es un mapa
del último análisis que hice.
277
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Está bien.
278
00:20:50,800 --> 00:20:52,200
¿Ves estos puntos naranjas?
279
00:20:53,080 --> 00:20:54,760
Esos marcan los depósitos de gas.
280
00:20:55,320 --> 00:20:56,360
¿Qué puntos?
281
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
Exacto.
282
00:20:58,520 --> 00:21:01,560
Pero si miras con cuidado,
verás unos puntos pequeños.
283
00:21:02,640 --> 00:21:03,680
¿A qué se refiere?
284
00:21:04,160 --> 00:21:06,840
Estábamos seguros
de que Ariel era un buen sitio.
285
00:21:07,480 --> 00:21:09,720
Al hacer pruebas,
vimos que no había gas.
286
00:21:09,800 --> 00:21:11,760
- Estaba seco.
- No entiendo.
287
00:21:11,840 --> 00:21:14,840
Koppler Drilling lo contrató
para explorar el área.
288
00:21:14,920 --> 00:21:15,880
Así es.
289
00:21:15,960 --> 00:21:17,240
¿No halló nada?
290
00:21:20,240 --> 00:21:21,680
¿Le mintieron a Region Corp?
291
00:21:24,960 --> 00:21:26,240
¿Qué sabes de ellos?
292
00:21:28,520 --> 00:21:31,840
Que son una gran compañía,
una fuerza líder en el mercado.
293
00:21:31,920 --> 00:21:33,600
Son muy poderosos.
294
00:21:37,160 --> 00:21:38,960
Cuando expresé mi opinión,
295
00:21:39,960 --> 00:21:41,400
me contactó Region Corp
296
00:21:42,880 --> 00:21:45,920
y "amablemente" me pidieron
297
00:21:46,000 --> 00:21:48,760
que no le dijera nada
ni a Koppler ni a Zinger.
298
00:21:49,720 --> 00:21:52,160
- Espere, creo que está confundido.
- No...
299
00:21:52,800 --> 00:21:54,400
No estoy senil.
300
00:21:54,480 --> 00:21:57,240
No estoy confundido
y sé reconocer una amenaza.
301
00:21:57,880 --> 00:21:59,400
¿Por qué lo amenazaron?
302
00:22:00,520 --> 00:22:03,720
Tal vez no querían que Zinger supiera,
tendrían sus razones.
303
00:22:03,800 --> 00:22:06,320
¿Por qué invertirían
en un sitio sin gas?
304
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
No lo sé.
305
00:22:09,160 --> 00:22:12,360
Pero soy lo bastante astuto
como para no meterme con ellos.
306
00:22:14,320 --> 00:22:15,600
¿Le mintió a Zinger?
307
00:22:16,160 --> 00:22:18,040
No le dije toda la verdad.
308
00:22:18,120 --> 00:22:19,600
No entraremos en detalles.
309
00:22:20,360 --> 00:22:22,200
¿Sabes por qué acepté reunirme?
310
00:22:23,000 --> 00:22:25,600
Por lo mismo por lo que no duermo.
Tengo miedo.
311
00:22:26,480 --> 00:22:29,720
Region Corp no haría
una mala inversión, a menos que...
312
00:22:29,800 --> 00:22:31,200
No sea lo que buscan.
313
00:22:33,440 --> 00:22:35,880
Un acuerdo tan grande
en Medio Oriente
314
00:22:37,360 --> 00:22:41,400
les da un punto de apoyo que podría
servirles para otros intereses.
315
00:22:42,480 --> 00:22:45,400
Yo podría compartir
mis pensamientos paranoicos contigo,
316
00:22:46,040 --> 00:22:48,400
pero tal vez debas sacar
tus conclusiones.
317
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Adam.
318
00:23:13,360 --> 00:23:14,760
Guy, comunícame con ella.
319
00:23:23,160 --> 00:23:24,800
¿Zion?
320
00:23:24,880 --> 00:23:26,200
¿Querías hablar?
321
00:23:27,040 --> 00:23:27,880
¿Quién habla?
322
00:23:27,960 --> 00:23:29,080
El hombre de adentro.
323
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
Estaba preocupada.
324
00:23:32,440 --> 00:23:34,360
- ¿En serio?
- En serio.
325
00:23:35,120 --> 00:23:37,440
- ¿Está todo bien ahí dentro?
- Sí.
326
00:23:39,120 --> 00:23:41,920
Bueno, pude conseguir
con todas tus demandas.
327
00:23:42,000 --> 00:23:43,280
Un vehículo, un avión
328
00:23:44,040 --> 00:23:45,560
y Turquía los aceptó.
329
00:23:49,000 --> 00:23:50,480
¿Oíste lo que dije?
330
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Sí.
331
00:23:54,360 --> 00:23:55,360
¿Hola?
332
00:23:56,120 --> 00:23:57,160
Hello?
333
00:23:57,240 --> 00:23:58,240
Estoy aquí.
334
00:23:58,880 --> 00:24:01,280
Deberemos hacer esto
lo antes posible.
335
00:24:01,360 --> 00:24:03,400
Así el proceso
nos resultará más fácil.
336
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Está bien.
337
00:24:05,280 --> 00:24:08,600
También necesitaré tu cooperación.
No puedes desaparecer.
338
00:24:09,160 --> 00:24:10,160
Estoy aquí ahora.
339
00:24:11,120 --> 00:24:12,080
Está bien.
340
00:24:12,160 --> 00:24:13,560
Gracias, Orna.
341
00:24:14,160 --> 00:24:16,960
Liberar sanos y salvos a los rehenes
será suficiente.
342
00:24:25,840 --> 00:24:26,920
¿Qué piensas?
343
00:24:28,360 --> 00:24:31,040
- Parece desilusionado.
- ¿Desilusionado?
344
00:24:31,120 --> 00:24:33,640
No como alguien que acaba
de conseguir todo.
345
00:24:34,640 --> 00:24:36,680
No sería el primero
en ser adicto a esto.
346
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
No es eso.
347
00:24:39,520 --> 00:24:41,640
O tal vez sea solo yo, no lo sé.
348
00:24:43,520 --> 00:24:46,240
A reunirse, todos.
349
00:24:46,320 --> 00:24:48,520
Mañana termina todo este fiasco.
350
00:25:43,600 --> 00:25:45,800
Pensé que estabas
del otro lado de la ciudad.
351
00:25:45,880 --> 00:25:47,040
Tengo a una novia aquí.
352
00:25:48,080 --> 00:25:49,880
¿Por qué yo no tengo novias aquí?
353
00:25:51,360 --> 00:25:54,080
¿Pudiste organizar
una reunión para mí?
354
00:25:54,160 --> 00:25:57,320
Tienen miedo. Estos días
están volviendo a todos paranoicos.
355
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
¿Y?
356
00:25:59,560 --> 00:26:01,080
El jeque se reunirá contigo.
357
00:26:01,800 --> 00:26:03,360
Muy bien. ¿Cuándo?
358
00:26:04,400 --> 00:26:06,920
Ellos me llamarán.
No sé cuándo, no sé dónde.
359
00:26:07,000 --> 00:26:08,880
¿Y qué debo hacer ahora?
360
00:26:09,960 --> 00:26:12,280
Solo disfruta del tiempo con tu novia.
361
00:26:13,320 --> 00:26:14,800
Debo reunirme con él mañana.
362
00:26:15,720 --> 00:26:17,280
Mira, no depende de mí.
363
00:26:18,000 --> 00:26:21,080
Es uno de los hombres
más buscados en Cisjordania.
364
00:26:21,160 --> 00:26:23,200
Él no organiza reuniones de inmediato.
365
00:26:24,880 --> 00:26:25,920
Dale este mensaje.
366
00:26:26,920 --> 00:26:30,120
Esta historia lo hará ver bien.
Querrá hacer esto.
367
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Lo haré.
368
00:26:33,080 --> 00:26:34,240
¿Cuánto te debo?
369
00:26:35,200 --> 00:26:36,560
No lo hago por dinero.
370
00:26:37,160 --> 00:26:39,640
Solo te estoy ayudando
porque eres un colega.
371
00:26:39,720 --> 00:26:41,640
Es importante
que lo entrevistes,
372
00:26:42,360 --> 00:26:43,760
que escuchen su historia.
373
00:26:45,240 --> 00:26:47,600
- Gracias, Mahmoud.
- De nada.
374
00:26:52,400 --> 00:26:53,800
Bueno, escuchen.
375
00:26:53,880 --> 00:26:56,400
Concéntrense.
Hablé con el inspector general.
376
00:26:57,120 --> 00:27:00,520
Sus órdenes actuales son que terminemos
este operativo a las 8:00.
377
00:27:01,240 --> 00:27:02,840
antes de lo planeado.
378
00:27:02,920 --> 00:27:04,760
Eso significa que las 7:30
379
00:27:04,840 --> 00:27:06,440
comenzaremos la evacuación.
380
00:27:06,520 --> 00:27:08,520
Amsalem, informa a tus hombres.
381
00:27:08,600 --> 00:27:12,920
Orna, haz que los secuestradores entiendan
que esta es su única oportunidad de huir.
382
00:27:13,000 --> 00:27:14,120
¿Por qué la prisa?
383
00:27:15,760 --> 00:27:17,520
¿Por qué una hora y media antes?
384
00:27:19,640 --> 00:27:21,200
No es lo que les prometimos.
385
00:27:22,160 --> 00:27:24,600
Ahora, van a pensar
que los estamos engañando.
386
00:27:24,680 --> 00:27:25,920
¿Estoy equivocado, Orna?
387
00:27:26,000 --> 00:27:28,720
No estamos engañando a nadie,
son órdenes de arriba.
388
00:27:29,440 --> 00:27:32,520
Orna, es esencial
que entiendan el procedimiento.
389
00:27:33,000 --> 00:27:34,560
Eso no es negociable.
390
00:27:34,640 --> 00:27:36,800
La ciudad estará cerrada
por el funeral,
391
00:27:36,880 --> 00:27:40,360
y si no pueden cumplir con esto,
entraremos a la fuerza. ¿Entendido?
392
00:27:40,440 --> 00:27:42,000
Les daré el mensaje.
393
00:27:43,440 --> 00:27:44,840
Espera.
394
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Nos llevaste hasta aquí.
395
00:27:47,320 --> 00:27:48,520
Fue un gran trabajo.
396
00:27:49,240 --> 00:27:51,280
Pero yo tendré la decisión final.
397
00:27:53,160 --> 00:27:54,360
Buena suerte a todos.
398
00:28:06,720 --> 00:28:08,720
Habla Aviv Peled,
el comandante.
399
00:28:09,760 --> 00:28:12,520
La evacuación se adelantó
a las 7:30.
400
00:28:12,960 --> 00:28:15,840
Queremos terminar esta situación
sin más víctimas.
401
00:28:16,600 --> 00:28:20,240
No se aceptará el pedido
de retrasar la hora.
402
00:28:20,320 --> 00:28:23,800
De una forma u otra,
se acabará a las 7:30.
403
00:28:52,760 --> 00:28:53,880
¿Te desperté?
404
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
No.
405
00:28:58,280 --> 00:28:59,440
Mi editor.
406
00:29:00,400 --> 00:29:02,680
¿No se van a dormir en Alemania
a esta hora?
407
00:29:02,760 --> 00:29:04,160
No en mi profesión.
408
00:29:06,000 --> 00:29:08,840
Entonces... ¿eso es todo? ¿Te vas?
409
00:29:09,760 --> 00:29:12,000
- ¿Qué?
- Estás vestido.
410
00:29:12,640 --> 00:29:14,400
Quería ir a tomar aire fresco.
411
00:29:15,480 --> 00:29:16,680
Está bien.
412
00:29:17,960 --> 00:29:21,440
No, no, no, me...
encanta estar junto a ti.
413
00:29:23,360 --> 00:29:24,360
Bueno...
414
00:29:25,640 --> 00:29:27,840
Escucha, estaba pensando
en que tal vez...
415
00:29:28,720 --> 00:29:30,720
si quieres, mañana podemos ir a...
416
00:29:31,120 --> 00:29:33,720
no lo sé, a recorrer la ciudad.
417
00:29:33,800 --> 00:29:36,000
- ¿Sí?
- Sí, tienes una guía gratis.
418
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
- Profesional.
- Genial, sí, gracias.
419
00:29:40,160 --> 00:29:42,320
- ¿Quieres beber café?
- Sí, gracias.
420
00:29:43,480 --> 00:29:47,320
Ustedes tienen un café especial,
¿cómo lo llaman?
421
00:29:48,760 --> 00:29:51,960
Estás perdido.
¿Te refieres al negro?
422
00:29:52,040 --> 00:29:53,520
- Sí.
- Bueno.
423
00:29:59,040 --> 00:29:59,960
¿Guy?
424
00:30:00,040 --> 00:30:02,480
Adelantaron la evacuación a las 7:30.
425
00:30:02,560 --> 00:30:04,560
¿Qué? ¿Por qué?
426
00:30:04,640 --> 00:30:07,480
Querrán que todo acabe antes
de que la ciudad se cierre.
427
00:30:07,560 --> 00:30:08,840
Debe darse entonces,
428
00:30:08,920 --> 00:30:11,160
o evacuarán a los rehenes
por la fuerza.
429
00:30:11,640 --> 00:30:13,320
No, no pueden ver a Netser.
430
00:30:13,880 --> 00:30:16,040
- Debes sacarlo de allí.
- ¿Qué?
431
00:30:17,240 --> 00:30:18,560
¿Dónde lo escondo?
432
00:30:18,640 --> 00:30:21,400
Guy, no pueden verlo antes
de que Shira esté a salvo.
433
00:30:22,120 --> 00:30:24,440
¡Si Ben ve que tienen
a Netser, se acabó!
434
00:30:24,520 --> 00:30:25,560
Debes sacarlo.
435
00:30:26,280 --> 00:30:27,920
¿Y dónde quieres que lo esconda?
436
00:30:28,000 --> 00:30:29,280
Bájalo al túnel.
437
00:30:31,960 --> 00:30:33,200
¿Guy?
438
00:30:35,960 --> 00:30:38,000
Estoy viendo a Netser.
No se ve bien.
439
00:30:38,760 --> 00:30:41,080
- ¿Qué le pasa?
- Le está costando respirar.
440
00:30:44,080 --> 00:30:47,080
Está volando de fiebre,
¿cómo lo hago bajar una escalera?
441
00:30:47,160 --> 00:30:49,640
Ve con Zion y hazlo.
442
00:30:49,720 --> 00:30:51,120
Guy, cuento contigo.
443
00:30:52,080 --> 00:30:53,360
Debo colgar.
444
00:31:10,960 --> 00:31:12,080
¿Zohar?
445
00:31:14,760 --> 00:31:16,720
Gracias por reunirte conmigo
tan tarde.
446
00:31:17,280 --> 00:31:19,400
Los teóricos de la conspiración
no dormimos.
447
00:31:19,480 --> 00:31:20,520
Escuché tu mensaje.
448
00:31:21,720 --> 00:31:23,560
- Levántate la camiseta.
- ¿Qué?
449
00:31:23,640 --> 00:31:25,680
Quiero ver
que no tengas un micrófono.
450
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
- Ves demasiadas películas.
- Tal vez.
451
00:31:28,720 --> 00:31:30,640
Pero no te conozco
y no sé quién eres.
452
00:31:30,720 --> 00:31:33,360
- Tú me llamaste.
- ¿Y qué hay con eso?
453
00:31:33,440 --> 00:31:36,600
- Tú me estabas buscando.
- Tal vez fue un gran error.
454
00:31:36,680 --> 00:31:37,760
Espera.
455
00:31:37,840 --> 00:31:41,040
Debo asegurarme de que es seguro
hablar contigo, ¿está bien?
456
00:31:46,560 --> 00:31:47,560
Está bien.
457
00:31:50,240 --> 00:31:52,120
- ¿Podemos ir al punto?
- Sí.
458
00:31:58,920 --> 00:32:00,320
Espera, espera...
459
00:32:01,680 --> 00:32:02,680
Espera.
460
00:32:07,960 --> 00:32:09,360
Espera.
461
00:32:13,440 --> 00:32:14,920
¿Debemos llevarlo abajo
462
00:32:15,640 --> 00:32:17,280
y bajar la escalera con él?
463
00:32:18,240 --> 00:32:20,560
- ¿En serio?
- No tenemos mucho tiempo.
464
00:32:21,520 --> 00:32:23,160
Vamos, despacio.
465
00:32:26,400 --> 00:32:27,720
¡Espera!
466
00:32:35,920 --> 00:32:37,760
¡No puedo, sostenlo!
467
00:32:42,680 --> 00:32:44,680
Eso es, dejémoslo aquí.
468
00:32:45,120 --> 00:32:46,320
Bueno, lo tengo.
469
00:32:57,560 --> 00:32:59,440
¡Está plagado de policías!
470
00:32:59,520 --> 00:33:01,400
Están lejos, no pueden vernos.
471
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
Si yo los veo, ellos también.
472
00:33:04,600 --> 00:33:06,640
Bueno, caminaremos contra la pared.
473
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
Guy, míralo.
474
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
Míralo.
475
00:33:11,240 --> 00:33:13,840
No podremos movernos
ni un metro con él.
476
00:33:15,000 --> 00:33:16,120
Es imposible.
477
00:33:22,560 --> 00:33:24,520
Eliyahu Zinger, ¿te suena?
478
00:33:24,600 --> 00:33:25,680
Conozco el nombre.
479
00:33:25,760 --> 00:33:28,360
Así que sabes que Monnie estaba
en una de sus empresas.
480
00:33:28,440 --> 00:33:29,680
Sí, lo sé.
481
00:33:29,760 --> 00:33:33,080
Zinger estaba por cerrar un trato
con la corporación Region Corp,
482
00:33:33,160 --> 00:33:35,960
ubicada en Europa
y con sede en Inglaterra.
483
00:33:36,040 --> 00:33:39,200
Se dedican a muchas cosas,
desde energía alternativa
484
00:33:39,280 --> 00:33:41,440
y bienes raíces
a fabricación de armas.
485
00:33:42,400 --> 00:33:45,680
Y creo que Netser impidió su trato,
así que ellos decidieron...
486
00:33:46,800 --> 00:33:47,880
quitarlo del camino.
487
00:33:49,600 --> 00:33:50,600
Está bien.
488
00:33:51,000 --> 00:33:53,320
Evita el escepticismo
hasta que termine.
489
00:33:54,320 --> 00:33:55,320
Estoy escuchando.
490
00:33:55,880 --> 00:33:57,560
Monnie grabó llamadas con Zinger.
491
00:33:59,080 --> 00:34:00,080
Lo investigó.
492
00:34:01,040 --> 00:34:02,800
Y yo creo que ellos lo mataron.
493
00:34:07,080 --> 00:34:09,480
Luego, de pronto, Zinger se suicidó.
494
00:34:11,080 --> 00:34:12,960
Pero Netser
murió en la cirugía.
495
00:34:13,040 --> 00:34:15,280
Eso es algo que aún debo investigar,
496
00:34:15,360 --> 00:34:16,440
pero sé
497
00:34:17,360 --> 00:34:19,080
que Monnie
no murió por accidente.
498
00:34:20,719 --> 00:34:22,120
Dime más de esa compañía,
499
00:34:23,440 --> 00:34:24,840
Region...
500
00:34:24,920 --> 00:34:26,800
- Region Corp.
- Region Corp.
501
00:34:26,880 --> 00:34:30,360
Enviaron a una representante,
una abogada joven llamada Lydia Mendez.
502
00:34:30,920 --> 00:34:32,400
Hizo el trato con Zinger.
503
00:34:32,880 --> 00:34:34,400
¿Ella está en la ciudad?
504
00:34:34,480 --> 00:34:37,400
Sí, se ocupa de los asuntos
en el Medio Oriente.
505
00:34:38,199 --> 00:34:41,199
- Esa es la parte simple.
- ¿Qué quieres decir?
506
00:34:41,280 --> 00:34:44,719
Region Corp sabía que no había gas
en donde iban a perforar.
507
00:34:46,480 --> 00:34:49,480
- ¿Y por qué siguieron?
- Es lo que quiero descubrir.
508
00:34:51,280 --> 00:34:52,679
Hay algo más que el gas.
509
00:34:57,680 --> 00:34:58,680
Déjame adivinar.
510
00:34:59,600 --> 00:35:01,720
El Servicio Secreto
adoró tu historia.
511
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
No, no tanto.
512
00:35:04,280 --> 00:35:06,840
No son buenos tiempos
para teorías conspirativas.
513
00:35:06,920 --> 00:35:10,440
Todos vendrán al funeral de Netser.
Todo es una locura en la agencia.
514
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
¿Crees que digo algo sin sentido?
515
00:35:15,880 --> 00:35:17,760
Si lo que dices es cierto,
516
00:35:19,600 --> 00:35:21,520
y mataron a Zinger y a Monnie,
517
00:35:23,640 --> 00:35:25,360
entonces pueden encontrarte.
518
00:35:27,000 --> 00:35:28,400
Mantén el perfil bajo.
519
00:35:29,360 --> 00:35:30,880
¿Qué planeas hacer?
520
00:35:31,680 --> 00:35:32,800
Intentaré ayudarte.
521
00:35:34,960 --> 00:35:36,720
Aún confío en algunas personas.
522
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Voy...
523
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
Voy a investigar.
524
00:35:41,080 --> 00:35:42,320
Entonces, me crees.
525
00:35:43,520 --> 00:35:45,720
Creo que tú crees en lo que dices.
526
00:36:11,040 --> 00:36:12,480
¿Qué sucede?
527
00:36:12,560 --> 00:36:13,960
¿Cómo está Netser?
528
00:36:14,040 --> 00:36:15,520
No se puede mover.
529
00:36:15,600 --> 00:36:18,440
No podemos salir
y bajar por el pozo, pueden vernos.
530
00:36:19,600 --> 00:36:20,560
Diablos.
531
00:36:20,640 --> 00:36:23,360
- Adam, ¿oíste lo que dije?
- Sí, lo oí.
532
00:36:23,440 --> 00:36:26,200
- ¿Dónde estabas?
- Con una joven del Servicio Secreto.
533
00:36:27,280 --> 00:36:29,480
Noa metimos con gente muy peligrosa.
534
00:36:29,560 --> 00:36:31,920
Region Corp.
Estamos pasando algo por alto.
535
00:36:34,880 --> 00:36:36,560
¿Qué hacemos?
¿Quién nos ayudará?
536
00:36:36,640 --> 00:36:38,800
Solo tu papá podría habernos ayudado.
537
00:36:38,880 --> 00:36:41,240
- ¿Mi papá?
- Sí, él los investigó a fondo.
538
00:36:42,280 --> 00:36:43,800
Si tuviera el diario...
539
00:36:44,440 --> 00:36:46,200
- ¿Qué hay dentro?
- Respuestas.
540
00:36:46,800 --> 00:36:49,560
Pero ahora es inútil.
Ella se lo llevó al escaparse.
541
00:36:50,880 --> 00:36:53,240
Escucha. Te enviaré un video,
parecerá absurdo,
542
00:36:53,320 --> 00:36:55,280
pero quizá podamos
recuperar los datos.
543
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
Lo bajé de Internet ayer.
544
00:36:57,800 --> 00:37:00,120
No quería preocuparte.
Tal vez Ella esté aquí.
545
00:37:00,920 --> 00:37:02,120
Espera, te lo enviaré.
546
00:37:06,120 --> 00:37:07,680
¡Alto! ¡Alto o disparo!
547
00:37:29,440 --> 00:37:30,600
¿Cómo es posible?
548
00:37:30,680 --> 00:37:32,280
No tengo idea, pero es real.
38814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.