All language subtitles for Bnei Aruba S02E07.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,720 Baja el arma. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,560 Bájala ahora, no lo voy a repetir. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,000 Déjala en el suelo. La linterna también. 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,480 Despacio. 6 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 ¡Manos contra la pared! 7 00:01:32,960 --> 00:01:35,280 Cielos, vamos a extrañar a Amsalem... 8 00:01:36,040 --> 00:01:37,600 - ¿Lo conoces? - Sí. 9 00:01:38,160 --> 00:01:40,560 Puede iniciar un incendio con hielo. 10 00:01:40,640 --> 00:01:43,360 ¿En serio? Bueno, si es tan inquieto, 11 00:01:43,440 --> 00:01:46,280 podríamos tener un área artesanal para que esté ocupado. 12 00:01:46,360 --> 00:01:50,160 Algunos terroristas del Hamas, un poco de pintura con los dedos y listo. 13 00:01:50,240 --> 00:01:52,280 ¿Y bien...? ¿Interrumpo la sobremesa? 14 00:01:53,800 --> 00:01:56,800 ¿Amsalem no te dijo que hay gente viva ahí dentro? 15 00:01:56,880 --> 00:01:58,240 ¿Civiles? 16 00:01:58,320 --> 00:02:00,400 ¿Y cuánto más piensas esperar? 17 00:02:00,480 --> 00:02:02,480 Yo no soy quien decide aquí. 18 00:02:02,560 --> 00:02:06,280 - Sí, pero Aviv te escucha. - Tal vez sea así porque ella es racional. 19 00:02:07,880 --> 00:02:09,560 Disculpa, ¿y tú eres...? 20 00:02:09,639 --> 00:02:12,200 Amir, oficial de antiinsurgencia. 21 00:02:13,320 --> 00:02:15,600 Eso me imaginé. 22 00:02:15,680 --> 00:02:17,760 Tu uniforme está muy limpio. 23 00:02:18,320 --> 00:02:19,800 Mira, todos 24 00:02:19,880 --> 00:02:22,440 valoramos mucho tu gran motivación, 25 00:02:22,520 --> 00:02:25,400 pero date cuenta de que solo cumples órdenes aquí. 26 00:02:25,480 --> 00:02:26,960 - ¿Cumplo órdenes? - Exacto. 27 00:02:27,040 --> 00:02:29,680 Debes cumplir con lo que tus superiores te ordenen. 28 00:02:33,200 --> 00:02:34,520 Bueno, está bien, 29 00:02:34,600 --> 00:02:38,560 no los molestaré mientras sigan haciendo nada. 30 00:02:38,640 --> 00:02:41,240 Llámenme cuando haya que retirar los cuerpos, ¿sí? 31 00:02:43,200 --> 00:02:44,760 "Cumplo órdenes". 32 00:02:47,920 --> 00:02:49,280 Idiota. 33 00:02:50,760 --> 00:02:53,080 Estar aquí inmóviles no nos ayuda. 34 00:02:53,160 --> 00:02:55,480 Ellos saben exactamente dónde estamos. 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,800 Hasta pueden oler los gases de Yitzhaki. 36 00:02:57,880 --> 00:02:59,600 Eso no es muy difícil de hacer. 37 00:02:59,680 --> 00:03:01,760 - Gracias por tu cumplido. - Termínenla. 38 00:03:01,840 --> 00:03:06,120 Vamos a cambiar la formación y a mejorar nuestras coordenadas. 39 00:03:06,200 --> 00:03:08,800 Si nos niegan la entrada, no nos pudriremos aquí 40 00:03:08,880 --> 00:03:10,600 y no dejaremos que nos sorprendan. 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,120 Bueno, vamos. 42 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 ¿Rubin? 43 00:04:35,840 --> 00:04:36,960 ¡Rubin! 44 00:04:38,880 --> 00:04:39,880 Rubin... 45 00:04:41,760 --> 00:04:44,160 Rubin, ¿qué estás haciendo? ¿Qué sucede? 46 00:04:45,520 --> 00:04:47,360 ¿Tú eres parte de todo este lío? 47 00:04:50,600 --> 00:04:51,720 ¡Rubin! 48 00:04:51,800 --> 00:04:53,880 Lamento haberte metido en esto. 49 00:04:53,960 --> 00:04:55,600 ¡Rubin, no sé en qué me metiste! 50 00:04:56,560 --> 00:04:58,000 ¡Rubin! 51 00:04:58,080 --> 00:04:59,920 ¡Rubin, me voy a caer! 52 00:05:02,000 --> 00:05:03,320 Rubin, ¿me escuchas? 53 00:05:07,320 --> 00:05:08,720 ¡Rubin! 54 00:05:10,440 --> 00:05:11,560 ¡Me voy a caer! 55 00:05:26,360 --> 00:05:27,960 Te contaré todo. 56 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 Qué está pasando. 57 00:05:33,920 --> 00:05:36,360 No estoy seguro de querer escucharte. 58 00:05:45,120 --> 00:05:46,960 ¿Cuánto te está pagando Adam? 59 00:05:47,440 --> 00:05:48,880 ¿Vale la pena? 60 00:05:51,280 --> 00:05:53,840 - Él no me está pagando. - ¿En serio? 61 00:05:55,320 --> 00:05:56,840 Entonces ¿eres un voluntario? 62 00:05:59,280 --> 00:06:01,560 Quédate quieto, por favor. 63 00:06:01,640 --> 00:06:03,160 No soy muy bueno en esto. 64 00:06:18,000 --> 00:06:20,400 ¿Qué pasa? 65 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 Se mueven. 66 00:06:23,200 --> 00:06:24,880 No es una buena señal. 67 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 ¿Qué significa? 68 00:06:27,960 --> 00:06:29,800 Tal vez planean algo. 69 00:06:37,440 --> 00:06:38,760 ¿Qué podrían planear? 70 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 No lo sé, pero si hay movimiento... 71 00:06:43,960 --> 00:06:45,680 ¿Intentas hacerme fastidiar? 72 00:06:49,240 --> 00:06:51,440 Dijiste que se están moviendo, ¿no? 73 00:06:51,520 --> 00:06:54,000 Desde mi experiencia, eso significa algo. 74 00:06:55,200 --> 00:06:58,080 Pero ¿qué te importa? Solo eres un voluntario, ¿no? 75 00:07:11,200 --> 00:07:14,440 LARGA VIDA A LA GENTE DE ISRAEL 76 00:07:41,640 --> 00:07:44,160 - Sal de la ventana. - Algo está sucediendo. 77 00:07:44,240 --> 00:07:45,440 Cambiaron su formación. 78 00:07:46,560 --> 00:07:47,880 Aléjate de la ventana. 79 00:07:48,440 --> 00:07:50,120 Ese francotirador se ubicó. 80 00:07:50,960 --> 00:07:53,560 - No te preocupes. - ¿Que no me preocupe? 81 00:07:54,120 --> 00:07:55,560 No harán nada. 82 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Les dimos a Sarah 83 00:07:57,080 --> 00:07:59,880 y cumplen con nuestras demandas, no son tontos. 84 00:08:00,560 --> 00:08:03,480 - ¿Y qué es todo este movimiento? - No lo sé. Olvídalo. 85 00:08:03,560 --> 00:08:04,800 ¿Cómo? 86 00:08:04,880 --> 00:08:07,360 ¿Qué hacemos si los soldados entran de repente? 87 00:08:07,440 --> 00:08:10,160 Zion, tú eres un rehén, de todos modos, relájate. 88 00:08:10,680 --> 00:08:12,240 ¿Un rehén? 89 00:08:13,640 --> 00:08:14,960 ¿De quién? 90 00:08:15,040 --> 00:08:17,080 No te consideran uno de los malos. 91 00:08:17,160 --> 00:08:19,800 - ¿Sí? Relájate. - No me digas que me relaje. 92 00:08:19,880 --> 00:08:21,520 - Relájate. - ¡No me pidas eso! 93 00:08:21,600 --> 00:08:24,440 No vuelvas a decirme que me relaje, ¿oíste? 94 00:08:24,520 --> 00:08:25,960 Ten cuidado. 95 00:08:26,960 --> 00:08:28,680 ¿O qué? 96 00:08:29,280 --> 00:08:31,320 ¿Qué vas a hacer? 97 00:08:31,400 --> 00:08:32,440 ¿Dispararme? 98 00:08:32,520 --> 00:08:34,799 Si quieres hacerlo, dispárame, vamos. 99 00:08:35,320 --> 00:08:37,720 Zion, escúchame, estás un poco desorientado. 100 00:08:37,799 --> 00:08:39,520 Lávate la cara, recuéstate... 101 00:08:39,600 --> 00:08:41,760 No me digas qué hacer, ¿oíste? 102 00:08:42,400 --> 00:08:45,160 ¡Podría estar lavándome la cara en casa si quisiera! 103 00:08:45,240 --> 00:08:47,440 - Te volviste loco, hermano. - ¡Cállate! 104 00:08:48,240 --> 00:08:50,000 No soy tu hermano. 105 00:08:50,720 --> 00:08:54,160 No sigo aquí por ti. ¿Entendiste? 106 00:09:55,560 --> 00:09:58,400 Si tu novio sabe que estoy aquí, me despedirá. 107 00:09:58,480 --> 00:10:00,880 No es mi novio y no sabe que me estás ayudando. 108 00:10:01,760 --> 00:10:03,400 ¿Qué hacemos aquí? 109 00:10:03,480 --> 00:10:05,480 Bien, te contaré. 110 00:10:05,880 --> 00:10:09,080 Tenemos a un exagente del Servicio Secreto 111 00:10:09,160 --> 00:10:12,200 como consultor de seguridad para una empresa de perforación. 112 00:10:12,280 --> 00:10:15,560 Descubre algo y hace una investigación privada. 113 00:10:15,640 --> 00:10:19,200 Interviene las llamadas de su jefe, lo atrapan y lo asesinan. 114 00:10:19,280 --> 00:10:21,560 Días más tarde, Netser muere en la cirugía, 115 00:10:21,640 --> 00:10:24,000 y muy poco después, el jefe se "suicida". 116 00:10:24,080 --> 00:10:27,680 - Parece una teoría de la conspiración - Voy bien, quieres decir. 117 00:10:27,760 --> 00:10:30,040 Ahora, la mujer misteriosa de las llamadas... 118 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Lydia. ¿Y ella? 119 00:10:33,000 --> 00:10:35,240 Zinger solía cambiar de socios de negocios. 120 00:10:35,320 --> 00:10:38,120 Compró Koppler hace dos años 121 00:10:38,200 --> 00:10:41,280 para poder entrar al área de detección de gas y minería. 122 00:10:41,360 --> 00:10:43,920 Claro que para eso necesitaba apoyo financiero, 123 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 así que buscó un socio. Ahora, ¿quiénes piensas 124 00:10:46,520 --> 00:10:49,200 que son las superestrellas en el mercado energético? 125 00:10:49,280 --> 00:10:50,400 ¿Las grandes? 126 00:10:50,480 --> 00:10:52,080 Shelby, Tekkans, 127 00:10:52,160 --> 00:10:54,200 Region Corp, Computer... 128 00:10:54,280 --> 00:10:55,720 ¿Qué? 129 00:10:55,800 --> 00:10:57,520 Me sorprendiste. 130 00:10:57,880 --> 00:11:00,320 Me gusta invertir dinero que aún no tengo. 131 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Region Corp. Ellos abarcan comunicaciones, energía 132 00:11:03,080 --> 00:11:05,680 y, al parecer, armamento, con dos sedes: 133 00:11:05,760 --> 00:11:08,320 - Londres y Río. - Bien. 134 00:11:08,400 --> 00:11:10,480 Bueno. Ahora, lee esto, por favor. 135 00:11:11,880 --> 00:11:15,200 "El ministro dará una conferencia sobre energía alternativa. 136 00:11:15,280 --> 00:11:17,880 Asistirá la vicepresidente regional de Region Corp, 137 00:11:17,960 --> 00:11:20,880 actualmente en Israel, la señorita Lydia Mendez". 138 00:11:23,480 --> 00:11:25,360 Entonces, déjame adivinar. 139 00:11:25,440 --> 00:11:27,040 Ella está en este hotel. 140 00:11:27,640 --> 00:11:30,040 - Acertaste, brillante. - Gracias. 141 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 Nunca oí una historia tan loca. 142 00:11:40,600 --> 00:11:43,960 Ahora que me escucho contándola suena muy extraña. 143 00:11:44,760 --> 00:11:46,920 Pero es cierto, amigo. 144 00:11:48,160 --> 00:11:50,080 Shmuel Netser es el padre de Neta. 145 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 El biológico. 146 00:11:52,560 --> 00:11:54,680 Monnie siempre será el verdadero. 147 00:11:59,560 --> 00:12:01,480 ¿Qué voy a hacer contigo? 148 00:12:02,760 --> 00:12:05,080 No tengo una respuesta para eso. 149 00:12:06,840 --> 00:12:10,160 En situaciones así, siempre me pregunto: "¿Qué haría Rubin?". 150 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 Lamento haberte metido en esto. 151 00:12:12,520 --> 00:12:13,800 ¿Lo lamentas? 152 00:12:14,360 --> 00:12:18,080 ¿Debería ponerte de por vida en prisión y tú me dices que lo lamentas? 153 00:12:19,160 --> 00:12:21,960 Yo no puedo tomar esa decisión por ti. 154 00:12:22,040 --> 00:12:24,160 Estás buscando la salida fácil. 155 00:12:25,280 --> 00:12:27,360 ¿Y si fuera Michal en vez de Neta? 156 00:12:28,160 --> 00:12:30,880 ¿Y si Nadav estuviera en tu casa ahora? 157 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 Idiota. 158 00:12:36,680 --> 00:12:39,680 ¿Por qué no te acercaste antes de secuestrar a medio país? 159 00:12:39,760 --> 00:12:41,680 No quería involucrarte en este lío. 160 00:12:41,760 --> 00:12:44,680 Bueno, no solo me involucraste, estoy hasta el cuello. 161 00:12:49,160 --> 00:12:50,360 Amigo, lo siento. 162 00:12:50,440 --> 00:12:52,800 Deja de decir que lo sientes, déjame pensar. 163 00:14:49,840 --> 00:14:52,680 Comandante, ¿me copia? Veo movimiento en la entrada. 164 00:14:52,760 --> 00:14:55,840 Repito, veo a una persona, detecto movimiento. 165 00:14:58,280 --> 00:15:00,240 Unidad tres, repita, ¿qué detectó? 166 00:15:00,320 --> 00:15:02,720 Repito, veo a una persona, se está moviendo. 167 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 Se está rindiendo. 168 00:15:05,360 --> 00:15:08,680 Contacta a todos. No quiero que nadie dispare ni se mueva. 169 00:15:09,240 --> 00:15:11,680 A todas las unidades, aquí central, no disparen. 170 00:15:11,760 --> 00:15:13,800 Repito, no disparen. 171 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 Comandante, lo empujaron hacia dentro. 172 00:15:18,880 --> 00:15:20,560 - ¿Quién? - Uno de los secuestradores. 173 00:15:20,640 --> 00:15:23,160 Lo empujó de nuevo hacia dentro. 174 00:15:26,360 --> 00:15:27,560 ¿Qué haces? 175 00:15:27,640 --> 00:15:29,920 - ¿Te volviste loco? - No debo estar aquí. 176 00:15:30,000 --> 00:15:32,320 ¡No hagas esto ahora que Adam no está! 177 00:15:32,400 --> 00:15:35,200 - ¿No lo entiendes? - ¡No necesito estar aquí! 178 00:15:35,280 --> 00:15:37,520 - ¡Nos matarán a todos! - ¡Detenme! 179 00:15:37,600 --> 00:15:40,880 No diría eso si fuera tú. Podría no agradarte la respuesta. 180 00:15:40,960 --> 00:15:43,360 - Baja el arma. - Entra en el cuarto. 181 00:15:43,440 --> 00:15:45,520 Zion, entra en el cuarto. 182 00:15:45,600 --> 00:15:47,320 ¡Entra allí! 183 00:16:03,280 --> 00:16:05,720 ¡Guy! ¡Guy! 184 00:16:54,960 --> 00:16:56,680 Eres muy hermosa. 185 00:17:06,079 --> 00:17:08,160 ¿Quién eres? ¿Cómo entraste aquí? 186 00:17:09,119 --> 00:17:10,319 Abrí la puerta. 187 00:17:13,880 --> 00:17:15,640 Sarah, ¿verdad? 188 00:17:18,480 --> 00:17:20,200 Mira, esta es la cuestión. 189 00:17:22,000 --> 00:17:24,079 Estoy aquí para saber qué planea Adam. 190 00:17:26,200 --> 00:17:29,320 Supongo que tiene algo que ver con el túnel que revisaste. 191 00:17:30,280 --> 00:17:32,760 Espero que puedas decirme de qué se trata 192 00:17:32,840 --> 00:17:36,080 para que no tenga que recurrir a la violencia innecesaria. 193 00:17:36,760 --> 00:17:39,240 Te agradecería que hiciéramos esto rápidamente. 194 00:17:39,320 --> 00:17:41,840 Si quieres hacer esto ya, puedo adelantarte 195 00:17:41,920 --> 00:17:43,680 que no te diré nada. 196 00:17:45,600 --> 00:17:48,680 Tu lealtad es verdaderamente admirable. 197 00:17:50,200 --> 00:17:52,040 Pero no entiendo por qué. 198 00:17:52,880 --> 00:17:55,280 Me matarás de cualquier modo. 199 00:17:56,400 --> 00:17:57,840 Sí, eso es cierto. 200 00:17:58,960 --> 00:18:01,800 Pero podría hacerlo rápidamente y sin dolor, 201 00:18:01,880 --> 00:18:04,520 y dejarte ir de este mundo con dignidad, 202 00:18:04,600 --> 00:18:06,800 o podría hacerlo con dolor 203 00:18:07,440 --> 00:18:08,640 y humillación. 204 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 Tú decides. 205 00:18:12,280 --> 00:18:13,920 No te tengo miedo. 206 00:18:33,920 --> 00:18:35,160 Hazlo. 207 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Prefiero que cooperes. 208 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 Jamás. 209 00:18:45,200 --> 00:18:46,520 Está bien. 210 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 Te lo preguntaré otra vez. 211 00:19:02,800 --> 00:19:04,080 ¿Qué es lo que planea? 212 00:20:16,160 --> 00:20:18,840 - No responden. - ¿Qué crees que sucedió? 213 00:20:18,920 --> 00:20:22,840 Creo que uno de ellos intentó escapar. Tal vez fue Zion. 214 00:20:22,920 --> 00:20:26,040 Tal vez con un grupo de WhatsApp se comunicarían mejor. 215 00:20:26,120 --> 00:20:27,560 ¿Puedes no entrometerte? 216 00:20:28,120 --> 00:20:29,520 No hablaba contigo. 217 00:20:29,600 --> 00:20:32,000 - No me pases por encima. - Feldman, ahora no. 218 00:20:33,920 --> 00:20:35,840 Ya podríamos haberlo abatido. 219 00:20:35,920 --> 00:20:37,960 ¿Qué dijiste? 220 00:20:38,040 --> 00:20:41,000 Si no nos hubieras atado las manos, lo habríamos abatido. 221 00:20:41,080 --> 00:20:42,960 ¿Yo te estoy atando las manos? 222 00:20:43,040 --> 00:20:45,480 ¿Así ves la situación? ¿Qué tienes en la cabeza? 223 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 ¿Qué habría sucedido si lo matabas? 224 00:20:48,360 --> 00:20:49,960 ¿Y los otros secuestradores? 225 00:20:50,040 --> 00:20:53,000 ¿Se habrían rendido? ¿Eso piensas? 226 00:20:53,080 --> 00:20:56,000 Si fuera ellos y a uno de mis hombres le dispararan, 227 00:20:56,080 --> 00:20:58,360 sabría que no debo jugar con la policía. 228 00:20:58,440 --> 00:21:01,880 No convertirás esto en un patio escolar para ser el bravucón. 229 00:21:02,960 --> 00:21:06,040 - Sugiero que empiecen a trabajar. - Suficiente. Lárgate. 230 00:21:06,120 --> 00:21:08,000 Aviv, no es mi primer caso. 231 00:21:08,080 --> 00:21:11,360 En vez de dialogar, están haciendo lo que ellos quieren. 232 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 ¿Te castigaron? 233 00:21:28,680 --> 00:21:32,200 Apuesto a que te portaste muy mal si te puso allí. 234 00:21:32,280 --> 00:21:33,560 Cállate. 235 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 - ¿Cómo? - ¡Cállate! 236 00:21:36,360 --> 00:21:39,360 ¡Cierra la boca! ¡Cállate! 237 00:21:39,880 --> 00:21:42,520 Zion, tú aún puedes salir de aquí. 238 00:21:45,480 --> 00:21:47,840 Veo que eres una buena persona. 239 00:21:48,520 --> 00:21:52,000 Puedo ayudarte a salir. ¿Me escuchas? 240 00:21:53,160 --> 00:21:56,320 Si me sacas de aquí, te prometo que te perdonaré. 241 00:21:57,840 --> 00:21:59,280 ¿Tú me perdonarás? 242 00:22:00,040 --> 00:22:02,720 Mírate. Pareces un estropajo. 243 00:22:04,040 --> 00:22:06,640 ¿Tú eres la persona que puede perdonarme? 244 00:22:08,240 --> 00:22:10,640 Permíteme recordarte 245 00:22:10,720 --> 00:22:13,480 que afuera aún soy el primer ministro. 246 00:22:16,760 --> 00:22:18,480 ¿Qué dices? 247 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Me voy a entregar. 248 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 ¿Qué? 249 00:22:34,560 --> 00:22:35,880 Sí. 250 00:22:41,000 --> 00:22:43,360 Solo necesito que me hagas un favor. 251 00:22:43,440 --> 00:22:44,680 Dame unas horas 252 00:22:45,360 --> 00:22:47,880 para sacar a Neta y a Guy de allí. 253 00:22:48,800 --> 00:22:51,160 ¿Luego te vas a rendir? 254 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 Sí. 255 00:22:57,800 --> 00:22:59,640 No hay otra salida, ¿no? 256 00:23:02,040 --> 00:23:05,160 A menos que te vayas y olvides que me viste. 257 00:23:09,960 --> 00:23:12,080 No sé si pueda, hermano. 258 00:23:13,280 --> 00:23:15,880 Es decir, Netser es un pedazo de basura, pero... 259 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 aun así, es el primer ministro. 260 00:23:18,480 --> 00:23:21,080 No puedo ir a buscarlo y hacerlo desaparecer. 261 00:23:24,040 --> 00:23:25,720 Sí, lo sé. 262 00:23:28,480 --> 00:23:30,440 No te pido que hagas eso. 263 00:23:31,560 --> 00:23:33,240 Solo que me des unas horas. 264 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 Hola, Lydia. 265 00:23:55,200 --> 00:23:57,440 Vamos. No sabemos cuánto tiempo tenemos. 266 00:24:09,600 --> 00:24:11,840 - Hola. - Tengo esta entrega floral para... 267 00:24:11,920 --> 00:24:13,440 Lydia Mendez. 268 00:24:13,520 --> 00:24:14,880 Se la daremos. 269 00:24:14,960 --> 00:24:16,920 - Gracias. Buenos días. - Buenos días. 270 00:24:20,680 --> 00:24:24,240 - Lleva esto al cuarto 609. - Está bien. 271 00:24:41,320 --> 00:24:42,960 ¿A qué piso debe ir? 272 00:24:43,040 --> 00:24:44,600 Ya lo presionó. 273 00:24:53,960 --> 00:24:55,880 - Pase. - Después de usted. 274 00:25:52,440 --> 00:25:54,960 Hola. ¿Por casualidad tiene una llave maestra? 275 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 - Me quedé afuera. - ¿En qué cuarto está? 276 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Justo aquí, el 609. 277 00:25:59,680 --> 00:26:02,080 Lo siento, me acaba de suceder. 278 00:26:02,160 --> 00:26:04,280 Me siento una tonta... 279 00:26:04,880 --> 00:26:06,880 Muchas gracias. 280 00:26:06,960 --> 00:26:08,840 Pida a recepción otra tarjeta. 281 00:26:08,920 --> 00:26:10,000 Muchas gracias. 282 00:26:43,240 --> 00:26:44,480 TRANSFERENCIA DE DATOS 283 00:26:51,640 --> 00:26:53,920 ¿COMENZAR TRANSFERENCIA? SÍ/NO 284 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 Bingo. 285 00:27:09,360 --> 00:27:10,800 ¿Qué sucede? 286 00:27:11,280 --> 00:27:13,240 Los documentos de Zinger. 287 00:27:13,320 --> 00:27:15,480 Debo haberlos dejado en el hotel. 288 00:27:16,440 --> 00:27:19,520 Esteban, debemos regresar al hotel. 289 00:27:33,320 --> 00:27:35,240 PROGRESO TRANSFERENCIA DE DATOS 290 00:28:06,440 --> 00:28:07,640 - ¿Sí? - Vete ya mismo. 291 00:28:07,720 --> 00:28:08,520 ¿Qué? 292 00:28:08,600 --> 00:28:10,200 Ella está aquí, debes irte. 293 00:28:11,400 --> 00:28:14,400 - Pero no terminó de copiar. - ¡Zohar, vete, ahora! 294 00:28:14,480 --> 00:28:15,720 ¡Diablos! 295 00:28:19,640 --> 00:28:21,280 Cielos... 296 00:28:55,640 --> 00:28:57,200 NO REMUEVA EL DISCO 297 00:30:41,080 --> 00:30:42,040 Hola. 298 00:30:42,120 --> 00:30:43,760 Hola. 299 00:30:44,280 --> 00:30:46,480 No nos conocemos. Usted es Michal, ¿cierto? 300 00:30:47,200 --> 00:30:49,280 - Sí. - Yo soy Ben. 301 00:30:50,200 --> 00:30:52,560 Estoy aquí para reunirme con su esposo, Yaron. 302 00:30:52,640 --> 00:30:55,240 - ¿Por qué asunto? - Soy de Ariel Seguros. 303 00:30:55,800 --> 00:30:58,200 Nos ocupamos de los servidores públicos 304 00:30:58,280 --> 00:31:00,120 y trabajadores de seguridad. 305 00:31:00,200 --> 00:31:03,960 - Vine a hablar de su póliza de seguro. - No está en casa en este momento. 306 00:31:04,520 --> 00:31:07,400 No me diga... Bueno. 307 00:31:08,200 --> 00:31:11,000 ¿Podría dejarle estos formularios para él? 308 00:31:11,080 --> 00:31:13,480 Se los explicaré para que él los firme. 309 00:31:15,680 --> 00:31:18,520 ¿Es un mal momento? Puedo regresar más tarde. 310 00:31:18,600 --> 00:31:21,160 No, no, está bien, pase. 311 00:31:21,720 --> 00:31:23,160 Gracias. 312 00:31:37,000 --> 00:31:40,520 No puedo predecir qué sucederá. Las cosas podrían complicarse. 313 00:31:40,600 --> 00:31:41,400 Sí, lo sé. 314 00:31:41,480 --> 00:31:43,640 Si todo se sale control, hablaré. 315 00:31:43,720 --> 00:31:45,080 Haz lo que debas hacer. 316 00:31:45,160 --> 00:31:47,680 Solo puedo darte 24 horas. 317 00:31:48,720 --> 00:31:50,080 Gracias. 318 00:31:54,920 --> 00:31:56,320 Cuídate, por favor. 319 00:32:21,480 --> 00:32:24,400 No tengo la cabeza ahora para cuestiones administrativas. 320 00:32:27,520 --> 00:32:29,200 Pero, dígame, ¿qué necesita? 321 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 Michal... 322 00:32:32,840 --> 00:32:34,960 En realidad no soy un agente de seguros. 323 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 ¿Qué? 324 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 ¿A qué se refiere? 325 00:32:39,280 --> 00:32:43,360 Te pido que no grites ni intentes nada que pudiera hacer daño a los niños. 326 00:32:46,960 --> 00:32:49,200 Si tomas ese cuchillo, te haré daño. 327 00:32:50,680 --> 00:32:52,400 Sabe que mi esposo es policía. 328 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Pero no está aquí. 329 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 Qué pena. 330 00:32:57,080 --> 00:32:58,280 ¿Qué quiere? 331 00:33:02,760 --> 00:33:04,760 ¿Qué hay de los niños? 332 00:33:05,960 --> 00:33:08,800 Mira, Michal, voy a ser lo más claro posible. 333 00:33:09,400 --> 00:33:12,480 Tienes dos opciones. Primera opción: 334 00:33:12,560 --> 00:33:15,080 me voy con Shira, en silencio, 335 00:33:15,160 --> 00:33:17,280 y te dejo a ti y a tu hijo con vida. 336 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 Segunda opción: 337 00:33:19,080 --> 00:33:22,120 tú intentas hacerte la heroína y los mato a los tres. 338 00:33:22,680 --> 00:33:23,920 ¿Fui claro? 339 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 ¿Puedo confiar en ti, Michal? 340 00:33:33,960 --> 00:33:35,560 Por favor... 341 00:33:36,240 --> 00:33:38,320 No sé quién es ni lo que quiere. 342 00:33:39,280 --> 00:33:41,480 No me estás escuchando, Michal. 343 00:33:42,040 --> 00:33:45,440 Debes tranquilizarte, abrir los oídos y concentrarte. 344 00:33:56,760 --> 00:33:59,200 Ya maté a una persona hoy, 345 00:33:59,280 --> 00:34:01,640 y no planeaba matar a otra. 346 00:34:01,720 --> 00:34:03,600 ¿Me crees? 347 00:34:07,480 --> 00:34:08,840 Muy bien. 348 00:34:09,760 --> 00:34:12,000 Ahora, quiero que hagas esto. 349 00:34:12,080 --> 00:34:13,880 Explícale a Shira 350 00:34:13,960 --> 00:34:16,400 que el amigo de su papá vino a buscarla. 351 00:34:16,480 --> 00:34:18,080 ¿Puedes hacer eso? 352 00:34:22,840 --> 00:34:24,400 ¿Adónde la llevará? 353 00:34:24,480 --> 00:34:26,800 Estás empezando a cansarme. 354 00:34:26,880 --> 00:34:28,639 Ve hacia Shira, 355 00:34:28,719 --> 00:34:32,400 y dile que el amigo de su papá está aquí para llevarla a pasear. 356 00:34:33,880 --> 00:34:35,280 Ve ahora. 357 00:34:35,960 --> 00:34:37,199 Tú puedes. 358 00:35:04,440 --> 00:35:06,400 ¿Qué tal si vamos por un helado? 359 00:35:06,480 --> 00:35:09,040 Claro, me encanta el helado. 360 00:35:09,120 --> 00:35:11,000 ¿Cuál es tu sabor favorito? 361 00:35:11,080 --> 00:35:12,760 Vainilla. 362 00:35:13,320 --> 00:35:15,320 Mi favorito es col. 363 00:35:15,400 --> 00:35:17,720 ¿Qué dices? No existe ese sabor. 364 00:35:17,800 --> 00:35:18,840 FAMILIA AMSALEM 365 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 Entonces, sabor a remolacha. 366 00:35:20,840 --> 00:35:23,240 No hay helado de esos sabores. 367 00:35:27,280 --> 00:35:29,840 No te olvides de abrocharte el cinturón. 26350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.