All language subtitles for Blue.Lights.S03E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,920 --> 00:00:42,120 Oh, well, what about this one, then? 2 00:00:43,680 --> 00:00:46,120 No, we want something out in the country. 3 00:00:49,120 --> 00:00:50,880 Here. 4 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 What? 5 00:00:54,280 --> 00:00:56,040 Try one of these. 6 00:00:57,520 --> 00:00:59,280 Oh, they look fancy. 7 00:00:59,280 --> 00:01:00,760 They're for the party. 8 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 Thank you. 9 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 Mmm! Mm-hm? 10 00:01:10,080 --> 00:01:12,400 Sweet baby Jesus, that's good. 11 00:01:12,400 --> 00:01:15,080 I ordered the cocoa powder off a chocolatier in Belgium. 12 00:01:20,920 --> 00:01:23,640 Oh, my God, you're serious, aren't you? Yeah. 13 00:01:25,040 --> 00:01:27,160 What? 14 00:01:28,760 --> 00:01:33,320 Good? They're really good, they're really good. 15 00:01:33,320 --> 00:01:36,520 Mmm! Oh, my God, it's really good. 16 00:01:38,000 --> 00:01:41,080 Fuck off, peelers! Yous are parked on a double yella! 17 00:01:41,080 --> 00:01:43,400 Jesus Christ. Pricks. 18 00:01:43,400 --> 00:01:44,680 Stevie. 19 00:01:46,320 --> 00:01:49,120 Uniform from 7-2, requesting backup immediately 20 00:01:49,120 --> 00:01:51,080 to Kirkland Street, three callsigns, over. 21 00:01:51,080 --> 00:01:53,320 No, no, no, no, mate, we were just messing. 22 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 You don't need to phone anyone else. Aye, sorry, mate, 23 00:01:55,760 --> 00:01:57,400 we didn't mean it, seriously. 24 00:01:57,400 --> 00:02:00,600 My cousin's a peeler. Right, go! Piss off. Go! 25 00:02:00,600 --> 00:02:01,920 All right. 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,640 Did you pretend to have backup again? 27 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 Yeah. 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,800 You know, one of these days, Stevie Neil, 29 00:02:15,800 --> 00:02:17,920 that is not going to work. 30 00:02:17,920 --> 00:02:19,960 Maybe. 31 00:02:19,960 --> 00:02:21,680 But not today. 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Thanks. 33 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 Are you not going down to Dublin tonight? 34 00:02:55,600 --> 00:02:57,560 I'm sorry? 35 00:02:57,560 --> 00:02:59,440 You don't even recognise me, do you? 36 00:03:02,920 --> 00:03:04,960 Oh, shit. It's you. 37 00:03:04,960 --> 00:03:07,480 I... Sorry, I... I, erm... 38 00:03:07,480 --> 00:03:09,600 Sorry. Er, look, here. 39 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 Tell you what. Erm... Take that. 40 00:03:12,760 --> 00:03:16,080 It's... it's... it's a tip. Just... take it. 41 00:03:16,080 --> 00:03:17,320 Take it. 42 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 Scumbag. 43 00:03:32,760 --> 00:03:33,920 Sandy? 44 00:03:35,320 --> 00:03:37,000 Hi. You all right? 45 00:03:40,160 --> 00:03:41,560 Peelers? 46 00:03:42,760 --> 00:03:45,400 What's wrong? Nothing. 47 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 OK. Garren street. 48 00:03:57,640 --> 00:03:59,120 Sandy. 49 00:04:07,440 --> 00:04:08,840 Come on. 50 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 Heading north towards Garren Street. 51 00:04:17,400 --> 00:04:20,560 Have we got Garren Street covered by CCTV? Yes, sir. 52 00:04:20,560 --> 00:04:22,720 OK, we'll hit them at the next drop. 53 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 We need that handset. 54 00:04:24,120 --> 00:04:27,440 Sierra 4? Heading north towards Garren Street. 55 00:04:27,440 --> 00:04:28,880 In pursuit. 56 00:04:58,640 --> 00:05:00,280 Look who it is. 57 00:05:00,280 --> 00:05:01,960 Sandy McKnight. 58 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Who's that with him? 59 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 Let's find out. 60 00:05:11,880 --> 00:05:13,480 Sandy! 61 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 What about you, mate? 62 00:05:22,680 --> 00:05:24,920 Looking well. You've no right to stop me. 63 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 Abort. Abort. Uniform have intervened. 64 00:05:27,120 --> 00:05:29,960 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 65 00:05:29,960 --> 00:05:32,440 Oh, Constable Bradley. 66 00:05:32,440 --> 00:05:35,680 You a friend of Sandy's or...? Sorry, mate. We're away. 67 00:05:38,440 --> 00:05:41,280 Am I getting a wee bang of weed, mate? Nah. 68 00:05:41,280 --> 00:05:45,440 You're not. Stop tryna find an excuse. 69 00:05:45,440 --> 00:05:48,000 Whoa, whoa, whoa. 70 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 You're getting wile awkward in your old age, Sandy. 71 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Based on the smell of cannabis, I'm detaining you for the purpose 72 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 of a search, under Section 23 of the Misuse of Drugs Act 197... 73 00:05:59,320 --> 00:06:01,880 Argh! The car, get the car! 74 00:06:01,880 --> 00:06:03,560 Sandy, stop! 75 00:06:03,560 --> 00:06:06,600 Uniform from 7-0. On foot pursuit. 76 00:06:06,600 --> 00:06:10,200 Sandy McKnight. Unknown female ran off in the other direction. 77 00:06:10,200 --> 00:06:11,560 Request backup. 78 00:06:14,560 --> 00:06:16,320 Stop, Sandy. 79 00:06:16,320 --> 00:06:19,120 You're making it worse... Ah, for God's sake! 80 00:06:19,120 --> 00:06:20,920 Sandy! 81 00:06:20,920 --> 00:06:22,280 You bastard. 82 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 Sandy! 83 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Sandy! 84 00:06:33,840 --> 00:06:34,960 Shit! 85 00:06:37,440 --> 00:06:38,640 Move, move! 86 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 Get the fuck out! 87 00:06:47,960 --> 00:06:49,880 Police! Move! Move! 88 00:06:57,400 --> 00:06:58,960 Ha! 89 00:07:03,000 --> 00:07:05,560 Stop! Police! 90 00:07:05,560 --> 00:07:07,800 Police! Police! Stop! 91 00:07:07,800 --> 00:07:10,280 Stop or I release the dog! 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,440 Dog! Dog! Please, don't let it bite me, don't let it bite me! 93 00:07:13,440 --> 00:07:16,400 On your knees. On your knees, hands behind your back. 94 00:07:16,400 --> 00:07:18,560 Hands behind your back. Where is it? Where is it? 95 00:07:18,560 --> 00:07:21,040 Keep it away from me! Where is the dog? 96 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 Dog? 97 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 Woof. 98 00:07:24,880 --> 00:07:26,200 Bastards! 99 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 All right, lads? 100 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 What happened to you two? 101 00:07:42,280 --> 00:07:45,200 You're getting slow, mate. Faster than you, you clampet. 102 00:08:09,800 --> 00:08:13,640 Sandy, you've done some bad shit in your time, but this is the worst. 103 00:08:13,640 --> 00:08:15,280 I can't believe you sat on my cupcakes. 104 00:08:15,280 --> 00:08:16,600 Can you buzz us through, please? 105 00:08:16,600 --> 00:08:20,040 Constables. We're taking over this investigation. 106 00:08:20,040 --> 00:08:22,160 You what? We'll need your arrest statements. 107 00:08:22,160 --> 00:08:25,360 Send them over when they're done, yeah? This way, please. 108 00:08:30,440 --> 00:08:32,920 What's that about? C1, aren't they? 109 00:08:32,920 --> 00:08:34,600 That's Organised Crime. 110 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 Dave? 111 00:08:39,040 --> 00:08:40,640 Do you think they'll notice? 112 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 Er... yeah. 113 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Fucking Sandy. 114 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 Can I help you? 115 00:09:10,800 --> 00:09:12,520 Paul Collins. C3. 116 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 Sorry about what happened. 117 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 He was one of the good guys. You knew him? 118 00:09:17,880 --> 00:09:21,480 Yeah, from the old days. He was a bit of a legend down the branch. 119 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 The branch threw him out. 120 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 They did, aye. Some peeler, though. 121 00:09:33,000 --> 00:09:34,760 Is she in? 122 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 Inspector McNally? Yeah. 123 00:09:36,920 --> 00:09:38,840 Yeah. Great, thank you. 124 00:09:41,320 --> 00:09:42,800 Come. 125 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Long time, no see. 126 00:10:00,000 --> 00:10:01,840 Really? What? 127 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Tonic wine? 128 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 Wee bit of Lurgan champagne never hurt anyone. 129 00:10:05,840 --> 00:10:08,360 I'm not sure that's true, you know. 130 00:10:08,360 --> 00:10:10,280 Tommy, come on. We're going to have a party. 131 00:10:10,280 --> 00:10:14,600 We're going to get wrecked. Just enjoy yourself, OK? All right. 132 00:10:14,600 --> 00:10:17,040 Ah. No kissing, now, constables, all right? 133 00:10:17,040 --> 00:10:18,720 Away and shite, you. 134 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Can you believe it's been two years? 135 00:10:23,160 --> 00:10:25,480 Bit mad. Bit mad. 136 00:10:25,480 --> 00:10:29,280 We're, like, actual peelers now. 137 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 Hey! 138 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 You OK, doll? Yeah. Yeah, I'm OK. 139 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 How's your mammy? 140 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 Not great. 141 00:10:41,040 --> 00:10:43,600 Listen, if you want, we can just cancel the party tonight. 142 00:10:43,600 --> 00:10:46,320 No. It'll take my mind off things. You know? 143 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 Let's do it! 144 00:10:48,120 --> 00:10:50,160 Will we just start now, will we? 145 00:10:50,160 --> 00:10:51,800 Yeah! 146 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 Proper peelers! 147 00:10:53,840 --> 00:10:57,480 All right, there's one for you. Two tequila. 148 00:10:57,480 --> 00:10:59,480 Right, who's up first? Tommy? 149 00:10:59,480 --> 00:11:01,760 Tommy! No, no. 150 00:11:01,760 --> 00:11:04,320 Tommy! Tommy! No. Tommy! 151 00:11:04,320 --> 00:11:07,120 Tommy! Tommy! 152 00:11:08,200 --> 00:11:11,040 Oh, er, skipper, I was just, er... 153 00:11:11,040 --> 00:11:13,680 Yeah, it's probably best I don't know. 154 00:11:13,680 --> 00:11:16,640 All right, er, we've had a noise complaint on Carlisle Street. 155 00:11:16,640 --> 00:11:20,040 Can you two cover? Mm. Great. 7-4. 156 00:11:20,040 --> 00:11:23,000 And, Shane, get that bodyworn uploaded. 157 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 You are a dope. 158 00:11:28,840 --> 00:11:30,480 Nice one, amigo. 159 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 Bollocks. 160 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 So... how's life? 161 00:11:38,440 --> 00:11:41,000 I've a feeling it's about to get a lot more complicated. 162 00:11:41,000 --> 00:11:43,440 After all these years, Helen, you're still so suspicious. 163 00:11:43,440 --> 00:11:47,720 The intelligence department has that effect on me. Yeah, I remember. 164 00:11:47,720 --> 00:11:49,520 So, do you want to tell me why Organised Crime 165 00:11:49,520 --> 00:11:51,440 has taken Sandy McKnight off our hands? 166 00:11:51,440 --> 00:11:53,360 We've been running a surveillance op on him. 167 00:11:53,360 --> 00:11:56,480 Well, we were. Until your people came in and stomped all over it. 168 00:11:56,480 --> 00:11:58,640 Well, maybe you should have told us. 169 00:11:58,640 --> 00:12:01,680 Too sensitive. Isn't it always? 170 00:12:01,680 --> 00:12:05,040 Are you aware of this, er, encrypted messaging app? 171 00:12:05,040 --> 00:12:07,360 Yeah. Of course we are. It's a nightmare. 172 00:12:07,360 --> 00:12:08,920 How so? You name it. 173 00:12:08,920 --> 00:12:13,040 Coke stroke, domestic violence, driving offences, suicides. 174 00:12:13,040 --> 00:12:15,960 All in the leafy green suburbs behind high gates. 175 00:12:15,960 --> 00:12:18,600 And you haven't found a phone with the app still running, no? 176 00:12:18,600 --> 00:12:19,920 No. 177 00:12:19,920 --> 00:12:22,360 This is a bit beneath you, isn't it? 178 00:12:22,360 --> 00:12:25,960 What makes you say that? Street drugs. 179 00:12:25,960 --> 00:12:28,120 What are you really after, or who? 180 00:12:28,120 --> 00:12:30,240 That was Gerry Cliff's wife out there, wasn't it? 181 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Or rather, his widow. 182 00:12:32,240 --> 00:12:34,640 I'm going after the bastards that killed him. 183 00:12:39,280 --> 00:12:42,880 You think the Ginley gang are behind this app? Yeah. 184 00:12:42,880 --> 00:12:45,800 That and a whole lot more. 185 00:12:45,800 --> 00:12:47,440 Such as? 186 00:12:47,440 --> 00:12:49,720 Well, as I say, it's sensitive. Oh, Colly, for God's sake, 187 00:12:49,720 --> 00:12:53,960 we're on the same side here. OK. Look... 188 00:12:56,560 --> 00:13:00,200 The app has a very small clientele base. 189 00:13:00,200 --> 00:13:03,240 You get in through personal introduction. 190 00:13:03,240 --> 00:13:05,120 The coke is 90% pure 191 00:13:05,120 --> 00:13:09,200 and will be delivered to your door in 20 minutes using runners. 192 00:13:09,200 --> 00:13:12,280 Kids. Kids like Sandy, 193 00:13:12,280 --> 00:13:14,760 who, once they're in, they're not getting out. 194 00:13:14,760 --> 00:13:17,440 But why keep it so small? It's not going to make any money. 195 00:13:17,440 --> 00:13:19,440 It's not designed to make money. 196 00:13:19,440 --> 00:13:22,400 It's designed to make friends. 197 00:13:22,400 --> 00:13:24,360 The Ginleys are a cancer, Helen. 198 00:13:24,360 --> 00:13:28,160 Their motto is, "If you're not growing, you're dying." 199 00:13:28,160 --> 00:13:31,400 And when they take over a town, they get everywhere. 200 00:13:31,400 --> 00:13:35,520 Judges, solicitors, accountants - they use everyone and everything. 201 00:13:35,520 --> 00:13:37,840 They done it in Dublin, and they're doing it here. 202 00:13:37,840 --> 00:13:41,320 Using a phone app. Using a fucking phone app, yeah. 203 00:13:41,320 --> 00:13:44,000 So we have had young Sandy under surveillance for a while. 204 00:13:44,000 --> 00:13:46,480 Tonight's operation was, we were going to get in the quick, 205 00:13:46,480 --> 00:13:49,760 get him, grab the phone, take him to HQ and... 206 00:13:49,760 --> 00:13:53,000 Well, here we are. 207 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 Don't expect an apology. 208 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 No, it's not your style, is it? 209 00:13:56,600 --> 00:13:59,040 You would have made a great C3 officer, Helen. 210 00:13:59,040 --> 00:14:01,960 Oh, that ship has sailed. Hmm. 211 00:14:01,960 --> 00:14:04,280 So what do I tell my people? You tell your people, 212 00:14:04,280 --> 00:14:06,680 in the unlikely event of them finding a phone 213 00:14:06,680 --> 00:14:09,920 with the app still running, that they seize it 214 00:14:09,920 --> 00:14:12,360 and they get it to me as quickly as possible. 215 00:14:12,360 --> 00:14:15,360 That's it? I don't want to melt their wee heads. 216 00:14:16,720 --> 00:14:18,680 Good seeing you again, kiddo. 217 00:14:30,040 --> 00:14:33,280 Hi again. Hi, can I...? Absolutely. Thanks. 218 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 Number 70. 219 00:14:40,320 --> 00:14:41,880 Sorry, just, er... 220 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 Thanks. 221 00:14:48,600 --> 00:14:50,760 Well? You get it? 222 00:14:50,760 --> 00:14:53,600 Yeah. Ah, good man. Well done. 223 00:14:53,600 --> 00:14:55,880 Great. What? 224 00:14:55,880 --> 00:14:58,400 Er... I saw... You saw what? 225 00:14:58,400 --> 00:15:00,480 Doesn't matter. 226 00:15:00,480 --> 00:15:06,640 Ladies and gentlemen, welcome to our first birthday here at the Deanery. 227 00:15:08,320 --> 00:15:10,720 A year ago, people said we were mad 228 00:15:10,720 --> 00:15:14,080 to open a private members' club in Belfast. 229 00:15:15,560 --> 00:15:18,400 They told me people wouldn't pay for what they could get for free. 230 00:15:18,400 --> 00:15:23,040 But I knew that people in your position want two things above all. 231 00:15:23,040 --> 00:15:25,800 Luxury... 232 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 and privacy. 233 00:15:27,680 --> 00:15:31,120 And I believe that I have been proved right. 234 00:15:31,120 --> 00:15:34,600 Good health to everybody, and thank you. 235 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 Looks good, mate. 236 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 Bit different, like. Oi! 237 00:15:50,000 --> 00:15:52,720 Wait for Annie. All right. 238 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 Shane, have you uploaded your bodyworn yet? 239 00:15:55,000 --> 00:15:56,800 I need the timings for my statement. 240 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 Yeah, yeah. I was just about to do it. Yeah? 241 00:15:59,240 --> 00:16:01,800 Yeah, yeah, yeah. 242 00:16:01,800 --> 00:16:04,920 Right, guys. I need you to dot the I's and cross the T's 243 00:16:04,920 --> 00:16:07,560 on this paperwork. Skipper, why would C1 244 00:16:07,560 --> 00:16:09,880 be interested in someone like Sandy Mcnight? 245 00:16:09,880 --> 00:16:12,440 They're interested in getting hold of an active handset, 246 00:16:12,440 --> 00:16:16,200 before this app gets wiped. So, if you come across anything of value - 247 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 straight up the line. 248 00:16:18,200 --> 00:16:20,640 Stevie, a quick chat? 249 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 Yeah. 250 00:16:23,040 --> 00:16:25,600 Shane, are you mobile yet? Uniform 7-0. 251 00:16:25,600 --> 00:16:27,080 30 seconds, Barney. 252 00:16:27,080 --> 00:16:28,840 That's us, Tommy. 253 00:16:30,280 --> 00:16:32,120 That's uploading now, Grace. 254 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 No time to exhibit, sorry. All right. 255 00:16:43,520 --> 00:16:46,520 Sandy. You've no right to stop me. 256 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 257 00:16:48,520 --> 00:16:51,680 Friend of Sandy's? Sorry, mate. We're away. 258 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 Oh, shit. 259 00:17:01,240 --> 00:17:03,800 No, look, Sandra, I... I appreciate the offer. 260 00:17:03,800 --> 00:17:07,040 I mean, it's just... It's just what? 261 00:17:07,040 --> 00:17:09,800 It's just not... it's just not me. 262 00:17:09,800 --> 00:17:12,760 I don't get it, Stevie. You're more than capable. 263 00:17:12,760 --> 00:17:15,920 I'm happy where I am, you know? 264 00:17:15,920 --> 00:17:19,280 OK, so... you don't want to be a skipper. 265 00:17:20,480 --> 00:17:22,600 That's good. 266 00:17:22,600 --> 00:17:24,880 Is it? That's exactly why you should be. 267 00:17:26,040 --> 00:17:30,560 Look, all the best skippers never really go looking for it. 268 00:17:30,560 --> 00:17:33,120 I've got you down for a trial shift tomorrow. 269 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 Give it a go. 270 00:17:41,320 --> 00:17:43,440 Barney, that's an arrival. 271 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 Roger that. 272 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 We're over here. 273 00:17:51,560 --> 00:17:53,080 This is ridiculous! 274 00:17:53,080 --> 00:17:56,640 Right, we'll get it sorted, sir, OK? 275 00:17:59,800 --> 00:18:02,920 Every week this happens. Every week! OK. 276 00:18:04,720 --> 00:18:07,520 I'm telling you, I've had enough, I'm telling you. 277 00:18:07,520 --> 00:18:10,480 Right. Through here. 278 00:18:10,480 --> 00:18:14,600 Now, I'm in the flat upstairs, but everything's going on down there. 279 00:18:14,600 --> 00:18:16,680 Right. This has to stop. OK? Right, no sweat, 280 00:18:16,680 --> 00:18:19,440 we'll sort it out, sir, thank you. 281 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Peelers! 282 00:18:31,640 --> 00:18:33,800 Where's the owner? Piss off! 283 00:18:33,800 --> 00:18:35,000 Right. 284 00:18:35,000 --> 00:18:36,560 Look at yous! 285 00:18:42,640 --> 00:18:46,120 Police! Guys, wrap it up! Party's over! 286 00:18:46,120 --> 00:18:48,960 To the front, please! Thank you! 287 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Guys, wrap it up. 288 00:18:50,760 --> 00:18:52,600 Coming through! Police! 289 00:18:52,600 --> 00:18:56,320 Guys, party's over! Everyone to the front, that's enough, please! 290 00:18:56,320 --> 00:18:59,840 Coming through! Police! Wrap it up here! 291 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 Thank you! 292 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 Right, everyone, that's enough! 293 00:19:04,120 --> 00:19:06,600 Party's over! Guys, turn it off! 294 00:19:06,600 --> 00:19:09,960 Hey! Hey! Excuse me, turn it off! 295 00:19:09,960 --> 00:19:12,840 What? Turn it off! Turn...! 296 00:19:12,840 --> 00:19:15,080 Move! Out the way! Police! Move! 297 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 Thank you! 298 00:19:20,120 --> 00:19:22,040 Aisling, lights! 299 00:19:22,040 --> 00:19:25,360 Right, who owns this...? 300 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 Oh, my God. 301 00:19:41,840 --> 00:19:44,000 It's OK. Right, that's it! 302 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Out to fuck! 303 00:19:49,520 --> 00:19:52,200 Right, come on, you're fine. Go, go, go. 304 00:19:52,200 --> 00:19:53,680 Oh! 305 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 Yes, lovely! 306 00:19:57,080 --> 00:19:59,040 That's it, finish it off, finish it off. Oh, shit, 307 00:19:59,040 --> 00:20:01,440 that's strong. Come on, move it. 308 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 Go on. Party central. 309 00:20:09,600 --> 00:20:12,160 Constable Bradley. Friend of Sandy's? 310 00:20:12,160 --> 00:20:15,360 Sorry, mate. We're away. Wee bang of weed? 311 00:20:15,360 --> 00:20:17,240 Stevie. 312 00:20:17,240 --> 00:20:19,240 This girl. What girl? 313 00:20:19,240 --> 00:20:22,000 Who was with Sandy when he was stopped. 314 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 What about her? 315 00:20:23,440 --> 00:20:25,680 I know her. 316 00:20:25,680 --> 00:20:28,080 Who is she? 317 00:20:28,080 --> 00:20:29,520 Lindsay. 318 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 Lindsay Singleton. 319 00:20:31,120 --> 00:20:32,600 How do you know her? 320 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 I was her social worker. 321 00:20:41,000 --> 00:20:43,640 You sure the mother is under the influence of drugs or alcohol 322 00:20:43,640 --> 00:20:45,800 and is in no position to look after the child? 323 00:20:45,800 --> 00:20:48,920 Yes. Yes, ma'am. Er, 324 00:20:48,920 --> 00:20:51,080 I've informed social services. 325 00:20:51,080 --> 00:20:54,160 They say they can send someone out to the station, but just not here. 326 00:20:54,160 --> 00:20:56,520 OK, then. It's an Emergency Protection Order. 327 00:20:56,520 --> 00:20:59,320 I'll arrange for a social worker to collect the child here. 328 00:20:59,320 --> 00:21:02,080 You have my authorisation. Thanks, ma'am. 329 00:21:03,360 --> 00:21:06,960 OK, for your information, 330 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 this conversation is being recorded through a bodycam. 331 00:21:10,040 --> 00:21:11,720 I'm removing this child from this premises 332 00:21:11,720 --> 00:21:15,280 using an Emergency Protection Order because I have reasonable cause 333 00:21:15,280 --> 00:21:18,440 to believe that she is at risk of significant harm. 334 00:21:18,440 --> 00:21:22,920 Oh... that's no good. Erm... 335 00:21:22,920 --> 00:21:27,080 Right. Um, hold on a wee second. Erm... 336 00:21:31,640 --> 00:21:35,320 Right, you're going to need this. Her stuff's in there. 337 00:21:35,320 --> 00:21:38,120 Erm, when can I get her back? 338 00:21:38,120 --> 00:21:40,000 Sorry... what? 339 00:21:40,000 --> 00:21:42,440 Tomorrow or something? 340 00:21:42,440 --> 00:21:45,120 In the evening? Hang on a second. 341 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 Do I look like a baby-sitter to you? 342 00:21:46,960 --> 00:21:50,120 God, no. No. 343 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 I didn't mean that. Erm... 344 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 You are taking her, though? 345 00:22:00,600 --> 00:22:03,640 Unbelievable! Just unbelievable... 346 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 I'll see you tomorrow, love! 347 00:22:09,520 --> 00:22:13,280 No, she's not on the system at all. I've known her since she was six. 348 00:22:13,280 --> 00:22:15,600 Last time I saw her, she was doing really well. 349 00:22:15,600 --> 00:22:17,880 When was that? 350 00:22:17,880 --> 00:22:21,960 Er... Well, when I left, so, what's that? Two years ago. 351 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 Well, there you go, then. What? 352 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 Two years in a children's care home is like ten in real life. 353 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 Why do you always do that? Do what? 354 00:22:29,600 --> 00:22:31,880 When it comes to kids in care. You always talk about them 355 00:22:31,880 --> 00:22:34,920 like they're just destined to be fuck-ups. I don't. 356 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Yeah, you do. 357 00:22:37,080 --> 00:22:39,440 What's wrong? Nothing's wrong! 358 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 Grace. Grace. 359 00:22:43,480 --> 00:22:46,120 What? Well, I don't know, seeing a kid that I used to work with, 360 00:22:46,120 --> 00:22:49,120 who is obviously in danger, maybe that has... 361 00:22:56,520 --> 00:22:59,160 Shall we do a welfare check on her? See how she's getting on? 362 00:22:59,160 --> 00:23:03,560 Yeah. Yeah, I think that would be good. 363 00:23:05,680 --> 00:23:10,000 Shall I go get the car? Yes, I think that would also be good. 364 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Thank you. 365 00:23:33,960 --> 00:23:36,280 The Saturday night club! 366 00:23:36,280 --> 00:23:38,480 No place I'd rather be. 367 00:23:40,920 --> 00:23:43,320 What have you said? Nothing. 368 00:23:46,120 --> 00:23:47,960 And what have you asked him? 369 00:23:49,520 --> 00:23:52,080 Nothing, yet. 370 00:23:52,080 --> 00:23:53,360 Marvellous. 371 00:23:55,160 --> 00:23:57,320 Whoa, whoa, whoa. 372 00:23:57,320 --> 00:24:00,440 Wee bit of housekeeping. You're Met, aren't you? 373 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 I'm pretty sure wee Sandy here hasn't killed anyone, 374 00:24:03,360 --> 00:24:05,400 have you, Sandy? 375 00:24:05,400 --> 00:24:07,160 So what's the craic? 376 00:24:07,160 --> 00:24:09,720 I got a new job. Oh, aye? 377 00:24:09,720 --> 00:24:11,120 What's that, then? 378 00:24:11,120 --> 00:24:14,480 We're C1. Organised Crime. 379 00:24:14,480 --> 00:24:15,640 Shall we? 380 00:24:19,880 --> 00:24:22,920 This interview is being digitally recorded at Blackthorn Station. 381 00:24:22,920 --> 00:24:25,080 The time is 2204. 382 00:24:25,080 --> 00:24:27,160 I'm Detective Chief Inspector Marshall. 383 00:24:27,160 --> 00:24:30,400 My colleague is... Detective Sergeant Quigley. Here we go. 384 00:24:30,400 --> 00:24:34,040 Sandy, the charge here is possession with intent to supply. 385 00:24:34,040 --> 00:24:36,800 With your record, you're looking at six to eight years here. 386 00:24:36,800 --> 00:24:41,120 No comment. The handset in your possession has been remotely wiped. 387 00:24:41,120 --> 00:24:44,200 How did that happen? Have you attempted to access that handset? 388 00:24:44,200 --> 00:24:45,880 I have. On a RIPA order. 389 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 And where'd you get that at this time of night? 390 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 I'll send it to you, will I? 391 00:24:51,680 --> 00:24:53,960 Like I said, it has been remotely wiped. 392 00:24:53,960 --> 00:24:56,360 Did you wipe it? You don't have to answer that. 393 00:24:56,360 --> 00:24:59,600 No comment. Can you tell us about your movements this evening? 394 00:24:59,600 --> 00:25:03,440 No comment. When the police stopped you, you were with someone. 395 00:25:03,440 --> 00:25:05,920 A female. Who was that, Sandy? 396 00:25:05,920 --> 00:25:08,040 Just some girl. I don't even know her. 397 00:25:08,040 --> 00:25:10,560 I, er, need to consult with my client. 398 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 We're in the middle of an interview. Yeah. 399 00:25:16,240 --> 00:25:17,840 We'll do it next door. 400 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 Hey, Danna. Dana. 401 00:25:52,280 --> 00:25:54,600 What? Sorry, of course, Dana. 402 00:25:54,600 --> 00:25:56,960 Do you know, I was just saying to the lads outside, 403 00:25:56,960 --> 00:25:59,000 this is exactly what this town needed, you know? 404 00:25:59,000 --> 00:26:00,920 Somewhere... somewhere just like this. 405 00:26:00,920 --> 00:26:03,320 Sorry, are you new? George McClelland. 406 00:26:03,320 --> 00:26:07,240 George McLelland Accountants. George McLelland Accountancy firm. 407 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Richard Robinson. 408 00:26:08,520 --> 00:26:12,080 That's a fucking great name! Richard Robinson. 409 00:26:12,080 --> 00:26:13,920 Like, you know, there's... there's... there's 410 00:26:13,920 --> 00:26:16,800 no bullshit. It's like, Richard Robinson. 411 00:26:16,800 --> 00:26:20,440 Great. Really great. Yes. 412 00:26:20,440 --> 00:26:23,200 Listen, I'm just going to go and get a drink. 413 00:26:23,200 --> 00:26:25,840 OK, yeah, you do. I might see you later on. Yeah. 414 00:26:25,840 --> 00:26:28,280 Nice guy. You need to settle down. 415 00:26:28,280 --> 00:26:30,080 I am. 416 00:26:30,080 --> 00:26:32,880 I am settled. Totally settled. 417 00:26:32,880 --> 00:26:36,960 Listen, this place is great. Well done. Well done. 418 00:26:36,960 --> 00:26:40,320 Love this song... You know this song? Let's sing this. Come on. 419 00:26:40,320 --> 00:26:45,440 Come on, let's-let's-let's sing a song! Yes! 420 00:26:50,240 --> 00:26:51,960 Argh! 421 00:26:56,480 --> 00:26:58,000 Oh...! 422 00:26:58,000 --> 00:27:00,800 Who's the girl? 423 00:27:00,800 --> 00:27:02,440 One of the runners. 424 00:27:04,360 --> 00:27:08,240 Do you realise what's going on here? These guys are C1! 425 00:27:08,240 --> 00:27:09,520 Now, who is she? 426 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 Yeah. She's one of the runners! 427 00:27:12,440 --> 00:27:14,320 Right. Name? 428 00:27:16,640 --> 00:27:18,960 What's her fucking name?! 429 00:27:18,960 --> 00:27:21,520 Lindsay... I-I think. 430 00:27:24,360 --> 00:27:27,840 Peelers are interested in her. I need to tell Fogerty. 431 00:27:27,840 --> 00:27:30,160 No, don't tell Fogerty! Sh! 432 00:27:30,160 --> 00:27:31,920 OK. 433 00:27:31,920 --> 00:27:35,640 Right, listen. They're going to bail you pending forensics on the coke. 434 00:27:35,640 --> 00:27:38,920 And when they do, you need to go meet Fogerty at the mill. 435 00:27:38,920 --> 00:27:42,120 Bring the girl. What? Why? Just a debrief. 436 00:27:42,120 --> 00:27:44,240 Yeah? He'll just want to hear it all from you. 437 00:27:44,240 --> 00:27:45,840 Jesus. 438 00:27:45,840 --> 00:27:46,960 Relax. 439 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 It's OK. 440 00:27:52,120 --> 00:27:55,720 Trust me. You're walking out that door. 441 00:27:57,360 --> 00:28:00,160 Just... keep your mouth shut. 442 00:28:03,200 --> 00:28:06,960 What's your read on him? He's edgy. 443 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 Scared. I know he is. 444 00:28:09,560 --> 00:28:12,360 But not of us. 445 00:28:12,360 --> 00:28:14,720 I want to pitch him. Ah, come on, Colly... 446 00:28:14,720 --> 00:28:18,760 I know, I know. It's a fastball. I get it. 447 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 But we need a way in. 448 00:28:21,320 --> 00:28:23,000 I think he's ready. 449 00:28:26,920 --> 00:28:28,280 Here? 450 00:28:28,280 --> 00:28:29,800 No, somewhere else. 451 00:28:29,800 --> 00:28:32,200 This one's on you, Colly. 452 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 When's it not? 453 00:28:34,240 --> 00:28:35,960 Fine. 454 00:28:35,960 --> 00:28:41,480 But you owe me one. Damo, you're in my wee book under "legends". 455 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 We're ready now. 456 00:28:50,800 --> 00:28:52,040 Great. 457 00:29:01,320 --> 00:29:04,000 7-0 from Uniform. Medical emergency. 458 00:29:04,000 --> 00:29:06,840 Paramedics are tied up. You're first on the scene. 459 00:29:06,840 --> 00:29:08,160 Do what you can. 460 00:29:10,880 --> 00:29:12,520 This is us, here. 461 00:29:17,160 --> 00:29:19,760 Where is he? He's in there. I, er, ordered an ambulance. 462 00:29:19,760 --> 00:29:22,240 Yeah, it's not Deliveroo, mate. Police! Coming through! Police! 463 00:29:22,240 --> 00:29:25,280 Excuse me. Move. Police. Coming through. 464 00:29:25,280 --> 00:29:27,680 Excuse me. Where is he? 465 00:29:27,680 --> 00:29:29,200 He's in the main room. 466 00:29:29,200 --> 00:29:31,160 Where is he? Out of the way! Police! Come on! 467 00:29:31,160 --> 00:29:34,480 Here, over here! I think he's having a heart attack. 468 00:29:34,480 --> 00:29:36,760 Hello? Hello, can you hear me? 469 00:29:36,760 --> 00:29:39,880 What's he taken? Nothing. Just alcohol. What's his name? 470 00:29:39,880 --> 00:29:41,360 You with him? Hello? 471 00:29:41,360 --> 00:29:43,520 You know who he's with? No, I'm not sure. 472 00:29:43,520 --> 00:29:45,720 Do you know him? He's a member here. 473 00:29:45,720 --> 00:29:48,800 I'm the owner, Dana Morgan. 474 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 We're going to have to take him. It's an MI. 475 00:29:51,800 --> 00:29:54,360 Hello? Hello, can you hear me? 476 00:29:54,360 --> 00:29:55,880 Hello? 477 00:29:55,880 --> 00:29:57,800 Come on, sir. Hello, can you hear me? 478 00:30:02,040 --> 00:30:05,720 Right, come on, guys. Quick. Right, over here. Over to the car. 479 00:30:05,720 --> 00:30:08,480 Right, bring him out here, please. Thank you. 480 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 Got a male. Mid-50s, 481 00:30:11,320 --> 00:30:13,320 found unconscious in a club 20 minutes ago. 482 00:30:13,320 --> 00:30:15,480 Checked his airways for obstructions, he's breathing 483 00:30:15,480 --> 00:30:18,560 but not responsive. OK, sir. I'm Danielle, can you hear me? 484 00:30:18,560 --> 00:30:21,400 He's not responding. OK, straight to Resus, bay three. 485 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 Quick, guys, come on. 486 00:30:28,160 --> 00:30:31,480 Rich South Belfast entitled wanker. 487 00:30:33,680 --> 00:30:35,520 Him, not you. 488 00:30:35,520 --> 00:30:38,120 Although in fairness... 489 00:30:38,120 --> 00:30:39,240 Dick. 490 00:30:41,640 --> 00:30:43,120 Oh! 491 00:30:51,160 --> 00:30:53,480 It's his. Is it locked? 492 00:30:53,480 --> 00:30:55,560 Yeah. I'll take it in to him. 493 00:30:55,560 --> 00:30:57,840 Right. I'll park this. 494 00:31:11,200 --> 00:31:12,960 Are you OK? 495 00:31:12,960 --> 00:31:14,360 Yeah. 496 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 You know this children's home? I used to work there. 497 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 Well, don't forget you're a peeler now. 498 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 What's that supposed to mean? 499 00:31:26,240 --> 00:31:28,680 Well, this is just a welfare check. Nothing more. 500 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Right. 501 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 She was seen with Sandy. That's all. 502 00:31:36,880 --> 00:31:39,400 You know, she's not even a person of interest. 503 00:31:39,400 --> 00:31:42,560 All we can do is ask her if she's OK, then leave her alone. 504 00:31:42,560 --> 00:31:45,120 For God's sake, Stevie, she's in trouble. 505 00:31:45,120 --> 00:31:47,880 We don't know that, Grace. Course we do. 506 00:31:47,880 --> 00:31:49,560 Well, maybe you should change into your civvies 507 00:31:49,560 --> 00:31:51,320 and ask for your old job back. 508 00:31:55,080 --> 00:31:56,240 Sorry. 509 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 I'm sorry. 510 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Everything OK, Constable? 511 00:32:36,760 --> 00:32:38,960 Marian? 512 00:32:38,960 --> 00:32:41,080 It's me. It's Grace. 513 00:32:41,080 --> 00:32:44,080 Oh, my God. Grace! 514 00:32:53,920 --> 00:32:57,960 Hey. Is the social worker here yet? It's going to be a while. 515 00:32:57,960 --> 00:33:02,120 What are we supposed to do with her? I have absolutely no idea. 516 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 Hello. 517 00:33:05,480 --> 00:33:08,520 Look, kitchen's quiet, if you want to set up in there. 518 00:33:08,520 --> 00:33:11,120 Yeah. Yeah? All right, come on, then. 519 00:33:17,440 --> 00:33:19,520 She must have gone out again. 520 00:33:23,720 --> 00:33:26,440 It's hard to keep track of her these days. 521 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 I don't understand. She was doing really well when I left. 522 00:33:32,680 --> 00:33:34,920 Well, she took it pretty bad when you did. 523 00:33:34,920 --> 00:33:38,560 Why didn't anyone tell me? Why would anyone tell you? 524 00:33:40,120 --> 00:33:41,960 Isn't she meant to be on curfew? 525 00:33:41,960 --> 00:33:46,200 She'll be 18 in a few weeks. Well, do you know where she might be? 526 00:33:46,200 --> 00:33:48,480 They still go down to the skatepark sometimes. 527 00:33:50,960 --> 00:33:53,720 Right. OK. Come on. 528 00:33:55,480 --> 00:33:57,280 Grace? 529 00:33:57,280 --> 00:34:01,440 Yeah? Things are very bad here, you know. 530 00:34:01,440 --> 00:34:03,120 It's hard. 531 00:34:03,120 --> 00:34:04,720 I know. 532 00:34:07,040 --> 00:34:08,480 Thanks, Marian. 533 00:34:13,720 --> 00:34:16,000 Which hospital? 534 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 Oh, OK, yeah. 535 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 Yeah, I'm on my way. 536 00:34:21,320 --> 00:34:22,760 Shit! 537 00:34:24,720 --> 00:34:27,760 OK, er, get a cab, pick up the girl, 538 00:34:27,760 --> 00:34:30,640 then go see him down at the mill. 539 00:34:30,640 --> 00:34:32,120 Keep that on. 540 00:34:37,080 --> 00:34:38,600 Come on. 541 00:34:40,240 --> 00:34:43,440 Come on. Come on, come on, come on. 542 00:34:43,440 --> 00:34:46,040 0-7-7-0-0-9... 543 00:35:03,360 --> 00:35:04,400 It's me. 544 00:35:05,800 --> 00:35:09,040 Where are you? I'm out. Fogerty wants to see me. 545 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 He wants to see us both. 546 00:35:10,800 --> 00:35:12,720 Shit. Where? 547 00:35:12,720 --> 00:35:14,040 Matchett's Mill. 548 00:35:14,040 --> 00:35:17,280 But, listen, you're not coming. 549 00:35:17,280 --> 00:35:20,000 What? I'm going to tell him the peelers took my phone 550 00:35:20,000 --> 00:35:22,760 and that I don't know your number. How do you know my number? 551 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 Cos I'm smart as fuck. 552 00:35:26,840 --> 00:35:30,040 What do they want? I don't know. Just... 553 00:35:30,040 --> 00:35:32,680 ..be careful, yeah? 554 00:35:32,680 --> 00:35:35,040 I'll give you a ring after, OK? Wait, Sandy... 555 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 Did he not even give you a lift, mate? 556 00:35:38,520 --> 00:35:41,400 That's what happens when they're paid by the hour. 557 00:35:41,400 --> 00:35:44,360 Come on. We'll drop you home. It's all right, I can get a taxi. 558 00:35:44,360 --> 00:35:47,000 You think you're going to get a taxi at this time on a Saturday night? 559 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 It's a long walk. 560 00:35:49,320 --> 00:35:51,520 I'm not going to say anything to you. Sweet, mate. 561 00:35:51,520 --> 00:35:53,360 We're off the clock anyway. 562 00:36:17,400 --> 00:36:19,560 How are ya? 563 00:36:19,560 --> 00:36:22,800 Are yous closed early or what? 564 00:36:22,800 --> 00:36:25,960 Oh, I can still get a drink, yeah? Sound. 565 00:36:35,080 --> 00:36:37,520 Slainte. 566 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 Dublin have asked me to speak with you. 567 00:36:40,120 --> 00:36:41,800 Dublin? What about? 568 00:36:41,800 --> 00:36:44,080 George McClelland, the accountant we use. 569 00:36:44,080 --> 00:36:45,840 He had an overdose here tonight. 570 00:36:45,840 --> 00:36:48,720 What? Presumably on your product. 571 00:36:48,720 --> 00:36:50,320 Prick. 572 00:36:50,320 --> 00:36:52,520 You know what I'm doing here, don't you? Yeah. 573 00:36:52,520 --> 00:36:55,280 Our worlds are supposed to be separate. 574 00:36:55,280 --> 00:36:57,680 But tonight, your world walked into mine 575 00:36:57,680 --> 00:36:59,920 and shat itself on the carpet, right there! 576 00:36:59,920 --> 00:37:02,400 I will sort that out. 577 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 All right? I will. 578 00:37:04,680 --> 00:37:08,040 Dublin also said you had a runner arrested tonight. 579 00:37:08,040 --> 00:37:14,320 And that he was interviewed by Organised Crime. So... what now? 580 00:37:14,320 --> 00:37:16,320 I mean, the kid's not going to talk. 581 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 Dublin asked if you're losing control. 582 00:37:18,640 --> 00:37:22,400 What did you say? I said whether Donal Fogerty 583 00:37:22,400 --> 00:37:25,920 has the foresight or decisiveness to work in this environment 584 00:37:25,920 --> 00:37:28,480 is currently open to question. 585 00:37:28,480 --> 00:37:31,960 Things are different now. This development with the police. 586 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 They were going to get on to us sooner or later. Well, 587 00:37:34,960 --> 00:37:38,480 we've decided to give them something else to think about. 588 00:37:38,480 --> 00:37:41,000 What? Clean up your mess. 589 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Then we'll talk. 590 00:37:53,960 --> 00:37:55,840 Sorry. Doc. 591 00:37:55,840 --> 00:37:59,000 Hey. Uh... 592 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 How is he? Er, he's stabilised. 593 00:38:01,000 --> 00:38:03,080 Blood pressure's starting to come down. 594 00:38:03,080 --> 00:38:04,520 Erm, the arrhythmia is settling. 595 00:38:04,520 --> 00:38:07,400 But it was touch-and-go there for a bit. Right. 596 00:38:09,680 --> 00:38:13,880 Cocaine? Oh, no, thanks. I'm working. 597 00:38:13,880 --> 00:38:17,000 Er, those obs, they're coke stroke, though, right? 598 00:38:17,000 --> 00:38:18,280 What do the blood tests say? 599 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 I'm going to let you in on a little secret. 600 00:38:21,120 --> 00:38:23,880 I'm not a cop. I'm a doctor. 601 00:38:23,880 --> 00:38:25,840 Constable... Bradley? 602 00:38:25,840 --> 00:38:29,480 Shane. Shane, OK. Do things properly. 603 00:38:29,480 --> 00:38:31,960 Oh, I'm a big believer in doing things properly. 604 00:38:31,960 --> 00:38:37,320 So, tell me, what do doctors do when they're not... doctoring? 605 00:38:37,320 --> 00:38:41,080 They sleep and have dreams about doctoring. 606 00:38:41,080 --> 00:38:44,040 Be careful out there. See you around, Constable. 607 00:38:44,040 --> 00:38:46,160 I hope so. 608 00:38:48,640 --> 00:38:51,440 What? Just following a lead. 609 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Mate, you should be on a lead. 610 00:38:53,480 --> 00:38:57,960 I checked the system. And, er, his next of kin isn't listed. 611 00:38:57,960 --> 00:39:00,000 So I'm thinking we should go back to the club. 612 00:39:00,000 --> 00:39:03,520 The owner said that he was a member, so... 613 00:39:03,520 --> 00:39:04,920 Right. 614 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 Yeah. 615 00:39:17,600 --> 00:39:19,520 What are you doing? 616 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 Relax, mate. 617 00:39:23,480 --> 00:39:25,640 Shane, what the hell?! 618 00:39:29,520 --> 00:39:32,720 Bollocks. If he's used the app, they've deleted it! 619 00:39:33,760 --> 00:39:36,040 How do they do that? 620 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 Shane, you can't open someone's phone 621 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 unless they have been arrested! 622 00:39:41,720 --> 00:39:44,920 What are you doing? Shane, what the hell are you doing? 623 00:39:48,040 --> 00:39:49,760 Shane. 624 00:39:49,760 --> 00:39:51,080 Shane! 625 00:39:51,080 --> 00:39:52,920 Chat groups. 626 00:39:52,920 --> 00:39:56,160 He's talking to his mates about getting some gear. 627 00:39:56,160 --> 00:39:57,840 Er, what's going on? 628 00:39:57,840 --> 00:40:01,520 We were just, er, seeing if he has an ICE number stored. 629 00:40:01,520 --> 00:40:04,240 In case... I... I think you should leave. 630 00:40:04,240 --> 00:40:05,400 Yeah. 631 00:40:17,760 --> 00:40:19,800 What the hell was that? 632 00:40:19,800 --> 00:40:21,320 It's grand. 633 00:40:21,320 --> 00:40:23,280 No, it's illegal. 634 00:40:23,280 --> 00:40:27,000 They want us to look into it, don't they? Yeah, but not like that! 635 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 Listen, Tommy. 636 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 Are you not sick and tired of these rich dickheads getting away 637 00:40:33,440 --> 00:40:35,880 with everything just cos they can afford good solicitors? 638 00:40:35,880 --> 00:40:39,240 Yes, of course I am but... C3 want an active handset, don't they? 639 00:40:39,240 --> 00:40:42,120 I just wanted to know what's going on. That's all. 640 00:40:43,800 --> 00:40:45,640 You know... 641 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 ..you're very sexy when you're angry. 642 00:40:49,880 --> 00:40:53,680 Piss off. Just gorgeous altogether. 643 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 Come here. Tommy. 644 00:40:55,960 --> 00:40:57,720 Tommy, come here. 645 00:40:57,720 --> 00:40:59,680 What do you mean, a peeler party? 646 00:40:59,680 --> 00:41:02,920 A peeler party is the best kind of party. 647 00:41:02,920 --> 00:41:08,160 Because when peelers party, they go fuck daft. 648 00:41:08,160 --> 00:41:10,560 Will there be loads of drink? Of course! 649 00:41:10,560 --> 00:41:15,080 And Tommy's not allowed to play any country music. 650 00:41:15,080 --> 00:41:17,000 Wow! 651 00:41:17,000 --> 00:41:20,320 I think she's seen enough parties for a while. 652 00:41:22,720 --> 00:41:24,440 Yeah. 653 00:41:24,440 --> 00:41:26,280 Thank you. 654 00:41:26,280 --> 00:41:29,440 Some people shouldn't be allowed to have kids. 655 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 You ever think about it? 656 00:41:34,000 --> 00:41:36,120 I am one of those people. 657 00:41:36,120 --> 00:41:40,200 How is this wean still awake? I am exhausted. 658 00:41:42,280 --> 00:41:44,240 How's things with Tommy? 659 00:41:44,240 --> 00:41:47,440 Good. I mean... 660 00:41:47,440 --> 00:41:51,160 He's an eejit, but he's class. 661 00:41:53,400 --> 00:41:56,200 Is it too much, me being in the flat? 662 00:41:56,200 --> 00:41:58,240 What do you mean? Just, you know. 663 00:41:58,240 --> 00:42:00,680 Three's a crowd. Oh, God, Annie. 664 00:42:00,680 --> 00:42:02,880 I'm thinking of moving back up home. 665 00:42:02,880 --> 00:42:05,760 To help my auntie look after my ma. 666 00:42:05,760 --> 00:42:07,600 I thought you couldn't... 667 00:42:07,600 --> 00:42:08,920 What? 668 00:42:11,000 --> 00:42:13,240 I thought you couldn't go live back there. 669 00:42:13,240 --> 00:42:16,360 Because of, like, a... threat. 670 00:42:16,360 --> 00:42:18,680 Who told you that? 671 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 Tommy? 672 00:42:21,600 --> 00:42:24,640 Yeah, well, it's been two years, 673 00:42:24,640 --> 00:42:27,680 and she needs me, so... 674 00:42:29,440 --> 00:42:32,160 Well, trust me, Annie, you're not in our way. 675 00:42:32,160 --> 00:42:35,320 And besides, if you leave, we can't afford the rent. 676 00:42:43,840 --> 00:42:45,840 Thanks for doing this. 677 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 What's wrong? 678 00:42:54,600 --> 00:42:57,560 Sandra wants me to be a temporary Sergeant. 679 00:42:57,560 --> 00:42:59,440 That's amazing! 680 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 Is it? 681 00:43:00,640 --> 00:43:03,760 Well, come on, it's a promotion. 682 00:43:03,760 --> 00:43:06,680 You know, especially if we're buying a house. 683 00:43:06,680 --> 00:43:08,880 That's exactly why they're doing it. 684 00:43:08,880 --> 00:43:10,400 Doing what? 685 00:43:10,400 --> 00:43:13,520 Grace, the section's like a flipping dating show. 686 00:43:13,520 --> 00:43:16,400 You know, we live together. Tommy and Aisling live together. 687 00:43:16,400 --> 00:43:18,880 It's messy. It is, it's messy. 688 00:43:18,880 --> 00:43:21,720 At least this way, you know, if I'm in the office 689 00:43:21,720 --> 00:43:23,440 and you're out here, it... 690 00:43:25,360 --> 00:43:27,440 I don't know. 691 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 Well, is that what Sandra said? 692 00:43:29,240 --> 00:43:31,280 That's what she meant. 693 00:43:34,160 --> 00:43:36,240 Have you ever thought that you might be completely wrong 694 00:43:36,240 --> 00:43:38,320 and that she genuinely thinks you'd be good at it? 695 00:43:38,320 --> 00:43:40,080 Grace, I'd be shit at it. 696 00:43:42,040 --> 00:43:44,080 Look, if we find this girl, we take her home. 697 00:43:44,080 --> 00:43:46,880 Then we get back to work. That's all we can do here, yeah? 698 00:43:46,880 --> 00:43:48,080 OK? 699 00:43:56,320 --> 00:43:59,240 That, erm, that C3 guy? 700 00:43:59,240 --> 00:44:01,560 Colly? Yeah. 701 00:44:01,560 --> 00:44:05,080 He said he worked with Gerry in the branch. Yeah. 702 00:44:05,080 --> 00:44:07,080 And he's still there? 703 00:44:07,080 --> 00:44:09,760 They'll have to carry Colly out on his shield. 704 00:44:09,760 --> 00:44:13,800 Friend of yours? He was my mentor. 705 00:44:13,800 --> 00:44:16,720 After I graduated Garnerville, I was on the fast-track programme. 706 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Course you were. 707 00:44:18,320 --> 00:44:20,800 He tried to sculpt me in his own image. 708 00:44:20,800 --> 00:44:22,400 He wanted me to go into intelligence. 709 00:44:22,400 --> 00:44:25,360 Took it badly when I refused. Why did you? 710 00:44:25,360 --> 00:44:28,120 I don't like secrets. Hmm. 711 00:44:38,160 --> 00:44:39,920 You ever get tired of this, Sandy? 712 00:44:39,920 --> 00:44:41,440 Stop. 713 00:44:41,440 --> 00:44:43,320 Stop what? 714 00:44:43,320 --> 00:44:45,120 You said I didn't have to talk. 715 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 Just making conversation. 716 00:44:53,360 --> 00:44:55,520 Tired of what? 717 00:44:55,520 --> 00:44:58,040 This. All of it. 718 00:44:58,040 --> 00:45:00,320 Do you? 719 00:45:00,320 --> 00:45:01,360 No. 720 00:45:02,600 --> 00:45:05,240 But I'm one of the good guys. Ha! 721 00:45:05,240 --> 00:45:06,960 Right. 722 00:45:15,400 --> 00:45:18,360 Hey. Hey, what are you doing? 723 00:45:18,360 --> 00:45:20,720 He, where are you going? Hey! 724 00:45:20,720 --> 00:45:24,640 Hang on, this isn't the way! What's happening? 725 00:45:24,640 --> 00:45:27,280 Why are we stopping? 726 00:45:27,280 --> 00:45:29,800 What are you doing? 727 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 Where are you going? 728 00:45:32,880 --> 00:45:35,000 Where are you going? 729 00:45:35,000 --> 00:45:37,200 Hey! Where are you going? Hey! 730 00:45:44,960 --> 00:45:46,560 Who the fuck are you? 731 00:45:47,560 --> 00:45:49,280 A friend. 732 00:45:51,160 --> 00:45:55,360 Listen, Sandy. I just wanted a quick word with you. 733 00:45:55,360 --> 00:45:57,080 I know you've got a lot on your plate at the moment. 734 00:45:57,080 --> 00:46:00,160 I can feel you shaking already. It's the panic probably setting in. 735 00:46:00,160 --> 00:46:03,280 That's normal, mate. I'd be worried if you weren't. 736 00:46:03,280 --> 00:46:07,880 You think you can give me something to make me tout? 737 00:46:07,880 --> 00:46:10,160 There's nothing you can give me. 738 00:46:10,160 --> 00:46:12,080 I can give you hope. 739 00:46:12,080 --> 00:46:14,000 You don't know these people. 740 00:46:14,000 --> 00:46:15,600 What people? 741 00:46:16,800 --> 00:46:18,920 I can get you out of this mess. 742 00:46:20,200 --> 00:46:23,000 Both of you. If you come and work for me. 743 00:46:29,320 --> 00:46:31,840 Do kids actually hang out down here? 744 00:46:31,840 --> 00:46:34,880 Well, I wouldn't say hang out. More like escape. 745 00:46:37,360 --> 00:46:38,920 Pull in here. 746 00:46:58,760 --> 00:47:00,440 It's a dead end. 747 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 Is it? 748 00:47:08,120 --> 00:47:11,840 What kind of a social worker were you? Get in. 749 00:47:26,160 --> 00:47:28,720 Turn it off. You're going to scare her. 750 00:47:30,320 --> 00:47:32,200 You're scaring me. 751 00:47:42,000 --> 00:47:43,640 Lindsay? 752 00:47:49,040 --> 00:47:51,720 It's me. It's Grace. 753 00:47:52,960 --> 00:47:55,120 Oh, my God. 754 00:47:55,120 --> 00:47:56,640 You're a peeler? 755 00:47:59,680 --> 00:48:01,040 Yeah. 756 00:48:12,480 --> 00:48:15,320 So, how... how would it work? 757 00:48:15,320 --> 00:48:18,520 Well, this is my speciality. 758 00:48:18,520 --> 00:48:20,840 Been doing this for years. 759 00:48:20,840 --> 00:48:22,840 I've helped many people. 760 00:48:22,840 --> 00:48:26,160 And the one common denominator is, you've got to want it. 761 00:48:27,960 --> 00:48:29,840 OK. All right? 762 00:48:29,840 --> 00:48:31,400 Yeah. 763 00:48:31,400 --> 00:48:32,600 Good lad. 764 00:48:34,080 --> 00:48:35,840 Er, just wait. 765 00:48:35,840 --> 00:48:40,200 If I'm to do this, what happens now? 766 00:48:40,200 --> 00:48:41,920 I'll be in contact. 767 00:48:57,200 --> 00:48:58,960 How'd it go? 768 00:48:58,960 --> 00:49:01,160 Yeah, baby steps. 769 00:49:01,160 --> 00:49:03,840 Listen, do us a favour. Go easy on him. 770 00:49:03,840 --> 00:49:05,360 He's not the worst. 771 00:49:06,480 --> 00:49:07,760 All right? 772 00:49:13,040 --> 00:49:16,840 They don't make them like that any more now. 773 00:49:16,840 --> 00:49:18,800 Probably a good thing. 774 00:49:24,320 --> 00:49:27,240 Lindsay, you can talk to me, you know. 775 00:49:27,240 --> 00:49:29,600 Grace? Yeah? 776 00:49:29,600 --> 00:49:31,400 Wind your neck in. 777 00:49:31,400 --> 00:49:34,720 Well, I know it's been a while, but... A while? You left! 778 00:49:34,720 --> 00:49:36,480 Years ago! 779 00:49:36,480 --> 00:49:38,000 What do you want, a wee hug? 780 00:49:38,000 --> 00:49:41,080 I did tell you I was starting a new job. 781 00:49:41,080 --> 00:49:42,480 You didn't say what job, though! 782 00:49:42,480 --> 00:49:44,880 Well, no, because I couldn't, could I? Grace. 783 00:49:44,880 --> 00:49:46,600 Just leave me alone. 784 00:49:46,600 --> 00:49:50,320 Come on, you can do better than this. Than what? 785 00:49:50,320 --> 00:49:54,000 Than just sitting here in the middle of the bloody night. 786 00:49:54,000 --> 00:49:56,720 And hanging around with the likes of Sandy. 787 00:49:56,720 --> 00:50:00,560 What? Sandy McKnight. You were seen with him earlier. 788 00:50:00,560 --> 00:50:02,880 Before he was arrested. 789 00:50:02,880 --> 00:50:04,680 That's why I'm here. 790 00:50:04,680 --> 00:50:06,840 You know what, Grace? 791 00:50:06,840 --> 00:50:08,320 Fuck you. 792 00:50:09,400 --> 00:50:11,320 All right. 793 00:50:11,320 --> 00:50:13,880 But I've got to take you home. No, you don't. 794 00:50:13,880 --> 00:50:16,560 I'm 17. Yeah. Which means you're not yet 18, 795 00:50:16,560 --> 00:50:19,080 so I'm obliged to take you home. Come on. 796 00:50:19,080 --> 00:50:20,360 Come on. 797 00:50:21,800 --> 00:50:24,920 Lindsay, I'm not leaving without you. 798 00:50:24,920 --> 00:50:26,760 Well, that makes a change. 799 00:50:39,680 --> 00:50:42,360 So, how well do you know Sandy, then? 800 00:50:43,840 --> 00:50:45,840 Was he a friend? 801 00:50:45,840 --> 00:50:48,040 Your boyfriend? No. 802 00:50:48,040 --> 00:50:50,560 Is he involved in something serious, Lindsay? 803 00:50:50,560 --> 00:50:52,840 You know, is he in trouble? 804 00:50:52,840 --> 00:50:57,120 Lindsay... I can help you 805 00:50:57,120 --> 00:50:59,040 if you let me. 806 00:50:59,040 --> 00:51:01,560 And maybe I can help him, too. 807 00:51:12,320 --> 00:51:13,880 Sh! 808 00:51:31,960 --> 00:51:34,720 Holy f... Language! 809 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 Sorry. 810 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 So, I suppose this is the party, then? 811 00:51:42,000 --> 00:51:43,800 This is the party. 812 00:52:15,640 --> 00:52:18,080 You need to go to Matchett's Mill. 813 00:52:18,080 --> 00:52:19,480 He's going there. 814 00:52:48,240 --> 00:52:52,120 That's it? That's all she said? Yeah. Matchett's Mill. 815 00:52:54,720 --> 00:52:57,520 You know, we should check it out. 816 00:52:57,520 --> 00:52:59,680 Check it out? Why? 817 00:52:59,680 --> 00:53:03,240 Well, because she's worried about him. 818 00:53:03,240 --> 00:53:05,680 Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city 819 00:53:05,680 --> 00:53:07,520 all night because somebody's worried about them. 820 00:53:07,520 --> 00:53:09,960 No, no, something's wrong and... 821 00:53:09,960 --> 00:53:13,160 I know that girl. Yeah, we need to check it out. 822 00:53:13,160 --> 00:53:14,520 Sandy's on a C1 flag list. 823 00:53:14,520 --> 00:53:17,960 If we do this, we have to tell Barney about it. Well, fine. 824 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 Uniform from 7-2. 825 00:53:24,560 --> 00:53:27,040 We have a welfare concern for Sandy McKnight at Matchett's Mill, 826 00:53:27,040 --> 00:53:29,200 we're going to check it out, over. 827 00:53:29,200 --> 00:53:31,920 7-2 from Uniform, proceed to the location 828 00:53:31,920 --> 00:53:35,480 and stand by for further instructions. Roger that. 829 00:53:42,240 --> 00:53:44,640 Barney. 830 00:53:44,640 --> 00:53:47,240 OK, let's get them some backup right away. 831 00:53:47,240 --> 00:53:48,800 Stevie and Grace seem to think 832 00:53:48,800 --> 00:53:51,600 Sandy McKnight's in some sort of trouble. OK. 833 00:54:13,520 --> 00:54:15,480 How are ya, fella? 834 00:54:15,480 --> 00:54:17,800 Where's young Lindsay? 835 00:54:17,800 --> 00:54:19,680 Peelers took my phone. 836 00:54:19,680 --> 00:54:23,440 And I didn't know her number. 837 00:54:23,440 --> 00:54:26,960 Oh, well, we can chat with her tomorrow. 838 00:54:26,960 --> 00:54:28,520 So... 839 00:54:29,600 --> 00:54:32,640 ..they didn't get anything out of you? 840 00:54:32,640 --> 00:54:34,880 No. 841 00:54:34,880 --> 00:54:37,120 What were their names? 842 00:54:37,120 --> 00:54:43,320 Er, Marshall, and I think the woman was Quigley. 843 00:54:43,320 --> 00:54:45,320 The solicitor has all the details. 844 00:54:47,040 --> 00:54:48,840 Anybody else? 845 00:54:48,840 --> 00:54:50,480 What? 846 00:54:50,480 --> 00:54:52,880 Did anybody else talk to you? 847 00:54:54,760 --> 00:54:57,080 Er, no. No. 848 00:55:04,760 --> 00:55:08,720 Listen, erm, I'm sorry for... for getting scooped. 849 00:55:08,720 --> 00:55:10,840 Ah, yeah, fella. 850 00:55:12,280 --> 00:55:14,400 Sure, it happens to the best of us. 851 00:55:18,600 --> 00:55:19,880 Come here to me. 852 00:55:21,840 --> 00:55:24,640 What? Come over here. 853 00:55:24,640 --> 00:55:26,320 I want to show you something. 854 00:55:30,080 --> 00:55:32,400 Colly. Sorry to call so late. 855 00:55:32,400 --> 00:55:34,360 Looks like Sandy McKnight's on the move again. 856 00:55:34,360 --> 00:55:35,920 Headed to Matchett's Mill. 857 00:55:35,920 --> 00:55:38,400 So? So our people are on the way. 858 00:55:38,400 --> 00:55:40,160 Tell them to call them off. 859 00:55:40,160 --> 00:55:42,640 What? Call them off! They're going to compromise him! 860 00:55:42,640 --> 00:55:45,200 What do you mean, compromise him? 861 00:55:45,200 --> 00:55:48,160 God's sake! Tell them to stay away! 862 00:55:50,320 --> 00:55:52,680 That's it. Matchett's Mill. 863 00:55:58,840 --> 00:56:02,920 Barney, withdraw all callsigns from the Matchett's Mill area, now! 864 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 Look at that. 865 00:56:15,760 --> 00:56:18,280 At what? That. 866 00:56:18,280 --> 00:56:20,760 At all of that. 867 00:56:20,760 --> 00:56:23,960 Laid out there before us. 868 00:56:23,960 --> 00:56:27,600 It's ours now, you know? Now, it used to be that the Loyalists 869 00:56:27,600 --> 00:56:29,360 controlled the drugs over there 870 00:56:29,360 --> 00:56:33,000 and the Republicans controlled the drugs over there. 871 00:56:33,000 --> 00:56:35,760 And they are still there. 872 00:56:35,760 --> 00:56:38,040 But they're ours now. 873 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 They're ours. 874 00:56:40,520 --> 00:56:42,280 This is ours. 875 00:56:46,120 --> 00:56:49,840 Ah, it's a dirty oul town, Sandy. 876 00:56:49,840 --> 00:56:52,920 But it is beautiful in its own way. Isn't it? 877 00:56:52,920 --> 00:56:55,120 Yeah. It is. 878 00:56:56,280 --> 00:56:59,200 It's beautiful. Yeah. It is. 879 00:56:59,200 --> 00:57:00,840 Good man. 880 00:57:00,840 --> 00:57:02,040 Yeah. 881 00:57:04,280 --> 00:57:06,640 7-2 from Uniform, withdraw immediately. 882 00:57:06,640 --> 00:57:09,280 I repeat, withdraw immediately. Over. 883 00:57:14,120 --> 00:57:15,840 Jesus Christ. 884 00:57:17,000 --> 00:57:18,880 Listen. 885 00:57:18,880 --> 00:57:20,840 I'm going in here. 886 00:57:20,840 --> 00:57:23,360 I just wanted to say... 887 00:57:23,360 --> 00:57:26,200 ..I know I've never said it before... 888 00:57:26,200 --> 00:57:30,040 It sounds fucking gammy and all, but... 889 00:57:32,000 --> 00:57:34,280 ..I love you. 63577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.