All language subtitles for Blue Lights s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,719 This programme contains some strong language 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,719 # I heard a siren 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,080 # Screaming from the docks 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,799 # Saw a train 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,520 # Set the night on fire 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,079 # Spring's a girl 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 # From the streets at night 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,600 # Dirty old town 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,919 # Dirty old town 10 00:00:31,920 --> 00:00:36,279 RADIO, QUIETLY: # I'm gonna make me 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,919 # A good sharp axe... # 12 00:00:39,920 --> 00:00:42,120 Oh, well, what about this one, then? 13 00:00:43,680 --> 00:00:46,120 No, we want something out in the country. 14 00:00:49,120 --> 00:00:50,879 Here. 15 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 What? 16 00:00:54,280 --> 00:00:56,040 Try one of these. 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,279 Oh, they look fancy. 18 00:00:59,280 --> 00:01:00,760 They're for the party. 19 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 Thank you. 20 00:01:08,440 --> 00:01:10,079 Mmm! Mm-hm? 21 00:01:10,080 --> 00:01:12,399 Sweet baby Jesus, that's good. 22 00:01:12,400 --> 00:01:15,230 I ordered the cocoa powder off a chocolatier in Belgium. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,120 LAUGHS 24 00:01:20,920 --> 00:01:23,640 Oh, my God, you're serious, aren't you? Yeah. 25 00:01:25,040 --> 00:01:27,160 LAUGHS What? 26 00:01:28,760 --> 00:01:33,319 Good? They're really good, they're really good. 27 00:01:33,320 --> 00:01:36,519 Mmm! Oh, my God, it's really good. 28 00:01:36,520 --> 00:01:37,999 LOUD BANGING 29 00:01:38,000 --> 00:01:41,079 Fuck off, peelers! Yous are parked on a double yella! 30 00:01:41,080 --> 00:01:43,399 Jesus Christ. Pricks. 31 00:01:43,400 --> 00:01:44,680 Stevie. 32 00:01:46,320 --> 00:01:49,119 Uniform from 7-2, requesting backup immediately 33 00:01:49,120 --> 00:01:51,079 to Kirkland Street, three callsigns, over. 34 00:01:51,080 --> 00:01:53,319 No, no, no, no, mate, we were just messing. 35 00:01:53,320 --> 00:01:55,759 You don't need to phone anyone else. Aye, sorry, mate, 36 00:01:55,760 --> 00:01:57,399 we didn't mean it, seriously. 37 00:01:57,400 --> 00:02:00,599 My cousin's a peeler. Right, go! Piss off. Go! 38 00:02:00,600 --> 00:02:01,920 All right. 39 00:02:08,920 --> 00:02:11,639 Did you pretend to have backup again? 40 00:02:11,640 --> 00:02:13,639 Yeah. 41 00:02:13,640 --> 00:02:15,799 You know, one of these days, Stevie Neil, 42 00:02:15,800 --> 00:02:17,919 that is not going to work. 43 00:02:17,920 --> 00:02:19,959 Maybe. 44 00:02:19,960 --> 00:02:21,680 But not today. 45 00:02:32,840 --> 00:02:34,080 PHONE BEEPS 46 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Thanks. 47 00:02:52,280 --> 00:02:55,599 Are you not going down to Dublin tonight? 48 00:02:55,600 --> 00:02:57,559 I'm sorry? 49 00:02:57,560 --> 00:02:59,440 You don't even recognise me, do you? 50 00:03:02,920 --> 00:03:04,959 Oh, shit. It's you. 51 00:03:04,960 --> 00:03:07,479 I... Sorry, I... I, erm... 52 00:03:07,480 --> 00:03:09,599 Sorry. Er, look, here. 53 00:03:09,600 --> 00:03:12,759 Tell you what. Erm... Take that. 54 00:03:12,760 --> 00:03:16,079 It's...it's...it's a tip. Just...take it. 55 00:03:16,080 --> 00:03:17,320 Take it. 56 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 Scumbag. 57 00:03:32,760 --> 00:03:33,920 Sandy? 58 00:03:35,320 --> 00:03:37,000 Hi. You all right? 59 00:03:40,160 --> 00:03:41,560 Peelers? 60 00:03:42,760 --> 00:03:45,399 What's wrong? Nothing. 61 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 PHONE BEEPS 62 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 OK. Garren street. 63 00:03:57,640 --> 00:03:59,120 Sandy. 64 00:04:07,440 --> 00:04:08,840 Come on. 65 00:04:15,400 --> 00:04:17,399 Heading north towards Garren Street. 66 00:04:17,400 --> 00:04:20,559 Have we got Garren Street covered by CCTV? Yes, sir. 67 00:04:20,560 --> 00:04:22,719 OK, we'll hit them at the next drop. 68 00:04:22,720 --> 00:04:24,119 We need that handset. 69 00:04:24,120 --> 00:04:27,439 Sierra 4? Heading north towards Garren Street. 70 00:04:27,440 --> 00:04:28,880 In pursuit. 71 00:04:39,280 --> 00:04:40,519 MUSIC PLAYS QUIETLY 72 00:04:40,520 --> 00:04:43,279 HUMS ALONG 73 00:04:43,280 --> 00:04:46,440 # Ain't never coming back 74 00:04:48,640 --> 00:04:51,679 # Got me a southbound... # 75 00:04:51,680 --> 00:04:54,639 SIGHS 76 00:04:54,640 --> 00:04:58,639 # Till the train had run out of track... # 77 00:04:58,640 --> 00:05:00,279 Look who it is. 78 00:05:00,280 --> 00:05:01,959 Sandy McKnight. 79 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Who's that with him? 80 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 Let's find out. 81 00:05:11,880 --> 00:05:13,480 Sandy! 82 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 What about you, mate? 83 00:05:22,680 --> 00:05:24,919 Looking well. You've no right to stop me. 84 00:05:24,920 --> 00:05:27,119 Abort. Abort. Uniform have intervened. 85 00:05:27,120 --> 00:05:29,959 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 86 00:05:29,960 --> 00:05:32,439 Oh, Constable Bradley. 87 00:05:32,440 --> 00:05:35,680 You a friend of Sandy's or...? Sorry, mate. We're away. 88 00:05:36,680 --> 00:05:38,439 SNIFFS 89 00:05:38,440 --> 00:05:41,279 Am I getting a wee bang of weed, mate? Nah. 90 00:05:41,280 --> 00:05:45,439 You're not. Stop tryna find an excuse. 91 00:05:45,440 --> 00:05:47,999 Whoa, whoa, whoa. 92 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 You're getting wile awkward in your old age, Sandy. 93 00:05:50,761 --> 00:05:56,119 Based on the smell of cannabis, I'm detaining you for the purpose 94 00:05:56,120 --> 00:05:59,319 of a search, under Section 23 of the Misuse of Drugs Act 197... 95 00:05:59,320 --> 00:06:01,879 Argh! The car, get the car! 96 00:06:01,880 --> 00:06:03,559 Sandy, stop! 97 00:06:03,560 --> 00:06:06,599 Uniform from 7-0. On foot pursuit. 98 00:06:06,600 --> 00:06:10,199 Sandy McKnight. Unknown female ran off in the other direction. 99 00:06:10,200 --> 00:06:11,560 Request backup. 100 00:06:14,560 --> 00:06:16,319 Stop, Sandy. 101 00:06:16,320 --> 00:06:19,119 You're making it worse... Ah, for God's sake! 102 00:06:19,120 --> 00:06:20,919 Sandy! 103 00:06:20,920 --> 00:06:22,280 You bastard. 104 00:06:24,880 --> 00:06:26,159 Sandy! 105 00:06:26,160 --> 00:06:28,200 SIREN WAILS IN DISTANCE 106 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Sandy! 107 00:06:33,840 --> 00:06:34,960 Shit! 108 00:06:37,440 --> 00:06:38,640 Move, move! 109 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 Get the fuck out! 110 00:06:47,960 --> 00:06:49,880 Police! Move! Move! 111 00:06:57,400 --> 00:06:58,960 Ha! 112 00:07:03,000 --> 00:07:05,559 Stop! Police! 113 00:07:05,560 --> 00:07:07,799 Police! Police! Stop! 114 00:07:07,800 --> 00:07:10,279 Stop or I release the dog! 115 00:07:10,280 --> 00:07:13,439 Dog! Dog! Please, don't let it bite me, don't let it bite me! 116 00:07:13,440 --> 00:07:16,399 On your knees. On your knees, hands behind your back. 117 00:07:16,400 --> 00:07:18,559 Hands behind your back. Where is it? Where is it? 118 00:07:18,560 --> 00:07:21,039 Keep it away from me! Where is the dog? 119 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 Dog? 120 00:07:23,520 --> 00:07:24,879 Woof. 121 00:07:24,880 --> 00:07:26,200 Bastards! 122 00:07:28,400 --> 00:07:30,679 All right, lads? 123 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 What happened to you two? 124 00:07:42,280 --> 00:07:45,200 You're getting slow, mate. Faster than you, you clampet. 125 00:07:52,800 --> 00:07:54,840 SIREN WAILS IN DISTANCE 126 00:08:03,040 --> 00:08:04,520 DOOR BUZZES 127 00:08:09,800 --> 00:08:13,639 Sandy, you've done some bad shit in your time, but this is the worst. 128 00:08:13,640 --> 00:08:15,279 I can't believe you sat on my cupcakes. 129 00:08:15,280 --> 00:08:16,599 Can you buzz us through, please? 130 00:08:16,600 --> 00:08:20,039 Constables. We're taking over this investigation. 131 00:08:20,040 --> 00:08:22,159 You what? We'll need your arrest statements. 132 00:08:22,160 --> 00:08:25,359 Send them over when they're done, yeah? This way, please. 133 00:08:25,360 --> 00:08:26,840 DOOR BUZZES 134 00:08:30,440 --> 00:08:32,919 What's that about? C1, aren't they? 135 00:08:32,920 --> 00:08:34,600 That's Organised Crime. 136 00:08:36,600 --> 00:08:37,879 Dave? 137 00:08:37,880 --> 00:08:39,039 DOOR BUZZES 138 00:08:39,040 --> 00:08:40,640 Do you think they'll notice? 139 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 Er...yeah. 140 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Fucking Sandy. 141 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 Can I help you? 142 00:09:10,800 --> 00:09:12,520 Paul Collins. C3. 143 00:09:13,520 --> 00:09:15,359 Sorry about what happened. 144 00:09:15,360 --> 00:09:17,879 He was one of the good guys. You knew him? 145 00:09:17,880 --> 00:09:21,480 Yeah, from the old days. He was a bit of a legend down the branch. 146 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 The branch threw him out. 147 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 They did, aye. Some peeler, though. 148 00:09:33,000 --> 00:09:34,759 Is she in? 149 00:09:34,760 --> 00:09:36,919 Inspector McNally? Yeah. 150 00:09:36,920 --> 00:09:38,840 Yeah. Great, thank you. 151 00:09:41,320 --> 00:09:42,800 KNOCK ON DOOR Come. 152 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Long time, no see. 153 00:10:00,000 --> 00:10:01,839 Really? What? 154 00:10:01,840 --> 00:10:03,719 Tonic wine? 155 00:10:03,720 --> 00:10:05,839 Wee bit of Lurgan champagne never hurt anyone. 156 00:10:05,840 --> 00:10:08,359 I'm not sure that's true, you know. 157 00:10:08,360 --> 00:10:10,279 Tommy, come on. We're going to have a party. 158 00:10:10,280 --> 00:10:14,599 We're going to get wrecked. Just enjoy yourself, OK? All right. 159 00:10:14,600 --> 00:10:17,039 Ah. No kissing, now, constables, all right? 160 00:10:17,040 --> 00:10:18,720 Away and shite, you. 161 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Can you believe it's been two years? 162 00:10:23,160 --> 00:10:25,479 Bit mad. Bit mad. 163 00:10:25,480 --> 00:10:29,279 We're, like, actual peelers now. 164 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 Hey! 165 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 You OK, doll? Yeah. Yeah, I'm OK. 166 00:10:37,320 --> 00:10:39,719 How's your mammy? 167 00:10:39,720 --> 00:10:41,039 Not great. 168 00:10:41,040 --> 00:10:43,599 Listen, if you want, we can just cancel the party tonight. 169 00:10:43,600 --> 00:10:46,319 No. It'll take my mind off things. You know? 170 00:10:46,320 --> 00:10:48,119 Let's do it! 171 00:10:48,120 --> 00:10:50,159 Will we just start now, will we? 172 00:10:50,160 --> 00:10:51,799 Yeah! 173 00:10:51,800 --> 00:10:53,839 Proper peelers! 174 00:10:53,840 --> 00:10:57,479 All right, there's one for you. Two tequila. 175 00:10:57,480 --> 00:10:59,479 Right, who's up first? Tommy? 176 00:10:59,480 --> 00:11:01,759 Tommy! No, no. 177 00:11:01,760 --> 00:11:04,319 Tommy! Tommy! No. Tommy! 178 00:11:04,320 --> 00:11:07,120 Tommy! Tommy! 179 00:11:08,200 --> 00:11:11,039 Oh, er, skipper, I was just, er... 180 00:11:11,040 --> 00:11:13,679 Yeah, it's probably best I don't know. 181 00:11:13,680 --> 00:11:16,639 All right, er, we've had a noise complaint on Carlisle Street. 182 00:11:16,640 --> 00:11:20,039 Can you two cover? Mm. Great. 7-4. 183 00:11:20,040 --> 00:11:22,999 And, Shane, get that bodyworn uploaded. 184 00:11:23,000 --> 00:11:25,040 THEY LAUGH 185 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 You are a dope. 186 00:11:28,840 --> 00:11:30,480 Nice one, amigo. 187 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 Bollocks. 188 00:11:35,200 --> 00:11:38,439 So...how's life? 189 00:11:38,440 --> 00:11:40,999 I've a feeling it's about to get a lot more complicated. 190 00:11:41,000 --> 00:11:43,439 After all these years, Helen, you're still so suspicious. 191 00:11:43,440 --> 00:11:47,719 The intelligence department has that effect on me. Yeah, I remember. 192 00:11:47,720 --> 00:11:49,519 So, do you want to tell me why Organised Crime 193 00:11:49,520 --> 00:11:51,439 has taken Sandy McKnight off our hands? 194 00:11:51,440 --> 00:11:53,359 We've been running a surveillance op on him. 195 00:11:53,360 --> 00:11:56,479 Well, we were. Until your people came in and stomped all over it. 196 00:11:56,480 --> 00:11:58,639 Well, maybe you should have told us. 197 00:11:58,640 --> 00:12:01,679 Too sensitive. Isn't it always? 198 00:12:01,680 --> 00:12:05,039 Are you aware of this, er, encrypted messaging app? 199 00:12:05,040 --> 00:12:07,359 Yeah. Of course we are. It's a nightmare. 200 00:12:07,360 --> 00:12:08,919 How so? You name it. 201 00:12:08,920 --> 00:12:13,039 Coke stroke, domestic violence, driving offences, suicides. 202 00:12:13,040 --> 00:12:15,959 All in the leafy green suburbs behind high gates. 203 00:12:15,960 --> 00:12:18,599 And you haven't found a phone with the app still running, no? 204 00:12:18,600 --> 00:12:19,919 No. 205 00:12:19,920 --> 00:12:22,359 This is a bit beneath you, isn't it? 206 00:12:22,360 --> 00:12:25,959 What makes you say that? Street drugs. 207 00:12:25,960 --> 00:12:28,119 What are you really after, or who? 208 00:12:28,120 --> 00:12:30,239 That was Gerry Cliff's wife out there, wasn't it? 209 00:12:30,240 --> 00:12:32,239 Or rather, his widow. 210 00:12:32,240 --> 00:12:34,640 I'm going after the bastards that killed him. 211 00:12:39,280 --> 00:12:42,879 You think the Ginley gang are behind this app? Yeah. 212 00:12:42,880 --> 00:12:45,799 That and a whole lot more. 213 00:12:45,800 --> 00:12:47,439 Such as? 214 00:12:47,440 --> 00:12:49,719 Well, as I say, it's sensitive. Oh, Colly, for God's sake, 215 00:12:49,720 --> 00:12:53,960 we're on the same side here. OK. Look... 216 00:12:56,560 --> 00:13:00,199 The app has a very small clientele base. 217 00:13:00,200 --> 00:13:03,239 You get in through personal introduction. 218 00:13:03,240 --> 00:13:05,119 The coke is 90% pure 219 00:13:05,120 --> 00:13:09,199 and will be delivered to your door in 20 minutes using runners. 220 00:13:09,200 --> 00:13:12,279 Kids. Kids like Sandy, 221 00:13:12,280 --> 00:13:14,759 who, once they're in, they're not getting out. 222 00:13:14,760 --> 00:13:17,439 But why keep it so small? It's not going to make any money. 223 00:13:17,440 --> 00:13:19,439 It's not designed to make money. 224 00:13:19,440 --> 00:13:22,399 It's designed to make friends. 225 00:13:22,400 --> 00:13:24,359 The Ginleys are a cancer, Helen. 226 00:13:24,360 --> 00:13:28,159 Their motto is, "If you're not growing, you're dying." 227 00:13:28,160 --> 00:13:31,399 And when they take over a town, they get everywhere. 228 00:13:31,400 --> 00:13:35,519 Judges, solicitors, accountants - they use everyone and everything. 229 00:13:35,520 --> 00:13:37,839 They done it in Dublin, and they're doing it here. 230 00:13:37,840 --> 00:13:41,319 Using a phone app. Using a fucking phone app, yeah. 231 00:13:41,320 --> 00:13:43,999 So we have had young Sandy under surveillance for a while. 232 00:13:44,000 --> 00:13:46,479 Tonight's operation was, we were going to get in the quick, 233 00:13:46,480 --> 00:13:49,759 get him, grab the phone, take him to HQ and... 234 00:13:49,760 --> 00:13:52,999 Well, here we are. 235 00:13:53,000 --> 00:13:54,599 Don't expect an apology. 236 00:13:54,600 --> 00:13:56,599 No, it's not your style, is it? 237 00:13:56,600 --> 00:13:59,039 You would have made a great C3 officer, Helen. 238 00:13:59,040 --> 00:14:01,959 Oh, that ship has sailed. Hmm. 239 00:14:01,960 --> 00:14:04,279 So what do I tell my people? You tell your people, 240 00:14:04,280 --> 00:14:06,679 in the unlikely event of them finding a phone 241 00:14:06,680 --> 00:14:09,919 with the app still running, that they seize it 242 00:14:09,920 --> 00:14:12,359 and they get it to me as quickly as possible. 243 00:14:12,360 --> 00:14:15,360 That's it? I don't want to melt their wee heads. 244 00:14:16,720 --> 00:14:18,680 Good seeing you again, kiddo. 245 00:14:30,040 --> 00:14:33,279 Hi again. Hi, can I...? Absolutely. Thanks. 246 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 Number 70. 247 00:14:40,320 --> 00:14:41,879 Sorry, just, er... 248 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 Thanks. 249 00:14:48,600 --> 00:14:50,759 Well? You get it? 250 00:14:50,760 --> 00:14:53,599 Yeah. Ah, good man. Well done. 251 00:14:53,600 --> 00:14:55,879 Great. What? 252 00:14:55,880 --> 00:14:58,399 Er... I saw... You saw what? 253 00:14:58,400 --> 00:15:00,479 GLASS TINKLES Doesn't matter. 254 00:15:00,480 --> 00:15:06,640 Ladies and gentlemen, welcome to our first birthday here at the Deanery. 255 00:15:08,320 --> 00:15:10,719 A year ago, people said we were mad 256 00:15:10,720 --> 00:15:14,079 to open a private members' club in Belfast. 257 00:15:14,080 --> 00:15:15,559 LAUGHTER 258 00:15:15,560 --> 00:15:18,399 They told me people wouldn't pay for what they could get for free. 259 00:15:18,400 --> 00:15:23,039 But I knew that people in your position want two things above all. 260 00:15:23,040 --> 00:15:25,799 Luxury... 261 00:15:25,800 --> 00:15:27,679 and privacy. 262 00:15:27,680 --> 00:15:31,119 And I believe that I have been proved right. 263 00:15:31,120 --> 00:15:34,600 Good health to everybody, and thank you. 264 00:15:45,440 --> 00:15:47,599 Looks good, mate. 265 00:15:47,600 --> 00:15:49,999 Bit different, like. Oi! 266 00:15:50,000 --> 00:15:52,719 Wait for Annie. All right. 267 00:15:52,720 --> 00:15:54,999 Shane, have you uploaded your bodyworn yet? 268 00:15:55,000 --> 00:15:56,799 I need the timings for my statement. 269 00:15:56,800 --> 00:15:59,239 Yeah, yeah. I was just about to do it. Yeah? 270 00:15:59,240 --> 00:16:01,799 Yeah, yeah, yeah. 271 00:16:01,800 --> 00:16:04,919 Right, guys. I need you to dot the I's and cross the T's 272 00:16:04,920 --> 00:16:07,559 on this paperwork. Skipper, why would C1 273 00:16:07,560 --> 00:16:09,879 be interested in someone like Sandy Mcnight? 274 00:16:09,880 --> 00:16:12,439 They're interested in getting hold of an active handset, 275 00:16:12,440 --> 00:16:16,199 before this app gets wiped. So, if you come across anything of value - 276 00:16:16,200 --> 00:16:18,199 straight up the line. 277 00:16:18,200 --> 00:16:20,639 Stevie, a quick chat? 278 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 Yeah. 279 00:16:23,040 --> 00:16:25,599 RADIO: Shane, are you mobile yet? Uniform 7-0. 280 00:16:25,600 --> 00:16:27,079 30 seconds, Barney. 281 00:16:27,080 --> 00:16:28,840 That's us, Tommy. 282 00:16:30,280 --> 00:16:32,119 That's uploading now, Grace. 283 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 No time to exhibit, sorry. All right. 284 00:16:43,520 --> 00:16:46,519 Sandy. You've no right to stop me. 285 00:16:46,520 --> 00:16:48,519 Come on, mate. I'm just trying to say hello. 286 00:16:48,520 --> 00:16:51,680 Friend of Sandy's? Sorry, mate. We're away. 287 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 Oh, shit. 288 00:17:01,240 --> 00:17:03,799 No, look, Sandra, I... I appreciate the offer. 289 00:17:03,800 --> 00:17:07,039 I mean, it's just... It's just what? 290 00:17:07,040 --> 00:17:09,799 It's just not... it's just not me. 291 00:17:09,800 --> 00:17:12,759 I don't get it, Stevie. You're more than capable. 292 00:17:12,760 --> 00:17:15,919 I'm happy where I am, you know? 293 00:17:15,920 --> 00:17:19,280 OK, so... you don't want to be a skipper. 294 00:17:20,480 --> 00:17:22,599 That's good. 295 00:17:22,600 --> 00:17:24,880 Is it? That's exactly why you should be. 296 00:17:26,040 --> 00:17:30,559 Look, all the best skippers never really go looking for it. 297 00:17:30,560 --> 00:17:33,119 I've got you down for a trial shift tomorrow. 298 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 Give it a go. 299 00:17:41,320 --> 00:17:43,439 Barney, that's an arrival. 300 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 RADIO: Roger that. 301 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 We're over here. 302 00:17:51,560 --> 00:17:53,079 This is ridiculous! 303 00:17:53,080 --> 00:17:56,640 Right, we'll get it sorted, sir, OK? 304 00:17:59,800 --> 00:18:02,920 Every week this happens. Every week! OK. 305 00:18:04,720 --> 00:18:07,519 I'm telling you, I've had enough, I'm telling you. 306 00:18:07,520 --> 00:18:10,479 Right. Through here. 307 00:18:10,480 --> 00:18:14,599 Now, I'm in the flat upstairs, but everything's going on down there. 308 00:18:14,600 --> 00:18:16,679 Right. This has to stop. OK? Right, no sweat, 309 00:18:16,680 --> 00:18:19,439 we'll sort it out, sir, thank you. 310 00:18:19,440 --> 00:18:21,560 THUMPING MUSIC 311 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Peelers! 312 00:18:31,640 --> 00:18:33,799 Where's the owner? Piss off! 313 00:18:33,800 --> 00:18:34,999 Right. 314 00:18:35,000 --> 00:18:36,559 Look at yous! 315 00:18:36,560 --> 00:18:38,600 CHEERING 316 00:18:42,640 --> 00:18:46,119 Police! Guys, wrap it up! Party's over! 317 00:18:46,120 --> 00:18:48,959 To the front, please! Thank you! 318 00:18:48,960 --> 00:18:50,759 Guys, wrap it up. 319 00:18:50,760 --> 00:18:52,599 Coming through! Police! 320 00:18:52,600 --> 00:18:56,319 Guys, party's over! Everyone to the front, that's enough, please! 321 00:18:56,320 --> 00:18:59,839 Coming through! Police! Wrap it up here! 322 00:18:59,840 --> 00:19:01,599 Thank you! 323 00:19:01,600 --> 00:19:04,119 Right, everyone, that's enough! 324 00:19:04,120 --> 00:19:06,599 Party's over! Guys, turn it off! 325 00:19:06,600 --> 00:19:09,959 Hey! Hey! Excuse me, turn it off! 326 00:19:09,960 --> 00:19:12,839 What? Turn it off! Turn...! 327 00:19:12,840 --> 00:19:15,079 Move! Out the way! Police! Move! 328 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 Thank you! 329 00:19:18,280 --> 00:19:20,119 MUSIC STOPS, PEOPLE SHOUT 330 00:19:20,120 --> 00:19:22,039 Aisling, lights! 331 00:19:22,040 --> 00:19:25,360 Right, who owns this...? BABY CRIES 332 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 Oh, my God. 333 00:19:41,840 --> 00:19:43,999 It's OK. Right, that's it! 334 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Out to fuck! 335 00:19:49,520 --> 00:19:52,199 Right, come on, you're fine. Go, go, go. 336 00:19:52,200 --> 00:19:53,679 Oh! 337 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 Yes, lovely! 338 00:19:55,641 --> 00:19:59,039 That's it, finish it off, finish it off. Oh, shit, 339 00:19:59,040 --> 00:20:01,440 that's strong. Come on, move it. 340 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 Go on. Party central. 341 00:20:09,600 --> 00:20:12,159 Constable Bradley. Friend of Sandy's? 342 00:20:12,160 --> 00:20:15,359 Sorry, mate. We're away. Wee bang of weed? 343 00:20:15,360 --> 00:20:17,239 Stevie. 344 00:20:17,240 --> 00:20:19,239 This girl. What girl? 345 00:20:19,240 --> 00:20:21,999 Who was with Sandy when he was stopped. 346 00:20:22,000 --> 00:20:23,439 What about her? 347 00:20:23,440 --> 00:20:25,679 I know her. 348 00:20:25,680 --> 00:20:28,079 Who is she? 349 00:20:28,080 --> 00:20:29,519 Lindsay. 350 00:20:29,520 --> 00:20:31,119 Lindsay Singleton. 351 00:20:31,120 --> 00:20:32,600 How do you know her? 352 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 I was her social worker. 353 00:20:37,871 --> 00:20:43,639 You sure the mother is under the influence of drugs or alcohol 354 00:20:43,640 --> 00:20:45,799 and is in no position to look after the child? 355 00:20:45,800 --> 00:20:48,919 Yes. Yes, ma'am. Er, 356 00:20:48,920 --> 00:20:51,079 I've informed social services. 357 00:20:51,080 --> 00:20:54,159 They say they can send someone out to the station, but just not here. 358 00:20:54,160 --> 00:20:56,519 OK, then. It's an Emergency Protection Order. 359 00:20:56,520 --> 00:20:59,319 I'll arrange for a social worker to collect the child here. 360 00:20:59,320 --> 00:21:02,080 You have my authorisation. Thanks, ma'am. 361 00:21:03,360 --> 00:21:06,959 OK, for your information, 362 00:21:06,960 --> 00:21:10,039 this conversation is being recorded through a bodycam. 363 00:21:10,040 --> 00:21:11,719 I'm removing this child from this premises 364 00:21:11,720 --> 00:21:15,279 using an Emergency Protection Order because I have reasonable cause 365 00:21:15,280 --> 00:21:18,439 to believe that she is at risk of significant harm. 366 00:21:18,440 --> 00:21:22,919 Oh...that's no good. Erm... 367 00:21:22,920 --> 00:21:27,080 Right. Um, hold on a wee second. Erm... 368 00:21:31,640 --> 00:21:35,319 Right, you're going to need this. Her stuff's in there. 369 00:21:35,320 --> 00:21:38,119 Erm, when can I get her back? 370 00:21:38,120 --> 00:21:39,999 Sorry...what? 371 00:21:40,000 --> 00:21:42,439 Tomorrow or something? 372 00:21:42,440 --> 00:21:45,119 In the evening? Hang on a second. 373 00:21:45,120 --> 00:21:46,959 Do I look like a baby-sitter to you? 374 00:21:46,960 --> 00:21:50,119 God, no. No. 375 00:21:50,120 --> 00:21:52,639 I didn't mean that. Erm... 376 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 You are taking her, though? 377 00:22:00,600 --> 00:22:03,639 Unbelievable! Just unbelievable... 378 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 I'll see you tomorrow, love! 379 00:22:09,520 --> 00:22:13,279 No, she's not on the system at all. I've known her since she was six. 380 00:22:13,280 --> 00:22:15,599 Last time I saw her, she was doing really well. 381 00:22:15,600 --> 00:22:17,879 When was that? 382 00:22:17,880 --> 00:22:21,959 Er... Well, when I left, so, what's that? Two years ago. 383 00:22:21,960 --> 00:22:23,799 Well, there you go, then. What? 384 00:22:23,800 --> 00:22:27,359 Two years in a children's care home is like ten in real life. 385 00:22:27,360 --> 00:22:29,599 Why do you always do that? Do what? 386 00:22:29,600 --> 00:22:31,879 When it comes to kids in care. You always talk about them 387 00:22:31,880 --> 00:22:34,919 like they're just destined to be fuck-ups. I don't. 388 00:22:34,920 --> 00:22:37,079 Yeah, you do. 389 00:22:37,080 --> 00:22:39,439 What's wrong? Nothing's wrong! 390 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 Grace. Grace. 391 00:22:41,521 --> 00:22:46,119 What? Well, I don't know, seeing a kid that I used to work with, 392 00:22:46,120 --> 00:22:49,120 who is obviously in danger, maybe that has... 393 00:22:51,520 --> 00:22:53,240 OK. OK. 394 00:22:53,511 --> 00:22:59,159 Shall we do a welfare check on her? See how she's getting on? 395 00:22:59,160 --> 00:23:03,560 Yeah. Yeah, I think that would be good. 396 00:23:05,680 --> 00:23:09,999 Shall I go get the car? Yes, I think that would also be good. 397 00:23:10,000 --> 00:23:12,760 OK. OK. 398 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Thank you. 399 00:23:33,960 --> 00:23:36,279 The Saturday night club! 400 00:23:36,280 --> 00:23:38,480 No place I'd rather be. 401 00:23:40,920 --> 00:23:43,320 What have you said? Nothing. 402 00:23:46,120 --> 00:23:47,960 And what have you asked him? 403 00:23:49,520 --> 00:23:52,079 Nothing, yet. 404 00:23:52,080 --> 00:23:53,360 Marvellous. 405 00:23:55,160 --> 00:23:57,319 Whoa, whoa, whoa. 406 00:23:57,320 --> 00:24:00,439 Wee bit of housekeeping. You're Met, aren't you? 407 00:24:00,440 --> 00:24:03,359 I'm pretty sure wee Sandy here hasn't killed anyone, 408 00:24:03,360 --> 00:24:05,399 have you, Sandy? 409 00:24:05,400 --> 00:24:07,159 So what's the craic? 410 00:24:07,160 --> 00:24:09,719 I got a new job. Oh, aye? 411 00:24:09,720 --> 00:24:11,119 What's that, then? 412 00:24:11,120 --> 00:24:14,479 We're C1. Organised Crime. 413 00:24:14,480 --> 00:24:15,640 Shall we? 414 00:24:16,451 --> 00:24:22,919 This interview is being digitally recorded at Blackthorn Station. 415 00:24:22,920 --> 00:24:25,079 The time is 2204. 416 00:24:25,080 --> 00:24:27,159 I'm Detective Chief Inspector Marshall. 417 00:24:27,160 --> 00:24:30,399 My colleague is... Detective Sergeant Quigley. Here we go. 418 00:24:30,400 --> 00:24:34,039 Sandy, the charge here is possession with intent to supply. 419 00:24:34,040 --> 00:24:36,799 With your record, you're looking at six to eight years here. 420 00:24:36,800 --> 00:24:41,119 No comment. The handset in your possession has been remotely wiped. 421 00:24:41,120 --> 00:24:44,199 How did that happen? Have you attempted to access that handset? 422 00:24:44,200 --> 00:24:45,879 I have. On a RIPA order. 423 00:24:45,880 --> 00:24:47,519 And where'd you get that at this time of night? 424 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 I'll send it to you, will I? 425 00:24:51,680 --> 00:24:53,959 Like I said, it has been remotely wiped. 426 00:24:53,960 --> 00:24:56,359 Did you wipe it? You don't have to answer that. 427 00:24:56,360 --> 00:24:59,599 No comment. Can you tell us about your movements this evening? 428 00:24:59,600 --> 00:25:03,439 No comment. When the police stopped you, you were with someone. 429 00:25:03,440 --> 00:25:05,919 A female. Who was that, Sandy? 430 00:25:05,920 --> 00:25:08,039 Just some girl. I don't even know her. 431 00:25:08,040 --> 00:25:10,559 I, er, need to consult with my client. 432 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 We're in the middle of an interview. Yeah. 433 00:25:16,240 --> 00:25:17,840 We'll do it next door. 434 00:25:21,880 --> 00:25:23,920 PHONE RINGS 435 00:25:45,920 --> 00:25:47,960 INDISTINCT CHAT 436 00:25:50,920 --> 00:25:52,279 Hey, Danna. Dana. 437 00:25:52,280 --> 00:25:54,599 What? Sorry, of course, Dana. 438 00:25:54,600 --> 00:25:56,959 Do you know, I was just saying to the lads outside, 439 00:25:56,960 --> 00:25:58,999 this is exactly what this town needed, you know? 440 00:25:59,000 --> 00:26:00,919 Somewhere... somewhere just like this. 441 00:26:00,920 --> 00:26:03,319 Sorry, are you new? George McClelland. 442 00:26:03,320 --> 00:26:07,239 George McLelland Accountants. George McLelland Accountancy firm. 443 00:26:07,240 --> 00:26:08,519 Richard Robinson. 444 00:26:08,520 --> 00:26:12,079 That's a fucking great name! Richard Robinson. 445 00:26:12,080 --> 00:26:13,919 Like, you know, there's...there's...there's 446 00:26:13,920 --> 00:26:16,799 no bullshit. It's like, Richard Robinson. 447 00:26:16,800 --> 00:26:20,439 Great. Really great. Yes. 448 00:26:20,440 --> 00:26:23,199 Listen, I'm just going to go and get a drink. 449 00:26:23,200 --> 00:26:25,839 OK, yeah, you do. I might see you later on. Yeah. 450 00:26:25,840 --> 00:26:28,279 Nice guy. You need to settle down. 451 00:26:28,280 --> 00:26:30,079 I am. 452 00:26:30,080 --> 00:26:32,879 I am settled. Totally settled. 453 00:26:32,880 --> 00:26:36,959 Listen, this place is great. Well done. Well done. 454 00:26:36,960 --> 00:26:40,319 Love this song... You know this song? Let's sing this. Come on. 455 00:26:40,320 --> 00:26:45,439 Come on, let's-let's-let's sing a song! Yes! 456 00:26:45,440 --> 00:26:46,920 # Too far... # 457 00:26:50,240 --> 00:26:51,960 Argh! 458 00:26:56,480 --> 00:26:57,999 Oh...! 459 00:26:58,000 --> 00:27:00,799 Who's the girl? 460 00:27:00,800 --> 00:27:02,440 One of the runners. 461 00:27:04,360 --> 00:27:08,239 Do you realise what's going on here? These guys are C1! 462 00:27:08,240 --> 00:27:09,519 Now, who is she? 463 00:27:09,520 --> 00:27:12,439 Yeah. She's one of the runners! 464 00:27:12,440 --> 00:27:14,320 Right. Name? 465 00:27:16,640 --> 00:27:18,959 What's her fucking name?! 466 00:27:18,960 --> 00:27:21,520 Lindsay...I-I think. 467 00:27:24,360 --> 00:27:27,839 Peelers are interested in her. I need to tell Fogerty. 468 00:27:27,840 --> 00:27:30,159 No, don't tell Fogerty! Sh! 469 00:27:30,160 --> 00:27:31,919 OK. 470 00:27:31,920 --> 00:27:35,639 Right, listen. They're going to bail you pending forensics on the coke. 471 00:27:35,640 --> 00:27:38,919 And when they do, you need to go meet Fogerty at the mill. 472 00:27:38,920 --> 00:27:42,119 Bring the girl. What? Why? Just a debrief. 473 00:27:42,120 --> 00:27:44,239 Yeah? He'll just want to hear it all from you. 474 00:27:44,240 --> 00:27:45,839 Jesus. 475 00:27:45,840 --> 00:27:46,960 Relax. 476 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 It's OK. 477 00:27:52,120 --> 00:27:55,720 Trust me. You're walking out that door. 478 00:27:57,360 --> 00:28:00,160 Just...keep your mouth shut. 479 00:28:03,200 --> 00:28:06,959 What's your read on him? He's edgy. 480 00:28:06,960 --> 00:28:09,559 Scared. I know he is. 481 00:28:09,560 --> 00:28:12,359 But not of us. 482 00:28:12,360 --> 00:28:14,719 I want to pitch him. Ah, come on, Colly... 483 00:28:14,720 --> 00:28:18,759 I know, I know. It's a fastball. I get it. 484 00:28:18,760 --> 00:28:21,319 But we need a way in. 485 00:28:21,320 --> 00:28:22,999 I think he's ready. 486 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 DOOR OPENS 487 00:28:26,920 --> 00:28:28,279 Here? 488 00:28:28,280 --> 00:28:29,799 No, somewhere else. 489 00:28:29,800 --> 00:28:32,199 This one's on you, Colly. 490 00:28:32,200 --> 00:28:34,239 When's it not? 491 00:28:34,240 --> 00:28:35,959 Fine. 492 00:28:35,960 --> 00:28:41,480 But you owe me one. Damo, you're in my wee book under "legends". 493 00:28:49,000 --> 00:28:50,799 We're ready now. 494 00:28:50,800 --> 00:28:52,040 Great. 495 00:29:00,080 --> 00:29:01,319 SIREN WAILS 496 00:29:01,320 --> 00:29:03,999 RADIO: 7-0 from Uniform. Medical emergency. 497 00:29:04,000 --> 00:29:06,839 Paramedics are tied up. You're first on the scene. 498 00:29:06,840 --> 00:29:08,160 Do what you can. 499 00:29:10,880 --> 00:29:12,520 This is us, here. 500 00:29:14,451 --> 00:29:19,759 Where is he? He's in there. I, er, ordered an ambulance. 501 00:29:19,760 --> 00:29:22,239 Yeah, it's not Deliveroo, mate. Police! Coming through! Police! 502 00:29:22,240 --> 00:29:25,279 Excuse me. Move. Police. Coming through. 503 00:29:25,280 --> 00:29:27,679 Excuse me. Where is he? 504 00:29:27,680 --> 00:29:29,199 He's in the main room. 505 00:29:29,200 --> 00:29:31,159 Where is he? Out of the way! Police! Come on! 506 00:29:31,160 --> 00:29:34,479 Here, over here! I think he's having a heart attack. 507 00:29:34,480 --> 00:29:36,759 Hello? Hello, can you hear me? 508 00:29:36,760 --> 00:29:39,879 What's he taken? Nothing. Just alcohol. What's his name? 509 00:29:39,880 --> 00:29:41,359 You with him? Hello? 510 00:29:41,360 --> 00:29:43,519 You know who he's with? No, I'm not sure. 511 00:29:43,520 --> 00:29:45,719 Do you know him? He's a member here. 512 00:29:45,720 --> 00:29:48,799 I'm the owner, Dana Morgan. 513 00:29:48,800 --> 00:29:51,799 We're going to have to take him. It's an MI. 514 00:29:51,800 --> 00:29:54,359 Hello? Hello, can you hear me? 515 00:29:54,360 --> 00:29:55,879 Hello? 516 00:29:55,880 --> 00:29:57,799 Come on, sir. Hello, can you hear me? 517 00:29:57,800 --> 00:29:59,640 SIREN WAILS 518 00:30:02,040 --> 00:30:05,719 Right, come on, guys. Quick. Right, over here. Over to the car. 519 00:30:05,720 --> 00:30:08,480 Right, bring him out here, please. Thank you. 520 00:30:10,000 --> 00:30:11,319 Got a male. Mid-50s, 521 00:30:11,320 --> 00:30:13,319 found unconscious in a club 20 minutes ago. 522 00:30:13,320 --> 00:30:15,479 Checked his airways for obstructions, he's breathing 523 00:30:15,480 --> 00:30:18,559 but not responsive. OK, sir. I'm Danielle, can you hear me? 524 00:30:18,560 --> 00:30:21,399 He's not responding. OK, straight to Resus, bay three. 525 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 Quick, guys, come on. 526 00:30:28,160 --> 00:30:31,480 Rich South Belfast entitled wanker. 527 00:30:33,680 --> 00:30:35,519 Him, not you. 528 00:30:35,520 --> 00:30:38,119 Although in fairness... 529 00:30:38,120 --> 00:30:39,240 Dick. 530 00:30:41,640 --> 00:30:43,119 Oh! 531 00:30:43,120 --> 00:30:44,640 PHONE BEEPS 532 00:30:51,160 --> 00:30:53,479 It's his. Is it locked? 533 00:30:53,480 --> 00:30:55,559 Yeah. I'll take it in to him. 534 00:30:55,560 --> 00:30:57,840 Right. I'll park this. 535 00:31:11,200 --> 00:31:12,959 Are you OK? 536 00:31:12,960 --> 00:31:14,360 Yeah. 537 00:31:15,760 --> 00:31:18,439 You know this children's home? I used to work there. 538 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 Well, don't forget you're a peeler now. 539 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 What's that supposed to mean? 540 00:31:26,240 --> 00:31:28,680 Well, this is just a welfare check. Nothing more. 541 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Right. 542 00:31:33,641 --> 00:31:36,879 She was seen with Sandy. That's all. 543 00:31:36,880 --> 00:31:39,399 You know, she's not even a person of interest. 544 00:31:39,400 --> 00:31:42,559 All we can do is ask her if she's OK, then leave her alone. 545 00:31:42,560 --> 00:31:45,119 For God's sake, Stevie, she's in trouble. 546 00:31:45,120 --> 00:31:47,879 We don't know that, Grace. Course we do. 547 00:31:47,880 --> 00:31:49,559 Well, maybe you should change into your civvies 548 00:31:49,560 --> 00:31:51,320 and ask for your old job back. 549 00:31:55,080 --> 00:31:56,240 Sorry. 550 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 I'm sorry. 551 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Everything OK, Constable? 552 00:32:36,760 --> 00:32:38,959 Marian? 553 00:32:38,960 --> 00:32:41,079 It's me. It's Grace. 554 00:32:41,080 --> 00:32:44,080 Oh, my God. Grace! 555 00:32:53,920 --> 00:32:57,959 Hey. Is the social worker here yet? It's going to be a while. 556 00:32:57,960 --> 00:33:02,119 What are we supposed to do with her? I have absolutely no idea. 557 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 Hello. 558 00:33:05,480 --> 00:33:08,519 Look, kitchen's quiet, if you want to set up in there. 559 00:33:08,520 --> 00:33:11,120 Yeah. Yeah? All right, come on, then. 560 00:33:17,440 --> 00:33:19,520 She must have gone out again. 561 00:33:23,720 --> 00:33:26,440 It's hard to keep track of her these days. 562 00:33:29,840 --> 00:33:32,679 I don't understand. She was doing really well when I left. 563 00:33:32,680 --> 00:33:34,919 Well, she took it pretty bad when you did. 564 00:33:34,920 --> 00:33:38,560 Why didn't anyone tell me? Why would anyone tell you? 565 00:33:40,120 --> 00:33:41,959 Isn't she meant to be on curfew? 566 00:33:41,960 --> 00:33:46,199 She'll be 18 in a few weeks. Well, do you know where she might be? 567 00:33:46,200 --> 00:33:48,550 They still go down to the skatepark sometimes. 568 00:33:50,960 --> 00:33:53,720 Right. OK. Come on. 569 00:33:55,480 --> 00:33:57,279 Grace? 570 00:33:57,280 --> 00:34:01,439 Yeah? Things are very bad here, you know. 571 00:34:01,440 --> 00:34:03,119 It's hard. 572 00:34:03,120 --> 00:34:04,720 I know. 573 00:34:07,040 --> 00:34:08,480 Thanks, Marian. 574 00:34:13,720 --> 00:34:15,999 Which hospital? DOOR BUZZES 575 00:34:16,000 --> 00:34:17,839 Oh, OK, yeah. 576 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 Yeah, I'm on my way. 577 00:34:21,320 --> 00:34:22,760 Shit! 578 00:34:24,720 --> 00:34:27,759 OK, er, get a cab, pick up the girl, 579 00:34:27,760 --> 00:34:30,639 then go see him down at the mill. 580 00:34:30,640 --> 00:34:32,120 Keep that on. 581 00:34:37,080 --> 00:34:38,600 Come on. 582 00:34:40,240 --> 00:34:43,439 Come on. Come on, come on, come on. 583 00:34:43,440 --> 00:34:46,040 0-7-7-0-0-9... 584 00:34:48,960 --> 00:34:51,000 LINE RINGS 585 00:34:52,520 --> 00:34:54,560 PHONE RINGS 586 00:35:03,360 --> 00:35:04,410 It's me. 587 00:35:05,800 --> 00:35:09,039 Where are you? I'm out. Fogerty wants to see me. 588 00:35:09,040 --> 00:35:10,799 He wants to see us both. 589 00:35:10,800 --> 00:35:12,719 Shit. Where? 590 00:35:12,720 --> 00:35:14,039 Matchett's Mill. 591 00:35:14,040 --> 00:35:17,279 But, listen, you're not coming. 592 00:35:17,280 --> 00:35:19,999 What? I'm going to tell him the peelers took my phone 593 00:35:20,000 --> 00:35:22,759 and that I don't know your number. How do you know my number? 594 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 Cos I'm smart as fuck. 595 00:35:26,840 --> 00:35:30,039 What do they want? I don't know. Just... 596 00:35:30,040 --> 00:35:32,679 ..be careful, yeah? 597 00:35:32,680 --> 00:35:35,040 I'll give you a ring after, OK? Wait, Sandy... 598 00:35:35,041 --> 00:35:38,519 Did he not even give you a lift, mate? 599 00:35:38,520 --> 00:35:41,399 That's what happens when they're paid by the hour. 600 00:35:41,400 --> 00:35:44,359 Come on. We'll drop you home. It's all right, I can get a taxi. 601 00:35:44,360 --> 00:35:46,999 You think you're going to get a taxi at this time on a Saturday night? 602 00:35:47,000 --> 00:35:49,319 It's a long walk. 603 00:35:49,320 --> 00:35:51,519 I'm not going to say anything to you. Sweet, mate. 604 00:35:51,520 --> 00:35:53,360 We're off the clock anyway. 605 00:36:17,400 --> 00:36:19,559 How are ya? 606 00:36:19,560 --> 00:36:22,799 Are yous closed early or what? 607 00:36:22,800 --> 00:36:25,960 Oh, I can still get a drink, yeah? Sound. 608 00:36:35,080 --> 00:36:37,519 Slainte. 609 00:36:37,520 --> 00:36:40,119 Dublin have asked me to speak with you. 610 00:36:40,120 --> 00:36:41,799 Dublin? What about? 611 00:36:41,800 --> 00:36:44,079 George McClelland, the accountant we use. 612 00:36:44,080 --> 00:36:45,839 He had an overdose here tonight. 613 00:36:45,840 --> 00:36:48,719 What? Presumably on your product. 614 00:36:48,720 --> 00:36:50,319 Prick. 615 00:36:50,320 --> 00:36:52,519 You know what I'm doing here, don't you? Yeah. 616 00:36:52,520 --> 00:36:55,279 Our worlds are supposed to be separate. 617 00:36:55,280 --> 00:36:57,679 But tonight, your world walked into mine 618 00:36:57,680 --> 00:36:59,919 and shat itself on the carpet, right there! 619 00:36:59,920 --> 00:37:02,399 I will sort that out. 620 00:37:02,400 --> 00:37:04,679 All right? I will. 621 00:37:04,680 --> 00:37:08,039 Dublin also said you had a runner arrested tonight. 622 00:37:08,040 --> 00:37:14,319 And that he was interviewed by Organised Crime. So...what now? 623 00:37:14,320 --> 00:37:16,319 I mean, the kid's not going to talk. 624 00:37:16,320 --> 00:37:18,639 Dublin asked if you're losing control. 625 00:37:18,640 --> 00:37:22,399 What did you say? I said whether Donal Fogerty 626 00:37:22,400 --> 00:37:25,919 has the foresight or decisiveness to work in this environment 627 00:37:25,920 --> 00:37:28,479 is currently open to question. 628 00:37:28,480 --> 00:37:31,959 Things are different now. This development with the police. 629 00:37:31,960 --> 00:37:34,959 They were going to get on to us sooner or later. Well, 630 00:37:34,960 --> 00:37:38,479 we've decided to give them something else to think about. 631 00:37:38,480 --> 00:37:40,999 What? Clean up your mess. 632 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Then we'll talk. 633 00:37:53,960 --> 00:37:55,839 Sorry. Doc. 634 00:37:55,840 --> 00:37:58,999 Hey. Uh... 635 00:37:59,000 --> 00:38:00,999 How is he? Er, he's stabilised. 636 00:38:01,000 --> 00:38:03,079 Blood pressure's starting to come down. 637 00:38:03,080 --> 00:38:04,519 Erm, the arrhythmia is settling. 638 00:38:04,520 --> 00:38:07,400 But it was touch-and-go there for a bit. Right. 639 00:38:09,680 --> 00:38:13,879 Cocaine? Oh, no, thanks. I'm working. 640 00:38:13,880 --> 00:38:16,999 Er, those obs, they're coke stroke, though, right? 641 00:38:17,000 --> 00:38:18,279 What do the blood tests say? 642 00:38:18,280 --> 00:38:21,119 I'm going to let you in on a little secret. 643 00:38:21,120 --> 00:38:23,879 I'm not a cop. I'm a doctor. 644 00:38:23,880 --> 00:38:25,839 Constable...Bradley? 645 00:38:25,840 --> 00:38:29,479 Shane. Shane, OK. Do things properly. 646 00:38:29,480 --> 00:38:31,959 Oh, I'm a big believer in doing things properly. 647 00:38:31,960 --> 00:38:37,319 So, tell me, what do doctors do when they're not...doctoring? 648 00:38:37,320 --> 00:38:41,079 They sleep and have dreams about doctoring. 649 00:38:41,080 --> 00:38:44,039 Be careful out there. See you around, Constable. 650 00:38:44,040 --> 00:38:46,160 I hope so. 651 00:38:48,640 --> 00:38:51,439 What? Just following a lead. 652 00:38:51,440 --> 00:38:53,479 Mate, you should be on a lead. 653 00:38:53,480 --> 00:38:57,959 I checked the system. And, er, his next of kin isn't listed. 654 00:38:57,960 --> 00:38:59,999 So I'm thinking we should go back to the club. 655 00:39:00,000 --> 00:39:03,519 The owner said that he was a member, so... 656 00:39:03,520 --> 00:39:04,920 Right. 657 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 Yeah. 658 00:39:17,600 --> 00:39:19,519 What are you doing? 659 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 Relax, mate. 660 00:39:23,480 --> 00:39:25,640 Shane, what the hell?! PHONE UNLOCKS 661 00:39:29,520 --> 00:39:32,720 Bollocks. If he's used the app, they've deleted it! 662 00:39:33,760 --> 00:39:36,039 How do they do that? 663 00:39:36,040 --> 00:39:37,999 Shane, you can't open someone's phone 664 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 unless they have been arrested! 665 00:39:41,720 --> 00:39:44,920 What are you doing? Shane, what the hell are you doing? 666 00:39:48,040 --> 00:39:49,759 Shane. 667 00:39:49,760 --> 00:39:51,079 Shane! 668 00:39:51,080 --> 00:39:52,919 Chat groups. 669 00:39:52,920 --> 00:39:56,159 He's talking to his mates about getting some gear. 670 00:39:56,160 --> 00:39:57,839 Er, what's going on? 671 00:39:57,840 --> 00:40:01,519 We were just, er, seeing if he has an ICE number stored. 672 00:40:01,520 --> 00:40:04,239 In case... I...I think you should leave. 673 00:40:04,240 --> 00:40:05,400 Yeah. 674 00:40:17,760 --> 00:40:19,799 What the hell was that? 675 00:40:19,800 --> 00:40:21,319 It's grand. 676 00:40:21,320 --> 00:40:23,279 No, it's illegal. 677 00:40:23,280 --> 00:40:27,000 They want us to look into it, don't they? Yeah, but not like that! 678 00:40:28,960 --> 00:40:31,079 Listen, Tommy. 679 00:40:31,080 --> 00:40:33,439 Are you not sick and tired of these rich dickheads getting away 680 00:40:33,440 --> 00:40:35,879 with everything just cos they can afford good solicitors? 681 00:40:35,880 --> 00:40:39,239 Yes, of course I am but... C3 want an active handset, don't they? 682 00:40:39,240 --> 00:40:42,120 I just wanted to know what's going on. That's all. 683 00:40:43,800 --> 00:40:45,639 You know... 684 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 ..you're very sexy when you're angry. 685 00:40:49,880 --> 00:40:53,679 Piss off. Just gorgeous altogether. 686 00:40:53,680 --> 00:40:55,959 Come here. Tommy. 687 00:40:55,960 --> 00:40:57,719 Tommy, come here. 688 00:40:57,720 --> 00:40:59,679 What do you mean, a peeler party? 689 00:40:59,680 --> 00:41:02,919 A peeler party is the best kind of party. 690 00:41:02,920 --> 00:41:08,159 Because when peelers party, they go fuck daft. 691 00:41:08,160 --> 00:41:10,559 Will there be loads of drink? Of course! 692 00:41:10,560 --> 00:41:15,079 And Tommy's not allowed to play any country music. 693 00:41:15,080 --> 00:41:16,999 Wow! 694 00:41:17,000 --> 00:41:20,319 I think she's seen enough parties for a while. 695 00:41:20,320 --> 00:41:21,480 EXHALES 696 00:41:22,720 --> 00:41:24,439 Yeah. 697 00:41:24,440 --> 00:41:26,279 Thank you. 698 00:41:26,280 --> 00:41:29,440 Some people shouldn't be allowed to have kids. 699 00:41:32,080 --> 00:41:33,999 You ever think about it? 700 00:41:34,000 --> 00:41:36,119 I am one of those people. 701 00:41:36,120 --> 00:41:40,200 How is this wean still awake? I am exhausted. 702 00:41:42,280 --> 00:41:44,239 How's things with Tommy? 703 00:41:44,240 --> 00:41:47,439 Good. I mean... 704 00:41:47,440 --> 00:41:51,160 He's an eejit, but he's class. 705 00:41:53,400 --> 00:41:56,199 Is it too much, me being in the flat? 706 00:41:56,200 --> 00:41:58,239 What do you mean? Just, you know. 707 00:41:58,240 --> 00:42:00,679 Three's a crowd. Oh, God, Annie. 708 00:42:00,680 --> 00:42:02,879 I'm thinking of moving back up home. 709 00:42:02,880 --> 00:42:05,759 To help my auntie look after my ma. 710 00:42:05,760 --> 00:42:07,599 I thought you couldn't... 711 00:42:07,600 --> 00:42:08,920 What? 712 00:42:11,000 --> 00:42:13,239 I thought you couldn't go live back there. 713 00:42:13,240 --> 00:42:16,359 Because of, like, a...threat. 714 00:42:16,360 --> 00:42:18,679 Who told you that? 715 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 Tommy? 716 00:42:21,600 --> 00:42:24,639 Yeah, well, it's been two years, 717 00:42:24,640 --> 00:42:27,680 and she needs me, so... 718 00:42:29,440 --> 00:42:32,159 Well, trust me, Annie, you're not in our way. 719 00:42:32,160 --> 00:42:35,320 And besides, if you leave, we can't afford the rent. 720 00:42:43,840 --> 00:42:45,840 Thanks for doing this. 721 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 What's wrong? 722 00:42:54,600 --> 00:42:57,559 Sandra wants me to be a temporary Sergeant. 723 00:42:57,560 --> 00:42:59,439 That's amazing! 724 00:42:59,440 --> 00:43:00,639 Is it? 725 00:43:00,640 --> 00:43:03,759 Well, come on, it's a promotion. 726 00:43:03,760 --> 00:43:06,679 You know, especially if we're buying a house. 727 00:43:06,680 --> 00:43:08,879 That's exactly why they're doing it. 728 00:43:08,880 --> 00:43:10,399 Doing what? 729 00:43:10,400 --> 00:43:13,519 Grace, the section's like a flipping dating show. 730 00:43:13,520 --> 00:43:16,399 You know, we live together. Tommy and Aisling live together. 731 00:43:16,400 --> 00:43:18,879 It's messy. It is, it's messy. 732 00:43:18,880 --> 00:43:21,719 At least this way, you know, if I'm in the office 733 00:43:21,720 --> 00:43:23,440 and you're out here, it... 734 00:43:25,360 --> 00:43:27,439 I don't know. 735 00:43:27,440 --> 00:43:29,239 Well, is that what Sandra said? 736 00:43:29,240 --> 00:43:31,280 That's what she meant. 737 00:43:31,281 --> 00:43:36,239 Have you ever thought that you might be completely wrong 738 00:43:36,240 --> 00:43:38,319 and that she genuinely thinks you'd be good at it? 739 00:43:38,320 --> 00:43:40,080 Grace, I'd be shit at it. 740 00:43:40,081 --> 00:43:44,079 Look, if we find this girl, we take her home. 741 00:43:44,080 --> 00:43:46,879 Then we get back to work. That's all we can do here, yeah? 742 00:43:46,880 --> 00:43:48,080 OK? 743 00:43:56,320 --> 00:43:59,239 That, erm, that C3 guy? 744 00:43:59,240 --> 00:44:01,559 Colly? Yeah. 745 00:44:01,560 --> 00:44:05,079 He said he worked with Gerry in the branch. Yeah. 746 00:44:05,080 --> 00:44:07,079 And he's still there? 747 00:44:07,080 --> 00:44:09,759 They'll have to carry Colly out on his shield. 748 00:44:09,760 --> 00:44:13,799 Friend of yours? He was my mentor. 749 00:44:13,800 --> 00:44:16,719 After I graduated Garnerville, I was on the fast-track programme. 750 00:44:16,720 --> 00:44:18,319 Course you were. 751 00:44:18,320 --> 00:44:20,799 He tried to sculpt me in his own image. 752 00:44:20,800 --> 00:44:22,399 He wanted me to go into intelligence. 753 00:44:22,400 --> 00:44:25,359 Took it badly when I refused. Why did you? 754 00:44:25,360 --> 00:44:28,120 I don't like secrets. Hmm. 755 00:44:38,160 --> 00:44:39,919 You ever get tired of this, Sandy? 756 00:44:39,920 --> 00:44:41,439 Stop. 757 00:44:41,440 --> 00:44:43,319 Stop what? 758 00:44:43,320 --> 00:44:45,120 You said I didn't have to talk. 759 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 Just making conversation. 760 00:44:53,360 --> 00:44:55,519 Tired of what? 761 00:44:55,520 --> 00:44:58,039 This. All of it. 762 00:44:58,040 --> 00:45:00,319 Do you? 763 00:45:00,320 --> 00:45:01,370 No. 764 00:45:02,600 --> 00:45:05,239 But I'm one of the good guys. Ha! 765 00:45:05,240 --> 00:45:06,960 Right. 766 00:45:15,400 --> 00:45:18,359 Hey. Hey, what are you doing? 767 00:45:18,360 --> 00:45:20,719 He, where are you going? Hey! 768 00:45:20,720 --> 00:45:24,639 Hang on, this isn't the way! What's happening? 769 00:45:24,640 --> 00:45:27,279 Why are we stopping? 770 00:45:27,280 --> 00:45:29,799 What are you doing? 771 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 Where are you going? 772 00:45:32,880 --> 00:45:34,999 Where are you going? 773 00:45:35,000 --> 00:45:37,200 Hey! Where are you going? Hey! 774 00:45:44,960 --> 00:45:46,560 Who the fuck are you? 775 00:45:47,560 --> 00:45:49,280 A friend. 776 00:45:51,160 --> 00:45:55,359 Listen, Sandy. I just wanted a quick word with you. 777 00:45:55,360 --> 00:45:57,079 I know you've got a lot on your plate at the moment. 778 00:45:57,080 --> 00:46:00,159 I can feel you shaking already. It's the panic probably setting in. 779 00:46:00,160 --> 00:46:03,279 That's normal, mate. I'd be worried if you weren't. 780 00:46:03,280 --> 00:46:07,879 You think you can give me something to make me tout? 781 00:46:07,880 --> 00:46:10,159 There's nothing you can give me. 782 00:46:10,160 --> 00:46:12,079 I can give you hope. 783 00:46:12,080 --> 00:46:13,999 You don't know these people. 784 00:46:14,000 --> 00:46:15,600 What people? 785 00:46:16,800 --> 00:46:18,920 I can get you out of this mess. 786 00:46:20,200 --> 00:46:23,000 Both of you. If you come and work for me. 787 00:46:29,320 --> 00:46:31,839 Do kids actually hang out down here? 788 00:46:31,840 --> 00:46:34,880 Well, I wouldn't say hang out. More like escape. 789 00:46:37,360 --> 00:46:38,920 Pull in here. 790 00:46:46,960 --> 00:46:49,000 SIREN WAILS IN DISTANCE 791 00:46:58,760 --> 00:47:00,440 It's a dead end. 792 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 Is it? 793 00:47:08,120 --> 00:47:11,840 What kind of a social worker were you? Get in. 794 00:47:26,160 --> 00:47:28,720 Turn it off. You're going to scare her. 795 00:47:30,320 --> 00:47:32,200 You're scaring me. 796 00:47:42,000 --> 00:47:43,640 Lindsay? 797 00:47:49,040 --> 00:47:51,720 It's me. It's Grace. 798 00:47:52,960 --> 00:47:55,119 Oh, my God. 799 00:47:55,120 --> 00:47:56,640 You're a peeler? 800 00:47:59,680 --> 00:48:01,040 Yeah. 801 00:48:12,480 --> 00:48:15,319 So, how...how would it work? 802 00:48:15,320 --> 00:48:18,519 Well, this is my speciality. 803 00:48:18,520 --> 00:48:20,839 Been doing this for years. 804 00:48:20,840 --> 00:48:22,839 I've helped many people. 805 00:48:22,840 --> 00:48:26,160 And the one common denominator is, you've got to want it. 806 00:48:27,960 --> 00:48:29,839 OK. All right? 807 00:48:29,840 --> 00:48:31,399 Yeah. 808 00:48:31,400 --> 00:48:32,600 Good lad. 809 00:48:34,080 --> 00:48:35,839 Er, just wait. 810 00:48:35,840 --> 00:48:40,199 If I'm to do this, what happens now? 811 00:48:40,200 --> 00:48:41,920 I'll be in contact. 812 00:48:57,200 --> 00:48:58,959 How'd it go? 813 00:48:58,960 --> 00:49:01,159 Yeah, baby steps. 814 00:49:01,160 --> 00:49:03,839 Listen, do us a favour. Go easy on him. 815 00:49:03,840 --> 00:49:05,360 He's not the worst. 816 00:49:06,480 --> 00:49:07,760 All right? 817 00:49:13,040 --> 00:49:16,839 They don't make them like that any more now. 818 00:49:16,840 --> 00:49:18,800 Probably a good thing. 819 00:49:24,320 --> 00:49:27,239 Lindsay, you can talk to me, you know. 820 00:49:27,240 --> 00:49:29,599 Grace? Yeah? 821 00:49:29,600 --> 00:49:31,399 Wind your neck in. 822 00:49:31,400 --> 00:49:34,719 Well, I know it's been a while, but... A while? You left! 823 00:49:34,720 --> 00:49:36,479 Years ago! 824 00:49:36,480 --> 00:49:37,999 What do you want, a wee hug? 825 00:49:38,000 --> 00:49:41,079 I did tell you I was starting a new job. 826 00:49:41,080 --> 00:49:42,479 You didn't say what job, though! 827 00:49:42,480 --> 00:49:44,879 Well, no, because I couldn't, could I? Grace. 828 00:49:44,880 --> 00:49:46,599 Just leave me alone. 829 00:49:46,600 --> 00:49:50,319 Come on, you can do better than this. Than what? 830 00:49:50,320 --> 00:49:53,999 Than just sitting here in the middle of the bloody night. 831 00:49:54,000 --> 00:49:56,719 And hanging around with the likes of Sandy. 832 00:49:56,720 --> 00:50:00,559 What? Sandy McKnight. You were seen with him earlier. 833 00:50:00,560 --> 00:50:02,879 Before he was arrested. 834 00:50:02,880 --> 00:50:04,679 That's why I'm here. 835 00:50:04,680 --> 00:50:06,839 You know what, Grace? 836 00:50:06,840 --> 00:50:08,320 Fuck you. 837 00:50:09,400 --> 00:50:11,319 All right. 838 00:50:11,320 --> 00:50:13,879 But I've got to take you home. No, you don't. 839 00:50:13,880 --> 00:50:16,559 I'm 17. Yeah. Which means you're not yet 18, 840 00:50:16,560 --> 00:50:19,079 so I'm obliged to take you home. Come on. 841 00:50:19,080 --> 00:50:20,360 Come on. 842 00:50:21,800 --> 00:50:24,919 Lindsay, I'm not leaving without you. 843 00:50:24,920 --> 00:50:26,760 Well, that makes a change. 844 00:50:39,680 --> 00:50:42,360 So, how well do you know Sandy, then? 845 00:50:43,840 --> 00:50:45,839 Was he a friend? 846 00:50:45,840 --> 00:50:48,039 Your boyfriend? No. 847 00:50:48,040 --> 00:50:50,559 Is he involved in something serious, Lindsay? 848 00:50:50,560 --> 00:50:52,839 You know, is he in trouble? 849 00:50:52,840 --> 00:50:57,119 Lindsay...I can help you 850 00:50:57,120 --> 00:50:59,039 if you let me. 851 00:50:59,040 --> 00:51:01,560 And maybe I can help him, too. 852 00:51:12,320 --> 00:51:13,880 Sh! 853 00:51:31,960 --> 00:51:34,719 Holy f... Language! 854 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 Sorry. 855 00:51:39,000 --> 00:51:41,999 So, I suppose this is the party, then? 856 00:51:42,000 --> 00:51:43,800 This is the party. 857 00:52:03,520 --> 00:52:05,000 PHONE BEEPS 858 00:52:15,640 --> 00:52:18,079 You need to go to Matchett's Mill. 859 00:52:18,080 --> 00:52:19,480 He's going there. 860 00:52:48,240 --> 00:52:52,120 That's it? That's all she said? Yeah. Matchett's Mill. 861 00:52:54,720 --> 00:52:57,519 You know, we should check it out. 862 00:52:57,520 --> 00:52:59,679 Check it out? Why? 863 00:52:59,680 --> 00:53:03,239 Well, because she's worried about him. 864 00:53:03,240 --> 00:53:05,679 Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city 865 00:53:05,680 --> 00:53:07,519 all night because somebody's worried about them. 866 00:53:07,520 --> 00:53:09,959 No, no, something's wrong and... 867 00:53:09,960 --> 00:53:13,159 I know that girl. Yeah, we need to check it out. 868 00:53:13,160 --> 00:53:14,519 Sandy's on a C1 flag list. 869 00:53:14,520 --> 00:53:17,960 If we do this, we have to tell Barney about it. Well, fine. 870 00:53:23,000 --> 00:53:24,559 Uniform from 7-2. 871 00:53:24,560 --> 00:53:27,039 We have a welfare concern for Sandy McKnight at Matchett's Mill, 872 00:53:27,040 --> 00:53:29,199 we're going to check it out, over. 873 00:53:29,200 --> 00:53:31,919 7-2 from Uniform, proceed to the location 874 00:53:31,920 --> 00:53:35,480 and stand by for further instructions. Roger that. 875 00:53:40,160 --> 00:53:42,239 PHONE RINGS 876 00:53:42,240 --> 00:53:44,639 Barney. 877 00:53:44,640 --> 00:53:47,239 OK, let's get them some backup right away. 878 00:53:47,240 --> 00:53:48,799 Stevie and Grace seem to think 879 00:53:48,800 --> 00:53:51,600 Sandy McKnight's in some sort of trouble. OK. 880 00:54:13,520 --> 00:54:15,479 How are ya, fella? 881 00:54:15,480 --> 00:54:17,799 Where's young Lindsay? 882 00:54:17,800 --> 00:54:19,679 Peelers took my phone. 883 00:54:19,680 --> 00:54:23,439 And I didn't know her number. 884 00:54:23,440 --> 00:54:26,959 Oh, well, we can chat with her tomorrow. 885 00:54:26,960 --> 00:54:28,520 So... 886 00:54:29,600 --> 00:54:32,639 ..they didn't get anything out of you? 887 00:54:32,640 --> 00:54:34,879 No. 888 00:54:34,880 --> 00:54:37,119 What were their names? 889 00:54:37,120 --> 00:54:43,319 Er, Marshall, and I think the woman was Quigley. 890 00:54:43,320 --> 00:54:45,320 The solicitor has all the details. 891 00:54:47,040 --> 00:54:48,839 Anybody else? 892 00:54:48,840 --> 00:54:50,479 What? 893 00:54:50,480 --> 00:54:52,880 Did anybody else talk to you? 894 00:54:54,760 --> 00:54:57,080 Er, no. No. 895 00:55:04,760 --> 00:55:08,719 Listen, erm, I'm sorry for... for getting scooped. 896 00:55:08,720 --> 00:55:10,840 Ah, yeah, fella. 897 00:55:12,280 --> 00:55:14,400 Sure, it happens to the best of us. 898 00:55:18,600 --> 00:55:19,880 Come here to me. 899 00:55:21,840 --> 00:55:24,639 What? Come over here. 900 00:55:24,640 --> 00:55:26,320 I want to show you something. 901 00:55:30,080 --> 00:55:32,399 Colly. Sorry to call so late. 902 00:55:32,400 --> 00:55:34,359 Looks like Sandy McKnight's on the move again. 903 00:55:34,360 --> 00:55:35,919 Headed to Matchett's Mill. 904 00:55:35,920 --> 00:55:38,399 So? So our people are on the way. 905 00:55:38,400 --> 00:55:40,159 Tell them to call them off. 906 00:55:40,160 --> 00:55:42,639 What? Call them off! They're going to compromise him! 907 00:55:42,640 --> 00:55:45,199 What do you mean, compromise him? 908 00:55:45,200 --> 00:55:48,160 God's sake! Tell them to stay away! 909 00:55:50,320 --> 00:55:52,680 That's it. Matchett's Mill. 910 00:55:58,840 --> 00:56:02,920 Barney, withdraw all callsigns from the Matchett's Mill area, now! 911 00:56:13,240 --> 00:56:15,759 Look at that. 912 00:56:15,760 --> 00:56:18,279 At what? That. 913 00:56:18,280 --> 00:56:20,759 At all of that. 914 00:56:20,760 --> 00:56:23,959 Laid out there before us. 915 00:56:23,960 --> 00:56:27,599 It's ours now, you know? Now, it used to be that the Loyalists 916 00:56:27,600 --> 00:56:29,359 controlled the drugs over there 917 00:56:29,360 --> 00:56:32,999 and the Republicans controlled the drugs over there. 918 00:56:33,000 --> 00:56:35,759 And they are still there. 919 00:56:35,760 --> 00:56:38,039 But they're ours now. 920 00:56:38,040 --> 00:56:40,519 They're ours. 921 00:56:40,520 --> 00:56:42,280 This is ours. 922 00:56:46,120 --> 00:56:49,839 Ah, it's a dirty oul town, Sandy. 923 00:56:49,840 --> 00:56:52,919 But it is beautiful in its own way. Isn't it? 924 00:56:52,920 --> 00:56:55,120 Yeah. It is. 925 00:56:56,280 --> 00:56:59,199 It's beautiful. Yeah. It is. 926 00:56:59,200 --> 00:57:00,839 Good man. 927 00:57:00,840 --> 00:57:02,040 Yeah. 928 00:57:02,041 --> 00:57:06,639 RADIO: 7-2 from Uniform, withdraw immediately. 929 00:57:06,640 --> 00:57:09,280 I repeat, withdraw immediately. Over. 930 00:57:14,120 --> 00:57:15,840 Jesus Christ. 931 00:57:17,000 --> 00:57:18,879 SANDY: Listen. 932 00:57:18,880 --> 00:57:20,839 I'm going in here. 933 00:57:20,840 --> 00:57:23,359 I just wanted to say... 934 00:57:23,360 --> 00:57:26,199 ..I know I've never said it before... 935 00:57:26,200 --> 00:57:30,040 It sounds fucking gammy and all, but... 936 00:57:32,000 --> 00:57:34,279 ..I love you. 937 00:57:34,280 --> 00:57:38,040 # Dirty old town... # 938 00:57:38,090 --> 00:57:42,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.