Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,010 --> 00:00:42,120
Please help. I hope vitals all checked.
2
00:01:38,330 --> 00:01:39,430
Abort!
3
00:01:39,640 --> 00:01:41,060
I told you this will happen.
4
00:01:54,960 --> 00:01:57,380
Baby! It's ok... please!
5
00:01:57,950 --> 00:01:59,880
Please calm down...
6
00:02:07,330 --> 00:02:09,770
-Hello!
-Hello, madam. Satyanarayana speaking.
7
00:02:10,100 --> 00:02:11,610
Sir's insurance manager.
8
00:02:11,710 --> 00:02:13,480
Yeah Satyanarayana, tell me.
9
00:02:14,080 --> 00:02:17,340
I need his signatures to
claim the insurance amount.
10
00:02:17,360 --> 00:02:19,080
-Ok.
-When can I come meet him?
11
00:02:20,080 --> 00:02:21,530
Can you be here in an hour?
12
00:02:21,960 --> 00:02:24,070
Ok, madam. Thank you.
13
00:03:07,630 --> 00:03:08,680
PB...
14
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
Hi, sir.
15
00:03:14,440 --> 00:03:16,020
Many many happy returns of the day.
16
00:03:17,860 --> 00:03:18,950
Sorry, sir.
17
00:03:20,890 --> 00:03:23,600
You saved a lot of lives
from cancer, but...
18
00:03:23,720 --> 00:03:26,210
Now you are diagnosed with cancer!
It feels really bad, sir.
19
00:03:26,430 --> 00:03:28,640
From the day I've learned
that I have cancer...
20
00:03:29,790 --> 00:03:33,660
I got vexed with people
expressing their condolences.
21
00:03:33,950 --> 00:03:37,260
-All the tablets and the condolences...
-Calm down.
22
00:03:37,280 --> 00:03:40,090
-They are killing me!
-Please calm down, baby.
23
00:03:40,430 --> 00:03:41,450
Sorry, sir!
24
00:03:43,810 --> 00:03:44,890
Thank you.
25
00:03:44,910 --> 00:03:46,220
Sorry, Satyanarayana.
26
00:03:46,610 --> 00:03:47,860
What brings you here?
27
00:03:48,120 --> 00:03:52,880
I need your signatures to claim
your cancer insurance policy, sir.
28
00:03:54,110 --> 00:03:55,180
Here, ma'am.
29
00:03:57,010 --> 00:04:01,320
The day you told me about this policy...
30
00:04:02,000 --> 00:04:04,780
I felt it odd, a cancer doctor
signing up for a cancer risk policy.
31
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
That's why I asked you how my
patients would trust me, but...
32
00:04:09,720 --> 00:04:11,970
Ah, Dr. Ravi, come here. Sit.
33
00:04:14,280 --> 00:04:17,360
You forced me into signing
up for this policy.
34
00:04:19,050 --> 00:04:20,170
Thank you.
35
00:04:23,260 --> 00:04:25,650
-What's this?
-Our company's tagline, sir.
36
00:04:25,680 --> 00:04:26,730
-Oh!
-Sir...
37
00:04:27,370 --> 00:04:29,810
Say 'No' to risk. Say 'Yes' to no risk.
38
00:04:33,580 --> 00:04:34,740
Tell me this...
39
00:04:35,060 --> 00:04:38,820
Why would anyone want to
get into this profession?
40
00:04:40,560 --> 00:04:42,400
I can't comment on the rest, sir...
41
00:04:43,420 --> 00:04:47,900
But it had been my childhood
dream to be an insurance agent.
42
00:04:48,480 --> 00:04:49,560
Dream!
43
00:04:53,180 --> 00:04:56,060
Kids dream about
becoming a cinema hero...
44
00:04:56,090 --> 00:04:58,320
A doctor... or a policeman.
45
00:04:58,800 --> 00:04:59,960
What's with you?
46
00:05:01,680 --> 00:05:04,330
You say you dreamt about
being an insurance agent!
47
00:05:05,350 --> 00:05:07,480
That's because I don't
want to risk anything , sir.
48
00:05:12,650 --> 00:05:16,340
So you have become an insurance
agent to stay risk free!
49
00:05:19,150 --> 00:05:20,190
Interesting!
50
00:05:21,140 --> 00:05:23,030
Can you give us some details?
51
00:05:23,570 --> 00:05:26,800
Not risking anything is coded
into our bloodline itself, sir.
52
00:05:28,790 --> 00:05:31,310
Because we are the middle-class.
53
00:05:32,100 --> 00:05:35,950
When I was in my 10th grade, one day
my dad's friend visited our place...
54
00:05:36,290 --> 00:05:39,340
He's a LIC agent.
He made my dad buy a policy.
55
00:05:45,370 --> 00:05:47,460
-What's this, uncle?
-Insurance policy.
56
00:05:47,480 --> 00:05:49,810
-Means?
-From any risk that may come our way...
57
00:05:50,160 --> 00:05:52,230
These policies will save
our family from them.
58
00:05:55,980 --> 00:05:58,180
The moment Sachin came
to know about cricket...
59
00:05:58,460 --> 00:06:00,380
The moment Chiru came
to know about cinema...
60
00:06:00,960 --> 00:06:02,670
The kind of feeling
they would have had...
61
00:06:03,450 --> 00:06:04,740
At that moment...
62
00:06:05,100 --> 00:06:06,460
I felt exactly the same.
63
00:06:08,250 --> 00:06:10,260
To rock the industry.
64
00:06:13,110 --> 00:06:16,300
A Tata... A Bata...
A No Risk... My office.
65
00:06:17,060 --> 00:06:19,320
-Sir, go on, sir.
-Sorry!
66
00:06:20,350 --> 00:06:21,490
Claps.
67
00:06:24,750 --> 00:06:26,090
Silly boys!
68
00:06:30,680 --> 00:06:33,300
-Car! Every middle class man's dream.
-[Jefferson's chatter]
69
00:06:33,400 --> 00:06:36,340
I've finally got the stature
to make my dream come true.
70
00:06:36,370 --> 00:06:39,050
Welcome to Tata Motors, sir.
How may I help you?
71
00:06:39,480 --> 00:06:42,940
Show me a car with a great
mileage, under 5 lakh rupees.
72
00:06:44,500 --> 00:06:45,720
-That one.
-That?
73
00:06:45,750 --> 00:06:48,590
-Side please.
-[Jefferson's chatter continues]
74
00:06:51,050 --> 00:06:53,800
What are you doing here?
You are supposed to be in Hyundai, right?
75
00:06:54,570 --> 00:06:57,400
I got you a car in discount as
you are my childhood friend.
76
00:06:57,440 --> 00:07:00,360
But you haven't paid the last one lakh
and switched off your phone, right?
77
00:07:00,390 --> 00:07:02,890
They kicked me out from Hyundai
and I landed here in Tata.
78
00:07:03,580 --> 00:07:05,040
Sorry! Jefferson sir...
79
00:07:05,680 --> 00:07:08,360
-How's the car?
-Very bad. Let's go.
80
00:07:08,580 --> 00:07:11,650
No no, take a better look.
It's nice, right?
81
00:07:11,670 --> 00:07:14,880
Maybe sir likes cars that
are of his own colour!
82
00:07:16,560 --> 00:07:19,160
See Mr. Nallapilli Satyanarayana...
83
00:07:19,190 --> 00:07:21,060
You are not experienced in driving.
84
00:07:21,140 --> 00:07:23,000
And she's not experienced with you.
85
00:07:23,330 --> 00:07:26,320
But there are a lot of experienced
drivers are there in the accidents list.
86
00:07:26,350 --> 00:07:27,570
-Ok.
-That's why...
87
00:07:27,790 --> 00:07:30,430
Drive an experienced
car and get experienced.
88
00:07:30,550 --> 00:07:33,940
-Let's not risk anything.
-Risk... x7
89
00:07:34,380 --> 00:07:36,750
Sir, we have pre-owned cars too.
90
00:07:36,850 --> 00:07:39,160
Is it? They seem to have
pre-owned cars too, sir.
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,690
-Second hand cars!
-Is it?
92
00:07:42,730 --> 00:07:44,220
-Let's take a look.
-Sure, sir.
93
00:07:47,200 --> 00:07:48,420
This is the car, sir.
94
00:07:53,800 --> 00:07:56,620
Hail the Mother of all vehicles.
95
00:07:57,260 --> 00:07:58,420
That's how I roll!
96
00:08:08,570 --> 00:08:11,700
Brother, you owe 500 bucks this month.
When will you pay?
97
00:08:11,720 --> 00:08:13,430
My owner is eating my brains.
98
00:08:13,460 --> 00:08:15,360
Let me find a nice party
99
00:08:15,390 --> 00:08:18,270
I'll buy your entire tea shop.
100
00:08:18,380 --> 00:08:20,710
I got doubt when they sell
Tata car with a Maruti engine!
101
00:08:20,730 --> 00:08:22,890
Bloody car, it already stalled 50 times.
102
00:08:29,620 --> 00:08:33,170
Brother, the car is under repair.
Could you take a look at it?
103
00:08:33,190 --> 00:08:35,810
Don't know what's the problem
is, it suddenly stops.
104
00:08:44,990 --> 00:08:47,800
-Brother... Let me!
-Sorry!
105
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
-Brother...
-Done! Finish!
106
00:08:53,300 --> 00:08:54,870
-Carburetor...
-Brother?
107
00:08:54,940 --> 00:08:56,210
Gone... It's gone.
108
00:08:56,240 --> 00:08:57,820
-Oh my, God!
-What the...
109
00:08:58,270 --> 00:08:59,420
What happened, brother?
110
00:09:00,150 --> 00:09:01,670
The entire engine is gone.
111
00:09:02,970 --> 00:09:05,850
-God! Oh, God...
-Brother!
112
00:09:06,050 --> 00:09:07,620
-The tyres...
-What's with the tyres?
113
00:09:08,070 --> 00:09:09,720
Tyres are completely damaged.
114
00:09:10,990 --> 00:09:13,600
This is too much! How can you
see the tyres from here, brother?
115
00:09:14,070 --> 00:09:15,590
I'm the mechanic, not you.
116
00:09:15,620 --> 00:09:17,580
The repair would be costly. Very costly!
117
00:09:17,610 --> 00:09:19,970
Sorry, brother...
How coastly are we talking here?
118
00:09:20,520 --> 00:09:22,050
-Hey, Tea shop...-Brother?
119
00:09:22,070 --> 00:09:24,160
-How much is your entire shop?-50k.
120
00:09:24,510 --> 00:09:25,770
It'll cost 50 thousand bucks.
121
00:09:27,210 --> 00:09:28,490
50 thousand bucks!
122
00:09:28,960 --> 00:09:30,780
I bought the car for 30 thousand.
123
00:09:30,870 --> 00:09:33,860
-I'll find another mechanic.
-Brother, wait wait. Stop!
124
00:09:36,580 --> 00:09:39,300
-Permanent solution costs 50k.
-Ok...
125
00:09:39,320 --> 00:09:41,600
I also have a temporary solution.
126
00:09:43,220 --> 00:09:44,270
What's that, brother?
127
00:09:55,070 --> 00:09:57,040
-What's this, brother?
-Just watch.
128
00:10:07,120 --> 00:10:08,860
-What did I say?
-It started!
129
00:10:08,880 --> 00:10:11,260
Whenever it stops...
Just give it a tight hit.
130
00:10:11,440 --> 00:10:13,550
Ok! Thank you, brother.
131
00:10:15,010 --> 00:10:16,210
How much should I pay?
132
00:10:17,100 --> 00:10:19,170
-Let's say 500 bucks.
-500 bucks!
133
00:10:20,230 --> 00:10:22,400
Just for a temporary solution
of hitting it with a rod!
134
00:10:22,760 --> 00:10:24,520
It's just 100 bucks for
hitting with the rod.
135
00:10:24,540 --> 00:10:26,940
But to know where to hit...
It costs you 500.
136
00:10:27,750 --> 00:10:29,590
-Damn!
-[mechanic humming]
137
00:10:31,070 --> 00:10:33,460
1 2 3 4 5...
138
00:10:38,640 --> 00:10:40,380
Thank God! It's done.
139
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Brother... Just a moment.
140
00:10:43,190 --> 00:10:45,370
Do you have an insurance
policy, brother?
141
00:10:46,200 --> 00:10:48,560
Insurance policy? What does that mean?
142
00:10:49,060 --> 00:10:51,570
One minute. Just a moment...
He's trapped!
143
00:10:56,080 --> 00:10:57,100
What's this?
144
00:10:57,120 --> 00:10:59,300
An insurance policy that makes you rich.
145
00:10:59,330 --> 00:11:02,400
Your mom, dad, sisters, brothers,
neighbours, cats, and dogs...
146
00:11:02,420 --> 00:11:04,550
They'll get a lot of money.
You'll be very rich soon.
147
00:11:04,810 --> 00:11:07,350
You'll sell this shed .
You'll buy the tea shop too, brother.
148
00:11:07,630 --> 00:11:10,120
It's a great policy. Just sign up for it.
149
00:11:14,010 --> 00:11:15,190
How much will it cost me?
150
00:11:16,400 --> 00:11:18,690
-500, brother.
-A policy for 500?
151
00:11:19,550 --> 00:11:21,130
The policy is just 100 bucks, brother.
152
00:11:21,260 --> 00:11:24,240
For telling you what policy suits you...
it's 500.
153
00:11:28,200 --> 00:11:30,490
1, 2, 3, 4, 5...
154
00:11:30,650 --> 00:11:34,240
[singing a song about money]
155
00:11:34,380 --> 00:11:37,770
My mom forced me into an inevitable
risk of every man's life...
156
00:11:37,800 --> 00:11:40,370
-Marriage!
-How are you doing?
157
00:11:40,500 --> 00:11:41,640
Namasthe!
158
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
Look at the girl.
159
00:11:46,610 --> 00:11:48,470
Our son is a little shy kinds.
160
00:11:49,510 --> 00:11:50,990
What's your name?
161
00:11:51,410 --> 00:11:53,290
-Geetha.-It's ok, dad.
162
00:11:53,320 --> 00:11:54,540
What do you do?
163
00:11:55,080 --> 00:11:58,120
I'm working as an insurance
agent with Maxwell.
164
00:12:10,420 --> 00:12:11,450
Geetha ma'am...
165
00:12:11,470 --> 00:12:14,420
What insurance policy are
you selling right now?
166
00:12:17,160 --> 00:12:18,680
Premium return policies.
167
00:12:18,870 --> 00:12:22,550
Premium return policies?
I too sell the same. Same pinch!
168
00:12:23,060 --> 00:12:27,200
Do you know something? I'm just one
policy away from this month's target.
169
00:12:27,230 --> 00:12:30,060
Is it? Me too... Same pinch.
170
00:12:30,080 --> 00:12:31,250
Crazy!
171
00:12:32,580 --> 00:12:34,900
Ah, I need to take this call. Excuse me.
172
00:12:35,020 --> 00:12:37,190
Hello! Tell me, sir.
173
00:12:38,190 --> 00:12:41,450
Don't worry, sir.
Coromandel company CEO is in our pocket.
174
00:12:41,470 --> 00:12:43,820
Assume that we have already
reached our montly target.
175
00:12:44,760 --> 00:12:45,890
Ok, sir.
176
00:12:49,600 --> 00:12:50,690
What happened?
177
00:12:52,110 --> 00:12:55,120
I'm dealing with the same client.
178
00:13:04,890 --> 00:13:06,260
[both]: Hello!
179
00:13:06,460 --> 00:13:08,310
This is Geetha from Maxwell.
180
00:13:08,340 --> 00:13:10,600
This is about the policy
you wanted to buy.
181
00:13:10,630 --> 00:13:11,680
Yeah, go on.
182
00:13:11,710 --> 00:13:14,940
You need to pay just 9,500 bucks
per year in this policy, sir.
183
00:13:15,180 --> 00:13:18,430
You'll have 50 lakhs death
coverage upto 62 years.
184
00:13:18,780 --> 00:13:21,690
If you are alive even after 62 years...
185
00:13:21,720 --> 00:13:25,990
You'll get an additional 2.75 lakhs
along with the existing 50 lakhs, sir.
186
00:13:26,180 --> 00:13:27,200
Oh, great!
187
00:13:27,790 --> 00:13:29,870
I couldn't hear you. Just a second, sir.
188
00:13:29,900 --> 00:13:32,020
Sounds great. I'll but your policy.
189
00:13:32,040 --> 00:13:33,200
Thank you very much, sir.
190
00:13:33,230 --> 00:13:36,500
I'll come to your office tomorrow and
complete the documentation. Bye, sir.
191
00:13:36,630 --> 00:13:37,650
Bye.
192
00:13:58,240 --> 00:14:00,490
-Hello!
-Satyanarayana from No Risk company, sir.
193
00:14:00,990 --> 00:14:03,510
-I just took another...
-Sir sir sir!
194
00:14:03,620 --> 00:14:07,550
We'll give you the same benefits
under the same premium, sir.
195
00:14:07,780 --> 00:14:08,820
Not just that...
196
00:14:08,850 --> 00:14:13,390
On top of the 2.75 lakhs they
promised you after 62 years...
197
00:14:13,700 --> 00:14:15,520
We'll add an extra 25 thousand...
198
00:14:15,600 --> 00:14:18,290
And will give a total of
3 lakh survival benefit, sir.
199
00:14:18,320 --> 00:14:20,350
Oh, it sounds double great!
200
00:14:20,450 --> 00:14:22,730
Sir... Can you say that again?
201
00:14:23,110 --> 00:14:25,260
I'll buy your policy.
202
00:14:27,500 --> 00:14:28,870
Thank you very much, sir.
203
00:14:28,890 --> 00:14:31,040
Will be there with in an
hour for documentation, sir.
204
00:14:31,070 --> 00:14:32,290
Yeah, please come.
205
00:14:35,220 --> 00:14:38,150
-No!
-Yes!
206
00:14:38,170 --> 00:14:41,180
-No! No! No! No!
-Yes! Yes! yes!
207
00:14:44,410 --> 00:14:45,440
God!
208
00:15:02,660 --> 00:15:03,830
Sorry, dad!
209
00:15:18,560 --> 00:15:21,130
Ok... What happened after that?
210
00:15:23,440 --> 00:15:25,180
-Documentation...
-Please, Satyanarayana...
211
00:15:25,210 --> 00:15:28,010
I'm taking a call about
our program at TANA.
212
00:15:28,040 --> 00:15:30,540
-Give me 15 minutes.
-15! I've been waiting for a long time...
213
00:15:30,560 --> 00:15:32,020
Sorry!
Please sit, I'll just be back.
214
00:15:32,040 --> 00:15:33,090
But you said...
215
00:15:37,520 --> 00:15:38,630
Damn it!
216
00:15:51,730 --> 00:15:52,960
-Parnika...
-Yeah, ma'am?
217
00:15:52,990 --> 00:15:55,850
Hand him this tea and
continue your dance practice.
218
00:15:55,990 --> 00:15:57,190
Ok, ma'am.
219
00:16:33,730 --> 00:16:35,240
Our teacher is like Hitler!
220
00:16:36,300 --> 00:16:40,960
Even for the practice,
we have to be completely dressed up.
221
00:16:43,750 --> 00:16:47,690
If you drop the tea now...
she'll make me clean it.
222
00:16:48,520 --> 00:16:50,450
That too in the same getup!
223
00:16:51,570 --> 00:16:52,780
That won't look good, right?
224
00:16:53,660 --> 00:16:55,080
So please have it.
225
00:17:00,290 --> 00:17:06,200
♪Dear silence, take a break!
I would like to sing and dance.♪
226
00:17:06,370 --> 00:17:12,300
♪Dear distance,
you too can get out of our fates now.♪
227
00:17:12,420 --> 00:17:18,010
♪Let me learn the ABCs of love...♪
228
00:17:18,440 --> 00:17:22,960
♪So that I can put her
beauty into a poem.♪
229
00:17:30,380 --> 00:17:36,150
♪It seems like a dream...
Why don't you chase it?♪
230
00:17:36,400 --> 00:17:41,270
♪Don't let it bottle up inside you.♪
231
00:17:42,260 --> 00:17:48,030
♪Let your heart sing all
the songs it wans to.♪
232
00:17:48,300 --> 00:17:53,850
♪If it feels too much,
try to laugh it out.♪
233
00:17:54,150 --> 00:18:00,130
♪You met her not on your way to love,
but on your way to more, friendship.♪
234
00:18:00,210 --> 00:18:06,090
♪Only once you reach it,
you both can walk towards love.♪
235
00:18:06,290 --> 00:18:12,200
♪Dear silence, take a break!
I would like to sing and dance.♪
236
00:18:12,370 --> 00:18:18,300
♪Dear distance,
you too can get out of our fates now.♪
237
00:18:37,750 --> 00:18:38,900
Satya sir...
238
00:18:41,670 --> 00:18:42,880
Satya sir!
239
00:18:47,080 --> 00:18:48,330
Satya sir!
240
00:18:52,920 --> 00:18:54,100
Where is she?
241
00:18:55,840 --> 00:18:56,890
Who?
242
00:19:02,360 --> 00:19:03,460
Where is she?
243
00:19:03,820 --> 00:19:05,070
Everyone left.
244
00:19:06,260 --> 00:19:07,870
How can SHE leave!
245
00:19:14,250 --> 00:19:15,440
Damn it!
246
00:19:16,130 --> 00:19:18,700
God, no... Seems like it will stop!
247
00:19:19,100 --> 00:19:21,520
And it did! Oh, God!
248
00:19:22,240 --> 00:19:23,940
What the hell! I'm not getting high.
249
00:19:25,160 --> 00:19:26,970
Idukki gold!
250
00:19:27,690 --> 00:19:29,230
You'll get high, but slowly.
251
00:19:29,700 --> 00:19:32,520
Where, when, and
how you will get that high...
252
00:19:33,270 --> 00:19:34,780
No one can predict.
253
00:19:35,690 --> 00:19:36,800
Brother...
254
00:19:38,920 --> 00:19:40,040
Brother...
255
00:19:42,640 --> 00:19:44,740
Brother, my bike stalled.
256
00:19:44,850 --> 00:19:46,040
Could you take a look at it?
257
00:19:52,610 --> 00:19:53,680
Brother...
258
00:19:56,830 --> 00:19:59,860
-[commotion]
-Get her!
259
00:20:18,070 --> 00:20:19,920
You, bastards! Leave me!
260
00:20:20,080 --> 00:20:21,440
Let me go first.
261
00:20:29,520 --> 00:20:32,770
-Look at your beauty!
-Let me go first...
262
00:20:32,790 --> 00:20:33,880
Brother...
263
00:20:34,330 --> 00:20:35,810
Is anybody there?
264
00:20:36,270 --> 00:20:37,710
-Take a look...
-Ok.
265
00:20:37,740 --> 00:20:40,080
I'm not talking about the girl!
Go see who it is.
266
00:20:44,860 --> 00:20:47,210
Brother, he has a rod in his hand.
I'm not going forward.
267
00:20:47,320 --> 00:20:48,340
Ramu, go take a look.
268
00:20:48,370 --> 00:20:50,210
Take a look? I'll get it done!
269
00:20:51,140 --> 00:20:53,990
-Brother, my car stalled...
-Hey, the shed is closed. Leave!
270
00:20:54,020 --> 00:20:57,920
-Listen up! Get out of here.
-My car is not starting, brother.
271
00:20:58,210 --> 00:21:01,150
-Can't you hear what I'm saying?
-I've been pushing it from a kilometer...
272
00:21:03,120 --> 00:21:05,290
-Hey, Ramu!
-Brother... Brother, what happened?
273
00:21:05,570 --> 00:21:07,290
Stop it and go take a look.
274
00:21:07,310 --> 00:21:08,470
Sorry, brother!
275
00:21:08,500 --> 00:21:10,310
-Who the hell are you?
-He hit me really hard!
276
00:21:10,370 --> 00:21:13,510
-Brother...
-How dare you... You, bastard!
277
00:21:13,540 --> 00:21:15,810
-I'll teach you a lesson.
-I'll kill you!
278
00:21:25,530 --> 00:21:27,670
-God!
-And I got high!
279
00:21:27,700 --> 00:21:29,420
Idukki gold!
280
00:21:31,780 --> 00:21:33,300
Idukki gold!
281
00:21:36,230 --> 00:21:37,700
[singing]
282
00:21:46,800 --> 00:21:49,860
- Boss!
- [Singing]
283
00:21:53,280 --> 00:21:54,630
Sir!
284
00:21:56,160 --> 00:21:57,490
Sir...
285
00:21:59,570 --> 00:22:00,720
Sir!
286
00:22:01,090 --> 00:22:03,510
-[continues singing]
-Boss!
287
00:22:06,960 --> 00:22:10,170
Sir... I came here as
my bike got stalled...
288
00:22:10,200 --> 00:22:13,580
These bastards tried to...
289
00:22:19,380 --> 00:22:22,560
Sir, hit him the same way. Please!
290
00:22:35,910 --> 00:22:38,420
-Hit him too...
-Idukki!
291
00:22:38,680 --> 00:22:40,480
[continues singing]
292
00:22:42,980 --> 00:22:45,360
- Hit this scoundrel also.
- Idukki.
293
00:22:45,380 --> 00:22:48,600
Hey, who the hell is that?
294
00:22:52,380 --> 00:22:54,610
Hit me if you are man enough!
295
00:22:54,630 --> 00:22:56,780
He's thrashing my back!
296
00:22:57,950 --> 00:22:59,930
Hit him sir.
297
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Is it okay?
298
00:23:03,760 --> 00:23:07,200
Enough! Sir, let's get out of here.
299
00:23:07,220 --> 00:23:09,460
Sir, let's go.
300
00:23:09,480 --> 00:23:11,880
It's ok. We can hit
them as much as we want.
301
00:23:13,160 --> 00:23:15,280
God, no! Sir...
302
00:23:15,610 --> 00:23:16,980
Sir.
303
00:23:17,040 --> 00:23:19,420
Sir.. sir..
304
00:23:19,870 --> 00:23:21,910
One minute.
305
00:23:26,030 --> 00:23:29,190
-How dare you mistreat a girl!
-Sir, let's go.
306
00:23:32,130 --> 00:23:33,230
God, I'm tired!
307
00:23:35,240 --> 00:23:37,260
It's ok, you head home.
308
00:23:40,690 --> 00:23:43,250
How the hell built Vizag on hills!
309
00:23:55,150 --> 00:23:56,770
Thanks a lot.
310
00:23:56,900 --> 00:23:59,660
No no. It's me who should thank you.
311
00:24:00,540 --> 00:24:04,850
Just... Just because of you,
for the first time in my life...
312
00:24:05,670 --> 00:24:06,880
I started hitting someone.
313
00:24:07,300 --> 00:24:10,000
And I started my car...
without hitting it.
314
00:24:12,100 --> 00:24:13,510
Ok, bye.
315
00:24:14,070 --> 00:24:15,250
Parnika ma'am...
316
00:24:16,360 --> 00:24:18,700
How do you know my name?
317
00:24:19,780 --> 00:24:22,390
From the dance school...
318
00:24:22,760 --> 00:24:24,020
Oh, ok.
319
00:24:29,300 --> 00:24:30,590
Thanks again.
320
00:24:31,390 --> 00:24:32,570
Just a minute.
321
00:24:35,820 --> 00:24:36,960
If...
322
00:24:37,810 --> 00:24:40,620
If you want any policies...
Just give me a call.
323
00:24:41,880 --> 00:24:44,080
My name is Satyanarayana.
324
00:24:44,970 --> 00:24:46,270
Insurance agent.
325
00:24:49,070 --> 00:24:50,170
Goodnight.
326
00:24:58,050 --> 00:25:00,210
It's too hot. Cool it down.
327
00:25:01,770 --> 00:25:04,830
He can't even take a little heat!
328
00:25:07,260 --> 00:25:09,850
You never poke into others'
business, right? Then who hit you?
329
00:25:12,730 --> 00:25:13,840
Hi.
330
00:25:18,710 --> 00:25:21,210
Your phone is switched off.
331
00:25:21,590 --> 00:25:23,640
So I came here to see you.
332
00:25:24,960 --> 00:25:26,220
Who is she?
333
00:25:27,020 --> 00:25:29,760
Last night, some goons tried to rape...
334
00:25:31,900 --> 00:25:33,150
He saved me from them.
335
00:25:34,970 --> 00:25:36,580
Why did you take such a huge risk?
336
00:25:36,610 --> 00:25:38,180
But nothing happened, right?
337
00:25:38,200 --> 00:25:41,070
-What if something has to happen!
-Who will hurt me?
338
00:25:41,100 --> 00:25:42,240
Do you have a daughter?
339
00:25:43,610 --> 00:25:45,350
That is why you say so!
340
00:25:46,140 --> 00:25:50,330
What if someone tries to rape
a girl from your family?
341
00:25:51,960 --> 00:25:54,260
Would you think of that too
as a risk and let it be?
342
00:25:56,680 --> 00:25:58,170
You should be proud of your son.
343
00:26:03,330 --> 00:26:06,730
Once you recover,
please visit our home once.
344
00:26:06,760 --> 00:26:08,730
-Your home?
-Yes.
345
00:26:09,170 --> 00:26:11,520
Ah... My parents want to thank you.
346
00:26:13,120 --> 00:26:15,290
Parnika ma'am, I'm totally fine.
347
00:26:16,010 --> 00:26:17,360
We can go right away.
348
00:26:18,850 --> 00:26:19,940
Ok.
349
00:26:20,780 --> 00:26:24,680
But if you can get dressed...
350
00:26:24,770 --> 00:26:26,300
It would be great.
351
00:26:28,560 --> 00:26:30,380
Oh... I forgot!
352
00:26:31,880 --> 00:26:34,200
One minute!
353
00:26:35,960 --> 00:26:37,370
Hi!
354
00:26:37,400 --> 00:26:38,750
-Hi!
-Sorry...
355
00:26:39,590 --> 00:26:41,070
Don't feel bad for what my mom said.
356
00:26:41,430 --> 00:26:42,760
-It's ok.
-For her...
357
00:26:42,940 --> 00:26:44,580
Nothing is more important than me.
358
00:26:45,240 --> 00:26:48,010
But the dialogue you said...
359
00:26:48,720 --> 00:26:49,980
Gave me goosebumps!
360
00:26:53,420 --> 00:26:56,950
Imagining what happened last night...
361
00:26:57,030 --> 00:26:59,830
Even my blood is boiling!
362
00:27:00,850 --> 00:27:04,700
Sorry! You got hurt because of me.
363
00:27:05,420 --> 00:27:06,490
But...
364
00:27:06,720 --> 00:27:10,160
I can never forget you in this life.
365
00:27:11,570 --> 00:27:13,730
No no, it's ok.
366
00:27:13,910 --> 00:27:15,550
For the first time in my life...
367
00:27:15,570 --> 00:27:18,920
Because of you, I feel like a hero.
368
00:27:19,860 --> 00:27:20,930
Thank you!
369
00:27:22,430 --> 00:27:23,480
Yeah.
370
00:27:24,190 --> 00:27:26,640
Satya... My mom and my dad.
371
00:27:26,660 --> 00:27:28,470
-Ok, sir. Bye.
-Hello!
372
00:27:28,500 --> 00:27:30,230
I'll meet you in the evening.
373
00:27:30,490 --> 00:27:31,530
Hi!
374
00:27:35,380 --> 00:27:36,490
Satya...
375
00:27:37,920 --> 00:27:40,880
Mom, I told you about him, right?
Satyanarayana.
376
00:27:41,110 --> 00:27:42,340
-Hi, aunty.
-This is him.
377
00:27:42,460 --> 00:27:43,790
-Hi, uncle.
-Hi, son.
378
00:27:44,540 --> 00:27:45,900
Thanks a lot!
379
00:27:47,240 --> 00:27:50,360
If not for you at the right
place at the right time...
380
00:27:53,070 --> 00:27:54,150
It's ok.
381
00:27:54,250 --> 00:27:55,550
Just a minute.
382
00:27:59,670 --> 00:28:01,340
-Dad!
-Happy birthday, Paru.
383
00:28:01,950 --> 00:28:03,960
Come on... Cut the cake.
384
00:28:04,140 --> 00:28:07,620
[singing 'Happy Birthday' to Paru]
385
00:28:10,130 --> 00:28:13,990
The reason behind us being able to
celebrate your birthday with a smile...
386
00:28:14,120 --> 00:28:15,790
It's him.
387
00:28:15,810 --> 00:28:17,250
Offer him the first piece.
388
00:28:22,400 --> 00:28:23,740
Satyanarayana...
389
00:28:24,260 --> 00:28:25,730
When is your birthday?
390
00:28:26,350 --> 00:28:27,980
-Today.
-Today?
391
00:28:28,260 --> 00:28:31,780
You would have cut the
cake along with her, right?
392
00:28:32,350 --> 00:28:35,500
No no. I don't like celebrating
these birthdays and stuff.
393
00:28:35,970 --> 00:28:39,150
-Why so?
-It's a long story!
394
00:28:39,380 --> 00:28:40,390
Let it go.
395
00:28:45,600 --> 00:28:46,970
I understand.
396
00:28:47,500 --> 00:28:49,280
You are an orphan.
397
00:28:53,090 --> 00:28:54,570
So you took your liberty!
398
00:28:55,370 --> 00:28:57,460
No, uncle. Nothing of that sorts.
399
00:28:57,810 --> 00:29:00,020
I have my own mom
and dad in my house.
400
00:29:00,040 --> 00:29:02,760
Enough? Keep it straight this time.
401
00:29:10,260 --> 00:29:11,320
Where is he going?
402
00:29:11,350 --> 00:29:13,160
Why should we celebrate
birthdays at all?
403
00:29:14,390 --> 00:29:15,640
What did we achieve in life?
404
00:29:16,710 --> 00:29:18,520
Taking a human life is not that great.
405
00:29:19,110 --> 00:29:20,850
What we make out of this life...
406
00:29:21,470 --> 00:29:23,020
Is the important thing.
407
00:29:24,450 --> 00:29:25,600
That's why...
408
00:29:27,430 --> 00:29:31,250
I've decided that shouldn't celebrate
birthdays until I achieve something.
409
00:29:33,250 --> 00:29:35,440
[all]: Happy birthday, Satyanarayana!
410
00:29:37,060 --> 00:29:38,690
Nice shot!
411
00:29:43,930 --> 00:29:45,630
You should have put a piece in my mouth!
412
00:29:47,690 --> 00:29:50,440
Tomorrow is new year, right?
How are you celebrating?
413
00:29:50,890 --> 00:29:54,580
No no, I don't like these new
year celebrations and all.
414
00:29:54,710 --> 00:29:55,850
Also...
415
00:29:58,730 --> 00:29:59,790
What?
416
00:29:59,820 --> 00:30:02,150
I'll celebrate this
year, if you want me to.
417
00:30:03,540 --> 00:30:04,650
Ok.
418
00:30:04,820 --> 00:30:07,340
I'll call you tonight with the plan.
419
00:30:19,750 --> 00:30:20,970
Who the hell is that?
420
00:30:24,250 --> 00:30:26,310
-Hello!
-Happy new year!
421
00:30:26,330 --> 00:30:29,530
Our company wishes you and
your family a happy new year.
422
00:30:29,560 --> 00:30:33,610
Hey hey... I'm not one of your customers.
This is Paru.
423
00:30:33,700 --> 00:30:35,140
-Paru!
-I'm in front of your house.
424
00:30:35,160 --> 00:30:38,590
In front... What! What the hell!
425
00:30:41,850 --> 00:30:43,070
Hi!
426
00:30:43,710 --> 00:30:46,560
-What's with the sudden visit?
-To surprise you.
427
00:30:47,150 --> 00:30:48,550
Ok, surprise me fast and leave.
428
00:30:51,400 --> 00:30:52,540
Is there anyone around?
429
00:30:57,630 --> 00:31:00,050
You would be dead right now,
if this bottle had been broken.
430
00:31:00,260 --> 00:31:01,330
I'm sorry.
431
00:31:01,690 --> 00:31:03,510
Come, let's have a roof top party.
432
00:31:04,770 --> 00:31:06,120
My mom and dad are home.
433
00:31:08,570 --> 00:31:09,820
What to do now?
434
00:31:10,190 --> 00:31:11,730
I brought only one bottle.
435
00:31:12,150 --> 00:31:14,010
Maybe it won't be
enough for us all four!
436
00:31:18,250 --> 00:31:19,630
Let's go. x5
437
00:31:22,740 --> 00:31:25,490
-Wow!
-This way. Come on.
438
00:31:31,620 --> 00:31:33,210
How come you are here?
439
00:31:33,410 --> 00:31:35,500
I thought you would be
partying with your friends.
440
00:31:37,090 --> 00:31:40,230
Everything there will be artificial.
441
00:31:41,070 --> 00:31:42,290
Look around.
442
00:31:43,140 --> 00:31:44,290
The darkness...
443
00:31:44,540 --> 00:31:45,790
The moon...
444
00:31:46,280 --> 00:31:47,740
-The stars...
-What!
445
00:31:48,310 --> 00:31:49,380
The glow-worms.
446
00:31:51,780 --> 00:31:53,290
Everything is real and natural.
447
00:31:55,220 --> 00:31:58,300
I love reality.
448
00:32:02,750 --> 00:32:04,070
-Let's start the party?
-Yeah.
449
00:32:04,090 --> 00:32:05,410
It's getting late.
450
00:32:05,720 --> 00:32:07,270
-Can I ask you something.
-Yeah.
451
00:32:08,420 --> 00:32:12,540
Being a girl... And a classical
dancer on top of that...
452
00:32:12,570 --> 00:32:14,030
How can you drink alcohol?
453
00:32:19,050 --> 00:32:23,990
Would you be asking the
same question if I'm a man?
454
00:32:27,440 --> 00:32:30,380
This discussion will never end.
455
00:32:32,270 --> 00:32:33,900
Let's not spoil the mood.
456
00:32:36,920 --> 00:32:39,160
Hey... I don't drink.
457
00:32:42,330 --> 00:32:43,440
Look...
458
00:32:45,240 --> 00:32:48,450
I'm not asking you to
take a dip in the ocean.
459
00:32:49,250 --> 00:32:52,260
There is a beauty in playing
with the waves at the beach.
460
00:32:52,700 --> 00:32:55,370
I'm just asking you to
experience that pleasure.
461
00:32:55,390 --> 00:32:57,870
-That's it.
-You are good with words!
462
00:32:59,260 --> 00:33:01,480
Though I can't understand
them, they sound good.
463
00:33:03,430 --> 00:33:04,760
What job do you do?
464
00:33:05,300 --> 00:33:06,900
I'm still a student.
465
00:33:07,910 --> 00:33:11,040
Mphil in clinical and
criminal psychology.
466
00:33:13,230 --> 00:33:14,620
Psychology...
467
00:33:17,460 --> 00:33:19,530
So you are the 'psycho'
people talk about!
468
00:33:24,230 --> 00:33:25,320
Ok.
469
00:33:30,260 --> 00:33:32,030
-Will it taste sour?
-Of course, it will.
470
00:33:32,610 --> 00:33:34,330
That's why I mixed Sprite in it.
471
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
Ok.
472
00:33:36,650 --> 00:33:38,030
Hey, that's not how you do it.
473
00:33:39,730 --> 00:33:40,920
What?
474
00:33:41,040 --> 00:33:43,540
You have to bottoms up in a single go.
475
00:33:43,560 --> 00:33:44,630
Ok.
476
00:33:50,610 --> 00:33:53,500
-Cheers!
-Cheers... Cheers... Cheers...
477
00:33:55,290 --> 00:33:57,680
1, 2, 3... Go!
478
00:34:09,460 --> 00:34:10,930
It tastes just like Sprite.
479
00:34:11,740 --> 00:34:13,020
This is your first time, right?
480
00:34:13,700 --> 00:34:14,980
So I mixed more Sprite.
481
00:34:15,940 --> 00:34:16,980
Oh!
482
00:34:17,580 --> 00:34:18,600
Repeat?
483
00:34:23,530 --> 00:34:25,680
Sorry... Cheers!
484
00:34:26,860 --> 00:34:28,240
-Cheers!
-Cheers!
485
00:35:14,460 --> 00:35:20,180
♪If there is love,
it will never leave you alone.♪
486
00:35:20,520 --> 00:35:25,880
♪Once it hits,
we can never be seperated again.♪
487
00:35:26,340 --> 00:35:32,190
♪A hug is never lonely.♪
488
00:35:32,490 --> 00:35:38,120
♪You are my every morning from now on.♪
489
00:35:38,320 --> 00:35:44,300
♪You met her not on your way to love,
but on your way to more, friendship.♪
490
00:35:44,380 --> 00:35:50,260
♪Only once you reach it,
you both can walk towards love.♪
491
00:35:50,430 --> 00:35:56,340
♪Dear silence, take a break!
I would like to sing and dance.♪
492
00:35:56,510 --> 00:36:02,440
♪Dear distance,
you too can get out of our fates now.♪
493
00:36:03,530 --> 00:36:04,620
For the first time...
494
00:36:06,530 --> 00:36:07,760
I...
495
00:36:09,540 --> 00:36:10,880
I saw you while you are dancing.
496
00:36:13,170 --> 00:36:14,280
You...
497
00:36:17,410 --> 00:36:18,790
You just dragged me with you.
498
00:36:21,220 --> 00:36:22,780
I've decided that very day...
499
00:36:25,030 --> 00:36:26,490
To marry you.
500
00:36:30,040 --> 00:36:31,240
But you...
501
00:36:34,680 --> 00:36:37,210
You are like a health insurance policy.
502
00:36:39,540 --> 00:36:41,940
Everyone wants you.
503
00:36:43,860 --> 00:36:44,890
But me...
504
00:36:52,600 --> 00:36:54,570
I'm like vehicle insurance.
505
00:36:56,420 --> 00:37:02,130
They buy me only to escape
the traffic challan.
506
00:37:05,010 --> 00:37:10,640
I'm not brave enough to
express all this to you.
507
00:37:11,170 --> 00:37:12,330
But...
508
00:37:15,280 --> 00:37:18,330
This... This made me talk.
509
00:37:20,490 --> 00:37:23,530
You didn't drink alcohol.
It's just Sprite.
510
00:37:23,560 --> 00:37:24,740
What!
511
00:37:25,750 --> 00:37:27,860
My dad already emptied that bottle.
512
00:37:28,540 --> 00:37:32,000
I filled it with Sprite and got it here.
That's it.
513
00:37:32,160 --> 00:37:33,930
You should have told me that earlier!
514
00:37:38,640 --> 00:37:39,990
If I told you...
515
00:37:40,370 --> 00:37:43,040
You wouldn't have enjoyed it, right?
516
00:37:47,190 --> 00:37:50,750
-For the human brain to get the kick...
-She started again!
517
00:37:50,780 --> 00:37:52,700
There's no need to consume alcohol.
518
00:37:53,430 --> 00:37:57,000
The imagination of drinking
alcohol will do the trick.
519
00:37:57,480 --> 00:37:58,810
[Phone vibrating]
520
00:38:03,370 --> 00:38:06,760
-My mom! My mom is calling.
-Hello, where? Where?
521
00:38:07,820 --> 00:38:09,780
Let's go... Come on!
522
00:38:12,060 --> 00:38:13,390
-Wait.
-What happened?
523
00:38:16,800 --> 00:38:18,380
My bag... Let's go.
524
00:38:20,640 --> 00:38:24,950
Sorry! I thought I
was high earlier and...
525
00:38:26,710 --> 00:38:30,220
I remembered all the drunk
scenes from movies...
526
00:38:32,690 --> 00:38:34,070
And I overacted...
527
00:38:35,460 --> 00:38:38,290
Putting out all of
my feeling about you.
528
00:38:39,880 --> 00:38:41,030
Don't take it the wrong way.
529
00:38:42,020 --> 00:38:45,240
Acting is ok...
But are the feelings true?
530
00:38:58,800 --> 00:39:01,960
Beautiful moments make
beautiful love stories, Satya.
531
00:39:04,730 --> 00:39:09,170
Isn't there any twist
in your love story?
532
00:39:09,420 --> 00:39:11,940
Maybe the God felt the same, sir.
533
00:39:12,300 --> 00:39:13,310
Oh!
534
00:39:13,720 --> 00:39:14,950
He started with it.
535
00:39:23,690 --> 00:39:24,880
-Hi!
-Hi!
536
00:39:27,330 --> 00:39:29,940
-Why did you call me here?
-Vicky loves cricket.
537
00:39:30,500 --> 00:39:31,990
Vicky? Who's Vicky?
538
00:39:32,360 --> 00:39:33,700
Who the hell is that!
539
00:39:35,580 --> 00:39:36,610
Hey.
540
00:39:43,240 --> 00:39:44,430
-Hey.
-Hi!
541
00:39:46,210 --> 00:39:48,030
Satya, he's Vicky.
542
00:39:48,670 --> 00:39:51,200
He's a software engineer from Hyderabad.
And my friend.
543
00:39:51,550 --> 00:39:53,160
-Hey!
-Ok...
544
00:39:53,260 --> 00:39:54,970
The 'Friend' sounds too low.
545
00:39:55,110 --> 00:39:57,780
-Tell him about our love story.-He's touching her!
546
00:40:00,150 --> 00:40:02,140
Your love story? Damn it!
547
00:40:02,430 --> 00:40:04,190
-Love story?
-You didn't tell him?
548
00:40:04,730 --> 00:40:06,250
What should I tell him about?
549
00:40:06,280 --> 00:40:08,170
About the mess you did?
550
00:40:08,830 --> 00:40:12,080
Forget about her, boss.
Sorry for the ball. I'm Vikram.
551
00:40:12,660 --> 00:40:14,720
Sa... Satyanarayana.
552
00:40:15,220 --> 00:40:18,530
For me, he's the only
person in Vizag who...
553
00:40:19,540 --> 00:40:21,900
-Keeps my company.
-Company.
554
00:40:22,770 --> 00:40:24,800
We are getting late for the movie.
Let's go?
555
00:40:24,930 --> 00:40:26,700
-Yeah.
-Let's go.
556
00:40:27,240 --> 00:40:29,930
How can you go to the movie?
I mean...
557
00:40:31,150 --> 00:40:32,870
How can you leave me behind?
558
00:40:34,990 --> 00:40:37,220
Just a minute. My manager.
559
00:40:37,530 --> 00:40:39,150
-Tell me, sir.-Hello, Satyanarayana.
560
00:40:39,420 --> 00:40:40,800
Our house is burning here.
561
00:40:40,820 --> 00:40:43,330
-Sir, but...-Get to the office, right away.
562
00:40:47,580 --> 00:40:49,460
-Manager.
-Oh!
563
00:40:49,590 --> 00:40:51,660
Our office can't run even
for a second without me.
564
00:40:51,750 --> 00:40:53,600
[both]: Oh!
565
00:40:53,630 --> 00:40:55,060
Ok, you push off, Satya.
566
00:40:55,290 --> 00:40:57,220
We are free anyways!
567
00:40:57,540 --> 00:40:59,100
No no no... It's ok!
568
00:41:00,740 --> 00:41:02,110
I'll come along.
569
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
-Busy!
-What do you want, sir?
570
00:41:07,190 --> 00:41:09,250
Hello, Satyanarayana...
Started or not?
571
00:41:09,660 --> 00:41:11,810
Sir, the office hours are over!
572
00:41:11,940 --> 00:41:13,680
Start immediately.
573
00:41:16,530 --> 00:41:18,840
It's ok, Satya. You please go.
574
00:41:19,230 --> 00:41:20,870
We can go see a movie
anytime we want to.
575
00:41:21,080 --> 00:41:23,520
-Yeah, you go work, Satya.
-Ok?
576
00:41:24,060 --> 00:41:25,390
Cool. Let's go, Paru.
577
00:41:27,560 --> 00:41:28,740
Paru...
578
00:41:31,410 --> 00:41:34,260
Pa... Oh my, God! Oh my, God!
579
00:41:36,390 --> 00:41:38,270
What, sir? What do you want?
580
00:41:47,460 --> 00:41:50,250
Sir! What's the emergency?
581
00:41:50,280 --> 00:41:54,350
Keep it low, Satyanarayana.
Why are you shouting?
582
00:41:55,890 --> 00:41:58,430
I already have a heart complaint.
583
00:41:58,830 --> 00:42:01,490
-Oh my, God!
-Sir, what's the emergency?
584
00:42:09,450 --> 00:42:12,490
-As if it's a police badge!
-Indisciplined fellow!
585
00:42:17,230 --> 00:42:18,270
Good boy!
586
00:42:23,550 --> 00:42:25,560
-The password is wrong, sir.
-No.
587
00:42:25,970 --> 00:42:27,750
I typed it right.
588
00:42:29,680 --> 00:42:32,970
-Handle with care.
-Tell me your password.
589
00:42:33,390 --> 00:42:36,970
Don't you have the common sense of
not asing for others' passwords?
590
00:42:41,790 --> 00:42:43,570
Oh! Big banging.
591
00:42:45,530 --> 00:42:47,960
Sir, I can do something only
if you give me your password.
592
00:42:48,680 --> 00:42:52,520
And you know that I have to solve
the computer problems around here.
593
00:42:52,540 --> 00:42:53,990
Oh my, Bill Gates.
594
00:42:54,680 --> 00:42:55,790
Wait.
595
00:43:05,370 --> 00:43:09,020
Nayana... Tara.
596
00:43:10,640 --> 00:43:13,690
1 4 3.
597
00:43:17,030 --> 00:43:19,860
-Hell with your crush!
-Handle with care.
598
00:43:22,140 --> 00:43:26,500
If you off the Numlock
key, the 143 won't work.
599
00:43:27,380 --> 00:43:28,980
-Here you go.
-Sorry, Nayan.
600
00:43:41,720 --> 00:43:46,310
Seems like your back is on fire.
Cool down with this ice water.
601
00:43:49,630 --> 00:43:52,890
I'm even scared of watching
triangle love stories.
602
00:43:52,930 --> 00:43:55,290
But now... I'm involved into one!
603
00:43:55,500 --> 00:43:57,610
-What?
-Yo, Mr. Nallapilli.
604
00:43:57,660 --> 00:43:59,790
You seem so tensed!
605
00:44:00,130 --> 00:44:03,200
Smoking is better than
walking at times like these.
606
00:44:03,230 --> 00:44:04,910
-It will lessen the tension.
-Get lost!
607
00:44:06,530 --> 00:44:07,980
Smoking is injurious to health.
608
00:44:08,000 --> 00:44:10,080
But it will help your mental health.
Here.
609
00:44:11,240 --> 00:44:13,410
Go on... Come on.
610
00:44:13,580 --> 00:44:14,720
Bloody!
611
00:44:22,350 --> 00:44:23,400
It didn't help!
612
00:44:26,500 --> 00:44:28,840
Did it help?
Now tell me what happened.
613
00:44:29,260 --> 00:44:30,740
A 'Prema Desam'
614
00:44:30,770 --> 00:44:32,080
A 'Minnale'.
615
00:44:32,110 --> 00:44:33,490
A 'Kuch Kuch Hota Hai'.
616
00:44:33,520 --> 00:44:34,870
A 'Pearl Harbour'.
617
00:44:34,970 --> 00:44:38,350
A third character entered
even into MY love story.
618
00:44:48,690 --> 00:44:50,910
Tension.. Tension..
619
00:44:54,840 --> 00:44:56,550
You are trapped in a
triangle love story.
620
00:44:56,580 --> 00:45:00,340
Two years back...
a second hero entered into my life too.
621
00:45:00,480 --> 00:45:04,730
I did everything in my power to
side track him and marry my girl.
622
00:45:08,610 --> 00:45:11,640
After one year I realized that
I didn't make him run away.
623
00:45:11,890 --> 00:45:13,840
He himself ran away from her.
624
00:45:34,520 --> 00:45:37,110
Oh, she is the music of your life!
Ok.
625
00:45:39,620 --> 00:45:42,720
Hey hi! I'm Mr. Thomas Jefferson.
626
00:45:43,070 --> 00:45:46,230
Mr. Nallapilli Satyanarayana's friend.
Nice to meet you.
627
00:45:46,440 --> 00:45:49,240
-Hi!
-Is it a foreign watch? Nice!
628
00:45:49,310 --> 00:45:51,150
What, dude? No touchings, huh!
629
00:45:52,830 --> 00:45:54,030
She'll catch your colour.
630
00:45:56,040 --> 00:45:57,950
If that's the case, I'll leave.
631
00:45:58,010 --> 00:45:59,270
Who asked you to stay?
632
00:46:00,770 --> 00:46:02,870
-Friend.
-I'll teach you a lesson.
633
00:46:03,050 --> 00:46:05,450
-Ok ok, I'll meet you again.
-My time will come soon!
634
00:46:06,570 --> 00:46:08,530
What's the important matter, Satya?
635
00:46:08,600 --> 00:46:09,770
Where's Vicky?
636
00:46:10,160 --> 00:46:12,490
He's busy. Maybe he can't make it.
637
00:46:14,150 --> 00:46:15,150
Thank God!
638
00:46:16,040 --> 00:46:19,940
I worked really hard to get
first day tickets to new movie
639
00:46:20,960 --> 00:46:22,060
Let's go?
640
00:46:22,080 --> 00:46:23,760
-Ok?
-Ok!
641
00:46:27,150 --> 00:46:28,950
Satya, come. Hop on.
642
00:46:29,490 --> 00:46:32,140
On your bike? Oh my, God!
643
00:46:33,670 --> 00:46:34,830
Oh my, God!
644
00:46:35,060 --> 00:46:36,610
Thanks for the
wonderful opportunity...
645
00:46:36,640 --> 00:46:38,400
Hey! I'm back, Paru.
646
00:46:38,480 --> 00:46:39,480
-Vicky!
-Missed me?
647
00:46:39,510 --> 00:46:41,700
Your busy, right? Paru said so.
648
00:46:41,720 --> 00:46:43,140
Yeah, I'm busy.
649
00:46:43,890 --> 00:46:46,730
- I tried for tickets to new movie.
- You too.
650
00:46:47,370 --> 00:46:48,600
-Got them in black.
-Is it?
651
00:46:49,490 --> 00:46:51,090
Even Satya got two tickets.
652
00:46:51,110 --> 00:46:52,680
Don't you have to go to office today?
653
00:46:52,700 --> 00:46:55,440
I'm on leave until you leave Vizag.
654
00:46:55,460 --> 00:46:58,250
Wow, man! So you liked
my company so much, huh?
655
00:46:58,420 --> 00:47:00,240
Come, hop on. It's threesome then.
656
00:47:00,910 --> 00:47:02,100
Let's go.
657
00:47:02,570 --> 00:47:03,890
Hop on.
658
00:47:04,920 --> 00:47:06,630
Hey, face away from me.
659
00:47:08,940 --> 00:47:10,330
-Hey...
-Hey!
660
00:47:10,350 --> 00:47:11,960
That's a romantic right!
661
00:47:15,420 --> 00:47:17,010
Oh, God!
662
00:47:17,040 --> 00:47:18,110
Yes!
663
00:47:21,260 --> 00:47:22,520
No one saw that, right?
664
00:47:23,450 --> 00:47:25,160
Triple riding!
665
00:47:25,180 --> 00:47:27,500
We dont even have helmet!
666
00:47:28,340 --> 00:47:30,110
Police may caught us!
667
00:47:31,110 --> 00:47:32,920
- It will be risk.
- What?
668
00:47:32,940 --> 00:47:34,300
Risk right!
669
00:47:34,330 --> 00:47:38,170
In a life without risk...
All that you'll be left with is just rusk!
670
00:47:38,200 --> 00:47:40,790
Oh! What a poetry madam!
671
00:47:41,340 --> 00:47:44,460
oh! slow.. Slow.. people
may die here madam.
672
00:47:46,520 --> 00:47:48,960
No...
673
00:47:50,700 --> 00:47:52,620
Its been so long we
came to our college right!
674
00:47:52,650 --> 00:47:54,760
- Yeah.
- From now on we will visit every year.
675
00:47:54,780 --> 00:47:56,560
- Great Idea.
- What do you say Satya?
676
00:47:56,580 --> 00:47:58,260
Airtel.
677
00:47:58,280 --> 00:47:59,950
- Lets do it.
- Our Library.
678
00:47:59,970 --> 00:48:01,470
yeah! Library.
679
00:48:01,490 --> 00:48:04,280
- I had proposed you here right!
- Yeah.
680
00:48:05,340 --> 00:48:07,580
No body is here. Then I am the power star.
681
00:48:08,250 --> 00:48:11,440
Hail power star. No one can beat you.
682
00:48:12,950 --> 00:48:15,550
Power star! I'm the power star.
683
00:48:21,680 --> 00:48:24,020
- Ramu.
- Hey, our Ramu right!
684
00:48:24,500 --> 00:48:27,640
- Do you remember me! How are you?
- I'm fine sir.
685
00:48:27,900 --> 00:48:29,920
What are you doing
here in this odd time?
686
00:48:29,950 --> 00:48:33,950
We just came here from evening show.
Tomorrow I'm leaving to Hyderabad.
687
00:48:34,350 --> 00:48:36,770
So, wanted to see our college once.
688
00:48:37,190 --> 00:48:38,230
At this time!
689
00:48:38,260 --> 00:48:40,880
And sir, why didnt you
invited me to your marriage!
690
00:48:41,110 --> 00:48:42,740
- Marriage!
- To us!
691
00:48:42,760 --> 00:48:44,630
Whose marriage!
692
00:48:45,060 --> 00:48:47,400
Hey, we didnt get married. Relax.
693
00:48:47,750 --> 00:48:49,200
Madam, is this your brother?
694
00:48:49,320 --> 00:48:51,070
- Hey!
- Brother!
695
00:48:53,070 --> 00:48:54,620
Yes, brother.
696
00:48:55,190 --> 00:48:57,150
- Come lets go inside.
- Oh my god.
697
00:48:58,720 --> 00:49:00,750
Brother!
698
00:49:02,080 --> 00:49:04,440
Tomorrow I'm going to propose Satya.
699
00:49:04,470 --> 00:49:06,390
- Really!
- Yes.
700
00:49:08,170 --> 00:49:09,600
But why?
701
00:49:12,290 --> 00:49:14,840
The relationship which
starts from the hurdles is...
702
00:49:16,220 --> 00:49:19,110
...more stronger than when
it starts from comforts.
703
00:49:20,360 --> 00:49:22,520
Brother! what the hell.
704
00:49:23,980 --> 00:49:25,890
Boy friend. I'm her boy friend.
705
00:49:25,930 --> 00:49:28,320
If you are boy friend,
then what about him!
706
00:49:28,350 --> 00:49:30,250
What rubbish are you talking!
707
00:49:30,720 --> 00:49:33,800
Sir, please let me get down. I will
tell you some important information.
708
00:49:34,430 --> 00:49:36,070
What!
709
00:49:36,410 --> 00:49:40,120
They were physical during the
college. Do you know that?
710
00:49:41,940 --> 00:49:47,480
Till now I made him to face all
kind of hurdles in a relation ship.
711
00:49:48,420 --> 00:49:52,150
- What!
- Please look at them sir.
712
00:49:52,970 --> 00:49:55,230
Tomorrow I will show
the love and affection.
713
00:49:55,410 --> 00:49:57,370
Its time for great escape.
714
00:49:57,450 --> 00:49:58,980
You know what!
715
00:50:00,350 --> 00:50:02,170
Some times I really miss you.
716
00:50:04,500 --> 00:50:06,350
I'm so happy for you.
717
00:50:14,050 --> 00:50:15,740
All the very best.
718
00:50:19,390 --> 00:50:24,770
Hail Balayya... The fan of Mansion house.
719
00:50:24,970 --> 00:50:26,200
Jai Balayya...
720
00:50:26,380 --> 00:50:30,510
Take this and don't disturb
me until morning. Go.
721
00:50:30,670 --> 00:50:31,780
Move!
722
00:50:32,520 --> 00:50:34,920
[continues to sing]
723
00:50:50,610 --> 00:50:53,910
I understand your pain.
I'll calm you down with this.
724
00:50:55,820 --> 00:50:58,280
Hey, I'm talking to you. Hello!
725
00:51:02,760 --> 00:51:04,780
She too brought a bottle, just like this.
726
00:51:06,580 --> 00:51:08,470
Why me!
727
00:51:08,650 --> 00:51:10,100
Here he go again.
728
00:51:12,390 --> 00:51:15,230
Get up now. Come on!
729
00:51:16,130 --> 00:51:19,320
I've heard so many people
say the same dialogue.
730
00:51:19,350 --> 00:51:22,360
I don't want tear drops.
Only alcohol drops.
731
00:51:22,610 --> 00:51:24,700
-No no...
-Shut up and drink.
732
00:51:27,810 --> 00:51:31,100
When I was in love,
it took me one year to be at this stage.
733
00:51:31,120 --> 00:51:33,280
But he's here in less than just a month!
734
00:51:34,790 --> 00:51:37,210
Enough! Don't finish it.
735
00:51:39,210 --> 00:51:41,430
All this is because of Vicky.
736
00:51:42,210 --> 00:51:46,840
He's laying hands all over her...
Bloody moron!
737
00:51:48,140 --> 00:51:51,280
Bloody moron! Hell with you.
738
00:51:52,890 --> 00:51:54,780
So you know bad words!
739
00:51:55,330 --> 00:51:59,000
You acted so well all these
days, you moron!
740
00:52:11,040 --> 00:52:13,340
This is not where the best actors are...
741
00:52:13,650 --> 00:52:15,810
That's... That's the place
where we find best actors.
742
00:52:17,620 --> 00:52:20,160
-How's my acting?
-Superb!
743
00:52:23,700 --> 00:52:25,930
God, you are heavy.
744
00:52:26,010 --> 00:52:28,480
This year best debut
actor award goes to...
745
00:52:28,640 --> 00:52:31,560
-Mr. Nallapilli Satyanarayana.
-It's me. Yeah!
746
00:52:31,590 --> 00:52:34,540
Give him a big round of applause.
Whistles!
747
00:52:35,080 --> 00:52:36,720
Hey, where's my award?
748
00:52:37,190 --> 00:52:39,170
-Sorry, dude. I forgot.
-Go get it.
749
00:52:42,550 --> 00:52:44,810
Don't know what 'Star'
they'll name me!
750
00:52:46,350 --> 00:52:49,390
This of this as the
champagne and bouquet.
751
00:52:50,110 --> 00:52:53,280
This award is dedicated to all my fans.
752
00:52:54,270 --> 00:52:55,990
Claps!
753
00:52:59,210 --> 00:53:00,700
Claps!
754
00:53:01,060 --> 00:53:04,110
-Hey!
-Dude, that's acid. Acid!
755
00:53:04,910 --> 00:53:05,910
Get lost from here.
756
00:53:09,780 --> 00:53:12,160
Come on Jefferson jump.
757
00:53:13,100 --> 00:53:15,600
Ready... 1, 2, 3.
758
00:53:19,030 --> 00:53:21,760
Also, what's wrong with what Vicky did?
759
00:53:22,360 --> 00:53:25,610
When a girl gives... no one says 'No'.
760
00:53:27,440 --> 00:53:29,440
He touched her, ok.
761
00:53:29,480 --> 00:53:31,890
Did she say anything against that?
762
00:53:41,250 --> 00:53:43,720
Once they are lovers,
but now they are friends!
763
00:53:43,750 --> 00:53:46,470
Can't they be brother and sister? No!
764
00:53:50,040 --> 00:53:53,230
A girl came to your house
at midnight to have a drink.
765
00:53:53,250 --> 00:53:57,200
You should have realized right then,
that you are a sissy in such matters.
766
00:54:08,440 --> 00:54:12,390
Haven't you found anyone fresh,
other than that second hand girl?
767
00:54:12,730 --> 00:54:13,730
Let go of her!
768
00:54:33,370 --> 00:54:34,970
-Hello!
-Satya...
769
00:54:35,440 --> 00:54:37,660
I need to talk to you
about something important.
770
00:54:38,470 --> 00:54:41,410
Come to MVP dance hub at once.
771
00:54:41,530 --> 00:54:42,630
I'll wait for you.
772
00:54:57,180 --> 00:54:58,180
Wow!
773
00:54:58,200 --> 00:54:59,880
-Hey!
-Simply awesome.
774
00:54:59,980 --> 00:55:02,510
I'm very very happy for you, Paru.
775
00:55:02,540 --> 00:55:04,460
-Amazing! Amazing!
-Thank you.
776
00:55:04,490 --> 00:55:05,850
That was a beautiful dance.
777
00:55:14,470 --> 00:55:15,750
Satya...
778
00:55:16,760 --> 00:55:17,830
Satya!
779
00:55:18,290 --> 00:55:19,740
Satya, say something.
780
00:55:19,850 --> 00:55:24,170
God! Did you spill that acid on Paru?
781
00:55:34,910 --> 00:55:36,010
Satya!
782
00:55:37,490 --> 00:55:39,610
Acid! Why did you bring acid?
783
00:55:44,480 --> 00:55:46,010
Why did you bring acid?
784
00:55:49,370 --> 00:55:51,480
Why did you bring acid, you moron!
785
00:56:14,330 --> 00:56:17,830
You know what, Satya? It looks
like we all live in the same world.
786
00:56:17,850 --> 00:56:20,530
We actually live in our own worlds.
787
00:56:24,650 --> 00:56:27,790
But for a girl and a boy...
to live in the same world.
788
00:56:28,420 --> 00:56:30,550
For the rest of their lives...
789
00:56:31,710 --> 00:56:34,560
They have to compromise
and sacrifice a lot.
790
00:56:41,410 --> 00:56:42,780
I was unable to do all that...
791
00:56:45,400 --> 00:56:46,710
And I remained in my own world.
792
00:56:48,100 --> 00:56:49,110
But you...
793
00:56:52,340 --> 00:56:56,330
You've become the world to Paru,
whom you can never understand.
794
00:57:31,240 --> 00:57:33,000
Paru did a dance step earlier, right?
795
00:57:33,480 --> 00:57:34,790
Do you know the meaning of that?
796
00:57:35,920 --> 00:57:37,100
I love you!
797
00:57:38,830 --> 00:57:40,190
That's not for me.
798
00:57:41,330 --> 00:57:42,420
But for you.
799
00:57:55,650 --> 00:57:56,870
Paru...
800
00:57:56,890 --> 00:57:59,800
After you came into my
life, for the first time...
801
00:58:01,450 --> 00:58:02,630
I fought someone.
802
00:58:03,960 --> 00:58:05,160
I got angry.
803
00:58:05,190 --> 00:58:06,520
I felt disgust.
804
00:58:06,940 --> 00:58:10,790
I felt jealous.
I got drunk and the acid... Damn me!
805
00:58:19,090 --> 00:58:21,210
I hate myself right now!
806
00:58:24,990 --> 00:58:28,800
Before you, my emotions
used to be under my control.
807
00:58:33,110 --> 00:58:34,470
But after you...
808
00:58:35,550 --> 00:58:37,680
I'm under their control.
809
00:58:39,040 --> 00:58:43,050
I don't know what to do.
I feel helpless!
810
00:58:45,230 --> 00:58:47,710
But I can do this one thing.
811
00:58:48,890 --> 00:58:50,090
Please!
812
00:58:58,930 --> 00:59:01,770
Sorry! I'm sorry, Paru.
813
00:59:02,260 --> 00:59:05,230
Sorry!
814
00:59:19,170 --> 00:59:20,260
Satya.
815
00:59:22,030 --> 00:59:25,000
The same way our bodies form a shadow...
816
00:59:26,310 --> 00:59:27,430
Love gives birth to...
817
00:59:28,670 --> 00:59:29,790
Anger.
818
00:59:29,920 --> 00:59:30,940
Jealousy.
819
00:59:31,520 --> 00:59:32,640
Fear.
820
00:59:33,400 --> 00:59:34,420
It's quite common.
821
00:59:49,450 --> 00:59:53,800
I'm accepting your
shadow along with you.
822
00:59:55,050 --> 01:00:00,890
I didn't love you in a
moment, or with a reason.
823
01:00:03,870 --> 01:00:07,410
Every moment that I was with you...
824
01:00:08,230 --> 01:00:10,250
I loved it without any reason.
825
01:00:14,050 --> 01:00:17,850
That is why, even in your anger...
826
01:00:21,240 --> 01:00:22,740
And in your tears...
827
01:00:24,900 --> 01:00:26,350
I see myself.
828
01:00:30,700 --> 01:00:32,120
I love you, Satya.
829
01:00:33,480 --> 01:00:34,730
I love you.
830
01:00:34,750 --> 01:00:36,220
I love you, Paru.
831
01:00:36,920 --> 01:00:38,020
I love you.
832
01:00:47,970 --> 01:00:52,330
I know that you've brought it
not knowing that it's acid.
833
01:00:53,390 --> 01:00:56,550
If you ever repeat this in future...
834
01:00:57,610 --> 01:00:58,740
Vicky.
835
01:01:17,220 --> 01:01:19,870
Wow! What a love story.
836
01:01:20,550 --> 01:01:22,150
Finally a huge relief.
837
01:01:22,370 --> 01:01:23,750
Yeah, you are right.
838
01:01:24,250 --> 01:01:26,160
Happy ending like a fairy tale.
839
01:01:26,630 --> 01:01:29,690
This is not the ending, sir.
It's just interval.
840
01:01:30,360 --> 01:01:31,430
What do you mean?
841
01:01:31,800 --> 01:01:33,010
Are there more twists?
842
01:01:40,150 --> 01:01:41,540
[Phone ringing]
843
01:01:46,890 --> 01:01:47,920
Hi, Yashoda.
844
01:01:47,950 --> 01:01:51,020
Padma, you guys are late for
the appointment. What happened?
845
01:01:51,600 --> 01:01:54,060
I'm sorry.
We'll be there in 30 minutes, ok?
846
01:01:54,090 --> 01:01:55,910
-Ok, I'll be waiting.
-Yeah.
847
01:01:56,370 --> 01:01:57,630
Thank you, Yashoda. Thank you.
848
01:01:59,930 --> 01:02:04,330
Being involved in your story,
we almost the missed the appointment.
849
01:02:05,150 --> 01:02:06,200
Sorry.
850
01:02:06,850 --> 01:02:08,070
Sorry, Satya.
851
01:02:08,360 --> 01:02:12,820
If you don't mind, could you narrate
the rest of the story tomorrow?
852
01:02:13,010 --> 01:02:14,210
As you wish, sir.
853
01:02:14,400 --> 01:02:15,790
Satya Satya...
854
01:02:16,830 --> 01:02:21,010
Listening to your story,
I've become a huge fan of Paru.
855
01:02:23,210 --> 01:02:26,110
I want to see her once.
856
01:02:26,640 --> 01:02:28,850
Do you have her photo with you?
857
01:02:29,050 --> 01:02:31,600
Why do you need a photo, sir.
She's here with me.
858
01:02:32,490 --> 01:02:35,290
As I'm talking to you guys,
she's waiting in the car.
859
01:02:37,280 --> 01:02:38,390
What' with you, Satya?
860
01:02:38,410 --> 01:02:40,490
How can you just leave her in the car?
861
01:02:40,510 --> 01:02:41,770
-Go get her.
-Yeah.
862
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Ok.
863
01:02:52,090 --> 01:02:54,660
Paru, come inside.
864
01:04:10,540 --> 01:04:11,670
PB...
865
01:04:53,220 --> 01:04:54,370
Fasak!
866
01:04:55,730 --> 01:04:56,990
Enter the dragon.
867
01:05:00,230 --> 01:05:01,350
Hi, sir.
868
01:05:06,090 --> 01:05:07,210
What brings you here?
869
01:05:14,660 --> 01:05:16,040
You work here is done, sir.
870
01:05:17,140 --> 01:05:19,630
-Hi, Satya. How are you?
-Hi! Hi, ma'am.
871
01:05:19,830 --> 01:05:21,130
Where's Paru?
872
01:05:21,580 --> 01:05:23,520
Is she waiting in the car again?
873
01:05:23,550 --> 01:05:24,960
No, ma'am. She's not here today.
874
01:05:25,230 --> 01:05:26,470
PB...
875
01:05:28,080 --> 01:05:31,300
If they haven't have helped me to admit
you in the hospital the other day...
876
01:05:31,770 --> 01:05:33,370
I would have suffered a lot.
877
01:05:34,490 --> 01:05:36,510
I'm really so thankful to you, Satya.
878
01:05:36,610 --> 01:05:38,420
What happened to you that day, sir?
879
01:05:39,660 --> 01:05:41,200
Why did you suddenly faint?
880
01:05:41,300 --> 01:05:43,820
Because of a
chemotherapy side effect...
881
01:05:44,080 --> 01:05:47,280
He developed a condition called
drug induced atrial flutter.
882
01:05:47,830 --> 01:05:51,470
-Oh, God!
-Our normal heart rate is 120 BPM.
883
01:05:52,260 --> 01:05:57,130
Under these conditions,
sometimes the heartbeat reaches 400 BPM...
884
01:05:57,290 --> 01:05:59,480
And there are chances for heart arrest.
885
01:05:59,750 --> 01:06:03,910
That is why they inserted a device
called defibrillator into his chest.
886
01:06:03,940 --> 01:06:05,750
-Ok.
-Incase of any flutter...
887
01:06:06,310 --> 01:06:09,260
It controls the heartbeat
with counter shock.
888
01:06:09,910 --> 01:06:12,220
But if gets hit on the chest...
889
01:06:12,470 --> 01:06:15,410
The defibrillator will give a counter
shock even under normal conditions.
890
01:06:16,100 --> 01:06:19,020
That's why he fell
unconscious the other day.
891
01:06:21,800 --> 01:06:24,700
PB, I thought of talking to you
about this after your recovery...
892
01:06:26,150 --> 01:06:27,930
Even Paru is a cancer victim.
893
01:06:29,790 --> 01:06:33,480
Satya, how did you react when Paru told
you about her cancer for the first time?
894
01:06:35,830 --> 01:06:37,290
In our middle class families...
895
01:06:38,420 --> 01:06:40,290
Even if the mother is
having a fever of 102...
896
01:06:41,910 --> 01:06:43,720
She's still tell dad that it's just 99.
897
01:06:45,020 --> 01:06:47,970
And to the kids, she'll say that
she's having no fever at all.
898
01:06:50,310 --> 01:06:51,790
The same way Paru...
899
01:06:54,520 --> 01:06:58,420
How can she tell me that
she has cancer, madam?
900
01:07:28,870 --> 01:07:32,480
Your daughter has
Invasive Ductal Carcinoma.
901
01:07:32,990 --> 01:07:36,580
It means, breast cancer.
That too in advanced stages.
902
01:07:37,220 --> 01:07:40,900
So we need to start
chemotherapy immediately.
903
01:08:24,820 --> 01:08:27,070
In my fight with cancer...
904
01:08:29,500 --> 01:08:32,040
I don't know if I'll win... or not.
905
01:08:34,500 --> 01:08:36,140
Every minute will be a risk.
906
01:08:37,780 --> 01:08:39,210
So think of it once.
907
01:08:40,210 --> 01:08:41,650
In a life without risk...
908
01:08:43,550 --> 01:08:45,390
All that you'll be
left with is just rusk!
909
01:09:05,900 --> 01:09:06,930
Are you ok?
910
01:09:08,240 --> 01:09:09,690
-Hey...
-Dad!
911
01:09:09,870 --> 01:09:12,750
-No!
-Dad...
912
01:09:12,770 --> 01:09:14,080
No!
913
01:09:27,810 --> 01:09:29,760
Hello, Purvi?
914
01:09:30,040 --> 01:09:33,160
-Yeah, Paru.
-It's time for our dance class.
915
01:09:34,320 --> 01:09:36,080
-Why aren't you here yet?
-What?
916
01:09:36,650 --> 01:09:40,610
Our dance teacher said that you
got cancer and can't dance anymore.
917
01:10:02,280 --> 01:10:03,530
Paru...
918
01:10:06,230 --> 01:10:07,520
Take the tablet.
919
01:10:13,150 --> 01:10:16,860
♪Pain is not so different♪
920
01:10:19,000 --> 01:10:24,150
♪Watch out, pain doesn't
just come out of nowhere.♪
921
01:10:24,920 --> 01:10:29,470
♪But tomorrow holds a bridge
from pain to beyond.♪
922
01:10:30,690 --> 01:10:36,180
♪The stroms your eyes are
holding will calm down.♪
923
01:10:36,650 --> 01:10:42,630
♪You met her not on your way to love,
but on your way to more, friendship.♪
924
01:10:42,710 --> 01:10:48,590
♪Only once you reach it,
you both can walk towards love.♪
925
01:10:48,770 --> 01:10:54,670
♪Dear silence, take a break!
I would like to sing and dance.♪
926
01:10:54,840 --> 01:11:00,770
♪Dear distance,
you too can get out of our fates now.♪
927
01:11:01,420 --> 01:11:02,520
Wow!
928
01:11:04,190 --> 01:11:06,800
Not just cancer, you won over life too.
929
01:11:09,340 --> 01:11:11,590
Love you, PB. For helping them.
930
01:11:14,650 --> 01:11:16,740
Satya, I want to see Paru right away.
931
01:11:18,310 --> 01:11:22,200
Please watch her at her dance
performance tomorrow.
932
01:11:27,700 --> 01:11:28,720
Wow!
933
01:11:30,320 --> 01:11:31,720
We'll definitely be there, Satya.
934
01:11:33,980 --> 01:11:35,000
Sir.
935
01:11:37,900 --> 01:11:39,160
Mitsubishi Toshiba.
936
01:11:40,830 --> 01:11:41,870
Bye, sir.
937
01:11:46,200 --> 01:11:47,650
[Crowd cheering]
938
01:11:53,140 --> 01:11:58,750
Shortly Mrs. Paranika Satyanaraya
is going to perform 'Kaliya Narthanam'.
939
01:12:08,100 --> 01:12:10,000
[Phone ringing]
940
01:12:11,890 --> 01:12:13,430
Hello, ma'am.
941
01:12:14,960 --> 01:12:16,020
Sorry, Satya.
942
01:12:17,260 --> 01:12:20,470
PB is not in the right mood today.
He says he can't make it.
943
01:12:20,630 --> 01:12:23,650
I cant come without him.
He wants to stay alone today.
944
01:12:24,560 --> 01:12:26,570
Even I'm going for the
tribal health camp.
945
01:12:27,490 --> 01:12:29,010
I won't even be having signal there.
946
01:12:29,030 --> 01:12:31,270
Really sorry for the
disappointment, Satya.
947
01:12:31,710 --> 01:12:32,870
Thank you.
948
01:12:39,700 --> 01:12:41,120
Damn!
949
01:12:41,850 --> 01:12:43,000
Damn it!
950
01:12:45,470 --> 01:12:46,610
Damn it.
951
01:12:49,050 --> 01:12:50,300
Calm down.
952
01:12:57,800 --> 01:12:58,930
I'll be back.
953
01:13:42,450 --> 01:13:43,650
What's with you, sir?
954
01:13:44,040 --> 01:13:45,940
We are waiting for you at the auditorium.
955
01:13:46,840 --> 01:13:48,640
Here you are...
smoking a cigar with a drink.
956
01:13:51,410 --> 01:13:53,220
Consuming them will cause cancer, sir!
957
01:13:57,800 --> 01:13:58,860
That's why...
958
01:13:59,880 --> 01:14:02,600
I've been tempted a lot of times,
but never even touched them.
959
01:14:07,380 --> 01:14:11,280
But two years back,
my cancer got confirmed on the same day.
960
01:14:13,340 --> 01:14:15,580
What more damage can this do to me?
961
01:14:18,150 --> 01:14:19,270
Sir...
962
01:14:20,720 --> 01:14:21,940
Can I give it a try.
963
01:14:33,350 --> 01:14:34,410
No no.
964
01:14:52,570 --> 01:14:56,010
Sir, do you know the story
of 'Kaliya Narthanam'?
965
01:14:58,030 --> 01:14:59,320
Shall I tell you about it, sir?
966
01:14:59,950 --> 01:15:01,270
yeah.
967
01:15:02,780 --> 01:15:07,170
With Sri Krishna's entry,
Brindavan turned into a heaven, sir.
968
01:15:10,130 --> 01:15:13,640
One day, in the Yamuna
river in that village...
969
01:15:14,210 --> 01:15:17,280
A 100 headed snake called
Kaliya made home, sir.
970
01:15:17,300 --> 01:15:22,510
It polluted the waters, the air... the
entire Brindavan turned into hell, sir.
971
01:15:23,250 --> 01:15:26,750
One day, Sri Krishna went
into the river to play.
972
01:15:26,970 --> 01:15:29,710
Right then, Kaliya tried to bite
him with his venomous fangs.
973
01:15:30,160 --> 01:15:32,920
Everyone is worried for Sri Krishna.
974
01:15:34,820 --> 01:15:36,850
Not being able to take
the pain of his people...
975
01:15:36,880 --> 01:15:39,570
Sri Krishna broke the
snakes grip on him.
976
01:15:40,220 --> 01:15:43,970
Jumps up and starts dancing
on the snake's heads, sir.
977
01:15:44,850 --> 01:15:48,220
Those little feet are so powerful that...
978
01:15:49,100 --> 01:15:52,080
For every step he took,
a head started breaking, sir.
979
01:15:55,340 --> 01:15:56,680
My grandma used to tell me, sir.
980
01:15:57,870 --> 01:16:00,990
Just reading the
mythologies is of no use.
981
01:16:01,530 --> 01:16:03,140
We have to relate them to our life.
982
01:16:04,990 --> 01:16:07,950
Then I understood the real
message behind this story, sir.
983
01:16:09,720 --> 01:16:11,340
Wh... What's that?
984
01:16:11,650 --> 01:16:16,280
No matter how huge the problem
is, don't run away from it.
985
01:16:18,410 --> 01:16:21,140
Just jump onto the problem
and crush it into the ground.
986
01:16:25,340 --> 01:16:27,110
If Brindavan is our life...
987
01:16:29,950 --> 01:16:31,560
River Yamuna is our love story, sir.
988
01:16:33,870 --> 01:16:36,720
My Paru is Sri Krishna.
989
01:16:40,900 --> 01:16:42,290
And the Kaliya...
990
01:16:44,160 --> 01:16:45,460
I get it, Satya.
991
01:16:46,460 --> 01:16:49,480
Cancer is the Kaliya in your
lives, right?
992
01:16:49,920 --> 01:16:51,140
No, sir.
993
01:16:51,700 --> 01:16:53,240
The Kaliya in our story...
994
01:16:55,980 --> 01:16:57,600
Is Dr. Phani Bhushan.
995
01:17:02,520 --> 01:17:04,600
Dr. Phani Bhushan, sir.
996
01:17:05,560 --> 01:17:06,640
What!
997
01:17:06,750 --> 01:17:07,900
Yes, sir...
998
01:17:07,930 --> 01:17:10,440
Because Paru never had
cancer in the first place.
999
01:17:11,690 --> 01:17:12,970
Are you joking?
1000
01:17:14,660 --> 01:17:17,670
Maybe our life is a joke to you.
Not for us.
1001
01:17:17,720 --> 01:17:20,230
-Who's the doctor here? You? Or me?
-Wow!
1002
01:17:20,410 --> 01:17:23,200
Who would know better about
Paru's condition? You? Or me?
1003
01:17:24,650 --> 01:17:26,870
Of course, you know better, sir.
We knew nothing.
1004
01:17:26,910 --> 01:17:29,550
That's why we trust you with our
lives, right after God.
1005
01:17:29,580 --> 01:17:32,300
But we fail to see the demons like
you, dressed as Gods.
1006
01:17:32,330 --> 01:17:35,110
Are you saying that
my diagnosis is wrong?
1007
01:17:35,760 --> 01:17:37,440
How dare you call me a fraud doctor?
1008
01:17:38,820 --> 01:17:41,470
Hey, who planted this
doubt into your head?
1009
01:17:41,580 --> 01:17:43,590
Dr. Prakash? Or Dr. Rafi?
1010
01:17:46,020 --> 01:17:48,820
They are jealous about
me and my hospital.
1011
01:17:49,050 --> 01:17:51,740
Because I attract more patients...
1012
01:17:51,770 --> 01:17:54,000
And because I took their
business, they feel jealous.
1013
01:17:55,380 --> 01:17:57,390
Tell me, who told on me?
1014
01:17:58,930 --> 01:18:00,220
I will. I will.
1015
01:18:00,400 --> 01:18:02,240
-Hello!-Tell me.
1016
01:18:02,420 --> 01:18:04,420
Sir, he seems like a rowdy sheeter.
1017
01:18:04,830 --> 01:18:06,990
How can you send me to
him to sell a policy?
1018
01:18:07,860 --> 01:18:11,030
Sir, hello... Sir... Hello!
1019
01:18:12,160 --> 01:18:14,390
Damn it! The signal here is really bad.
1020
01:18:14,660 --> 01:18:17,820
Bloody drunkards!
Why did you do this?
1021
01:18:21,070 --> 01:18:22,130
Oh, God!
1022
01:18:22,540 --> 01:18:26,300
It's my mistake to leave him with you.
Idiots!
1023
01:18:26,580 --> 01:18:29,270
God, why am I even here!
I should leave.
1024
01:18:35,880 --> 01:18:36,920
I left my card!
1025
01:18:40,380 --> 01:18:41,650
This is not my card.
1026
01:18:44,770 --> 01:18:47,250
Dr. Ravindra... Oh my, God!
1027
01:18:47,940 --> 01:18:50,690
So that means, that person is Dr. Ravi.
1028
01:18:53,810 --> 01:18:54,870
God!
1029
01:18:59,390 --> 01:19:01,100
Why did you stab him?
1030
01:19:01,560 --> 01:19:04,220
He tried to escape, brother.
So I stabbed him.
1031
01:19:04,500 --> 01:19:08,190
So? You know I only kidnap people.
Not murder them.
1032
01:19:09,630 --> 01:19:11,500
It seems like he's going to die.
1033
01:19:13,930 --> 01:19:15,590
Look at him, he's dying.
1034
01:19:17,710 --> 01:19:19,100
No!
1035
01:19:19,760 --> 01:19:22,310
Let's go... Let's go.
1036
01:19:22,380 --> 01:19:23,600
You...
1037
01:19:28,040 --> 01:19:29,650
God!
1038
01:19:35,100 --> 01:19:38,530
Ravi sir, why are you here?
What happened, sir?
1039
01:19:40,080 --> 01:19:43,070
- I cant walk Satya, blood.
-God!
1040
01:19:58,690 --> 01:20:00,160
Sorry, Satya.
1041
01:20:00,490 --> 01:20:02,990
You are my guest and
I'm making you serve me.
1042
01:20:03,020 --> 01:20:04,040
It's ok, sir.
1043
01:20:04,210 --> 01:20:07,270
My helper suddenly
went on leave today.
1044
01:20:07,700 --> 01:20:08,960
Please don't mind.
1045
01:20:09,680 --> 01:20:14,370
For the help you did and doing...
'Thanks' is a really small word.
1046
01:20:15,890 --> 01:20:17,760
Even you helped me a
lot, in Paru's matter.
1047
01:20:18,360 --> 01:20:20,760
Paru? Who's Paru?
1048
01:20:21,600 --> 01:20:22,830
Paru...
1049
01:20:31,150 --> 01:20:33,370
Paru. Paranika, sir.
1050
01:20:33,780 --> 01:20:34,870
My wife.
1051
01:20:50,700 --> 01:20:51,780
Doctor...
1052
01:20:52,020 --> 01:20:54,580
Why is chemo this painful, sir?
1053
01:20:54,950 --> 01:20:59,150
Chemotherapy is a medical poison
that kills the cancer cells in your body.
1054
01:20:59,530 --> 01:21:02,120
That is why it's painful.
But it's for your own good.
1055
01:21:02,590 --> 01:21:03,590
Be strong.
1056
01:21:06,080 --> 01:21:07,290
Today is Rakhi festival.
1057
01:21:08,610 --> 01:21:11,010
I don't have any brothers.
1058
01:21:12,100 --> 01:21:17,980
You talked my parents out of
panic state regarding my cancer.
1059
01:21:19,500 --> 01:21:22,550
And now you are trying
to keep me strong.
1060
01:21:23,800 --> 01:21:27,310
So this is for you.
1061
01:21:38,600 --> 01:21:40,540
-Thank you!
-Paru, we have to go to the hospital.
1062
01:21:45,120 --> 01:21:46,170
Satya...
1063
01:21:47,240 --> 01:21:49,270
I need to talk to you. Personal.
1064
01:21:50,020 --> 01:21:51,360
Ok, you wait outside.
1065
01:21:52,190 --> 01:21:53,610
Close the door Satya.
1066
01:22:00,350 --> 01:22:01,380
Sir, what happened?
1067
01:22:02,430 --> 01:22:03,430
Sir.
1068
01:22:05,290 --> 01:22:07,580
Wa.. Have some water.
1069
01:22:09,640 --> 01:22:12,930
God! Sir, what happened?
1070
01:22:13,850 --> 01:22:16,900
Ravi sir, what happened?
Sir, please tell me what happened.
1071
01:22:17,600 --> 01:22:19,210
Please forgive me, Satya.
1072
01:22:20,320 --> 01:22:22,680
Without cancer being
confirmed for Parnika...
1073
01:22:23,150 --> 01:22:24,800
PB made her undergo chemo.
1074
01:22:28,830 --> 01:22:29,850
What!
1075
01:22:29,870 --> 01:22:32,040
I don't know if Parnika
has cancer or not.
1076
01:22:39,040 --> 01:22:41,720
Not just Parnika.
For many other such patients...
1077
01:22:42,150 --> 01:22:45,080
PB made them take chemo
without confirming cancer.
1078
01:22:53,630 --> 01:22:55,670
Chemo without cancer means...
1079
01:22:56,840 --> 01:22:59,980
It feels like our bodies
are injected with acids.
1080
01:23:12,210 --> 01:23:13,820
With the money PB paid me...
1081
01:23:15,090 --> 01:23:18,080
I failed to see the hell
patients like Paru went through.
1082
01:23:19,310 --> 01:23:21,960
But one day,
my daughter got diagnosed with cancer.
1083
01:23:23,160 --> 01:23:25,390
Then i understood how hell it is!
1084
01:23:27,620 --> 01:23:30,040
Right then,
a news channel in Hyderabad...
1085
01:23:30,600 --> 01:23:33,220
They asked me to expose
PB's medical crimes.
1086
01:23:33,830 --> 01:23:36,420
And they promised me my
daughter's treatment in return.
1087
01:23:36,450 --> 01:23:38,940
They also said that they'll
keep my name from seeing light.
1088
01:23:39,550 --> 01:23:41,250
PB got to know about this...
1089
01:23:41,470 --> 01:23:44,190
And he made his goons
kidnap and torture me.
1090
01:23:45,510 --> 01:23:47,980
He threatened me saying
that he'll kill my wife.
1091
01:23:49,140 --> 01:23:51,490
It forced me to hand
them all the evidences.
1092
01:23:53,170 --> 01:23:54,920
Even then he didn't let me go.
1093
01:23:55,600 --> 01:23:58,850
Right then, you saved me from them.
1094
01:24:12,390 --> 01:24:15,610
It's ok if you want to approach
the police and get me arrested.
1095
01:24:19,850 --> 01:24:22,330
'It's ok'? How can you say that!
1096
01:24:22,510 --> 01:24:24,770
I'm ready for everything now.
1097
01:24:25,290 --> 01:24:29,560
Because for what I did in secrecy...
1098
01:24:30,000 --> 01:24:31,750
God already punished me.
1099
01:24:35,750 --> 01:24:37,420
He took away my daughter.
1100
01:24:38,570 --> 01:24:40,430
My wife fell into a pit of depression.
1101
01:24:43,230 --> 01:24:44,310
And I'm just surviving.
1102
01:24:46,300 --> 01:24:48,140
Go meet Dr. Yashoda.
1103
01:24:48,670 --> 01:24:50,460
She'll definitely help Parnika.
1104
01:24:52,020 --> 01:24:53,620
She's a very genuine doctor.
1105
01:25:43,720 --> 01:25:46,730
I knew PB from the medical
college, when he's just a junior.
1106
01:25:47,220 --> 01:25:50,220
He bought his medical seat,
spending lakhs of rupees for it.
1107
01:25:51,390 --> 01:25:54,950
And he never saw the doctor
profession as a service...
1108
01:25:55,250 --> 01:25:56,890
But only as a business opportunity.
1109
01:26:25,000 --> 01:26:27,140
Hello! I'm at the business block.
1110
01:26:27,490 --> 01:26:29,730
Assign that case to Dr. Yashoda.
1111
01:26:30,250 --> 01:26:31,330
Ok? Yeah.
1112
01:26:31,410 --> 01:26:32,450
PB...
1113
01:26:35,560 --> 01:26:36,900
Dr. James!
1114
01:26:39,090 --> 01:26:40,240
How are you doing?
1115
01:26:43,500 --> 01:26:45,690
I thought of meeting
you after your bypass.
1116
01:26:46,530 --> 01:26:48,720
But you know...
Lot of business meetings.
1117
01:26:48,970 --> 01:26:50,170
I didn't get time to.
1118
01:26:50,200 --> 01:26:51,380
Shiva...
1119
01:26:54,670 --> 01:26:55,680
What else?
1120
01:26:56,750 --> 01:26:58,530
About my hospital...
1121
01:27:01,220 --> 01:27:03,730
I'm here to talk about your hospital.
1122
01:27:03,840 --> 01:27:07,880
Oh, right. The takeover
formalities are almost done.
1123
01:27:08,220 --> 01:27:09,700
A maximum of one more week.
1124
01:27:10,510 --> 01:27:11,730
Yeah...
1125
01:27:12,280 --> 01:27:14,830
I want to stop the hospital takeover.
1126
01:27:14,860 --> 01:27:15,950
What!
1127
01:27:17,770 --> 01:27:21,810
There are lot of hospitals
to cure cancer, but...
1128
01:27:22,150 --> 01:27:25,050
Research institutes to prevent cancer...
1129
01:27:25,330 --> 01:27:28,340
And the funds that they
need are really scarce.
1130
01:27:29,400 --> 01:27:32,920
Let's convert this hospital
into research institute...
1131
01:27:33,130 --> 01:27:36,830
And try to provide cancer cure
at affordable price for the poor.
1132
01:27:37,630 --> 01:27:39,990
A Korean hospital made me this offer.
1133
01:27:41,760 --> 01:27:45,480
So... If we can stop this takeover...
1134
01:27:50,260 --> 01:27:52,310
So you say that prevention
is better than cure.
1135
01:27:54,630 --> 01:27:55,890
What happened to you?
1136
01:27:56,150 --> 01:27:59,230
Is it your heart that underwent
surgery, or your brain?
1137
01:28:03,650 --> 01:28:07,080
Once you are my toughest
competition in cancer business.
1138
01:28:07,190 --> 01:28:08,680
Is it the same you?
1139
01:28:10,580 --> 01:28:12,460
I realized only after
I've become a patient.
1140
01:28:13,270 --> 01:28:16,200
A doctor is not a businessman.
1141
01:28:17,330 --> 01:28:18,410
But he's a God.
1142
01:28:19,970 --> 01:28:23,620
I don't believe in God,
but I do believe in nature.
1143
01:28:24,860 --> 01:28:27,310
Survival of the fittest.
1144
01:28:27,720 --> 01:28:29,870
In the fight between a
deer and a crocodile...
1145
01:28:29,980 --> 01:28:32,670
Nature always helps the crocodile win.
1146
01:28:33,400 --> 01:28:36,980
Only the strong will win on this Earth.
1147
01:28:37,950 --> 01:28:40,670
It means... the richest.
1148
01:28:45,990 --> 01:28:47,210
PB...
1149
01:28:48,620 --> 01:28:49,940
PB please...
1150
01:28:49,960 --> 01:28:51,240
Dr. James...
1151
01:28:52,670 --> 01:28:55,500
You got a stroke not because of the God.
1152
01:28:55,800 --> 01:29:00,070
But because of your jealousy over me,
that came out of your defeat in my hands.
1153
01:29:03,310 --> 01:29:06,320
Sir, Medical Pharma business
head is waiting for you, sir.
1154
01:29:06,730 --> 01:29:07,990
-Ask them to come.
-Ok, sir.
1155
01:29:09,810 --> 01:29:12,790
Dr. James, please don't waste my time.
1156
01:29:12,820 --> 01:29:14,060
PB...
1157
01:29:14,110 --> 01:29:16,880
Before being a rich man,
you are a doctor first.
1158
01:29:17,380 --> 01:29:19,120
And even before that,
you are a human being.
1159
01:29:19,720 --> 01:29:21,160
Remember that.
1160
01:29:23,090 --> 01:29:24,680
Mani-shi (Hu-m-an)!
1161
01:29:26,830 --> 01:29:28,400
Did you see that, Dr. James?
1162
01:29:29,230 --> 01:29:31,840
There's money (Mani)
right there in that word.
1163
01:29:35,820 --> 01:29:38,600
Cancer research institute...
1164
01:29:39,720 --> 01:29:41,010
-My foot!
-PB...
1165
01:29:42,710 --> 01:29:45,010
Please think of it once.
1166
01:29:47,650 --> 01:29:49,220
Get out!
1167
01:29:55,330 --> 01:29:58,530
Sir, welcome! Welcome welcome.
Have your seat.
1168
01:29:59,560 --> 01:30:03,370
PB found the cancer business
as if it's a goldmine.
1169
01:30:05,110 --> 01:30:09,150
Because cancer starts
like a tumor in our body.
1170
01:30:10,030 --> 01:30:12,230
But not all tumors are cancers.
1171
01:30:12,390 --> 01:30:15,050
No one can say if they'll
turn cancerous or not.
1172
01:30:16,530 --> 01:30:20,190
Such tumors are called
tumor of uncertain behavior.
1173
01:30:23,060 --> 01:30:26,560
PB started cashing this confusion.
1174
01:30:29,820 --> 01:30:32,520
Because some medicines
used in cancer treatment...
1175
01:30:32,570 --> 01:30:35,570
...are very profitable
for some pharma companies.
1176
01:30:35,800 --> 01:30:37,020
So what do they do?
1177
01:30:37,950 --> 01:30:41,250
They'll share their profits
with doctors like PB.
1178
01:30:42,720 --> 01:30:46,490
And they'll make the patients use
them, even if there's no need for it.
1179
01:30:52,020 --> 01:30:53,590
Yashoda ma'am...
Yashoda ma'am...
1180
01:30:55,300 --> 01:30:57,610
Sorry... And thank you.
1181
01:30:58,420 --> 01:31:01,170
Another complicated surgery
is completed successfully.
1182
01:31:01,460 --> 01:31:03,720
What? Complicated surgery!
1183
01:31:04,130 --> 01:31:07,130
You made them use over
medication for a normal tumor...
1184
01:31:07,220 --> 01:31:09,660
You made it complicated
and got it to surgery...
1185
01:31:09,930 --> 01:31:11,620
And you made ME do the surgery.
1186
01:31:11,960 --> 01:31:15,720
And now you take the credit,
as if you are a saviour or something.
1187
01:31:15,860 --> 01:31:17,680
Even politicians are
nothing compared to you.
1188
01:31:20,280 --> 01:31:21,400
Don't laugh.
1189
01:31:21,970 --> 01:31:24,720
Repeat this and I will not tolerate.
1190
01:31:25,750 --> 01:31:30,200
I used to say 'No' to treat
patients like Parnika.
1191
01:31:31,400 --> 01:31:33,710
As I caused so much friction
against his decisions...
1192
01:31:35,640 --> 01:31:38,430
PB started bypassing me.
1193
01:31:38,600 --> 01:31:41,100
Did you ask them to start
chemotherapy for Parnika?
1194
01:31:45,370 --> 01:31:47,680
I told you that her cancer
is not confirmed yet, right?
1195
01:31:49,150 --> 01:31:53,220
But you also didn't confirm that
she has no cancer, right?
1196
01:31:53,940 --> 01:31:54,960
That's why...
1197
01:31:55,360 --> 01:31:58,430
Not to take a chance,
I asked them to start chemotherapy.
1198
01:31:58,460 --> 01:31:59,970
This is ridiculous!
1199
01:31:59,990 --> 01:32:01,990
This is not a vaccine
to jab her beforehand!
1200
01:32:02,060 --> 01:32:03,520
This is going to be hell for her.
1201
01:32:04,490 --> 01:32:07,000
Yashoda ma'am... we are doctors.
1202
01:32:07,530 --> 01:32:09,920
We shouldn't look at the
patients emotionally.
1203
01:32:09,940 --> 01:32:12,730
Correct! But we shouldn't look
at them as business either.
1204
01:32:13,440 --> 01:32:14,840
Yashoda ma'am...
1205
01:32:15,650 --> 01:32:16,840
Did you read this news?
1206
01:32:18,590 --> 01:32:21,440
We need a magnifying glass to read this.
1207
01:32:23,900 --> 01:32:25,150
In Delhi AIIMS...
1208
01:32:25,790 --> 01:32:28,430
A doctor with 20 years of experience...
1209
01:32:29,250 --> 01:32:33,540
He's going to the poor and is
offering them free medical service.
1210
01:32:34,250 --> 01:32:36,010
Just this much! Look at this one.
1211
01:32:38,620 --> 01:32:40,440
Trust ever cancer hospital!
1212
01:32:40,610 --> 01:32:44,010
Worldclass service from
India's best doctors.
1213
01:32:45,900 --> 01:32:49,090
If someone gets a health emergency.
1214
01:32:49,670 --> 01:32:53,040
They won't even think of
that free Delhi AIIMS doctor.
1215
01:32:53,340 --> 01:32:54,410
They only think of PB.
1216
01:32:56,460 --> 01:33:02,160
Many patients believe in best
look over best treatment.
1217
01:33:06,380 --> 01:33:09,960
Ma'am, nowadays publicity is everything.
1218
01:33:12,740 --> 01:33:14,690
Don't take me wrong, but...
1219
01:33:15,260 --> 01:33:18,780
You are being called
a successful doctor...
1220
01:33:19,230 --> 01:33:21,300
Only because you are
working in my hospital.
1221
01:33:22,960 --> 01:33:24,990
Making publicity a
necessity for the patients...
1222
01:33:25,240 --> 01:33:28,260
And making profits out of it...
I didn't study this in my MBBS.
1223
01:33:32,780 --> 01:33:33,990
This is my resignation.
1224
01:33:38,570 --> 01:33:41,760
You are taking your
profession too personally.
1225
01:33:41,790 --> 01:33:42,930
I remember well...
1226
01:33:42,950 --> 01:33:45,070
That warmth sympathy
and understanding may...
1227
01:33:45,100 --> 01:33:48,040
...outweigh the surgeon's
knife or a chemist's drug.
1228
01:33:48,740 --> 01:33:52,360
This is a promise that every doctor
make before they start their practice.
1229
01:33:53,380 --> 01:33:55,680
I don't know if you
ever made that promise.
1230
01:33:56,030 --> 01:33:58,880
Yes, I'm taking Parnika's
case personally. Correct.
1231
01:34:00,020 --> 01:34:02,770
Because seeing her...
1232
01:34:03,910 --> 01:34:07,380
I remember the girl who committed
suicide, unable to fight cancer.
1233
01:34:08,720 --> 01:34:10,190
My daughter!
1234
01:34:12,680 --> 01:34:15,040
Pancreatic adenocarcinoma.
1235
01:34:15,140 --> 01:34:17,820
With metastasis to liver and lungs.
1236
01:34:22,440 --> 01:34:24,530
I remember the kind of
cancer she got affected with.
1237
01:34:33,760 --> 01:34:36,340
Even with treatment,
she wouldn't have made it.
1238
01:34:36,370 --> 01:34:38,180
She understood that and gave up.
1239
01:34:38,450 --> 01:34:39,490
Such a clever move, right?
1240
01:34:40,840 --> 01:34:44,010
That's not her life to end. It's mine.
1241
01:34:44,560 --> 01:34:46,610
Even I died with her... I...
1242
01:34:47,040 --> 01:34:48,400
-I'm sorry!
-Enough.
1243
01:34:50,100 --> 01:34:51,890
I bared you over all these years.
1244
01:34:52,660 --> 01:34:54,280
I thought you are not
a doctor at all.
1245
01:34:54,300 --> 01:34:56,660
But only now I understood,
that you are not even human.
1246
01:34:57,720 --> 01:35:00,960
My patience just ended.
I'll tell everything to the police.
1247
01:35:01,370 --> 01:35:05,110
You said you remember your
daughter seeing Parnika, right?
1248
01:35:06,800 --> 01:35:09,170
But once you also said that...
1249
01:35:09,930 --> 01:35:14,870
You remember your younger brother,
seeing our junior doctor Ravi.
1250
01:35:18,160 --> 01:35:21,000
Seeing our head nurse Mary...
1251
01:35:21,520 --> 01:35:23,810
You said that you remember
your mother, right?
1252
01:35:24,640 --> 01:35:27,470
All of them will go down with me.
Even you will.
1253
01:35:28,800 --> 01:35:33,660
Because they all are involved into this
business, knowingly or unknowingly.
1254
01:35:35,310 --> 01:35:37,220
PB is like a kidney stone.
1255
01:35:38,080 --> 01:35:39,640
We just need to remove the stone.
1256
01:35:41,010 --> 01:35:42,340
Not the entire kidney.
1257
01:35:58,120 --> 01:36:02,020
They say that Lord Shiva creates a
catastrophe to end this Kali Yuga.
1258
01:36:02,050 --> 01:36:05,410
I feel like that catastrophe is cancer.
1259
01:36:08,140 --> 01:36:11,590
Because cancer is in the air we breathe.
1260
01:36:12,290 --> 01:36:13,500
It's in the water we drink.
1261
01:36:14,320 --> 01:36:15,720
And in the food we eat.
1262
01:36:16,470 --> 01:36:20,130
It even entered the most dangerous
of all... the human thought.
1263
01:36:23,770 --> 01:36:25,980
An immense catastrophe... PB.
1264
01:36:31,380 --> 01:36:34,110
We should stop him at any cost.
But I don't know how.
1265
01:36:46,640 --> 01:36:47,680
Parnika...
1266
01:36:48,450 --> 01:36:49,540
Parnika...
1267
01:36:50,260 --> 01:36:51,280
Parnika...
1268
01:36:52,330 --> 01:36:55,300
I'm confirming it.
You don't have cancer.
1269
01:36:55,850 --> 01:36:57,040
You don't have cancer.
1270
01:36:57,060 --> 01:36:58,230
Paru...
1271
01:37:04,430 --> 01:37:07,190
Paru!
1272
01:37:09,400 --> 01:37:11,880
Paru!
1273
01:37:12,400 --> 01:37:13,520
Madam...
1274
01:37:15,070 --> 01:37:17,030
Parnika... Parnika!
1275
01:37:17,320 --> 01:37:20,140
Parnika, calm down.
Calm down - Calm down.
1276
01:37:21,590 --> 01:37:23,010
You are not just a survivor.
1277
01:37:23,680 --> 01:37:24,910
You are a warrior.
1278
01:37:25,780 --> 01:37:26,910
You are a warrior.
1279
01:37:29,950 --> 01:37:31,250
She will be fine.
1280
01:37:32,380 --> 01:37:33,410
You'll be fine.
1281
01:37:54,800 --> 01:37:59,840
Lakshmi, the kids dying
in front of the parents' eyes...
1282
01:38:00,320 --> 01:38:01,960
There's no hell greater than that.
1283
01:38:02,510 --> 01:38:07,790
So I prayed to God
to take me before that happen.
1284
01:38:08,480 --> 01:38:10,270
I prayed to God...
1285
01:38:13,430 --> 01:38:14,590
Dad...
1286
01:38:16,040 --> 01:38:18,260
Should I tell you an April fool's news?
1287
01:38:19,200 --> 01:38:22,200
I... I don't have cancer they say.
1288
01:38:24,980 --> 01:38:27,460
Dad, do you hear me?
1289
01:38:28,460 --> 01:38:30,080
I don't have cancer.
1290
01:38:31,720 --> 01:38:33,420
I don't have cancer.
1291
01:38:35,010 --> 01:38:38,030
You can come back, dad. Come back.
1292
01:38:39,510 --> 01:38:41,580
Dad, we just became fool!
1293
01:38:41,650 --> 01:38:43,710
I don't have cancer, dad.
1294
01:38:44,970 --> 01:38:47,260
I don't have cancer
1295
01:38:47,730 --> 01:38:49,550
Please come back, dad.
1296
01:39:02,210 --> 01:39:03,260
Satya...
1297
01:39:04,430 --> 01:39:05,900
Satya, dad...
1298
01:39:07,400 --> 01:39:08,830
Satya, dad...
1299
01:39:14,270 --> 01:39:16,000
Kill that bastard, Satya.
1300
01:39:16,730 --> 01:39:17,980
Kill that bastard.
1301
01:39:59,800 --> 01:40:00,840
No!
1302
01:40:01,480 --> 01:40:03,680
Why do you like dance so much?
1303
01:40:04,470 --> 01:40:08,150
Dance is a peak form of
expressing human emotions.
1304
01:40:10,010 --> 01:40:12,150
But to do that...
1305
01:40:13,110 --> 01:40:15,340
We should forget the people around us.
1306
01:40:16,150 --> 01:40:17,720
And ourselves.
1307
01:40:17,820 --> 01:40:19,950
That is what is called liberation.
1308
01:40:20,230 --> 01:40:21,570
I heard this in a movie...
1309
01:40:23,020 --> 01:40:26,870
Kiss is the peak form
of expressing love.
1310
01:40:37,110 --> 01:40:40,090
We cannot always choose what
music life plays for us.
1311
01:40:46,590 --> 01:40:47,970
But we can always choose...
1312
01:40:50,490 --> 01:40:51,620
How to dance to it.
1313
01:41:21,990 --> 01:41:23,360
I'm very sorry, Satya.
1314
01:41:25,700 --> 01:41:29,180
The kind of pain people
like Parnika went through...
1315
01:41:30,660 --> 01:41:32,960
I only understood it once I felt it.
1316
01:41:34,740 --> 01:41:40,410
Bad karma is a bitch.
It won't leave anyone.
1317
01:41:42,920 --> 01:41:44,140
But...
1318
01:41:45,060 --> 01:41:46,650
This has to happen to me.
1319
01:41:48,310 --> 01:41:49,580
This has to...
1320
01:42:09,260 --> 01:42:10,350
Why are you laughing?
1321
01:42:17,610 --> 01:42:19,130
Hey! x2
1322
01:42:19,920 --> 01:42:20,940
Satya...
1323
01:42:21,230 --> 01:42:22,470
Satya, why are you laughing?
1324
01:42:24,120 --> 01:42:26,750
Your... Your laughter
is giving me doubts.
1325
01:42:27,430 --> 01:42:28,510
Tell me, Satya.
1326
01:42:29,510 --> 01:42:30,980
Tell me... Why are you laughing?
1327
01:42:33,730 --> 01:42:36,270
Sorry, sir. I need to attend
Paru's dance show. Bye.
1328
01:42:36,650 --> 01:42:38,630
Hey, Satya... Sorry, Satya.
1329
01:42:39,120 --> 01:42:40,450
Sorry! Please please.
1330
01:42:42,120 --> 01:42:44,180
Your laughter is making me doubt things.
1331
01:42:44,520 --> 01:42:47,300
Tell me... Tell me what happened.
1332
01:42:48,010 --> 01:42:49,060
Please, Satya.
1333
01:42:49,080 --> 01:42:50,670
Please! x3
1334
01:42:53,740 --> 01:42:56,380
Sorry... I'll tell you. x3
1335
01:43:00,920 --> 01:43:02,470
What happened is...
1336
01:43:10,160 --> 01:43:11,330
Don't leave him.
1337
01:43:13,660 --> 01:43:14,850
Don't!
1338
01:43:19,290 --> 01:43:20,740
We are just common people.
1339
01:43:22,080 --> 01:43:23,110
PB...
1340
01:43:23,980 --> 01:43:25,740
He's like a crocodile in deep water.
1341
01:43:25,800 --> 01:43:27,410
If we approach with anger...
1342
01:43:28,980 --> 01:43:30,120
He'll eat us.
1343
01:43:31,480 --> 01:43:32,530
First...
1344
01:43:33,590 --> 01:43:37,000
We have to bait him out of water.
1345
01:43:38,450 --> 01:43:40,490
And kill him with a spear.
1346
01:43:44,150 --> 01:43:47,190
First we need a bait.
1347
01:43:48,540 --> 01:43:50,340
A bait! x2
1348
01:43:51,740 --> 01:43:52,900
A bait!
1349
01:43:53,520 --> 01:43:54,840
We need a bait.
1350
01:44:01,240 --> 01:44:05,000
Bait... x6
1351
01:44:47,890 --> 01:44:50,600
PB... I got you, you moron!
1352
01:44:50,830 --> 01:44:52,920
No, I think it is benign tumor.
1353
01:44:53,430 --> 01:44:57,010
The thyroid scan...
I doubt it's malignant, sir.
1354
01:44:58,400 --> 01:45:01,870
It's better we go for a second
opinion from an expert, sir.
1355
01:45:04,680 --> 01:45:06,040
We have to stop PB at any cost.
1356
01:45:07,530 --> 01:45:08,860
But I don't know how.
1357
01:45:10,390 --> 01:45:13,560
To that question...
God finally gave an answer.
1358
01:45:18,650 --> 01:45:20,980
This is PB's general health
check up for this month.
1359
01:45:21,390 --> 01:45:23,600
As I'm PB's health insurance manager...
1360
01:45:24,040 --> 01:45:25,790
They've sent me this for reimbursement.
1361
01:45:29,150 --> 01:45:33,450
It says that PB has the
tumor of uncertain behavior.
1362
01:45:37,850 --> 01:45:39,980
It's time to take out the kidney stone.
1363
01:45:41,290 --> 01:45:42,830
Only you can do that.
1364
01:45:42,860 --> 01:45:44,120
What do you mean?
1365
01:45:44,310 --> 01:45:47,680
The same way PB made people
like Paru go through hell.
1366
01:45:48,280 --> 01:45:50,700
We have to do the same thing to him.
1367
01:45:51,810 --> 01:45:54,370
PB trusts you more than anyone else.
1368
01:45:57,450 --> 01:46:00,010
If I do that, what's the
difference between me and PB?
1369
01:46:02,630 --> 01:46:05,910
If you punish the innocent,
they'll call you a demon.
1370
01:46:07,020 --> 01:46:08,450
But if you punish the demon...
1371
01:46:10,070 --> 01:46:11,240
They'll call you a goddess.
1372
01:46:13,720 --> 01:46:17,320
PB is not just a normal patient
to just trust me blindly.
1373
01:46:17,340 --> 01:46:18,340
He's also a doctor.
1374
01:46:18,370 --> 01:46:20,460
Cancer is confusion.
Medical mafia is fear.
1375
01:46:20,490 --> 01:46:22,730
And he trusts you...
That's enough for that moron to...
1376
01:46:22,750 --> 01:46:23,850
Sorry, madam.
1377
01:46:24,180 --> 01:46:26,860
These are enough to make
him a patient, madam.
1378
01:46:44,320 --> 01:46:45,350
PB...
1379
01:46:47,890 --> 01:46:48,980
Hello!
1380
01:46:50,260 --> 01:46:53,130
What's this, ma'am? After you left...
1381
01:46:53,630 --> 01:46:56,110
I've tried to call you
a lot of times, but...
1382
01:46:56,130 --> 01:46:57,600
You never answered my call.
1383
01:46:58,400 --> 01:47:01,260
Of course, we have professional
differences. But...
1384
01:47:02,680 --> 01:47:04,430
We are still friends, right?
1385
01:47:05,430 --> 01:47:10,310
I... I respect you a lot.
1386
01:47:10,680 --> 01:47:12,000
Did you forget that?
1387
01:47:14,080 --> 01:47:15,170
Why did you call?
1388
01:47:15,280 --> 01:47:17,550
From the last few days,
I've been coughing...
1389
01:47:18,190 --> 01:47:19,400
My neck is paining.
1390
01:47:21,440 --> 01:47:23,340
I got tested in the hospital...
1391
01:47:25,060 --> 01:47:29,800
The reports said that it's
tumor of uncertain behavior.
1392
01:47:31,730 --> 01:47:33,130
You know, right?
1393
01:47:34,050 --> 01:47:36,940
How twisted our doctors are.
1394
01:47:37,950 --> 01:47:39,700
I... I can' trust them.
1395
01:47:41,820 --> 01:47:44,670
That's why I called you.
1396
01:47:47,680 --> 01:47:48,690
Ok.
1397
01:47:49,240 --> 01:47:51,440
Email me your reports.
1398
01:47:52,610 --> 01:47:54,290
And come see me in the clinic tomorrow.
1399
01:48:21,160 --> 01:48:22,490
It's...
1400
01:48:23,270 --> 01:48:25,430
Anaplastic thyroid cancer, PB.
1401
01:48:30,980 --> 01:48:32,270
It's in the final stage.
1402
01:48:32,820 --> 01:48:35,310
We have to start chemo
and radiation at once.
1403
01:49:42,960 --> 01:49:44,100
What are you thinking about?
1404
01:49:46,050 --> 01:49:48,930
We can't take any chance after
Yashoda confirmed it, PB.
1405
01:49:52,250 --> 01:49:53,950
Let's go to Germany for the treatment.
1406
01:49:57,110 --> 01:49:59,620
PB, I'm talking to you.
Are you ok with the plan?
1407
01:50:01,530 --> 01:50:02,600
Please.
1408
01:50:04,780 --> 01:50:05,990
Ok.
1409
01:50:15,590 --> 01:50:18,420
Sir, stop stop.
PB sir is not meeting anyone today.
1410
01:50:19,480 --> 01:50:20,630
Sir...
1411
01:50:21,200 --> 01:50:22,380
Sir...
1412
01:50:23,960 --> 01:50:26,180
Sir, he's just coming in without
listening to me, sir.
1413
01:50:30,810 --> 01:50:31,980
PB...
1414
01:50:32,260 --> 01:50:34,390
In the last meeting,
you gave me a gift.
1415
01:50:35,340 --> 01:50:39,710
I'm here to give you a return
gift, and you are stopping me!
1416
01:50:43,790 --> 01:50:44,890
So...
1417
01:50:45,810 --> 01:50:47,910
How are you, Mr... Ah, sorry.
1418
01:50:48,100 --> 01:50:49,340
Dr. PB.
1419
01:50:59,830 --> 01:51:02,320
Our Vizag's one of the famous doctors...
Dr. James...
1420
01:51:02,350 --> 01:51:05,510
He's going to give a
breaking news to TV5.
1421
01:51:05,610 --> 01:51:07,820
Let's ask him what it is.
1422
01:51:08,350 --> 01:51:11,710
The most famous oncologist,
who's the pride of our Vizag...
1423
01:51:12,150 --> 01:51:13,640
My best friend...
1424
01:51:14,550 --> 01:51:17,370
Dr. Phani Bhushan is
now suffering from cancer.
1425
01:51:18,700 --> 01:51:21,800
Him getting cancer is a
really bad news to all of us.
1426
01:51:23,010 --> 01:51:27,700
His treatment in Germany
should be a huge success.
1427
01:51:28,370 --> 01:51:32,710
And he should live a happy and long life.
1428
01:51:34,920 --> 01:51:36,320
Rest him in peace!
1429
01:51:45,570 --> 01:51:48,670
I have a doubt, sir.
He's a famous oncologist himself, right?
1430
01:51:49,940 --> 01:51:52,870
Without joining in his own hospital...
1431
01:51:52,900 --> 01:51:54,540
Why is he leaving to Germany?
1432
01:51:55,250 --> 01:51:57,310
Don't he trust his own hospital?
1433
01:51:57,910 --> 01:52:00,160
Does this mean he's cheating
his patients all these days?
1434
01:52:00,180 --> 01:52:02,320
-Tell us, sir.
-Today, in Vizag...
1435
01:52:03,710 --> 01:52:05,120
This is the breaking news.
1436
01:52:12,390 --> 01:52:14,580
-Hello!-PB sir, I'm calling from Andhra Jyothi.
1437
01:52:14,600 --> 01:52:17,170
Is it true that you are going
to Germany for cancer treatment?
1438
01:52:18,800 --> 01:52:22,940
Only Paddu and Yashoda
knew that I have cancer.
1439
01:52:25,580 --> 01:52:28,460
No one else knew.
And they won't tell anyone.
1440
01:52:29,050 --> 01:52:30,520
How did you find out?
1441
01:52:31,090 --> 01:52:35,730
With all your illegitimate money,
you didn't gain strength...
1442
01:52:36,440 --> 01:52:37,640
It's just head weight.
1443
01:52:37,940 --> 01:52:41,670
As it increased,
your enemies too increased with it.
1444
01:52:42,520 --> 01:52:46,530
You new enemy gave me this news.
1445
01:52:46,810 --> 01:52:48,400
And asked me to help him.
1446
01:52:51,980 --> 01:52:54,440
Don't think that you've already won.
1447
01:52:54,690 --> 01:52:55,840
Winning?
1448
01:52:59,050 --> 01:53:02,340
In the survival of the fittest
theory you believe in...
1449
01:53:02,860 --> 01:53:04,990
You forgot an important event.
1450
01:53:06,240 --> 01:53:09,510
On this Earth, millions of years ago...
1451
01:53:09,710 --> 01:53:12,170
There used to be the
most strongest creatures.
1452
01:53:14,560 --> 01:53:15,990
Dinosaurs!
1453
01:53:17,240 --> 01:53:19,520
The nature you believe in...
1454
01:53:19,670 --> 01:53:21,780
It destroyed them all
with a single asteroid.
1455
01:53:26,860 --> 01:53:30,240
You are after all... a money (mani)...
1456
01:53:31,710 --> 01:53:32,940
Mani-shi (Human).
1457
01:53:35,290 --> 01:53:36,800
Cancer is enough for you.
1458
01:53:40,880 --> 01:53:43,160
[reciting a sanskrit shloka]
1459
01:53:43,700 --> 01:53:47,250
It means, a human is the one who
wants the happiness of everyone.
1460
01:53:48,270 --> 01:53:51,500
That's what I call a win.
1461
01:53:52,160 --> 01:53:53,290
Dr. PB.
1462
01:54:04,970 --> 01:54:07,410
Yashoda ma'am, I think your job is done.
1463
01:54:07,440 --> 01:54:10,080
-Thank you so much, James sir.
-Oh, no no no. Please!
1464
01:54:10,240 --> 01:54:11,240
Thank you.
1465
01:54:12,900 --> 01:54:14,480
The scene inside went really good.
1466
01:54:15,860 --> 01:54:17,810
I used all my acting skills.
1467
01:54:20,430 --> 01:54:22,380
Hey, what's all this?
1468
01:54:23,230 --> 01:54:26,090
Can I get a remuneration
of one masala tea?
1469
01:54:26,120 --> 01:54:27,640
Sure, sir.
1470
01:54:27,900 --> 01:54:29,110
One masala tea.
1471
01:54:29,780 --> 01:54:32,690
-For our friend, Dr. Phani.
-PB.
1472
01:54:34,860 --> 01:54:37,510
Look... I'm not going anywhere.
1473
01:54:37,900 --> 01:54:39,610
I'm joining in my own hospital.
1474
01:54:40,300 --> 01:54:41,610
These rumors...
1475
01:54:42,920 --> 01:54:46,640
My competitors are spreading
them being jealous of my growth.
1476
01:54:47,720 --> 01:54:51,440
I trust Trust Ever hospital,
and you should also.
1477
01:54:52,430 --> 01:54:55,970
Sir, can we live telecast
your chemotherapy?
1478
01:54:59,990 --> 01:55:01,630
You'll telecast even this!
1479
01:55:20,330 --> 01:55:21,530
Namasthe.
1480
01:55:58,360 --> 01:56:02,130
My... My cancer...
1481
01:56:16,860 --> 01:56:18,120
Tell me the truth.
1482
01:56:20,450 --> 01:56:23,360
You... You are lying!
1483
01:56:25,680 --> 01:56:26,690
No.
1484
01:56:30,660 --> 01:56:34,790
I'm tired! I suffered like hell.
1485
01:56:35,630 --> 01:56:37,660
Oh my, God!
1486
01:56:41,050 --> 01:56:43,690
Yashoda ma'am...
How did Yashoda ma'am do this?
1487
01:56:45,260 --> 01:56:47,100
-Tell me.
-Just a minute.
1488
01:56:47,350 --> 01:56:48,520
-No!
-Wait.
1489
01:56:48,770 --> 01:56:49,810
No!
1490
01:56:49,830 --> 01:56:54,680
Hello! I just narrated
everything to PB, madam.
1491
01:56:55,280 --> 01:56:58,020
Rather than the shock
that he has no cancer...
1492
01:56:58,040 --> 01:57:00,010
He's more shocked about what YOU
did, madam.
1493
01:57:00,370 --> 01:57:03,450
He's asking you 'Why', madam.
1494
01:57:03,880 --> 01:57:05,090
Talk to him once.
1495
01:57:06,310 --> 01:57:08,870
PB, you are like a cancer.
1496
01:57:09,410 --> 01:57:13,270
As an oncologist,
it's my duty to treat any kind of cancer.
1497
01:57:13,390 --> 01:57:16,990
Getting to know what happened to Paru,
I felt like doing something for her.
1498
01:57:17,890 --> 01:57:20,450
Satya asked me to do her
justice, and I did.
1499
01:57:24,990 --> 01:57:26,440
Yashoda ma'am...
1500
01:57:27,230 --> 01:57:29,690
You thought about everyone...
1501
01:57:30,850 --> 01:57:32,900
But my Paddu.
1502
01:57:33,360 --> 01:57:35,210
Haven't you thought of Padma?
1503
01:57:36,610 --> 01:57:37,750
Did YOU think of her?
1504
01:57:39,530 --> 01:57:40,870
But we did.
1505
01:57:42,190 --> 01:57:45,180
I told Satya to tell Padma everything.
1506
01:57:45,360 --> 01:57:46,570
But he said 'No'.
1507
01:57:47,230 --> 01:57:49,330
Rather than the lie
that you have cancer...
1508
01:57:49,740 --> 01:57:53,930
The fact that you are cancer will
hurt her more is what he said.
1509
01:57:55,650 --> 01:57:58,580
PB, life is like a mirror.
1510
01:57:59,150 --> 01:58:02,600
If you smile, it's smile back.
If you cry, it will also cry.
1511
01:58:03,020 --> 01:58:05,760
But you... You broke the mirror itself.
1512
01:58:07,030 --> 01:58:09,000
And it's you who got hurt.
1513
01:58:10,710 --> 01:58:12,160
Better than this...
1514
01:58:12,520 --> 01:58:16,810
You should have killed me at
once, right?
1515
01:58:23,640 --> 01:58:24,730
I thought of that too.
1516
01:58:26,120 --> 01:58:28,870
I wanted to slice you into pieces.
1517
01:58:29,690 --> 01:58:31,340
But I'm not a criminal like you.
1518
01:58:33,440 --> 01:58:37,130
I can't commit a crime
and yet live a royal life.
1519
01:58:37,990 --> 01:58:39,040
I'll get caught.
1520
01:58:41,680 --> 01:58:44,490
I can't live away from Paru.
1521
01:58:45,490 --> 01:58:46,830
That's why...
1522
01:58:47,080 --> 01:58:49,530
We wanted to make you
taste your own medicine.
1523
01:58:50,450 --> 01:58:51,780
And we made you to.
1524
01:58:55,220 --> 01:58:57,130
You did all this,
and as if you know nothing...
1525
01:58:57,150 --> 01:58:59,210
You sat in front of me with
a smile of your face...
1526
01:58:59,780 --> 01:59:01,380
And you've narrated your entire story.
1527
01:59:02,820 --> 01:59:04,720
Do you know how sadistic that was?
1528
01:59:05,480 --> 01:59:09,380
Sir... You made me tell our story.
1529
01:59:10,750 --> 01:59:12,110
I liked you involvement...
1530
01:59:12,570 --> 01:59:15,410
So I narrated our story,
even without you asking for it.
1531
01:59:16,990 --> 01:59:18,980
We are enemies only until
there's vengeance, sir.
1532
01:59:19,000 --> 01:59:20,510
Once we are done with it.
1533
01:59:20,720 --> 01:59:23,520
You are my client and I'm
your insurance manager.
1534
01:59:27,250 --> 01:59:28,370
This is not sadism, sir.
1535
01:59:29,010 --> 01:59:30,540
It's professionalism.
1536
01:59:32,890 --> 01:59:36,230
We can't mix them both.
1537
01:59:40,840 --> 01:59:43,260
I thought that my life is a tragedy.
1538
01:59:45,570 --> 01:59:46,840
So it's a comedy.
1539
01:59:52,750 --> 01:59:53,790
Fine...
1540
01:59:55,040 --> 01:59:56,090
Fine.
1541
01:59:58,320 --> 02:00:00,080
You are done with your vengeance on me.
1542
02:00:04,960 --> 02:00:06,480
And my guilt is gone.
1543
02:00:11,810 --> 02:00:13,900
I'm feeling emotionless now.
1544
02:00:15,140 --> 02:00:18,790
I want to see Paru dance.
Will you take me?
1545
02:00:20,870 --> 02:00:22,300
Sure, sir.
1546
02:00:25,420 --> 02:00:26,510
Sorry, Satya.
1547
02:00:28,080 --> 02:00:29,350
Sorry.
1548
02:00:29,510 --> 02:00:30,620
Say that to Paru, sir.
1549
02:00:33,180 --> 02:00:34,470
Please.
1550
02:00:35,490 --> 02:00:37,320
Let me go take my medicines first.
1551
02:00:37,350 --> 02:00:38,960
-Ok, sir.
-Two minutes.
1552
02:00:39,150 --> 02:00:40,170
Ok.
1553
02:00:53,100 --> 02:00:55,310
Hello! Yeah, please wait, I'll come.
1554
02:00:55,500 --> 02:00:58,930
Satya, I have a small work at my
building that's under construction.
1555
02:00:59,150 --> 02:01:00,190
Ok.
1556
02:01:00,190 --> 02:01:02,220
-Shall we stop there on our way?
-It's ok, sir.
1557
02:01:04,920 --> 02:01:07,780
Satya, these are the
apartments I'm building.
1558
02:01:07,860 --> 02:01:10,470
I'm thinking of gifting you a flat in it.
1559
02:01:10,500 --> 02:01:11,790
No no, it's ok, sir.
1560
02:01:11,820 --> 02:01:14,720
Understanding our pain and
anger, you changed your ways.
1561
02:01:15,170 --> 02:01:16,280
That's enough, sir.
1562
02:01:16,310 --> 02:01:19,370
Actually, I thought of breaking you
the truth at Paru's performance.
1563
02:01:19,820 --> 02:01:23,180
But as you are not there and I got
drunk, so... It just came out.
1564
02:01:23,200 --> 02:01:24,970
Satya, careful!
1565
02:01:29,660 --> 02:01:30,750
Go see.
1566
02:01:33,890 --> 02:01:35,070
What's this suddenly?
1567
02:01:37,470 --> 02:01:38,680
A suitcase...
1568
02:01:49,450 --> 02:01:50,570
Blood!
1569
02:01:59,790 --> 02:02:02,180
Paru!
1570
02:02:03,540 --> 02:02:04,550
Paru!
1571
02:02:42,420 --> 02:02:44,280
You didn't change me...
1572
02:02:45,780 --> 02:02:47,370
You just made a fool out of me.
1573
02:02:52,470 --> 02:02:53,500
Sir...
1574
02:02:54,230 --> 02:02:55,260
Please!
1575
02:02:56,450 --> 02:02:57,890
I beg you...
1576
02:02:59,010 --> 02:03:00,560
Let Paru go, sir.
1577
02:03:02,310 --> 02:03:03,500
She'll die, sir!
1578
02:03:15,430 --> 02:03:17,340
-I don't have cancer.
-No!
1579
02:03:17,690 --> 02:03:20,000
-I don't have cancer.
-Hey, I'll kill you.
1580
02:03:20,020 --> 02:03:21,030
You!
1581
02:03:30,850 --> 02:03:33,290
According to great doctor PB...
1582
02:03:34,120 --> 02:03:37,790
No pulse. You Paru is declared dead.
1583
02:03:42,030 --> 02:03:44,510
You killed her,
hitting her with your car.
1584
02:04:15,600 --> 02:04:17,990
You just asked me to kidnap her.
What's this now?
1585
02:04:18,250 --> 02:04:19,410
Ismail...
1586
02:04:19,490 --> 02:04:21,750
Last year, you just said
that you are getting married.
1587
02:04:22,810 --> 02:04:25,720
Does that mean you haven't
had your honeymoon?
1588
02:04:26,450 --> 02:04:27,550
It's the same with this.
1589
02:04:28,870 --> 02:04:29,910
I got tempted.
1590
02:04:29,930 --> 02:04:33,020
I came into this profession
because of my dad.
1591
02:04:34,370 --> 02:04:37,850
Not being able to get out of
this, I'm living dead every day.
1592
02:04:38,850 --> 02:04:40,920
I would have really died.
1593
02:04:40,940 --> 02:04:42,150
But he saved me.
1594
02:04:50,690 --> 02:04:51,860
Sir!
1595
02:04:51,910 --> 02:04:53,650
Ramu will take you to the hospital.
1596
02:04:56,200 --> 02:04:57,380
Careful, sir.
1597
02:04:58,670 --> 02:04:59,690
Yeah!
1598
02:05:00,330 --> 02:05:02,110
He told me that.
1599
02:05:02,360 --> 02:05:05,470
Actually, as you let Ravi go back then...
1600
02:05:06,440 --> 02:05:08,940
I shouldn't have given you this task now.
1601
02:05:10,490 --> 02:05:11,700
But what to do...
1602
02:05:14,200 --> 02:05:15,640
In a five star hotel...
1603
02:05:16,190 --> 02:05:17,870
A chef in a white dress...
1604
02:05:18,300 --> 02:05:21,500
If he presents mutton chops...
It'll look really posh.
1605
02:05:22,910 --> 02:05:25,240
But to the table that ordered...
1606
02:05:25,970 --> 02:05:29,720
If a slaughterer drags a sheep...
1607
02:05:30,180 --> 02:05:33,300
Cut it's throat and skin it.
1608
02:05:33,600 --> 02:05:35,660
Slice it into pieces and cook.
1609
02:05:36,170 --> 02:05:39,860
Forget about eating mutton, no one
will even step in to drink some water.
1610
02:05:44,430 --> 02:05:48,400
Being able to find a loyal
slaughterer like you...
1611
02:05:49,050 --> 02:05:50,490
It's really difficult, you know.
1612
02:05:51,620 --> 02:05:54,080
That's why, I gave you the order again.
1613
02:05:54,710 --> 02:05:56,070
Ismail...
1614
02:05:57,230 --> 02:05:58,460
For us to live...
1615
02:05:59,470 --> 02:06:01,580
A sheep should become mutton.
1616
02:06:03,060 --> 02:06:04,320
Do you catch my point?
1617
02:06:13,100 --> 02:06:15,340
It's ok, we are getting late.
1618
02:06:16,270 --> 02:06:18,390
Throw both the dead
bodies into the ocean.
1619
02:06:22,900 --> 02:06:25,320
-You bloody...
-Shut up!
1620
02:06:26,010 --> 02:06:28,240
I cry everyday as I pray to God.
1621
02:06:28,740 --> 02:06:31,380
Asking him to give me a chance
to wash off all my sins.
1622
02:06:33,750 --> 02:06:36,020
He finally answered my prayers.
1623
02:06:40,140 --> 02:06:42,030
Killing a human is wrong.
1624
02:06:42,390 --> 02:06:44,890
So is not killing a demon like you.
1625
02:06:51,380 --> 02:06:52,890
Kill me first, brother.
1626
02:06:53,870 --> 02:06:55,260
I can't live without my Paru.
1627
02:06:55,570 --> 02:06:56,670
Go on.
1628
02:07:13,030 --> 02:07:14,190
Paru...
1629
02:07:18,910 --> 02:07:20,200
Paru?
1630
02:07:21,030 --> 02:07:22,220
Paru.
1631
02:07:24,620 --> 02:07:25,910
Paru?
1632
02:07:30,000 --> 02:07:31,300
Paru?
1633
02:07:33,070 --> 02:07:34,080
Paru?
1634
02:07:34,640 --> 02:07:35,660
Paru!
1635
02:07:40,970 --> 02:07:42,200
You...
1636
02:07:43,240 --> 02:07:44,840
Where the hell are you?
1637
02:07:46,430 --> 02:07:50,550
They say that you are the
strength to the week like us.
1638
02:07:52,520 --> 02:07:54,140
Even if YOU fail to be our strength...
1639
02:07:55,820 --> 02:07:57,410
Who else will be?
1640
02:07:58,590 --> 02:07:59,790
Who?
1641
02:08:18,770 --> 02:08:20,200
We lived...
1642
02:08:20,930 --> 02:08:22,180
Paru, we took a new life.
1643
02:08:26,020 --> 02:08:29,810
Even if it's MY hand that
got an acid bottle onto you...
1644
02:08:30,970 --> 02:08:32,400
It has to burn!
1645
02:08:36,330 --> 02:08:37,430
Then what about him?
1646
02:08:39,440 --> 02:08:41,630
-He has to die!
-Superb, brother!
1647
02:08:43,130 --> 02:08:45,720
We are his strength.
But he don't have us now.
1648
02:08:46,770 --> 02:08:49,020
Your love is your strength.
1649
02:08:49,580 --> 02:08:51,450
Kill this bastard.
1650
02:08:53,230 --> 02:08:54,310
No! Let go of me.
1651
02:08:54,330 --> 02:08:55,340
Leave me.
1652
02:09:32,870 --> 02:09:36,110
Hey, you guys are ganging up on me.
Not fair!
1653
02:09:37,060 --> 02:09:38,890
Let's fight a duel like men.
1654
02:09:39,760 --> 02:09:41,580
Only one of us has to live.
1655
02:09:41,610 --> 02:09:43,070
What do you say?
1656
02:09:49,450 --> 02:09:50,520
Paru...
1657
02:09:51,310 --> 02:09:53,670
The amount of love I have towards you...
1658
02:09:55,220 --> 02:09:56,790
I hate him the same amount.
1659
02:09:59,240 --> 02:10:01,010
And that hate is burning me up.
1660
02:10:03,580 --> 02:10:04,910
Let me calm it down.
1661
02:10:56,860 --> 02:11:01,510
♪Listening to the cries of the elephant
that got clutched by a crocodile...♪
1662
02:11:03,240 --> 02:11:07,960
♪Legend says that you've ran to its
aid, at once.♪
1663
02:11:09,570 --> 02:11:13,390
♪You've been blind to it
until the sin got worse...♪
1664
02:11:13,830 --> 02:11:17,720
♪But once it crossed a
limit, you were unstoppable.♪
1665
02:11:17,740 --> 02:11:21,840
♪But why didn't you move until
you got cursed with love!♪
1666
02:11:21,920 --> 02:11:26,490
♪How loud one should scream
for you to listen to them?♪
1667
02:11:28,420 --> 02:11:32,010
♪If not you,
who'll be the strength to the weak?♪
1668
02:11:32,900 --> 02:11:35,070
Come on... Come on!
1669
02:11:36,170 --> 02:11:37,470
Come on!
1670
02:12:21,360 --> 02:12:23,110
Come on! x2
1671
02:12:35,190 --> 02:12:36,240
You scoundrel!
1672
02:13:50,650 --> 02:13:52,530
Come on... Yeah.
1673
02:13:52,550 --> 02:13:54,770
If you help him... That's my win.
1674
02:13:54,920 --> 02:13:57,160
And he'll be a living dead then.
1675
02:13:57,430 --> 02:14:03,040
♪In the darkest of hours...
When there's no light at all...♪
1676
02:14:05,900 --> 02:14:10,370
♪You were there,
to save the ones who worship you...♪
1677
02:14:13,420 --> 02:14:17,890
♪To slice the darkness away...♪
1678
02:14:18,550 --> 02:14:23,460
♪Who needs light, when your heart is
already burning through your eyes...♪
1679
02:14:23,900 --> 02:14:28,640
♪Bravery is the end to all fear
and start of every victory.♪
1680
02:14:29,480 --> 02:14:33,080
♪If not you,
who'll be the strength to the weak?♪
1681
02:14:34,190 --> 02:14:36,500
But if gets hit on the chest...
1682
02:14:36,750 --> 02:14:39,690
The defibrillator will give a counter
shock even under normal conditions.
1683
02:14:51,640 --> 02:14:55,900
♪When the opponent was wicked...♪
1684
02:14:57,430 --> 02:15:01,930
♪You took the help of his weakness.♪
1685
02:15:03,110 --> 02:15:07,500
♪To pluck out the venomous
fangs of the snake...♪
1686
02:15:08,790 --> 02:15:13,180
♪You made the common
man into a hero.♪
1687
02:15:14,570 --> 02:15:18,880
♪No amount of evil can stand truth.♪
1688
02:15:31,010 --> 02:15:36,740
♪Whatever Avatar you took,
it's only to end evil.♪
1689
02:15:38,780 --> 02:15:44,350
♪All your anger is just
to fight bad deeds.♪
1690
02:15:47,350 --> 02:15:52,180
♪The troubles we face are only
here to make us more strong.♪
1691
02:15:52,750 --> 02:15:57,580
♪Every cunning thought
has to end one day.♪
1692
02:15:57,800 --> 02:16:02,800
♪Love is the lyrics to
the song of revolution.♪
1693
02:16:02,980 --> 02:16:07,710
♪Pluck all the evil along with
the deepest of its roots.♪
1694
02:16:08,440 --> 02:16:13,740
♪Let your helplessness
rain down like fire.♪
1695
02:16:16,260 --> 02:16:22,220
♪Teach the world that love can never
be weakness, but only strength.♪
1696
02:16:42,170 --> 02:16:44,540
Don't... I'll die. Please!
1697
02:16:45,650 --> 02:16:47,850
Don't kill me. I'm begging you. Please!
1698
02:16:47,870 --> 02:16:51,430
Please. Don't hit me.
Don't hit me. Don't...
1699
02:16:53,780 --> 02:16:55,700
-Don't hit me.
-This is not a hit..
1700
02:16:56,100 --> 02:16:57,300
It's a blockbuster!
1701
02:17:17,410 --> 02:17:19,720
Don't worry about this
murder or a police case.
1702
02:17:20,410 --> 02:17:23,420
I learned from him the way to
commit a crime without evidence.
1703
02:17:26,630 --> 02:17:27,630
Live long.
123226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.