All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E11.Forget.About.the.Boy.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,283 --> 00:00:05,120 ♪ I love the winter weather ♪ 2 00:00:05,121 --> 00:00:07,331 {\an8}♪ So the two of us can get together ♪ 3 00:00:07,332 --> 00:00:08,457 {\an8}[customer] Oh, great. Thank you. 4 00:00:08,458 --> 00:00:11,460 {\an8}[Carrie] Oh, um... let's see. 5 00:00:11,461 --> 00:00:14,171 Um, one classic cherry, one pecan, 6 00:00:14,172 --> 00:00:17,883 two pumpkins, uh, one lemon meringue-- 7 00:00:17,884 --> 00:00:19,134 Excuse me. 8 00:00:19,135 --> 00:00:21,637 Are you pre-ordering pies for Thanksgiving? 9 00:00:21,638 --> 00:00:23,639 [chuckles] Yeah. Some people bring casseroles, 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,891 - I bring pies. - [chuckles] You just told me 11 00:00:25,892 --> 00:00:28,727 you aren't taking any more pie orders for Thanksgiving. 12 00:00:28,728 --> 00:00:30,562 We're not. What else, Carrie? 13 00:00:30,563 --> 00:00:32,814 Oh. Uh, one blueberry. 14 00:00:32,815 --> 00:00:34,399 Um, that's a pie order. 15 00:00:34,400 --> 00:00:35,651 [employee] Pick-up for Martinez? 16 00:00:35,652 --> 00:00:37,069 She used to live in the neighborhood. 17 00:00:37,070 --> 00:00:39,363 [scoffs] I live in the neighborhood. 18 00:00:39,364 --> 00:00:41,907 Ma'am, this woman has been ordering pies from me 19 00:00:41,908 --> 00:00:43,533 every Thanksgiving since I opened. 20 00:00:43,534 --> 00:00:46,536 Even during lockdown, when no one was going anywhere, 21 00:00:46,537 --> 00:00:49,998 she ordered four pies and paid for four pies. 22 00:00:49,999 --> 00:00:52,000 She didn't even pick them up. 23 00:00:52,001 --> 00:00:54,002 They sat on that shelf 'til they turned green. 24 00:00:54,003 --> 00:00:56,672 That's the kind of neighbor she is. 25 00:00:56,673 --> 00:01:00,008 Did you so much as even think of me during the plague? 26 00:01:00,009 --> 00:01:02,219 No, you did not. 27 00:01:02,220 --> 00:01:04,888 You're two croissants a week, at best. 28 00:01:04,889 --> 00:01:08,893 So, however many pies she wants, she gets. 29 00:01:10,019 --> 00:01:12,020 Anything else, Carrie? 30 00:01:12,021 --> 00:01:14,189 Um, yeah, um... 31 00:01:14,190 --> 00:01:17,192 uh, yes, let's see. An apple crisp. 32 00:01:17,193 --> 00:01:18,777 - Apple crisp. - Mm-hmm. 33 00:01:18,778 --> 00:01:20,737 - Chocolate creme. - Chocolate creme. 34 00:01:20,738 --> 00:01:23,031 I'm sorry, it's a big group this year. 35 00:01:23,032 --> 00:01:25,033 Are you over here ordering pies? 36 00:01:25,034 --> 00:01:28,120 No. No, I-- [slight chuckle] I wish I was. 37 00:01:28,121 --> 00:01:29,871 'Cause I heard "chocolate creme." 38 00:01:29,872 --> 00:01:31,206 I didn't. 39 00:01:31,207 --> 00:01:34,209 ♪ I love the winter weather ♪ 40 00:01:34,210 --> 00:01:35,252 [car horns honking] 41 00:01:35,253 --> 00:01:36,712 The pies are ordered for your feast. 42 00:01:36,713 --> 00:01:38,297 There was almost bloodshed. 43 00:01:38,298 --> 00:01:40,590 Well, that's appropriate for this holiday. 44 00:01:40,591 --> 00:01:41,717 How many did you get? 45 00:01:41,718 --> 00:01:44,052 Seven, plus a gluten-free something 46 00:01:44,053 --> 00:01:45,387 pretending to be a pie. 47 00:01:45,388 --> 00:01:47,306 That's almost two people per pie! 48 00:01:47,307 --> 00:01:49,975 Is that the incorrect pie-to-person ratio? 49 00:01:49,976 --> 00:01:51,643 I-- I don't-- I don't bake. 50 00:01:51,644 --> 00:01:54,479 Okay, well, dessert is one less thing 51 00:01:54,480 --> 00:01:55,897 Brady will have to worry about. 52 00:01:55,898 --> 00:01:58,233 Aw, baby's first turkey. 53 00:01:58,234 --> 00:01:59,568 Guess where I am. 54 00:01:59,569 --> 00:02:02,321 At a bank taking out a loan for all the pies? 55 00:02:02,322 --> 00:02:04,906 Hmm. No, I'm walking down my old street. 56 00:02:04,907 --> 00:02:06,742 It's so strange that I don't live here anymore. 57 00:02:06,743 --> 00:02:09,161 I know, right? Brooklyn who? 58 00:02:09,162 --> 00:02:10,829 It's so weird how we just move on. 59 00:02:10,830 --> 00:02:13,248 But do we? I don't know, I think 60 00:02:13,249 --> 00:02:15,417 - part of me still lives here. - [door opens] 61 00:02:15,418 --> 00:02:18,628 - Oh, my God! No way! - [gasps] Hi! 62 00:02:18,629 --> 00:02:20,297 Okay, Miranda, I gotta go. Lisette just came out. 63 00:02:20,298 --> 00:02:22,007 - I'll call you later, 'kay? - [Miranda] Okay. 64 00:02:22,008 --> 00:02:23,133 - Bye! - [Miranda] Bye! 65 00:02:23,134 --> 00:02:24,259 What are you doing here? 66 00:02:24,260 --> 00:02:25,844 I want my place back. 67 00:02:25,845 --> 00:02:27,012 - Of course, you do. - [Carrie chuckles] 68 00:02:27,013 --> 00:02:28,180 I have this nightmare all the time. 69 00:02:28,181 --> 00:02:29,639 - [both chuckle] - Aw! 70 00:02:29,640 --> 00:02:31,141 [both] Hi! 71 00:02:31,142 --> 00:02:32,517 Oh, I'm such a bad friend. 72 00:02:32,518 --> 00:02:34,853 I haven't seen you in forever because of a boy. 73 00:02:34,854 --> 00:02:36,438 Yep, I'm that girl. 74 00:02:36,439 --> 00:02:37,647 Wow, a boy. How's it going? 75 00:02:37,648 --> 00:02:39,441 It's over, of course. 76 00:02:39,442 --> 00:02:41,443 But, it lasted seven months, which is my record, so... 77 00:02:41,444 --> 00:02:43,612 - [chuckles] Oh. - How's everything? 78 00:02:43,613 --> 00:02:44,946 How are you and Aidan? 79 00:02:44,947 --> 00:02:46,616 Um, we're not. 80 00:02:47,200 --> 00:02:49,284 Twenty-two years, that's my record. 81 00:02:49,285 --> 00:02:51,161 - No. [softly] I'm sorry. - [car approaching] 82 00:02:51,162 --> 00:02:52,537 Oh, is that your car? 83 00:02:52,538 --> 00:02:54,206 Yeah, no. But I'm not getting in now. 84 00:02:54,207 --> 00:02:56,124 [chuckles] Yes, go, go! We'll catch up. 85 00:02:56,125 --> 00:02:58,710 Well, I'm having a get-together the Monday before Thanksgiving 86 00:02:58,711 --> 00:03:00,421 while everyone's in town. Come? 87 00:03:01,339 --> 00:03:02,673 - [Carrie chuckles softly] - Mm. 88 00:03:03,508 --> 00:03:05,801 - Poor us. - Aw, I'm fine. 89 00:03:05,802 --> 00:03:08,303 - Well, then, poor me. - No, you're fine, too. 90 00:03:08,304 --> 00:03:10,639 - [slight chuckle] Okay. - Bye. 91 00:03:10,640 --> 00:03:12,433 - Come Monday! - Okay. 92 00:03:13,101 --> 00:03:14,894 [car horns honking] 93 00:03:17,897 --> 00:03:20,900 [♪ gentle music playing] 94 00:03:27,240 --> 00:03:28,740 [Charlotte] Come! 95 00:03:28,741 --> 00:03:30,785 [Richard Burton panting] 96 00:03:30,993 --> 00:03:34,162 I'm gonna have to polish these babies up for Thanksgiving. 97 00:03:34,163 --> 00:03:37,249 Eh, it'll be a nice change to rub something that stays hard... 98 00:03:37,250 --> 00:03:39,751 - [scoffs] - ...instead of my endless penis polishing. 99 00:03:39,752 --> 00:03:43,505 Honey, I don't enjoy you making jokes about yourself like that. 100 00:03:43,506 --> 00:03:46,091 And I don't enjoy not having an erection since the surgery. 101 00:03:46,092 --> 00:03:47,551 Honey, it will come. 102 00:03:47,552 --> 00:03:49,428 Well, it better, 'cause I sure haven't. 103 00:03:49,429 --> 00:03:50,595 Okay, stop. 104 00:03:50,596 --> 00:03:53,056 Also, we don't have to polish anything 105 00:03:53,057 --> 00:03:55,600 because you keep forgetting that we're having Thanksgiving 106 00:03:55,601 --> 00:03:56,893 at Miranda's. 107 00:03:56,894 --> 00:03:58,562 And you keep forgetting that forgetting 108 00:03:58,563 --> 00:04:01,356 is my passive-aggressive way of saying, "Do we have to?" 109 00:04:01,357 --> 00:04:03,525 - [Charlotte scoffs] - She probably makes her stuffing 110 00:04:03,526 --> 00:04:06,528 with white bread and has NPR on instead of football. 111 00:04:06,529 --> 00:04:09,614 I will be making the stuffing. And it will be your favorite, 112 00:04:09,615 --> 00:04:12,951 focaccia with oysters and fresh sage. 113 00:04:12,952 --> 00:04:14,703 I don't wanna eat your stuffing at her house. 114 00:04:14,704 --> 00:04:16,872 I wanna eat it here in my own home. 115 00:04:16,873 --> 00:04:19,541 I wanna pass out on my own couch in a tryptophan-induced coma. 116 00:04:19,542 --> 00:04:21,042 Is that so much to ask? 117 00:04:21,043 --> 00:04:23,295 Listen, she has never hosted Thanksgiving 118 00:04:23,296 --> 00:04:25,422 - and she's excited. - [Harry sighs] 119 00:04:25,423 --> 00:04:27,466 You rescued Mr. Burton here. 120 00:04:27,467 --> 00:04:29,426 You can't rescue me from a day of sitting upright 121 00:04:29,427 --> 00:04:31,386 and All Things Considered? 122 00:04:31,387 --> 00:04:32,889 Okay, I will try to get us out of it. 123 00:04:33,097 --> 00:04:34,389 [Rock] Mom, can you help?! 124 00:04:34,390 --> 00:04:35,433 [Charlotte] Coming, Rock! 125 00:04:36,100 --> 00:04:39,103 [♪ soft music playing] 126 00:04:48,196 --> 00:04:50,405 Can you zip me up? I gotta try this on 127 00:04:50,406 --> 00:04:52,200 - before dress rehearsal tomorrow. - [softly] Uh-huh. 128 00:04:53,910 --> 00:04:55,161 Uh... 129 00:04:57,205 --> 00:04:59,831 How do you like your Thoroughly Modern Millie costume? 130 00:04:59,832 --> 00:05:00,916 [Rock] It's cool. 131 00:05:00,917 --> 00:05:02,667 Lily did way too much on the makeup, 132 00:05:02,668 --> 00:05:05,086 and the wig's itchy, but that's showbiz. 133 00:05:05,087 --> 00:05:06,339 Thanks, Mom. 134 00:05:07,131 --> 00:05:09,592 [♪ soft music continues] 135 00:05:12,261 --> 00:05:14,679 [♪ pop music playing faintly in store] 136 00:05:14,680 --> 00:05:16,265 [knocking] Me. 137 00:05:17,058 --> 00:05:18,099 Off. 138 00:05:18,100 --> 00:05:19,434 The salesman who gave you that color 139 00:05:19,435 --> 00:05:21,479 should have his homosexual card torn up. 140 00:05:22,313 --> 00:05:24,022 - Try these. - So many? 141 00:05:24,023 --> 00:05:25,774 Winter's coming. You need new sweaters. 142 00:05:25,775 --> 00:05:28,610 And this Lanvin will look gorgeous with your eyes. 143 00:05:28,611 --> 00:05:30,779 - You are so good to me. - Got that right. 144 00:05:30,780 --> 00:05:33,114 No one will ever treat you better. [chuckles] 145 00:05:33,115 --> 00:05:34,449 This is true. 146 00:05:34,450 --> 00:05:35,784 No one will. 147 00:05:35,785 --> 00:05:36,786 Ever. 148 00:05:37,453 --> 00:05:39,621 Oh, God. What, are you gonna blow me at Bergdorf's? 149 00:05:39,622 --> 00:05:41,373 I'm not going to blow you. 150 00:05:41,374 --> 00:05:42,958 I'm going to propose to you. 151 00:05:42,959 --> 00:05:44,626 [scoffs] Are you serious? 152 00:05:44,627 --> 00:05:46,670 - Am I known for my humor? - [chuckles] 153 00:05:46,671 --> 00:05:49,172 Tony, my lover, my love. 154 00:05:49,173 --> 00:05:50,466 Will you marry me? 155 00:05:53,427 --> 00:05:55,345 - Yes! - [Giuseppe chuckles] 156 00:05:55,346 --> 00:05:56,471 [knocking at door] 157 00:05:56,472 --> 00:05:57,973 [sales person] How we doing in here? 158 00:05:57,974 --> 00:06:00,976 - We're engaged in here! - Congratulations! 159 00:06:00,977 --> 00:06:03,145 And how are we liking the plum? 160 00:06:04,272 --> 00:06:05,480 [Amanda] Your novel? 161 00:06:05,481 --> 00:06:07,691 Fan-fucking-tastic! 162 00:06:07,692 --> 00:06:10,318 - I literally could not put it down. - [Carrie chuckles] 163 00:06:10,319 --> 00:06:11,653 I mean, I still can't! 164 00:06:11,654 --> 00:06:13,488 [both laughing] 165 00:06:13,489 --> 00:06:17,076 Your prose is fluid and so moving. 166 00:06:18,327 --> 00:06:20,663 Now, when do I get the last chapter? [drumming] 167 00:06:22,164 --> 00:06:23,915 Well, you-- you have the last chapter. 168 00:06:23,916 --> 00:06:25,375 Oh, I do? 169 00:06:25,376 --> 00:06:27,502 - [Carrie] Mm-hmm. - Sorry. Sorry. [chuckles] 170 00:06:27,503 --> 00:06:28,963 That's okay! 171 00:06:30,006 --> 00:06:32,007 Okay... 172 00:06:32,008 --> 00:06:34,135 She's in the garden... 173 00:06:34,885 --> 00:06:37,012 - alone. - [Carrie] Mm-hmm. 174 00:06:37,013 --> 00:06:38,680 Yeah, that's the last page. 175 00:06:38,681 --> 00:06:42,351 After her love dies, the woman is alone. 176 00:06:43,853 --> 00:06:45,228 [office phones ringing] 177 00:06:45,229 --> 00:06:48,356 You know me. I'm happy ending gal. 178 00:06:48,357 --> 00:06:51,401 [chuckles] So, uh, what you've written 179 00:06:51,402 --> 00:06:55,196 is a romantic tragedy? 180 00:06:55,197 --> 00:06:57,282 Well, I-- I mean, how is a woman 181 00:06:57,283 --> 00:06:59,367 alone in a garden a tragedy? 182 00:06:59,368 --> 00:07:01,536 Well, not today, it's not. Today it's Tuesday. 183 00:07:01,537 --> 00:07:02,579 I mean, hello? 184 00:07:02,580 --> 00:07:03,622 [both chuckle] 185 00:07:03,623 --> 00:07:07,168 But in 1846, when this takes place... 186 00:07:08,502 --> 00:07:12,340 a woman alone at the end would be a tragedy. 187 00:07:13,215 --> 00:07:14,508 Would it not? 188 00:07:15,176 --> 00:07:17,427 - [♪ upbeat mellow music playing] - [Miranda] Thank you, dear. Ooh! 189 00:07:17,428 --> 00:07:18,970 - [Charlotte] Thank you! - [Miranda] Beautiful. 190 00:07:18,971 --> 00:07:20,263 Thank you so much. 191 00:07:20,264 --> 00:07:22,223 You guys have to come see Rock 192 00:07:22,224 --> 00:07:24,392 in Thoroughly Modern Millie. You have to. 193 00:07:24,393 --> 00:07:27,729 - Why do we have to? - You have to see what I saw. 194 00:07:27,730 --> 00:07:33,234 Rock in the Millie costume is so grown-up and so... 195 00:07:33,235 --> 00:07:35,070 So what? 196 00:07:35,071 --> 00:07:36,404 Pretty. 197 00:07:36,405 --> 00:07:39,115 But I don't know if I'm allowed to say that. 198 00:07:39,116 --> 00:07:43,119 I-It's like seeing who Rock would be if-- if... 199 00:07:43,120 --> 00:07:44,954 If they still identified as a Millie? 200 00:07:44,955 --> 00:07:46,414 [Carrie] Well, count me in. 201 00:07:46,415 --> 00:07:49,000 You know how much I love musical theater, 202 00:07:49,001 --> 00:07:50,585 especially at the high school level. 203 00:07:50,586 --> 00:07:53,171 - [laughter] - Sorry, can't Friday. 204 00:07:53,172 --> 00:07:55,131 Joy and I are going to a lecture 205 00:07:55,132 --> 00:07:57,842 on the role of media in disaster management. 206 00:07:57,843 --> 00:08:00,012 Oh! That sounds fun, too. 207 00:08:00,888 --> 00:08:03,431 Well, you know, it-- it's fine, because I can take pictures. 208 00:08:03,432 --> 00:08:05,475 Uh, un-- unless that would upset Rock. 209 00:08:05,476 --> 00:08:07,268 But-- but anyway, no worries. 210 00:08:07,269 --> 00:08:09,187 - I have worries. - Miranda? 211 00:08:09,188 --> 00:08:11,773 I invited Brady's baby Mamma Mia 212 00:08:11,774 --> 00:08:13,358 to Thanksgiving and didn't tell him. 213 00:08:13,359 --> 00:08:15,443 [Carrie] Maybe you could also attend a lecture 214 00:08:15,444 --> 00:08:18,154 on the role you play in home disaster management. 215 00:08:18,155 --> 00:08:20,281 Look, she probably won't come, 216 00:08:20,282 --> 00:08:23,284 and I don't want to upset Brady for no reason. 217 00:08:23,285 --> 00:08:25,328 I'll blow up that bridge if I come to it. 218 00:08:25,329 --> 00:08:27,622 - I mean, he's nervous enough cooking. - [Charlotte] Mm. 219 00:08:27,623 --> 00:08:28,624 - Charlotte. - Mm? 220 00:08:28,791 --> 00:08:30,291 You're bringing your stuffing, right? 221 00:08:30,292 --> 00:08:31,961 Oh, absolutely. 222 00:08:32,920 --> 00:08:34,295 Carrie... [chuckles] 223 00:08:34,296 --> 00:08:36,297 why is that karaoke machine still there? 224 00:08:36,298 --> 00:08:37,632 [Carrie] 'Cause you're taking it with you. 225 00:08:37,633 --> 00:08:38,967 Oh-- no! 226 00:08:38,968 --> 00:08:42,804 Mm, it is just so warm and cozy in here now. 227 00:08:42,805 --> 00:08:44,806 I was getting a little concerned before. 228 00:08:44,807 --> 00:08:46,141 Concerned about what? 229 00:08:46,142 --> 00:08:48,184 [Charlotte] It was just so big and empty 230 00:08:48,185 --> 00:08:49,978 when there was nothing in here, like-- 231 00:08:49,979 --> 00:08:51,855 like a museum, 232 00:08:51,856 --> 00:08:56,526 or a house on a historical walking tour. 233 00:08:56,527 --> 00:09:00,239 Historical, yes, um, which brings me to my editor. 234 00:09:01,365 --> 00:09:03,241 She read my new book and labeled it 235 00:09:03,242 --> 00:09:07,328 a "romantic tragedy" because the woman ends up alone. 236 00:09:07,329 --> 00:09:08,789 She did not say that. 237 00:09:09,373 --> 00:09:12,333 Well, she couched it in the historical framework. 238 00:09:12,334 --> 00:09:16,004 "In 1846, a woman ending up alone would be tragic." 239 00:09:16,005 --> 00:09:18,173 But I'm starting to get the sense that peop-- 240 00:09:18,174 --> 00:09:21,259 well, more specifically, 241 00:09:21,260 --> 00:09:23,804 my publishing house, thinks the same thing. 242 00:09:24,638 --> 00:09:26,014 Mm. 243 00:09:26,015 --> 00:09:27,975 She wants me to add an epilogue. 244 00:09:28,517 --> 00:09:30,435 Where she ends up married or something? 245 00:09:30,436 --> 00:09:33,188 She didn't say. Something that makes the reader 246 00:09:33,189 --> 00:09:34,774 feel good at the end. 247 00:09:37,067 --> 00:09:39,945 I like the ending. I thought it was honest. 248 00:09:40,613 --> 00:09:43,031 Do you have to do it? 249 00:09:43,032 --> 00:09:46,201 Well, she suggested that I think about it, and I am, 250 00:09:46,202 --> 00:09:48,745 because I really don't want my first novel 251 00:09:48,746 --> 00:09:51,539 to end up on the discount table 252 00:09:51,540 --> 00:09:53,709 - at Barnes and Noble. - [Miranda] Mm. 253 00:09:54,460 --> 00:09:57,713 I don't know. What would the new ending be? 254 00:09:59,131 --> 00:10:00,508 What is there to say? 255 00:10:00,758 --> 00:10:01,758 [bottle thumps] 256 00:10:01,759 --> 00:10:02,926 She ends up alone. 257 00:10:02,927 --> 00:10:03,968 - [screams] - [Miranda yelps] 258 00:10:03,969 --> 00:10:05,136 - What?! - My God. 259 00:10:05,137 --> 00:10:07,388 I forgot to tell you guys! 260 00:10:07,389 --> 00:10:10,225 Anthony and Giuseppe are engaged! 261 00:10:10,226 --> 00:10:12,227 Oh, my God, you scared the shit out of me. 262 00:10:12,228 --> 00:10:14,145 - [Carrie chuckles] - I'm so sorry, but isn't that exciting?! 263 00:10:14,146 --> 00:10:15,939 - [Miranda] It is exciting. - [Charlotte] Right? 264 00:10:15,940 --> 00:10:17,900 - [water running] - [Seema moans] 265 00:10:19,109 --> 00:10:20,401 [Adam panting] 266 00:10:20,402 --> 00:10:21,903 Oh, you missed a spot. 267 00:10:21,904 --> 00:10:24,240 - I'm just coming up for air! - Slacker. 268 00:10:27,284 --> 00:10:30,119 I'd go down, but I left my nose plug at the Y. 269 00:10:30,120 --> 00:10:32,288 I spent my entire childhood at the Y. 270 00:10:32,289 --> 00:10:34,666 Adorable. But I'm still not getting down on my knees 271 00:10:34,667 --> 00:10:36,168 in rushing water. 272 00:10:38,462 --> 00:10:40,088 - Fine. - [shower turning off] 273 00:10:40,089 --> 00:10:41,298 Been heard. 274 00:10:43,676 --> 00:10:44,801 Here. 275 00:10:44,802 --> 00:10:46,262 - Thank you. - Take this. 276 00:10:48,472 --> 00:10:49,848 - Yeah, the Y was free. - [sighs] 277 00:10:49,849 --> 00:10:51,474 So, my mother used to drop me and my sister 278 00:10:51,475 --> 00:10:53,017 off there when she was busy. 279 00:10:53,018 --> 00:10:54,937 So, speaking of my sister... 280 00:10:56,063 --> 00:10:57,690 would you want to meet her next Thursday? 281 00:10:58,816 --> 00:11:02,777 Um, next Thursday? You mean Thanksgiving? 282 00:11:02,778 --> 00:11:03,987 Yeah, I don't eat turkey 283 00:11:03,988 --> 00:11:05,655 and I don't believe in that holiday, so... 284 00:11:05,656 --> 00:11:07,616 Oh, you don't believe in Thanksgiving? 285 00:11:09,702 --> 00:11:11,369 So, you have nothing to be thankful for? 286 00:11:11,370 --> 00:11:13,621 I have so much to be thankful for. 287 00:11:13,622 --> 00:11:15,790 But I'm gonna do it on my schedule, you know? 288 00:11:15,791 --> 00:11:17,251 - Not somebody else's. - [hair whipping] 289 00:11:19,128 --> 00:11:21,296 And, you know... 290 00:11:21,297 --> 00:11:24,550 top of my list of things to be thankful for is you. 291 00:11:25,676 --> 00:11:26,927 Aw. 292 00:11:28,804 --> 00:11:29,889 I love you. 293 00:11:33,684 --> 00:11:35,184 I love you. 294 00:11:35,185 --> 00:11:37,229 [♪ soft, romantic music playing] 295 00:11:43,736 --> 00:11:44,736 [people chattering] 296 00:11:44,737 --> 00:11:46,321 [greeter] Hi, everyone! Welcome! 297 00:11:46,322 --> 00:11:48,239 All proceeds for the Millie t-shirt 298 00:11:48,240 --> 00:11:49,866 go to the Arbor drama department. 299 00:11:49,867 --> 00:11:51,034 Welcome to the show! 300 00:11:51,035 --> 00:11:52,827 [Carrie] Hello! 301 00:11:52,828 --> 00:11:56,205 I hear congratulations are in order! 302 00:11:56,206 --> 00:11:59,751 Oh, I'm so happy for you. Where is your betrothed? 303 00:11:59,752 --> 00:12:01,920 In the little boy's room, so I have to talk fast. 304 00:12:01,921 --> 00:12:04,088 - Okay. - I'm having second thoughts. 305 00:12:04,089 --> 00:12:05,382 Oh. 306 00:12:06,133 --> 00:12:08,843 Well, gosh, that's not the way I thought this was gonna go. 307 00:12:08,844 --> 00:12:10,345 [Anthony] So, why did I say yes? 308 00:12:10,346 --> 00:12:12,347 Because someone I love is down on one knee 309 00:12:12,348 --> 00:12:14,432 asking me to marry him. How could I say no? 310 00:12:14,433 --> 00:12:17,852 [chuckles] Sister, I hear ya. 311 00:12:17,853 --> 00:12:20,355 Aidan, a knee, a street, 312 00:12:20,356 --> 00:12:22,524 a dog, a ring... 313 00:12:23,651 --> 00:12:24,692 a "yes." 314 00:12:24,693 --> 00:12:25,860 Ever since we moved in together, 315 00:12:25,861 --> 00:12:27,195 I'm shopping for him, 316 00:12:27,196 --> 00:12:28,696 I'm cooking, I'm cleaning. 317 00:12:28,697 --> 00:12:31,032 I don't know if he wants me to marry him or mommy him. 318 00:12:31,033 --> 00:12:34,285 And I don't need a 29-year-old extremely well-hung baby. 319 00:12:34,286 --> 00:12:37,121 Oh, come here. Come on. 320 00:12:37,122 --> 00:12:38,623 - Look who I found! - [Carrie] Oh! 321 00:12:38,624 --> 00:12:40,249 - Was he lost? - [Mark chuckles] 322 00:12:40,250 --> 00:12:43,419 - Uh, Mark Kasabian. - Yes, no, we've met. 323 00:12:43,420 --> 00:12:44,754 I wasn't sure you'd remember me. 324 00:12:44,755 --> 00:12:45,797 Aw! 325 00:12:45,798 --> 00:12:47,048 His daughter's working on the play. 326 00:12:47,049 --> 00:12:49,050 - [Carrie] Oh! - Pulling the curtain, again. 327 00:12:49,051 --> 00:12:50,718 - [Carrie chuckles] - In an educational system 328 00:12:50,719 --> 00:12:52,929 where every child gets a trophy, 329 00:12:52,930 --> 00:12:55,640 apparently, Alexandra is the exception. 330 00:12:55,641 --> 00:12:58,601 Yeah, I pulled the curtain on one or two school plays myself, 331 00:12:58,602 --> 00:13:00,395 to get out of detention for smoking. 332 00:13:00,396 --> 00:13:01,437 [Mark and Carrie chuckle] 333 00:13:01,438 --> 00:13:02,982 - [Giuseppe] Carrie! - [gasps] Hi! 334 00:13:04,233 --> 00:13:06,150 - Did you hear the news? - I did! 335 00:13:06,151 --> 00:13:08,403 Anthony and Giuseppe are engaged. 336 00:13:08,404 --> 00:13:09,445 Congratulations. 337 00:13:09,446 --> 00:13:11,406 Getting engaged is the best part. 338 00:13:11,407 --> 00:13:14,117 - I always enjoy it. [chuckles] - [Harry] Looky here! 339 00:13:14,118 --> 00:13:16,244 Beat the intermission line! 340 00:13:16,245 --> 00:13:17,245 - One for you. - Clever thing! 341 00:13:17,246 --> 00:13:18,579 - [Harry] One for you. - Thank you! 342 00:13:18,580 --> 00:13:20,581 - Here you go. - Thank you very much. 343 00:13:20,582 --> 00:13:22,583 - [orchestra tuning instruments] - [crowd chattering] 344 00:13:22,584 --> 00:13:24,252 Honey, everyone is outside. 345 00:13:24,253 --> 00:13:25,837 What are you doing in here all by yourself? 346 00:13:25,838 --> 00:13:27,463 I wanted to get us some good seats. 347 00:13:27,464 --> 00:13:30,925 - 'Cause Henry's the male lead. - [Lisa] Yes, he is. 348 00:13:30,926 --> 00:13:34,137 At least someone in our family is winning, huh? 349 00:13:34,138 --> 00:13:36,097 Herbert! That election! 350 00:13:36,098 --> 00:13:37,515 Is it too triggering to say, "Recount"? 351 00:13:37,516 --> 00:13:40,143 We can't believe you lost to that community activist 352 00:13:40,144 --> 00:13:41,436 in bad shoes. 353 00:13:41,437 --> 00:13:43,271 Well, bad shoes or not, my opponent 354 00:13:43,272 --> 00:13:45,106 ran an excellent race. 355 00:13:45,107 --> 00:13:47,108 Ten full percentage points ahead. 356 00:13:47,109 --> 00:13:49,277 What is wrong with people? 357 00:13:49,278 --> 00:13:50,528 Seven point four, actually. 358 00:13:50,529 --> 00:13:53,364 Ladies, ladies, go take your seats. 359 00:13:53,365 --> 00:13:56,284 - Place is filling up. - [all chuckling] 360 00:13:56,285 --> 00:13:59,120 [whispering] Oh... And don't give a thought 361 00:13:59,121 --> 00:14:00,914 to all that money we donated. 362 00:14:01,957 --> 00:14:03,374 Don't be sad, Daddy. 363 00:14:03,375 --> 00:14:04,752 [patron] Excuse me. 364 00:14:05,502 --> 00:14:08,129 - Herbert Wexley. - Principal Peterson. 365 00:14:08,130 --> 00:14:10,965 I tried. From Chelsea to the West Village, 366 00:14:10,966 --> 00:14:13,301 from the gyms to the Jellicle Ball, 367 00:14:13,302 --> 00:14:15,011 I did everything in my power 368 00:14:15,012 --> 00:14:17,889 to rally the LGBTQIA vote. 369 00:14:17,890 --> 00:14:19,640 As Teddy Roosevelt said, 370 00:14:19,641 --> 00:14:23,020 "If you're gonna fail, fail while daring greatly." 371 00:14:23,771 --> 00:14:24,812 Next time. 372 00:14:24,813 --> 00:14:26,647 [♪ tense, plucky music playing] 373 00:14:26,648 --> 00:14:29,233 [gasps] Sweet Mother of God, who is this? 374 00:14:29,234 --> 00:14:31,069 Lisa, Herbert, I wanted to say-- 375 00:14:31,070 --> 00:14:33,404 - It's all been said. - Anthony told you we're engaged? 376 00:14:33,405 --> 00:14:35,574 - [Lisa gasps] - Oh, so you're taken? 377 00:14:36,366 --> 00:14:38,326 [stammering] Uh, pardon. 378 00:14:38,327 --> 00:14:40,828 That was so inappropriate. 379 00:14:40,829 --> 00:14:42,706 I just came out. 380 00:14:43,290 --> 00:14:45,125 I-I'll sit now. 381 00:14:45,709 --> 00:14:47,251 [parent] Oh, here's a picture of Connor! 382 00:14:47,252 --> 00:14:49,378 Who the fuck was that queen? 383 00:14:49,379 --> 00:14:51,172 [♪ orchestra playing "Forget About the Boy"] 384 00:14:51,173 --> 00:14:53,008 [dancers tapping] 385 00:14:54,343 --> 00:14:56,010 ♪ Cut the cord ♪ 386 00:14:56,011 --> 00:14:58,096 ♪ Is that a man I once adored? ♪ 387 00:14:58,097 --> 00:14:59,931 ♪ He's nothing but an albatross ♪ 388 00:14:59,932 --> 00:15:03,851 ♪ No great loss, double-crosser ♪ 389 00:15:03,852 --> 00:15:06,563 [all singing] ♪ Forget about the boy ♪ 390 00:15:06,730 --> 00:15:08,982 ♪ Forget about the boy ♪ 391 00:15:09,233 --> 00:15:12,693 ♪ Forget about the boy ♪ 392 00:15:12,694 --> 00:15:15,113 [chuckles] ♪ Halleluh ♪ 393 00:15:15,114 --> 00:15:17,406 ♪ Now me and Mister Wrong are through ♪ 394 00:15:17,407 --> 00:15:20,409 ♪ I'll find myself another beau who I know ♪ 395 00:15:20,410 --> 00:15:21,786 [whispering] Take a photo. 396 00:15:21,787 --> 00:15:23,997 Rock told me not to, but didn't say you couldn't. 397 00:15:24,248 --> 00:15:25,957 [Rock and chorus] ♪ Forget about the boy ♪ 398 00:15:25,958 --> 00:15:28,251 ♪ Forget about the boy ♪ 399 00:15:28,252 --> 00:15:30,378 ♪ Forget about the... ♪ 400 00:15:30,379 --> 00:15:33,089 [tap dancing] 401 00:15:33,090 --> 00:15:37,885 - ♪ Hallelujah ♪ - [tap dancing continues] 402 00:15:37,886 --> 00:15:42,723 ♪ Forget about the boy, forget about the boy ♪ 403 00:15:42,724 --> 00:15:45,935 ♪ Forget about the ♪ 404 00:15:45,936 --> 00:15:49,897 ♪ Boy ♪ 405 00:15:49,898 --> 00:15:51,232 [♪ song ends] 406 00:15:51,233 --> 00:15:54,236 [cheering and applause] 407 00:15:57,698 --> 00:15:59,073 Brava! 408 00:15:59,074 --> 00:16:02,119 [cheering and applause continue] 409 00:16:05,831 --> 00:16:08,583 It's 7:30. You're gonna be late for work. 410 00:16:08,584 --> 00:16:09,917 I'm working from home today. 411 00:16:09,918 --> 00:16:10,918 [chuckles] Again? 412 00:16:10,919 --> 00:16:12,420 Isn't that against your religion? 413 00:16:12,421 --> 00:16:14,047 Man can change his mind. 414 00:16:15,007 --> 00:16:17,341 Maybe I-- I don't feel like going in to see everyone 415 00:16:17,342 --> 00:16:19,510 look away thinking, "Here comes the loser." 416 00:16:19,511 --> 00:16:21,762 Everyone is not thinking that. 417 00:16:21,763 --> 00:16:22,972 I am. 418 00:16:22,973 --> 00:16:25,850 I'm thinking it, Lisa. I failed. 419 00:16:25,851 --> 00:16:27,977 I failed you, I failed my family. 420 00:16:27,978 --> 00:16:30,938 I failed, badly. 421 00:16:30,939 --> 00:16:32,607 You didn't fail any of us. 422 00:16:32,608 --> 00:16:36,110 I have never been prouder to be your wife. 423 00:16:36,111 --> 00:16:37,112 Not helping. 424 00:16:38,363 --> 00:16:39,656 Go to work, please? 425 00:16:41,658 --> 00:16:44,536 [♪ somber music playing] 426 00:16:52,628 --> 00:16:54,421 [Harry groaning, chuckling softly] 427 00:16:56,089 --> 00:16:57,174 Harry. 428 00:16:58,300 --> 00:17:01,135 Do I feel something hard against my back? 429 00:17:01,136 --> 00:17:03,971 - You do. - Oh! 430 00:17:03,972 --> 00:17:05,806 - My iPad. - Aw! 431 00:17:05,807 --> 00:17:08,142 Yeah, I was showing my dick some porn last night 432 00:17:08,143 --> 00:17:10,186 to try to remind it what its primary job used to be. 433 00:17:10,187 --> 00:17:12,230 [sighs] Changing the subject. 434 00:17:12,231 --> 00:17:14,065 - Yes, please do. - [sighs] 435 00:17:14,066 --> 00:17:17,193 I know you wanted me to talk to Miranda about Thanksgiving, 436 00:17:17,194 --> 00:17:20,196 but I just-- I couldn't. It's important to her. 437 00:17:20,197 --> 00:17:23,407 W-What about me? I'm your husband. 438 00:17:23,408 --> 00:17:26,161 But it's just one day. Why all the fuss? 439 00:17:27,204 --> 00:17:29,830 Okay. [clears throat] 440 00:17:29,831 --> 00:17:31,041 [sighs] 441 00:17:31,792 --> 00:17:33,585 When I got my diagnosis... 442 00:17:35,379 --> 00:17:36,879 [sighs] 443 00:17:36,880 --> 00:17:38,214 ...I thought I might be a goner. 444 00:17:38,215 --> 00:17:40,341 - [gasps] Honey, no! - I mean, I-- 445 00:17:40,342 --> 00:17:42,260 - At first, I did. - Aw. 446 00:17:42,261 --> 00:17:44,679 I just kept thinking, "Make it to Thanksgiving, 447 00:17:44,680 --> 00:17:46,222 make it to Thanksgiving." 448 00:17:46,223 --> 00:17:48,516 You know, it-- it became like a visualization. 449 00:17:48,517 --> 00:17:50,852 Just, you know, all of us here, together. 450 00:17:52,729 --> 00:17:53,897 Me, alive. 451 00:17:54,982 --> 00:17:58,402 Honey, why are you just sharing this with me now? 452 00:17:59,236 --> 00:18:00,736 I'm already Mr. Softie. 453 00:18:00,737 --> 00:18:02,531 I didn't want to come off like a total wuss. 454 00:18:04,074 --> 00:18:08,035 You are all man to me, Harry Goldenblatt. 455 00:18:08,036 --> 00:18:10,247 And you will have Thanksgiving the way you want it. 456 00:18:13,792 --> 00:18:16,795 [♪ gentle music playing] 457 00:18:33,979 --> 00:18:36,231 [sighs deeply] 458 00:18:40,444 --> 00:18:44,071 How is it possible that takeaway chicken tikka from 53rd Street 459 00:18:44,072 --> 00:18:46,282 is better than anything I had when I was living in New Delhi? 460 00:18:46,283 --> 00:18:49,036 - Oh, I get it. You're fancy. - [Joy chuckles] 461 00:18:50,078 --> 00:18:51,954 - [Miranda] [with mouth full] Hi, Brady. - [door closes] 462 00:18:51,955 --> 00:18:54,081 [Joy] Look, it's your friend Brady. 463 00:18:54,082 --> 00:18:56,543 - So, how was sauce day? - What is this? 464 00:18:57,044 --> 00:18:59,421 A text from Mia saying "yes" to Thanksgiving? 465 00:19:00,005 --> 00:19:02,006 Oh! She's coming? [chuckles] 466 00:19:02,007 --> 00:19:04,592 - Oh, I'm surprised! - You're surprised? 467 00:19:04,593 --> 00:19:05,634 What the fuck, Mom?! 468 00:19:05,635 --> 00:19:07,136 You invited her without asking me? 469 00:19:07,137 --> 00:19:09,430 I didn't think she would say yes. 470 00:19:09,431 --> 00:19:11,682 I just-- I went by her salon 471 00:19:11,683 --> 00:19:13,934 to apologize for my last visit there, 472 00:19:13,935 --> 00:19:16,270 and when she told me her mother had blocked her on Facebook 473 00:19:16,271 --> 00:19:18,939 and she had nowhere to go for the holiday, I invited her. 474 00:19:18,940 --> 00:19:20,316 [Brady] This is so fucked up. 475 00:19:20,317 --> 00:19:22,485 - You-- - [Miranda] But aren't we glad 476 00:19:22,486 --> 00:19:23,778 she's a "yes"? 477 00:19:23,779 --> 00:19:26,113 I-- I mean, now we can get to know her, 478 00:19:26,114 --> 00:19:29,116 and she can get to know-- I mean, there's a baby coming. 479 00:19:29,117 --> 00:19:31,285 Text her back and tell her to forget it. 480 00:19:31,286 --> 00:19:33,121 [Miranda] I can't text her back now. 481 00:19:33,413 --> 00:19:34,872 She already thinks I'm crazy. 482 00:19:34,873 --> 00:19:37,166 You are crazy! Inviting some random girl 483 00:19:37,167 --> 00:19:38,959 - I got pregnant to Thanksgiving? - [dogs whimpering] 484 00:19:38,960 --> 00:19:41,295 This isn't some fucking Hallmark holiday movie! 485 00:19:41,296 --> 00:19:43,506 Will you lower your voice? You're scaring the dogs. 486 00:19:43,507 --> 00:19:44,882 [Brady] Well, you're scaring me. 487 00:19:44,883 --> 00:19:46,175 What else do you have up your sleeve? 488 00:19:46,176 --> 00:19:47,968 Are you gonna offer to buy the baby over pie? 489 00:19:47,969 --> 00:19:49,970 - Don't be ridiculous. - [Brady] Oh, I'm ridiculous? 490 00:19:49,971 --> 00:19:51,305 Joy, help me out here. 491 00:19:51,306 --> 00:19:53,891 I-Is she or is she not being fucking ridiculous? 492 00:19:53,892 --> 00:19:55,309 Don't involve Joy in this. 493 00:19:55,310 --> 00:19:57,144 Uh, maybe I should take the dogs into the next room. 494 00:19:57,145 --> 00:19:59,188 Joy's already involved. She's coming to Thanksgiving. 495 00:19:59,189 --> 00:20:00,731 We're both gonna have to sit 496 00:20:00,732 --> 00:20:02,858 and watch you do whatever you plan to do! 497 00:20:02,859 --> 00:20:05,653 What I plan to do is have a nice meal 498 00:20:05,654 --> 00:20:07,905 and try to get to know the mother of your baby. 499 00:20:07,906 --> 00:20:11,242 Brady, this is happening, the baby and Thanksgiving. 500 00:20:11,243 --> 00:20:13,578 So, let's make the best of it. 501 00:20:18,500 --> 00:20:20,502 - [door slamming shut] - [silverware clattering] 502 00:20:23,547 --> 00:20:25,339 I'm paying for these cocktails. 503 00:20:25,340 --> 00:20:27,550 - But it's my turn. - But I'm a terrible friend. 504 00:20:27,551 --> 00:20:29,385 I backed out of Thanksgiving at Miranda's, 505 00:20:29,386 --> 00:20:31,220 and now you have to go by yourself. 506 00:20:31,221 --> 00:20:34,098 Into a room full of all my closest friends? 507 00:20:34,099 --> 00:20:35,850 Come on, I'm paying. 508 00:20:35,851 --> 00:20:37,059 Fine. 509 00:20:37,060 --> 00:20:40,563 But, come on, they're vegan and gluten-free? 510 00:20:40,564 --> 00:20:44,234 I'm passing up a delicious drumstick for Tofurkey. 511 00:20:44,818 --> 00:20:48,070 Are you determined to make this lovely invite 512 00:20:48,071 --> 00:20:49,947 somehow a bad thing? 513 00:20:49,948 --> 00:20:51,740 I am. Terrible friend 514 00:20:51,741 --> 00:20:53,535 to terrible girlfriend, just like that. 515 00:20:55,120 --> 00:20:57,705 Mm, I got a call from the rep of the family 516 00:20:57,706 --> 00:20:59,373 who owns the apartment below you. 517 00:20:59,374 --> 00:21:01,792 They wanted to know if you're interested in buying it. 518 00:21:01,793 --> 00:21:03,919 The-- the lease that Duncan had? 519 00:21:03,920 --> 00:21:05,463 Is over, and he's not renewing. 520 00:21:05,464 --> 00:21:06,881 So, they're coming to you 521 00:21:06,882 --> 00:21:08,549 before they put it on the market. 522 00:21:08,550 --> 00:21:11,218 [chuckles] Well, why would I want more space? 523 00:21:11,219 --> 00:21:13,804 For resale. It would be more desirable 524 00:21:13,805 --> 00:21:15,806 to own the entire property. 525 00:21:15,807 --> 00:21:18,351 - [people chattering] - [♪ soft lounge music playing] 526 00:21:22,230 --> 00:21:25,483 Why am, uh-- Why am I so upset right now? 527 00:21:25,484 --> 00:21:27,735 I don't-- I don't know. Why are you? 528 00:21:27,736 --> 00:21:30,070 I don't know if it's because I was harboring the idea 529 00:21:30,071 --> 00:21:33,741 that Duncan would come back, or because I feel like 530 00:21:33,742 --> 00:21:36,076 you're saying I should resell. 531 00:21:36,077 --> 00:21:37,411 Why would I say that? 532 00:21:37,412 --> 00:21:38,913 Because, of course, it's too big for one person. 533 00:21:38,914 --> 00:21:41,332 I bought it with a plan, and it didn't happen. 534 00:21:41,333 --> 00:21:43,751 I am not saying any of that. 535 00:21:43,752 --> 00:21:45,921 I was just asking a business question. 536 00:21:46,755 --> 00:21:48,798 Right. Right. I'm sorry. 537 00:21:50,175 --> 00:21:53,427 I'm sorry. I'm having a lot of feelings 538 00:21:53,428 --> 00:21:56,263 about apartments these days. [chuckles] 539 00:21:56,264 --> 00:21:58,098 Lisette invited me to a get-together 540 00:21:58,099 --> 00:22:00,476 at-- at my old place. 541 00:22:00,477 --> 00:22:02,436 And I'm a little afraid to go. 542 00:22:02,437 --> 00:22:04,271 Afraid to see what a dump you lived in? 543 00:22:04,272 --> 00:22:07,025 I think it might make me sad or something... 544 00:22:07,943 --> 00:22:09,361 being there again. 545 00:22:11,321 --> 00:22:12,780 What if I miss it? 546 00:22:12,781 --> 00:22:14,949 Miss the chipping woodwork, 547 00:22:14,950 --> 00:22:16,450 the shitty kitchen, 548 00:22:16,451 --> 00:22:17,911 the warped floors? 549 00:22:19,579 --> 00:22:20,580 Yeah. 550 00:22:22,791 --> 00:22:25,752 [♪ "For Cryin' Out Loud!" by Finneas playing] 551 00:22:38,932 --> 00:22:42,811 ♪ Maybe it's me, or maybe it's you ♪ 552 00:22:44,104 --> 00:22:48,024 ♪ Maybe I never learned my lesson ♪ 553 00:22:49,484 --> 00:22:53,904 ♪ Someone to seek, someone to soothe ♪ 554 00:22:53,905 --> 00:22:58,993 ♪ Someone to answer all your questions ♪ 555 00:22:58,994 --> 00:23:01,704 Oh. Welcome. I'm Ezekiel. 556 00:23:01,705 --> 00:23:04,748 - I... I'm confused. [chuckles] - [Lisette] Carrie! 557 00:23:04,749 --> 00:23:07,167 - Welcome home! [chuckles] - Am I home? 558 00:23:07,168 --> 00:23:09,003 - Because, um... - [Lisette] Oh. Yeah, the wall. 559 00:23:09,004 --> 00:23:10,838 It separates Ezekiel's apartment and mine. 560 00:23:10,839 --> 00:23:12,840 - Work in progress. - [chuckles] Oh. 561 00:23:12,841 --> 00:23:14,216 - [Lisette] Let's go to my place. - Okay. 562 00:23:14,217 --> 00:23:15,676 - [Ezekiel] Julia. - [Julia] How are you? 563 00:23:15,677 --> 00:23:17,387 - [Ezekiel] Come on in. - [Julia] I'm in. 564 00:23:18,722 --> 00:23:21,348 - So, I got the closet. Duh. - [softly] Wow. [chuckles] 565 00:23:21,349 --> 00:23:23,517 And Zeke got the kitchen, because who cares? 566 00:23:23,518 --> 00:23:25,061 Mm. [chuckles] 567 00:23:27,230 --> 00:23:28,689 - The photos you left me. - [gasps] 568 00:23:28,690 --> 00:23:30,941 Yeah. Wow. 569 00:23:30,942 --> 00:23:34,778 O-Oh! So-- so there's a wall in here too? 570 00:23:34,779 --> 00:23:38,449 - Yeah. - Gotcha. Oh, wow. 571 00:23:38,450 --> 00:23:40,367 Oh, that's my workspace. It's a little messy. 572 00:23:40,368 --> 00:23:43,370 Oh, no, no, no, it's-- wow, it's great to see! 573 00:23:43,371 --> 00:23:44,581 [chuckles softly] 574 00:23:45,373 --> 00:23:46,373 May I? 575 00:23:46,374 --> 00:23:47,625 Please! 576 00:23:47,626 --> 00:23:48,918 Go ahead. 577 00:23:49,628 --> 00:23:51,462 - [people chattering] - [Ezekiel] Yeah, much better. 578 00:23:51,463 --> 00:23:54,214 [♪ "For Cryin' Out Loud!" continues playing on speakers] 579 00:23:54,215 --> 00:23:56,843 - [guest 1] It's like a little sweet, you know? - [guest 2] Yeah, exactly. 580 00:23:57,761 --> 00:23:58,927 Turkey taco? 581 00:23:58,928 --> 00:23:59,970 Oh. 582 00:23:59,971 --> 00:24:01,722 Uh, maybe later, thanks. 583 00:24:01,723 --> 00:24:03,725 [laughter] 584 00:24:05,352 --> 00:24:09,229 [chuckles] Uh, I feel like Alice in Wonderland. 585 00:24:09,230 --> 00:24:12,066 Can I take your coat, Alice? [chuckles] 586 00:24:12,067 --> 00:24:14,902 - [Carrie] That's great. - [Lisette] Yeah. Oh, thanks. 587 00:24:14,903 --> 00:24:16,154 [sighs] Okay. 588 00:24:17,197 --> 00:24:18,531 - You know... - Mm. 589 00:24:19,532 --> 00:24:23,327 ...it's not about his rent. I just-- I hate living alone. 590 00:24:23,328 --> 00:24:25,621 You know, before I was with Robbie-- 591 00:24:25,622 --> 00:24:27,331 that's the latest guy-- 592 00:24:27,332 --> 00:24:29,166 I always got so freaked out about coming home 593 00:24:29,167 --> 00:24:30,751 to an empty apartment. 594 00:24:30,752 --> 00:24:32,628 I thought, after all these years of roommates, 595 00:24:32,629 --> 00:24:34,088 that I would love it. 596 00:24:34,089 --> 00:24:36,423 But I didn't dig it, like, at all. 597 00:24:36,424 --> 00:24:38,592 I kept imagining someone coming through the window 598 00:24:38,593 --> 00:24:41,804 while I was asleep and killing me, or worse. 599 00:24:41,805 --> 00:24:43,764 Point of interest, what's worse than killing you? 600 00:24:43,765 --> 00:24:46,684 I don't know, being kept alive in a cage for whatever. 601 00:24:46,685 --> 00:24:48,644 [chuckles] And because I live alone, 602 00:24:48,645 --> 00:24:50,312 who would even know I was in the cage? 603 00:24:50,313 --> 00:24:52,690 I mean, the last time I saw you was seven months ago. 604 00:24:52,691 --> 00:24:54,608 I think the girl cage/apartment scenario 605 00:24:54,609 --> 00:24:56,652 is really just something that happens on streaming shows. 606 00:24:56,653 --> 00:24:57,987 [chuckles] Right. 607 00:25:00,031 --> 00:25:01,782 Doesn't it bother you, 608 00:25:01,783 --> 00:25:04,034 living in that big house by yourself? 609 00:25:04,035 --> 00:25:06,328 I mean, aren't you scared of what could happen to you? 610 00:25:06,329 --> 00:25:09,998 Well, I'm-- I'm more scared of what's already happened to me. 611 00:25:09,999 --> 00:25:11,291 [Lisette] Mm. 612 00:25:11,292 --> 00:25:14,795 Also, I have, um, I have a security system, so... 613 00:25:14,796 --> 00:25:17,172 That's good. I've got Zeke. 614 00:25:17,173 --> 00:25:18,966 He has a couple guns laying around somewhere. 615 00:25:18,967 --> 00:25:21,469 Well, I guess whoever said, "You can't go home again" was right. 616 00:25:22,512 --> 00:25:23,888 That would be... 617 00:25:24,973 --> 00:25:26,641 novelist Thomas Wolfe. 618 00:25:28,017 --> 00:25:30,686 - [people chattering in distance] - [Lisette chuckles] 619 00:25:30,687 --> 00:25:33,732 [♪ soft music playing] 620 00:25:46,578 --> 00:25:48,580 - [keys jingling] - [safety alarm beeps] 621 00:25:50,665 --> 00:25:52,667 [alarm continues beeping] 622 00:25:55,420 --> 00:25:57,338 [keypad beeping] 623 00:26:01,301 --> 00:26:02,593 [Carrie] Epilogue. 624 00:26:02,594 --> 00:26:05,345 The woman opened the door to her dark home 625 00:26:05,346 --> 00:26:08,599 and struck a match to light the candle in the vestibule. 626 00:26:08,600 --> 00:26:11,226 The glow from the taper illuminated an envelope 627 00:26:11,227 --> 00:26:15,355 waiting for her there on the cold marble table below. 628 00:26:15,356 --> 00:26:17,608 She broke the blood-red wax seal 629 00:26:17,609 --> 00:26:21,278 and removed the delicate piece of parchment inside. 630 00:26:21,279 --> 00:26:23,405 An invitation from Virginia Perry 631 00:26:23,406 --> 00:26:26,533 to attend a party to celebrate the return of her cousin, 632 00:26:26,534 --> 00:26:29,871 Joshua Perry, from London to New York City. 633 00:26:30,663 --> 00:26:33,541 The woman folded the paper, intrigued. 634 00:26:34,501 --> 00:26:35,959 This was the handsome widower 635 00:26:35,960 --> 00:26:37,962 Virginia had spoken so highly of. 636 00:26:44,302 --> 00:26:45,761 [♪ "Fear When You Fly" by Cleo Sol playing] 637 00:26:45,762 --> 00:26:50,641 ♪ If you see me ♪ 638 00:26:50,642 --> 00:26:55,814 ♪ Know that I'm not broken ♪ 639 00:26:58,483 --> 00:27:03,779 ♪ And even though my head may be low ♪ 640 00:27:03,780 --> 00:27:08,076 ♪ I will not lose hope ♪ 641 00:27:11,913 --> 00:27:16,750 ♪ If you notice ♪ 642 00:27:16,751 --> 00:27:21,881 ♪ That my smile's not the same ♪ 643 00:27:24,843 --> 00:27:29,764 ♪ Some friends I lost on the way ♪ 644 00:27:31,432 --> 00:27:36,270 ♪ But I still have faith ♪ 645 00:27:36,271 --> 00:27:38,438 ♪ Feel the fear when you fly, feel the fear ♪ 646 00:27:38,439 --> 00:27:41,025 ♪ When you fly high ♪ 647 00:27:42,610 --> 00:27:44,945 ♪ Feel the fear when you fly, feel the fear ♪ 648 00:27:44,946 --> 00:27:47,532 ♪ When you fly high ♪ 649 00:27:49,075 --> 00:27:50,702 ♪ Feel the fear ♪ 48775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.