All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E05.Under.the.Table.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,583 [♪ classical music playing] 2 00:00:01,584 --> 00:00:03,419 [Carrie] The woman threw open her windows 3 00:00:03,420 --> 00:00:05,504 to let the city in. 4 00:00:05,505 --> 00:00:07,673 She could hear the horses coming and going 5 00:00:07,674 --> 00:00:09,091 with their carriages, 6 00:00:09,092 --> 00:00:11,593 each one bringing an exciting possibility. 7 00:00:11,594 --> 00:00:12,928 [driver] Let me get that for you, sir. 8 00:00:12,929 --> 00:00:15,097 - [car horn honking] - Have a nice day. 9 00:00:15,098 --> 00:00:18,183 [Carrie] The unexpected cool breeze on this hot afternoon 10 00:00:18,184 --> 00:00:20,686 reminded her that each day 11 00:00:20,687 --> 00:00:23,522 need not be an echo of the one before. 12 00:00:23,523 --> 00:00:25,649 There are endless adventures to be taken, 13 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 if she simply dared to decide to take them. 14 00:00:29,863 --> 00:00:30,988 [♪ classical music continues] 15 00:00:30,989 --> 00:00:33,323 Putting one foot in front of the other, 16 00:00:33,324 --> 00:00:35,784 she stepped off the expected path 17 00:00:35,785 --> 00:00:39,914 {\an8}and vowed to go wherever a day might take her. 18 00:00:40,999 --> 00:00:43,001 [dress jingling] 19 00:00:44,711 --> 00:00:47,756 {\an8}[♪ "These Boots are Made for Walking" by The Supremes playing] 20 00:00:49,799 --> 00:00:51,801 [heavy footfall] 21 00:00:55,388 --> 00:00:59,017 ♪ You keep saying you got somethin' for me ♪ 22 00:01:00,769 --> 00:01:04,313 ♪ Somethin' you call love, but confess ♪ 23 00:01:04,314 --> 00:01:06,231 [heavy footfall continues] 24 00:01:06,232 --> 00:01:07,442 ♪ You've been a-messin' ♪ 25 00:01:07,650 --> 00:01:09,736 ♪ Where you shouldn't have been messin' ♪ 26 00:01:11,321 --> 00:01:14,991 {\an8}♪ And now, someone else is getting all your best ♪ 27 00:01:16,534 --> 00:01:19,995 - [groaning] - ♪ These boots are made for walkin' ♪ 28 00:01:19,996 --> 00:01:22,581 ♪ And that's just what they'll do ♪ 29 00:01:22,582 --> 00:01:27,462 ♪ One of these days these boots are gonna walk all over you ♪ 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,590 [heavy footfall continues] 31 00:01:32,592 --> 00:01:35,844 ♪ You ready, boots? Start walkin' ♪ 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,430 [knocking] 33 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 [knocking louder] 34 00:01:41,643 --> 00:01:42,977 [♪ music ends] 35 00:01:43,978 --> 00:01:45,354 [knocking continues] 36 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 [sighs heavily] 37 00:01:48,233 --> 00:01:50,193 You are always walking in heels! 38 00:01:52,403 --> 00:01:53,946 Um, guilty. 39 00:01:53,947 --> 00:01:56,115 Click, click, click, click, click, click, click. 40 00:01:56,116 --> 00:01:57,783 Click, click, click, click, click, click, click. 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,910 Have you no rugs? My God! 42 00:01:59,911 --> 00:02:03,956 Well, I just-- I haven't been able to find the right ones yet. 43 00:02:03,957 --> 00:02:06,708 - A work in progress. - [sighs] 44 00:02:06,709 --> 00:02:10,712 Hello. I'm Carrie. And you are? 45 00:02:10,713 --> 00:02:13,341 - [sighs] - Wow, just furious. 46 00:02:14,342 --> 00:02:16,135 Duncan Reeves. I'm sorry for my tone. 47 00:02:16,136 --> 00:02:18,262 It's just that your predecessor never made any noise. 48 00:02:18,263 --> 00:02:20,097 - She was bedridden. - Yeah. It was lovely. 49 00:02:20,098 --> 00:02:21,390 Perhaps, for you. Not for her. 50 00:02:21,391 --> 00:02:23,392 No, what I meant was-- [sighs] 51 00:02:23,393 --> 00:02:26,104 - She was quiet as a mouse. - A bedridden mouse. 52 00:02:27,856 --> 00:02:30,607 Am I, um, correct in assuming that you're the new owner? 53 00:02:30,608 --> 00:02:32,609 Yes, you are correct, I am. 54 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 I am. I moved in three months ago. 55 00:02:35,738 --> 00:02:38,907 - Oh, my God. - But, um, in my defense, 56 00:02:38,908 --> 00:02:43,120 you know, I'm-- I'm really-- I'm just walking up here, 57 00:02:43,121 --> 00:02:45,497 you know, no-- no, uh-- no parties, 58 00:02:45,498 --> 00:02:48,417 no rollerblading, no bowling. 59 00:02:48,418 --> 00:02:50,085 Are you trying to be amusing? 60 00:02:50,086 --> 00:02:52,462 I'm not trying to be amusing. I think I am amusing. 61 00:02:52,463 --> 00:02:54,298 Oh, I see. 62 00:02:54,299 --> 00:02:57,927 Well, this is a very inauspicious beginning. 63 00:02:59,137 --> 00:03:01,305 - Would you like to come in? - No, I would not. 64 00:03:01,306 --> 00:03:03,432 - Oh. - [sighs] 65 00:03:03,433 --> 00:03:05,601 Look, understand, I'm not at my best. 66 00:03:05,602 --> 00:03:07,811 - One can only hope. - It's been days, 67 00:03:07,812 --> 00:03:10,105 and I'm desperately sleep-deprived from the-- 68 00:03:10,106 --> 00:03:13,025 - "Me" of it all? - [groans] I work all night long, 69 00:03:13,026 --> 00:03:16,445 so I must... [sighs] sleep during the day. 70 00:03:16,446 --> 00:03:18,322 It's crucial to my success. 71 00:03:18,323 --> 00:03:21,993 Could you, at least, remove your high heels? 72 00:03:23,077 --> 00:03:25,120 [chuckling] Okay. 73 00:03:25,121 --> 00:03:26,664 Now, you've gone too far. 74 00:03:27,582 --> 00:03:29,625 - [Miranda] I'll have the grain bowl, thanks. - [server] Right. 75 00:03:29,626 --> 00:03:30,959 - [Seema] The burrata. - [server] Yes. 76 00:03:30,960 --> 00:03:32,544 - Thank you. - I'll have the goat cheese salad. 77 00:03:32,545 --> 00:03:34,046 [Miranda] Ugh, should've got that. 78 00:03:34,047 --> 00:03:36,965 My downstairs neighbor hates me. 79 00:03:36,966 --> 00:03:40,969 My Airbnb neighbor blasts heavy metal all the time. 80 00:03:40,970 --> 00:03:42,846 What does that have to do with me? 81 00:03:42,847 --> 00:03:44,890 It's hardly like I'm headbanging up there. 82 00:03:44,891 --> 00:03:47,226 No, I'm just agreeing. Neighbors are the worst. 83 00:03:47,227 --> 00:03:49,478 - Continue. - Where did this guy even come from? 84 00:03:49,479 --> 00:03:52,147 London. I told you about him during the sale. 85 00:03:52,148 --> 00:03:54,733 He comes to New York six months out of the year. 86 00:03:54,734 --> 00:03:57,861 Seema, I can't live with an insane man 87 00:03:57,862 --> 00:03:59,863 under me for s-- half a year? 88 00:03:59,864 --> 00:04:01,616 Insane? Insane how? 89 00:04:02,700 --> 00:04:06,662 He asked me... to take off my heels. 90 00:04:06,663 --> 00:04:08,163 [tray clanging loudly] 91 00:04:08,164 --> 00:04:09,165 [patrons gasping] 92 00:04:09,791 --> 00:04:11,333 - Yeah, he gets it. - [laughter] 93 00:04:11,334 --> 00:04:13,418 - To play devil's advocate... - Mm-hmm? 94 00:04:13,419 --> 00:04:16,673 ...taking your shoes off at home is more sanitary. 95 00:04:17,548 --> 00:04:21,677 To play Devil Wears Prada advocate, I have rights. 96 00:04:21,678 --> 00:04:23,887 A woman's right to shoes. 97 00:04:23,888 --> 00:04:26,348 Well, clearly, you can't live like that. 98 00:04:26,349 --> 00:04:28,684 - [Carrie chuckle scoffs] - But getting someone 99 00:04:28,685 --> 00:04:30,602 evicted in New York takes years. 100 00:04:30,603 --> 00:04:32,688 - [Carrie groans] - We might just have to kill him. 101 00:04:32,689 --> 00:04:35,107 - [mouth full] Okay. - [Miranda laughing] 102 00:04:35,108 --> 00:04:37,025 And to be clear, this is not me, this is him. 103 00:04:37,026 --> 00:04:39,778 I have never ever had a problem with a neighbor. Never. 104 00:04:39,779 --> 00:04:42,364 Not till this Duncan Reeves fella. 105 00:04:42,365 --> 00:04:44,408 Duncan Reeves, Duncan Reeves? 106 00:04:44,409 --> 00:04:46,576 He writes those massive biographies. 107 00:04:46,577 --> 00:04:48,412 Harry has been reading his Henry VIII 108 00:04:48,413 --> 00:04:50,122 for five years. 109 00:04:50,123 --> 00:04:52,374 Read it in a weekend. Loved it. 110 00:04:52,375 --> 00:04:54,710 [Carrie] Oh, my God, I didn't even make the connection till now. 111 00:04:54,711 --> 00:04:57,546 I was too distracted by the angry spit bubbles 112 00:04:57,547 --> 00:04:59,381 in the corner of his mouth. 113 00:04:59,382 --> 00:05:01,717 [Seema] Okay, so you're both writers. 114 00:05:01,718 --> 00:05:04,761 Now, you have common ground. Crime scene averted. 115 00:05:04,762 --> 00:05:06,930 Good, because I don't know how to compost a body. 116 00:05:06,931 --> 00:05:09,057 Well, I don't know if we have "common ground." 117 00:05:09,058 --> 00:05:11,226 He said he needs absolute quiet 118 00:05:11,227 --> 00:05:12,769 - to write, and I-- - Carrie! 119 00:05:12,770 --> 00:05:16,398 I've been waiting years for Duncan Reeves' next book. 120 00:05:16,399 --> 00:05:19,401 According to Goodreads, he has writer's block. 121 00:05:19,402 --> 00:05:21,278 Take your damn shoes off. 122 00:05:21,279 --> 00:05:25,741 Miranda, I don't care if William Shakespeare himself 123 00:05:25,742 --> 00:05:27,242 is renting under me. 124 00:05:27,243 --> 00:05:30,204 [chuckling] The heels do not come off. 125 00:05:30,747 --> 00:05:33,332 Should I buy my cranky downstairs neighbor 126 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 - a welcome gift? - [chuckling] Yes. 127 00:05:34,959 --> 00:05:36,918 - I think you should. - Aw. I'm not surprised 128 00:05:36,919 --> 00:05:38,921 - you said that. - [laughing] 129 00:05:39,922 --> 00:05:42,884 So, how are you feeling about where you and Aidan are now? 130 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Um... to be honest, it's... 131 00:05:47,972 --> 00:05:50,098 - it's kind of a relief... - Mm. 132 00:05:50,099 --> 00:05:52,434 ...to not be thinking about what I should be doing 133 00:05:52,435 --> 00:05:54,519 every day about it. 134 00:05:54,520 --> 00:05:56,772 - It's out of my hands. - Wow. 135 00:05:56,773 --> 00:06:00,776 That is so far past any ability that I would ever have. 136 00:06:00,777 --> 00:06:03,695 [chuckles] I'm just being more realistic... 137 00:06:03,696 --> 00:06:05,489 - Mm. - ...less romantic. 138 00:06:05,490 --> 00:06:07,115 But the romance is still there? 139 00:06:07,116 --> 00:06:08,659 Sure. Oh yeah. 140 00:06:09,327 --> 00:06:12,621 It's just, uh, living under the reality. 141 00:06:12,622 --> 00:06:14,373 - Mm. - We love each other very much, 142 00:06:14,374 --> 00:06:18,043 but he can't be my everyday fella right now, 143 00:06:18,044 --> 00:06:20,128 so I just have to give up the expectation 144 00:06:20,129 --> 00:06:23,715 of a big, romantic, music-swell resolution. 145 00:06:23,716 --> 00:06:25,342 - Hmm. - [Carrie chuckles] 146 00:06:25,343 --> 00:06:27,302 It's so hard. 147 00:06:27,303 --> 00:06:29,721 I don't know what I would do without Harry every day. 148 00:06:29,722 --> 00:06:32,682 Waking up with him, going to bed with him... 149 00:06:32,683 --> 00:06:34,769 Well, happily, you don't have to. 150 00:06:35,937 --> 00:06:38,647 [♪ loud, muffled heavy metal music playing] 151 00:06:38,648 --> 00:06:40,316 Motherfucker. 152 00:06:41,943 --> 00:06:43,319 [sighs] 153 00:06:47,532 --> 00:06:50,701 [♪ heavy metal music continues playing] 154 00:06:56,833 --> 00:06:59,836 [♪ heavy metal music continues playing] 155 00:07:07,093 --> 00:07:08,428 [♪ music stops] 156 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 Thank you. 157 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 [sighs] 158 00:07:14,684 --> 00:07:15,852 [sighs] 159 00:07:17,270 --> 00:07:19,896 {\an8}[Charlotte] Oh, I'm loving our little after-dinner walk. 160 00:07:19,897 --> 00:07:21,523 {\an8}We should do this more often. 161 00:07:21,524 --> 00:07:23,608 Actually, there's kind of a reason 162 00:07:23,609 --> 00:07:25,861 I wanted to come on this walk with you. 163 00:07:25,862 --> 00:07:28,697 To get away from the kids? Me, too. 164 00:07:28,698 --> 00:07:30,115 Well, it's not really about the kids. 165 00:07:30,116 --> 00:07:32,534 I-I-- I need to talk to you about something. 166 00:07:32,535 --> 00:07:33,786 - Um... - Oh. 167 00:07:34,829 --> 00:07:39,374 Do you remember when I wet myself at the club? 168 00:07:39,375 --> 00:07:40,959 Mm-hmm. 169 00:07:40,960 --> 00:07:45,547 And then, ya know, there was the trouble in the bedroom. 170 00:07:45,548 --> 00:07:47,382 - Yeah? - Well, you know, 171 00:07:47,383 --> 00:07:51,261 I decided to check it out, you know, just in case. 172 00:07:51,262 --> 00:07:53,763 And, what do ya know, I got prostate cancer. 173 00:07:53,764 --> 00:07:55,224 Oh, my God! 174 00:07:55,516 --> 00:07:57,392 - Oh, my God! Oh, my God. - Keep it together, keep it together. 175 00:07:57,393 --> 00:08:00,228 Keep it together, honey. Everything is gonna be fine. 176 00:08:00,229 --> 00:08:01,897 We caught it early. 177 00:08:01,898 --> 00:08:03,607 Oh. Oh, Harry-- 178 00:08:03,608 --> 00:08:05,233 Hey, hey, hey, listen. 179 00:08:05,234 --> 00:08:08,987 Prostate cancer has a 98% survival rate. 180 00:08:08,988 --> 00:08:10,989 Okay? Lots of men get it. 181 00:08:10,990 --> 00:08:14,618 Robert De Niro, uh, Warren Buffett, 182 00:08:14,619 --> 00:08:15,744 Nelson Mandela. 183 00:08:15,745 --> 00:08:18,873 - But he died! - At 95! 184 00:08:19,790 --> 00:08:21,958 Listen to me, I promise you, 185 00:08:21,959 --> 00:08:27,173 I am not gonna die for a very long time, okay? 186 00:08:29,383 --> 00:08:30,718 Okay? 187 00:08:31,886 --> 00:08:33,387 You say "okay." 188 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 [softly] Okay. 189 00:08:36,766 --> 00:08:38,851 I just want you to do me one favor. 190 00:08:39,560 --> 00:08:41,102 Anything, baby. 191 00:08:41,103 --> 00:08:42,688 Don't tell anyone. 192 00:08:43,523 --> 00:08:46,650 Not the kids. Not our friends. 193 00:08:46,651 --> 00:08:49,570 I don't wanna be the cancer guy. 194 00:08:50,988 --> 00:08:54,324 I'm-- I'm gonna quit my job so that I can take care of you. 195 00:08:54,325 --> 00:08:57,452 No, no, not okay. Not gonna happen. 196 00:08:57,453 --> 00:09:00,789 'Cause then I'll be back to 100% and you'll be 100% out of a job. 197 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 So, no. Okay? 198 00:09:05,044 --> 00:09:06,337 Say "okay." 199 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 [softly] Okay. 200 00:09:14,929 --> 00:09:16,055 So, I... 201 00:09:17,265 --> 00:09:19,182 I-- I guess we should cancel 202 00:09:19,183 --> 00:09:21,226 the-- the camping for this weekend? 203 00:09:21,227 --> 00:09:23,687 No way. I've been looking forward to it. 204 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 No, it's gonna be glamping as usual. 205 00:09:28,109 --> 00:09:30,027 We are okay. 206 00:09:32,905 --> 00:09:33,905 [Harry sighs] 207 00:09:33,906 --> 00:09:34,991 [Charlotte sighs] 208 00:09:35,157 --> 00:09:37,200 My flight from Atlanta doesn't land 209 00:09:37,201 --> 00:09:38,994 till 4:00 on Friday 210 00:09:38,995 --> 00:09:41,329 so you'll have to get the kids to Governors Island 211 00:09:41,330 --> 00:09:43,665 - and I'll meet you there. - Hold up, hold up. 212 00:09:43,666 --> 00:09:45,667 Meet who, where, what governor? 213 00:09:45,668 --> 00:09:47,085 Governors Island. We're going glamping 214 00:09:47,086 --> 00:09:48,670 with the Goldenblatts this weekend. 215 00:09:48,671 --> 00:09:50,505 Since when? You never told me that. 216 00:09:50,506 --> 00:09:51,840 Yes, I did. 217 00:09:51,841 --> 00:09:53,341 I don't have to sleep on the ground, do I? 218 00:09:53,342 --> 00:09:56,761 No, Henry, it's glamping. There'll be big fluffy beds. 219 00:09:56,762 --> 00:09:59,514 I-I'd like to think that I would remember a word like "glamping." 220 00:09:59,515 --> 00:10:02,017 - Honey, you never told me that. - I told you. 221 00:10:02,018 --> 00:10:03,768 - But did you? - Mommy told me. 222 00:10:03,769 --> 00:10:06,104 As soon as she gets back from shooting her documentary, 223 00:10:06,105 --> 00:10:07,522 we're gonna make s'mores! 224 00:10:07,523 --> 00:10:09,524 Oh, wait, Lis, I-- I'm supposed to do 225 00:10:09,525 --> 00:10:11,860 some "regular guy around town" press pics 226 00:10:11,861 --> 00:10:13,528 for my campaign this weekend. 227 00:10:13,529 --> 00:10:16,364 Me eating a hot dog, me on the subway... 228 00:10:16,365 --> 00:10:18,533 You, glamping. Hot dogs and subway 229 00:10:18,534 --> 00:10:20,118 - will be there on Monday. - [phone chiming] 230 00:10:20,119 --> 00:10:22,704 - Okay, so my car is out front. - [Herbert sighing] 231 00:10:22,705 --> 00:10:25,540 No need to pack, the kids' stuff is ready to go. 232 00:10:25,541 --> 00:10:28,251 And, just checking, you did hear me say, "No need to pack"? 233 00:10:28,252 --> 00:10:29,586 Yeah, yeah, I heard all of that. 234 00:10:29,587 --> 00:10:32,047 What I didn't hear was "glamping." 235 00:10:32,048 --> 00:10:33,341 I told you. 236 00:10:34,508 --> 00:10:36,134 But did you? 237 00:10:36,135 --> 00:10:38,262 - [♪ playful jazzy music playing] - [kiss smacking] 238 00:10:39,055 --> 00:10:40,764 [Herbert chuckles] 239 00:10:40,765 --> 00:10:42,432 - Mama loves you! - Love you! 240 00:10:42,433 --> 00:10:44,518 - Love you, Mom. - Love you back. Be good! 241 00:10:45,853 --> 00:10:47,646 You just quit your job, Miss Patel? 242 00:10:47,647 --> 00:10:50,440 My company was sold out from under me, 243 00:10:50,441 --> 00:10:52,776 after 20 years of building it. 244 00:10:52,777 --> 00:10:54,235 How on Earth did that happen? 245 00:10:54,236 --> 00:10:57,155 Well, honestly, Linda, I'm still reeling. 246 00:10:57,156 --> 00:10:59,074 I trusted my business partner, 247 00:10:59,075 --> 00:11:02,077 and he sold his shares to a bigger company 248 00:11:02,078 --> 00:11:03,828 and thought he could just trade me 249 00:11:03,829 --> 00:11:06,247 like some sports player, or a wife. 250 00:11:06,248 --> 00:11:08,917 So, I decided 251 00:11:08,918 --> 00:11:12,004 to go out on my own, invest in myself. 252 00:11:12,963 --> 00:11:15,131 - Admirable. - And I'm a good investment. 253 00:11:15,132 --> 00:11:17,759 I was that company, I did all the work, 254 00:11:17,760 --> 00:11:19,928 and the man with slightly more power 255 00:11:19,929 --> 00:11:21,930 - got all the credit. - [scoffs] 256 00:11:21,931 --> 00:11:23,516 You feel me, Linda? 257 00:11:24,225 --> 00:11:26,434 I will have to run this by my supervisor. 258 00:11:26,435 --> 00:11:29,938 He's gone for the day. If you feel me. 259 00:11:29,939 --> 00:11:32,191 Oh. I feel you. 260 00:11:32,983 --> 00:11:35,110 So, Linda, I found a chic, 261 00:11:35,111 --> 00:11:37,779 surprisingly affordable office in Tribeca, 262 00:11:37,780 --> 00:11:41,282 and I just need a small business loan to secure the space. 263 00:11:41,283 --> 00:11:43,326 It's going to be a tough sell 264 00:11:43,327 --> 00:11:46,121 with no guaranteed income, though. 265 00:11:46,122 --> 00:11:49,958 You also have a lot of overhead. Expensive clothes, dinners... 266 00:11:49,959 --> 00:11:52,127 I mean, do you really need a driver? 267 00:11:52,128 --> 00:11:55,964 I do. My job is all about appearances. 268 00:11:55,965 --> 00:12:00,468 When a prospective client sees me get out of my Mercedes 269 00:12:00,469 --> 00:12:03,138 and walk into a building, it says, "baller." 270 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 It says, "She knows." 271 00:12:05,725 --> 00:12:08,185 So, woman to woman, Linda... 272 00:12:09,478 --> 00:12:10,729 I hope you can help. 273 00:12:10,730 --> 00:12:14,108 As I said, I'll run it by my supervisor. 274 00:12:15,192 --> 00:12:16,902 [quietly] He's just awful. 275 00:12:17,778 --> 00:12:19,487 Aren't they all? 276 00:12:19,488 --> 00:12:22,491 [♪ upbeat music playing] 277 00:12:40,259 --> 00:12:42,094 [knocking] 278 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 [softly] Hi. 279 00:12:49,727 --> 00:12:52,020 - Welcome Wagon! - I beg your pardon? 280 00:12:52,021 --> 00:12:55,106 Oh, that's, um, something that we say here in America 281 00:12:55,107 --> 00:12:57,860 when someone, uh, joins the neighborhood. 282 00:12:58,402 --> 00:12:59,570 So, welcome. 283 00:13:00,154 --> 00:13:02,071 This is for you. 284 00:13:02,072 --> 00:13:05,033 That's, uh, totally, uh, unnecessary. 285 00:13:05,034 --> 00:13:07,243 - [tea kettle whistling] - But, um, I-- I must get the kettle. 286 00:13:07,244 --> 00:13:08,662 Um, come in. 287 00:13:11,415 --> 00:13:13,541 [Carrie] Oh, you did say, "Come in," yes? 288 00:13:13,542 --> 00:13:15,710 I don't want to be accused of breaking and entering 289 00:13:15,711 --> 00:13:17,879 and walking in heels. 290 00:13:17,880 --> 00:13:20,048 Right. Can I make you a tea? 291 00:13:20,049 --> 00:13:24,135 Thank you, no. I-- I won't-- um, I won't stay. 292 00:13:24,136 --> 00:13:26,387 I will point out there's a lovely tin 293 00:13:26,388 --> 00:13:28,640 - of Earl Grey tea in the basket. - Huh. 294 00:13:28,641 --> 00:13:31,476 It's from Tea Time, around the corner. 295 00:13:31,477 --> 00:13:35,356 In fact, all of the items in the basket are, um... 296 00:13:36,524 --> 00:13:39,067 sourced locally from the area. 297 00:13:39,068 --> 00:13:41,069 I did all your exploring for you. 298 00:13:41,070 --> 00:13:43,071 Oh, that's very kind of you. 299 00:13:43,072 --> 00:13:45,616 But I don't explore. I come here just to write. 300 00:13:46,534 --> 00:13:48,910 What, you're a writer? [chuckles] 301 00:13:48,911 --> 00:13:51,830 Wow, that's so funny. I'm-- I'm a writer. 302 00:13:51,831 --> 00:13:54,332 I'm sure we write, you know, write very differently. 303 00:13:54,333 --> 00:13:56,626 I'm one of those writers who sleeps at night 304 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 and walks in her apartment. 305 00:14:01,632 --> 00:14:04,300 Wow, nothing? Not even a smile? 306 00:14:04,301 --> 00:14:06,762 I didn't come here to smile, either. 307 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 I sense a little smile under there. 308 00:14:11,976 --> 00:14:13,601 Then you must write fiction. 309 00:14:13,602 --> 00:14:15,020 - [blowing] - Ooh. 310 00:14:16,272 --> 00:14:21,944 Ah! Actually, I have something for you. 311 00:14:23,028 --> 00:14:25,446 Look, um, I was aware 312 00:14:25,447 --> 00:14:27,949 how I must have come across to you. 313 00:14:27,950 --> 00:14:30,451 - Unrealistic, rabid... - Hmm. 314 00:14:30,452 --> 00:14:32,203 ...uh, even a touch mad. 315 00:14:32,204 --> 00:14:33,789 Aw, your words, not mine. 316 00:14:36,417 --> 00:14:37,959 [chuckles] Well. 317 00:14:37,960 --> 00:14:40,503 - I can't im-imagine what-- - I feel certain 318 00:14:40,504 --> 00:14:43,214 that these will help our situation. 319 00:14:43,215 --> 00:14:44,925 Oh. [chuckles] 320 00:14:49,388 --> 00:14:52,057 [plastic crinkling] 321 00:14:55,019 --> 00:14:57,396 Well. I... 322 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 I appreciate the thought. 323 00:15:03,903 --> 00:15:05,528 But I'm-- I'm allergic. 324 00:15:05,529 --> 00:15:07,071 Allergic to what? 325 00:15:07,072 --> 00:15:08,573 To whatever this is. 326 00:15:08,574 --> 00:15:10,241 And to be perfectly honest, 327 00:15:10,242 --> 00:15:13,661 I'm not even sure I can walk without heels. 328 00:15:13,662 --> 00:15:16,539 But, I promise, 329 00:15:16,540 --> 00:15:20,585 I will soon have a thick rug, 330 00:15:20,586 --> 00:15:26,383 and I will do my best not to disturb you. 331 00:15:27,426 --> 00:15:29,218 [♪ plucky music playing] 332 00:15:29,219 --> 00:15:33,014 Oh, and, um, what of the archaeological dig 333 00:15:33,015 --> 00:15:34,724 that appears to be happening outside in the garden 334 00:15:34,725 --> 00:15:36,684 starting at 7 a.m. every morning? 335 00:15:36,685 --> 00:15:38,436 I'm replanting the garden. 336 00:15:38,437 --> 00:15:43,066 And when it's done, I hope it's a space we can both enjoy. 337 00:15:43,067 --> 00:15:46,361 - I enjoyed the old one. - It was a rat superhighway. 338 00:15:46,362 --> 00:15:48,363 But, please, enjoy the welcome basket 339 00:15:48,364 --> 00:15:50,031 and your no smiles. 340 00:15:50,032 --> 00:15:52,951 I was just attempting to make this awkward situation better. 341 00:15:52,952 --> 00:15:56,120 This is New York City. There's noise. 342 00:15:56,121 --> 00:15:58,206 [car horns honking] 343 00:15:58,207 --> 00:16:00,209 [♪ plucky music continues] 344 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 [door slams loudly] 345 00:16:06,715 --> 00:16:08,384 [food processor whirring] 346 00:16:10,386 --> 00:16:12,638 Char, are you okay? 347 00:16:13,681 --> 00:16:15,390 [mouth full] You seem very distracted. 348 00:16:15,391 --> 00:16:16,891 Oh, no. No, I'm fine. I'm fine. 349 00:16:16,892 --> 00:16:18,935 - Don't worry about me. - [Richard Burton barking] 350 00:16:18,936 --> 00:16:20,228 [Lily] Mom? 351 00:16:20,229 --> 00:16:22,397 So, we've been thinking... 352 00:16:22,398 --> 00:16:23,815 Rock, do you wanna take the lead? 353 00:16:23,816 --> 00:16:25,942 Yes. We are a unified front. 354 00:16:25,943 --> 00:16:29,070 - We don't want to go glamping. - You're going glamping. 355 00:16:29,071 --> 00:16:31,155 - Okay, I'm out. - Uh-- [sighs] 356 00:16:31,156 --> 00:16:32,448 I thought you were vegan now. 357 00:16:32,449 --> 00:16:33,908 - [Richard Burton whining] - Ah, shit. 358 00:16:33,909 --> 00:16:35,410 I keep on forgetting. 359 00:16:35,411 --> 00:16:38,496 Well, I can't go. I have plans with Diego. 360 00:16:38,497 --> 00:16:41,290 You have plans with your father this weekend, 361 00:16:41,291 --> 00:16:43,584 and he is really looking forward to it. 362 00:16:43,585 --> 00:16:45,253 Daddy will be fine. 363 00:16:45,254 --> 00:16:47,839 You don't know that Daddy will be fine. 364 00:16:47,840 --> 00:16:50,091 It's just stupid glamping. I'll ask him. 365 00:16:50,092 --> 00:16:51,968 You will not ask him! 366 00:16:51,969 --> 00:16:54,679 You will not put anything negative 367 00:16:54,680 --> 00:16:57,473 on this fun, fun thing that he wants to do. 368 00:16:57,474 --> 00:17:00,435 This is a positive, positive event. 369 00:17:00,436 --> 00:17:03,187 - You don't understand. - Mm! She's still going for it. 370 00:17:03,188 --> 00:17:05,774 I split Diego's weekends with his boyfriend. 371 00:17:06,442 --> 00:17:09,610 - And if I'm not there, Eric gets both nights. - Eric. 372 00:17:09,611 --> 00:17:11,029 And that puts me at a disadvantage. 373 00:17:11,030 --> 00:17:13,448 Lily, you are spending the weekend 374 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 with your family. End of story. 375 00:17:16,618 --> 00:17:20,621 I am sure that you can make up this time 376 00:17:20,622 --> 00:17:24,125 with your polyamorous, polysexual boyfriend 377 00:17:24,126 --> 00:17:25,461 some other weekend. 378 00:17:26,503 --> 00:17:28,004 [Lily groaning] 379 00:17:28,005 --> 00:17:30,048 Can you believe this is parenting now? 380 00:17:30,049 --> 00:17:32,341 No, Char, I cannot. 381 00:17:32,342 --> 00:17:35,470 I miss cheese. So much. 382 00:17:35,471 --> 00:17:36,804 - Then, eat some! - [Rock sighs] 383 00:17:36,805 --> 00:17:39,974 So, he hands me this sad, thin little package, 384 00:17:39,975 --> 00:17:43,227 and I open it, and inside, 385 00:17:43,228 --> 00:17:46,481 full-on pink nursing home slippers. 386 00:17:46,482 --> 00:17:49,567 - [♪ heavy metal music playing] - What? No fucking way! 387 00:17:49,568 --> 00:17:51,486 I know. I mean, come on, do I really look-- 388 00:17:51,487 --> 00:17:53,071 No, not you. 389 00:17:53,072 --> 00:17:55,156 The owner of my Airbnb just texted 390 00:17:55,157 --> 00:17:57,408 that there's nothing he can do about the music 391 00:17:57,409 --> 00:18:00,536 because he isn't even supposed to be Airbnb-ing! 392 00:18:00,537 --> 00:18:02,330 What the fuck?! 393 00:18:02,331 --> 00:18:06,334 Are you always reading texts when we're talking? 394 00:18:06,335 --> 00:18:08,669 Just when we're on the phone. 395 00:18:08,670 --> 00:18:12,006 Okay, just come stay with me till you find a place. 396 00:18:12,007 --> 00:18:14,050 I-- [scoffs] I should have offered earlier, 397 00:18:14,051 --> 00:18:16,511 but, honestly, I forget about the extra rooms. 398 00:18:16,512 --> 00:18:20,431 I-- I still identify as a studio apartment owner. 399 00:18:20,432 --> 00:18:23,267 Thanks, but you like your space, 400 00:18:23,268 --> 00:18:25,269 even if you do have too much of it. 401 00:18:25,270 --> 00:18:26,938 I insist. 402 00:18:26,939 --> 00:18:29,565 Okay, then what I should have said 403 00:18:29,566 --> 00:18:32,276 is I like my space. 404 00:18:32,277 --> 00:18:35,571 My realtor is so lame. 405 00:18:35,572 --> 00:18:38,074 Hey, do you think you could ask Seema 406 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 if she could help me find a place super quick? 407 00:18:41,495 --> 00:18:44,956 Oh. Oh, I don't know. [chuckles softly] I don't know. 408 00:18:44,957 --> 00:18:47,041 You know, she deals with all these really big properties 409 00:18:47,042 --> 00:18:48,960 with these huge commissions, 410 00:18:48,961 --> 00:18:51,045 and, you know, you're looking for a two-bedroom. 411 00:18:51,046 --> 00:18:52,380 She's unemployed. 412 00:18:52,381 --> 00:18:53,881 Okay, then what I should have said 413 00:18:53,882 --> 00:18:56,217 is I don't wanna mix friends and business. 414 00:18:56,218 --> 00:18:57,426 It's too risky. 415 00:18:57,427 --> 00:18:58,803 Got it. 416 00:18:58,804 --> 00:19:01,097 I have to deal with this. 417 00:19:01,098 --> 00:19:02,141 Bye. 418 00:19:03,308 --> 00:19:04,559 [scoffs] 419 00:19:04,560 --> 00:19:07,396 [♪ loud heavy metal music continues playing] 420 00:19:11,316 --> 00:19:14,319 [♪ heavy metal music increasing] 421 00:19:19,491 --> 00:19:22,410 Hey! If you slide another note under my door, 422 00:19:22,411 --> 00:19:24,579 I will fucking cut you to pieces. 423 00:19:24,580 --> 00:19:27,124 [screaming and panting] 424 00:19:28,041 --> 00:19:29,792 I really appreciate this. 425 00:19:29,793 --> 00:19:31,919 Of course. Come in! 426 00:19:31,920 --> 00:19:34,422 I mean, it's New York. I've seen naked. 427 00:19:34,423 --> 00:19:37,258 - But naked with a meat cleaver? - Mm, that's fresh. 428 00:19:37,259 --> 00:19:38,759 - [chuckles] - Oh, I'm so glad you're here. 429 00:19:38,760 --> 00:19:40,261 It's gonna be fun. 430 00:19:40,262 --> 00:19:44,098 It's gonna be like, um, like when we shared that place 431 00:19:44,099 --> 00:19:45,933 in the '90s on Bank Street. 432 00:19:45,934 --> 00:19:48,102 - Oh, yeah! - [gasps] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 433 00:19:48,103 --> 00:19:50,438 [whispering] Maybe don't roll the suitcases so hard. 434 00:19:50,439 --> 00:19:52,940 - Oh, sorry. - No, it's okay. It's okay. 435 00:19:52,941 --> 00:19:54,442 Any better on the home front? 436 00:19:54,443 --> 00:19:56,611 Uh, well, no shots fired, 437 00:19:56,612 --> 00:19:58,655 but the war is far from over. 438 00:19:59,198 --> 00:20:00,781 Oh! 439 00:20:00,782 --> 00:20:02,868 You finally got some couches! 440 00:20:03,285 --> 00:20:05,620 Oh! Could you take your shoes off? 441 00:20:05,621 --> 00:20:08,956 Seriously? You're still wearing yours. 442 00:20:08,957 --> 00:20:10,751 Yeah, but I know how to walk in them. 443 00:20:11,543 --> 00:20:13,002 - It's just a fact. - [knocking] 444 00:20:13,003 --> 00:20:15,046 Oh, damn, he heard you. 445 00:20:15,047 --> 00:20:16,339 - Shots fired! - [doorbell ringing] 446 00:20:16,340 --> 00:20:17,591 Sorry. 447 00:20:18,842 --> 00:20:21,345 You notice how you can barely hear me? 448 00:20:25,599 --> 00:20:27,141 [people chattering] 449 00:20:27,142 --> 00:20:29,518 - Hello. - Delivery from 1stDibs. 450 00:20:29,519 --> 00:20:33,314 Oh! Um, wow, I'm not expecting anything. 451 00:20:33,315 --> 00:20:35,983 Uh, Eight Gramercy Park West. 452 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 Yeah, from an Aidan Shaw. 453 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 [♪ soft music playing] 454 00:20:42,282 --> 00:20:44,992 - [Carrie] Oh, my God. - [door opens] 455 00:20:44,993 --> 00:20:46,662 Oh, my God! 456 00:20:47,996 --> 00:20:49,705 - [sighs] - It isn't Duncan Reeves? 457 00:20:49,706 --> 00:20:51,832 [Carrie] Miranda, look! It's the table someone bought 458 00:20:51,833 --> 00:20:53,334 before I could. 459 00:20:53,335 --> 00:20:56,504 Oh, my God, that someone was Aidan! 460 00:20:56,505 --> 00:20:58,673 He must have-- he must have bought it 461 00:20:58,674 --> 00:21:01,008 after I told him how much I loved it. 462 00:21:01,009 --> 00:21:03,094 - [Miranda] Aw. - That's very romantic. 463 00:21:03,095 --> 00:21:05,346 - [Miranda chuckles] - Wow, it is! It really is. 464 00:21:05,347 --> 00:21:07,682 And I've seen a lot of romantic shit. 465 00:21:07,683 --> 00:21:09,267 Oh! There he is. 466 00:21:09,268 --> 00:21:10,851 [car horn honking] 467 00:21:10,852 --> 00:21:12,938 Hi! [sighs] 468 00:21:13,313 --> 00:21:15,731 Hi. They're gonna be very quiet. 469 00:21:15,732 --> 00:21:18,109 [Miranda] Hi. Big fan. 470 00:21:18,110 --> 00:21:21,028 - Oh. Just here? - Could I get you to sign Winston Churchill? 471 00:21:21,029 --> 00:21:23,531 What? Hey, where did that book come from? 472 00:21:23,532 --> 00:21:25,449 [Miranda] Do you mind, Mr. Reeves? 473 00:21:25,450 --> 00:21:28,119 - [chuckles] Not at all. - [Miranda] Oh! 474 00:21:28,120 --> 00:21:29,370 I'm Miranda. 475 00:21:29,371 --> 00:21:30,871 Guys, don't forget the booties. 476 00:21:30,872 --> 00:21:33,750 Oh, no, no, the booties, um, won't be necessary. 477 00:21:34,293 --> 00:21:36,043 She has no rugs. 478 00:21:36,044 --> 00:21:38,296 - [Miranda] Thank you so much. - [Duncan] Pleasure. 479 00:21:38,297 --> 00:21:39,755 [Marion] So, what do you think if I cut in 480 00:21:39,756 --> 00:21:41,465 the Atlanta neighborhood footage in right here 481 00:21:41,466 --> 00:21:42,967 after the mother's letter? 482 00:21:42,968 --> 00:21:44,552 [Lisa] God, I'm gonna be late. 483 00:21:44,553 --> 00:21:45,886 What is the hold-up? 484 00:21:45,887 --> 00:21:47,722 Why can't they just open the damn door? 485 00:21:47,723 --> 00:21:49,557 Well, at least the door stayed on the whole flight. 486 00:21:49,558 --> 00:21:52,059 - That's a win these days. - Yeah, I'll laugh at that on Monday. 487 00:21:52,060 --> 00:21:53,477 - [chuckles] - [plane dings] 488 00:21:53,478 --> 00:21:55,062 - [Lisa] Oh, thank God. - [Marion] Yeah, no worries. 489 00:21:55,063 --> 00:21:57,064 Okay, no, yeah, I'm gonna-- okay, you go ahead. 490 00:21:57,065 --> 00:21:59,317 - No, no. Yeah, thank you. - You first. [grunting] You're-- yeah, you're in a rush. 491 00:21:59,318 --> 00:22:01,110 - Okay. Okay, sorry. - Okay, yup. Alright. 492 00:22:01,111 --> 00:22:02,737 - A lotta leg there. - Yep, okay. 493 00:22:02,738 --> 00:22:04,780 Sorry, it's just that my bag is back there, and, um-- 494 00:22:04,781 --> 00:22:06,782 no, 'cause someone used the space above my seat. 495 00:22:06,783 --> 00:22:08,492 - Thank you. - Okay, people, let her through! 496 00:22:08,493 --> 00:22:10,661 - Family emergency here, come on. - Thank you. 497 00:22:10,662 --> 00:22:13,748 - She has to go glamping! - Not helping! 498 00:22:13,749 --> 00:22:15,958 I know it doesn't seem urgent, but it is. 499 00:22:15,959 --> 00:22:19,503 She's a wife, mother of three, she's doing it all! 500 00:22:19,504 --> 00:22:21,088 - [chuckling] You're crazy. - I am. 501 00:22:21,089 --> 00:22:23,466 - I'll see you on Monday, Marion. - Okay. 502 00:22:23,467 --> 00:22:25,593 [Lisa] Oh. Sorry. Excuse-- sorry! Oh! 503 00:22:25,594 --> 00:22:27,595 It's a man's name, too. 504 00:22:27,596 --> 00:22:29,764 - Alright? - [passengers chattering] 505 00:22:29,765 --> 00:22:31,558 It's a man's name too, Chalamet. 506 00:22:31,975 --> 00:22:33,976 - [ship horn blowing] - [birds calling] 507 00:22:33,977 --> 00:22:35,811 [♪ upbeat jazzy music playing] 508 00:22:35,812 --> 00:22:37,480 [Henry] "The native Lenape tribe 509 00:22:37,481 --> 00:22:40,441 "referred to Governors Island as Nut Island 510 00:22:40,442 --> 00:22:42,151 "because of its rich collection 511 00:22:42,152 --> 00:22:44,153 - of chestnut, hickory, and oak trees." - [Harry] Hmm. 512 00:22:44,154 --> 00:22:47,031 - [Charlotte] Wow! - [Gabby] Stop quoting Wikipedia, Henry. 513 00:22:47,032 --> 00:22:48,783 Mommy says it's not a primary source. 514 00:22:48,784 --> 00:22:51,827 There's a spa here somewhere, and you can rent go-karts. 515 00:22:51,828 --> 00:22:54,622 That is just so native Lenape. 516 00:22:54,623 --> 00:22:55,831 I'm here! 517 00:22:55,832 --> 00:22:57,458 - [gasps] Yeah! - Hey! 518 00:22:57,459 --> 00:22:58,793 [overlapping greetings] 519 00:22:58,794 --> 00:23:00,961 This place is amazing! 520 00:23:00,962 --> 00:23:03,297 Who's ready for glamping?! 521 00:23:03,298 --> 00:23:05,007 [group cheering] 522 00:23:05,008 --> 00:23:07,218 - Hi! - Well, it's about time. 523 00:23:07,219 --> 00:23:08,803 You were supposed to be here an hour ago. 524 00:23:08,804 --> 00:23:10,471 Well, four hours ago, I was in Atlanta, 525 00:23:10,472 --> 00:23:12,640 so it's kind of a modern miracle that I even made it. 526 00:23:12,641 --> 00:23:14,475 - Give it up for Mom! - [Charlotte] Yay, Mom! 527 00:23:14,476 --> 00:23:16,894 [group cheering] 528 00:23:16,895 --> 00:23:19,480 So, how are the Goldenblatts enjoying our weekend getaway? 529 00:23:19,481 --> 00:23:21,399 It's more of a hostage situation. 530 00:23:21,400 --> 00:23:23,150 - Lily, stop. Right now. - [insect buzzing] 531 00:23:23,151 --> 00:23:25,194 Ah! [hissing] 532 00:23:25,195 --> 00:23:26,862 Got it. 533 00:23:26,863 --> 00:23:28,864 Jesus, will you look at the size of that thing? 534 00:23:28,865 --> 00:23:30,366 It's like a new breed of mosquito. 535 00:23:30,367 --> 00:23:32,076 - Yeah. - Is anyone else getting bit? 536 00:23:32,077 --> 00:23:33,244 - [Gabby] Nope, I'm not! - No. 537 00:23:33,245 --> 00:23:34,495 - Not me. - [Harry] What? 538 00:23:34,496 --> 00:23:36,247 - It's like my third one! - [Charlotte chuckles] 539 00:23:36,248 --> 00:23:38,582 Did someone give the bastards my blood type 540 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 - and a map to my head? - Aw. 541 00:23:40,502 --> 00:23:43,170 Well, now that Mommy's here, who wants s'mores? 542 00:23:43,171 --> 00:23:45,506 - [overlapping agreement] - Not this mosquito, he is full. 543 00:23:45,507 --> 00:23:47,007 S'mores, s'mores, s'mores! 544 00:23:47,008 --> 00:23:48,259 - [Harry] Yuck! - Baby, are you okay? 545 00:23:48,260 --> 00:23:50,344 [muttering] It's like they're coming for me. 546 00:23:50,345 --> 00:23:51,429 Aw. 547 00:23:51,430 --> 00:23:54,390 Alright, we've got marshmallows. 548 00:23:54,391 --> 00:23:57,184 We've got graham crackers. Uh, let's get the fire going. 549 00:23:57,185 --> 00:23:59,228 And, uh, Mom will get the chocolate for the s'mores. 550 00:23:59,229 --> 00:24:01,940 Yep. Okay, where's the chocolate? 551 00:24:03,233 --> 00:24:04,775 What do you mean, "Where's the chocolate?" 552 00:24:04,776 --> 00:24:07,528 - You're supposed to bring it. - What are you talking about? 553 00:24:07,529 --> 00:24:10,698 No, I told you, I forgot to bring chocolate for the s'mores. 554 00:24:10,699 --> 00:24:12,283 You never told me to bring the chocolate. 555 00:24:12,284 --> 00:24:14,243 Okay, Lisa, when we were on the phone, 556 00:24:14,244 --> 00:24:17,288 before you got on the plane, I told you. 557 00:24:17,289 --> 00:24:20,541 - But did you, though? - Lisa, I told you. 558 00:24:20,542 --> 00:24:24,545 Honey, I've just been roaming around Atlanta airport for hours 559 00:24:24,546 --> 00:24:27,089 with hundreds of places to buy chocolate, 560 00:24:27,090 --> 00:24:29,383 - if you had just told me. - I... 561 00:24:29,384 --> 00:24:31,594 Okay, what is the big deal? 562 00:24:31,595 --> 00:24:34,388 There's chocolate in the gift shop! Okay? 563 00:24:34,389 --> 00:24:36,725 It is chocolate, not cancer! 564 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 [ship horn blowing] 565 00:24:42,564 --> 00:24:43,898 I'm sorry. 566 00:24:43,899 --> 00:24:45,733 [mosquito buzzing] 567 00:24:45,734 --> 00:24:47,068 [groaning] 568 00:24:54,534 --> 00:24:56,952 [♪ vibrant jazzy music playing] 569 00:24:56,953 --> 00:24:58,412 [Shoe mews] 570 00:24:58,413 --> 00:25:00,415 Hey. [whistling] 571 00:25:02,167 --> 00:25:03,418 [text whooshes] 572 00:25:06,505 --> 00:25:08,006 [softly] Really? 573 00:25:09,925 --> 00:25:11,718 [keypad clacking] 574 00:25:19,059 --> 00:25:21,143 [chuckles] Hey! 575 00:25:21,144 --> 00:25:25,356 Samantha says that Duncan Reeves is known to be fun. 576 00:25:25,357 --> 00:25:29,069 Well, he's, like, 6'5", so that's her kind of fun. 577 00:25:30,070 --> 00:25:31,863 - Do you have a minute? - Sure. 578 00:25:35,534 --> 00:25:38,327 - [gasps] You look nice. - Thanks! 579 00:25:38,328 --> 00:25:41,205 So, it's my first sleepover at Joy's, 580 00:25:41,206 --> 00:25:44,833 and I'm wearing this jumpsuit so I won't be walk-of-shaming it 581 00:25:44,834 --> 00:25:46,669 tomorrow morning in sexy clothes. 582 00:25:46,670 --> 00:25:49,463 But is this outfit too "I don't care"? 583 00:25:49,464 --> 00:25:51,465 No, no. 584 00:25:51,466 --> 00:25:53,384 - No? - Hmm. 585 00:25:53,385 --> 00:25:55,178 - Wait a minute. - What? 586 00:25:55,971 --> 00:25:57,304 - Um... - [drawers sliding] 587 00:25:57,305 --> 00:26:00,183 No, no, no, no. 588 00:26:00,517 --> 00:26:02,226 [gasps] Yep, here it is. 589 00:26:02,227 --> 00:26:04,228 [gasps] Oh, my God, so pretty! 590 00:26:04,229 --> 00:26:06,689 But I don't wanna take anything designer-y. 591 00:26:06,690 --> 00:26:08,983 - What? - Remember when I lost your-- 592 00:26:08,984 --> 00:26:10,985 Oh, my Sonia Rykiel Domino bag? 593 00:26:10,986 --> 00:26:13,153 Yeah. No, I-- I forgot all about that. 594 00:26:13,154 --> 00:26:14,863 Now, here, take it, take it, really. 595 00:26:14,864 --> 00:26:16,657 I got-- I got it at a tag sale 596 00:26:16,658 --> 00:26:17,701 - on the street, it's nothing. - Are you sure? 597 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 Yes! [gasps] 598 00:26:20,036 --> 00:26:21,121 Oh. 599 00:26:22,497 --> 00:26:24,832 [Carrie] It's perfect. 600 00:26:24,833 --> 00:26:29,753 ♪ I saw the sign or an omen on the branches ♪ 601 00:26:29,754 --> 00:26:32,548 [sighs] Don't let me forget this. 602 00:26:32,549 --> 00:26:33,841 Long story. 603 00:26:33,842 --> 00:26:35,926 Oh, I look forward to hearing the scarf saga. 604 00:26:35,927 --> 00:26:37,596 [laughing] 605 00:26:39,389 --> 00:26:41,682 - [kissing continues] - [dogs whining] 606 00:26:41,683 --> 00:26:44,518 [dogs whimpering] 607 00:26:44,519 --> 00:26:47,187 Oh, hold on, let me remove the voyeurs 608 00:26:47,188 --> 00:26:48,522 - from the picture. - [chuckles] 609 00:26:48,523 --> 00:26:50,190 - Come on, Sappho. - Oh. 610 00:26:50,191 --> 00:26:52,693 - Come on, Socrates. - Should I help? 611 00:26:52,694 --> 00:26:54,570 No, it's better not to touch them. 612 00:26:54,571 --> 00:26:57,531 Italian Greyhounds are notoriously litigious. 613 00:26:57,532 --> 00:26:59,867 - [laughing] Oh, really? - [Joy chuckles] 614 00:26:59,868 --> 00:27:00,994 [door closes] 615 00:27:02,912 --> 00:27:04,622 You look very right in here. 616 00:27:04,623 --> 00:27:06,123 Do I? 617 00:27:06,124 --> 00:27:09,169 [♪ "Cardinal" by Kacey Musgraves playing] 618 00:27:12,172 --> 00:27:15,382 [dogs whimpering] 619 00:27:15,383 --> 00:27:16,426 [Joy sighs] 620 00:27:17,677 --> 00:27:19,053 Excuse me. 621 00:27:19,054 --> 00:27:21,097 [whimpering continues] 622 00:27:23,308 --> 00:27:25,477 No. Unacceptable! 623 00:27:30,940 --> 00:27:33,567 [sighs] I'm so sorry. They're not usually this fussy. 624 00:27:33,568 --> 00:27:36,737 It's just, I-- I rarely invite people to sleep over. 625 00:27:36,738 --> 00:27:38,907 Oh. You don't? 626 00:27:39,699 --> 00:27:41,742 No, and you can take that as the compliment 627 00:27:41,743 --> 00:27:43,203 I intended it to be. 628 00:27:45,038 --> 00:27:47,581 [dogs whining] 629 00:27:47,582 --> 00:27:50,250 [scoffs] Why didn't I get cats? 630 00:27:50,251 --> 00:27:51,378 [whining continues] 631 00:27:53,380 --> 00:27:54,755 [Carrie groans lightly] 632 00:27:54,756 --> 00:27:56,800 - [Shoe purring] - [Carrie sighs] 633 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 [♪ plucky music playing] 634 00:28:03,723 --> 00:28:05,432 [Shoe mews] 635 00:28:05,433 --> 00:28:08,435 [sighs] Shoe, please. I'm trying to sleep. 636 00:28:08,436 --> 00:28:09,771 [Shoe meows] 637 00:28:10,730 --> 00:28:11,731 [Carrie sighs] 638 00:28:13,525 --> 00:28:14,650 Come here. 639 00:28:14,651 --> 00:28:16,778 Now, we've talked about this, right? 640 00:28:17,904 --> 00:28:19,197 Goodnight. 641 00:28:20,990 --> 00:28:22,658 - [floor creaking] - Miranda? 642 00:28:22,659 --> 00:28:24,785 [gasps] Oh, Jesus! 643 00:28:24,786 --> 00:28:27,287 Gosh, I thought-- I thought you were at-- at Joy's! 644 00:28:27,288 --> 00:28:29,957 Her dogs wouldn't stop whining, so... 645 00:28:29,958 --> 00:28:31,291 [Carrie] Okay. Goodnight. 646 00:28:31,292 --> 00:28:32,459 [thuds] Oh! 647 00:28:32,460 --> 00:28:34,628 - You okay? - Oh yeah. 648 00:28:34,629 --> 00:28:36,380 - [Miranda] Good night! - [door closes] 649 00:28:36,381 --> 00:28:39,551 [♪ gentle music playing] 650 00:28:49,144 --> 00:28:50,562 [Carrie] Oh! 651 00:28:51,479 --> 00:28:53,564 You're wearing clothes. 652 00:28:53,565 --> 00:28:56,483 What was that? You've seen me naked before. 653 00:28:56,484 --> 00:28:58,068 No, I know. It was just so unexpected. 654 00:28:58,069 --> 00:28:59,862 The only thing missing was a meat cleaver. 655 00:28:59,863 --> 00:29:01,114 [laughing] 656 00:29:04,576 --> 00:29:05,702 Um... 657 00:29:06,369 --> 00:29:08,662 is that my last yogurt? 658 00:29:08,663 --> 00:29:10,957 Um, you don't eat yogurt. 659 00:29:11,458 --> 00:29:13,917 - Yes, I do. - Since when? 660 00:29:13,918 --> 00:29:15,587 Mm, since I'm 50. 661 00:29:17,338 --> 00:29:19,882 Who-- [scoffs] whose yogurt did you think it was? 662 00:29:19,883 --> 00:29:22,760 I-- I don't know, like, a house yogurt? 663 00:29:22,761 --> 00:29:24,386 [scoffs] A house yogurt? 664 00:29:24,387 --> 00:29:27,055 Okay, come on. I just woke up. 665 00:29:27,056 --> 00:29:30,226 I'll-- I'll get you more. It's just a yogurt. 666 00:29:32,562 --> 00:29:34,354 And the last banana? 667 00:29:34,355 --> 00:29:36,440 You eat bananas now, too? 668 00:29:36,441 --> 00:29:39,067 All you used to have for breakfast was a cigarette. 669 00:29:39,068 --> 00:29:41,195 - Oh, man. That sounds so good. - [Miranda chuckles] 670 00:29:41,196 --> 00:29:42,446 [Jamie] Why are we stopping? 671 00:29:42,447 --> 00:29:43,781 [Adam] Ah, he didn't mean anything. 672 00:29:43,782 --> 00:29:45,115 [Jamie] Why is he so mad? 673 00:29:45,116 --> 00:29:46,617 [Adam] He's just a neighbor. Come on. 674 00:29:46,618 --> 00:29:50,704 Hey, why is Adam just sitting there? 675 00:29:50,705 --> 00:29:53,582 Oh. Duncan yelled at him. 676 00:29:53,583 --> 00:29:54,959 I watched from the window. 677 00:29:55,710 --> 00:29:57,252 While opening the last yogurt? 678 00:29:57,253 --> 00:29:59,463 Yeah, it was a whole thing. 679 00:29:59,464 --> 00:30:01,049 Oh, dammit. 680 00:30:01,716 --> 00:30:04,134 I put down all these ugly runners for him. 681 00:30:04,135 --> 00:30:06,094 And it was a-- it was a rush charge. 682 00:30:06,095 --> 00:30:07,971 - Mm. - Isn't that enough? 683 00:30:07,972 --> 00:30:09,224 [Carrie sighs] 684 00:30:11,309 --> 00:30:13,060 Good morning, fellas. 685 00:30:13,061 --> 00:30:14,603 Please resume working. 686 00:30:14,604 --> 00:30:16,981 - Go get back to work. - [Jamie] What's his problem? 687 00:30:19,025 --> 00:30:20,651 You want the rest of the banana? 688 00:30:20,652 --> 00:30:22,403 Mm, sadly, I do. Thank you. 689 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 - [♪ bright upbeat music playing] - [people chattering] 690 00:30:26,908 --> 00:30:28,243 [tent unzipping] 691 00:30:29,369 --> 00:30:31,119 - Hello! - Zip up the tent behind you! 692 00:30:31,120 --> 00:30:33,164 [sports commentators speaking on phone] 693 00:30:35,333 --> 00:30:37,918 All the way, all the way! 694 00:30:37,919 --> 00:30:39,419 - Thank you. - [Charlotte sighs] 695 00:30:39,420 --> 00:30:43,340 Okay, the three of you have been inside here all day long. 696 00:30:43,341 --> 00:30:45,259 Let's all go for a walk along the pier. 697 00:30:45,260 --> 00:30:47,094 I'm not going out there. 698 00:30:47,095 --> 00:30:48,929 They're just gonna come for me again. 699 00:30:48,930 --> 00:30:50,681 - Shh. Shh. - [insect buzzing faintly] 700 00:30:50,682 --> 00:30:52,641 Ugh, dammit. 701 00:30:52,642 --> 00:30:54,601 I think one might have gotten inside. 702 00:30:54,602 --> 00:30:55,853 [scoffs] 703 00:30:55,854 --> 00:30:58,480 Hey, Dad looks like Kenny from South Park. 704 00:30:58,481 --> 00:31:00,774 "Oh, my God! They killed Daddy!" 705 00:31:00,775 --> 00:31:02,985 - Hey! That is enough of that. - [chuckles] 706 00:31:02,986 --> 00:31:04,611 Everybody, put your phones down! 707 00:31:04,612 --> 00:31:07,281 This is supposed to be quality family time. 708 00:31:07,282 --> 00:31:10,325 It is too valuable for everyone to be on devices. 709 00:31:10,326 --> 00:31:13,787 Babe? Mets are up by two. 710 00:31:13,788 --> 00:31:16,457 If Dad doesn't even wanna glamp, why do I have to be here? 711 00:31:16,875 --> 00:31:18,959 You know what, Lily? 712 00:31:18,960 --> 00:31:21,503 You don't. So, why don't you just go? 713 00:31:21,504 --> 00:31:24,131 You can be with your boyfriend and his boyfriend. 714 00:31:24,132 --> 00:31:27,175 But don't come crying to me 715 00:31:27,176 --> 00:31:30,137 when you can't get this Saturday back! 716 00:31:30,138 --> 00:31:33,557 - Oh, okay, I won't. - [game continues playing] 717 00:31:33,558 --> 00:31:35,726 Mom, why are you being so dramatic? 718 00:31:35,727 --> 00:31:38,271 Babe, chill. 719 00:31:38,813 --> 00:31:40,230 Everything is okay. 720 00:31:40,231 --> 00:31:41,982 But everything's not okay! 721 00:31:41,983 --> 00:31:44,694 [commentator] [on phone] The pitch is rounding to Layton. 722 00:31:46,487 --> 00:31:48,196 I'm just gonna go get some air, 723 00:31:48,197 --> 00:31:49,990 take a walk, by myself. 724 00:31:49,991 --> 00:31:53,160 Okay, just zip up the tent behind you! 725 00:31:53,161 --> 00:31:54,454 Yes, honey. 726 00:31:55,246 --> 00:31:56,831 - [Harry] Love ya! - Uh-huh. 727 00:32:00,585 --> 00:32:03,670 - This croque monsieur is divine. - Okay? 728 00:32:03,671 --> 00:32:05,423 Better than the one I had at The Pierre. 729 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 Oh, gosh, you look so cute! 730 00:32:10,595 --> 00:32:12,513 Let me take a picture. Get over there with them. 731 00:32:13,097 --> 00:32:15,349 Lis, this is not regular guy stuff. 732 00:32:15,350 --> 00:32:17,351 Well, this isn't for the citizens of New York. 733 00:32:17,352 --> 00:32:18,686 It's for us. 734 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 Squeeze in! 735 00:32:22,523 --> 00:32:23,523 [Herbert chuckles] 736 00:32:23,524 --> 00:32:25,192 Everyone say "Croque monsieur!" 737 00:32:25,193 --> 00:32:27,737 - [all] Croque monsieur! - [camera clicking] 738 00:32:28,696 --> 00:32:29,948 [Gabby] Let me see. Let me see. 739 00:32:30,949 --> 00:32:33,033 [ship horn blowing] 740 00:32:33,034 --> 00:32:35,202 - [Henry] It's not as good. Wait. Oh. - [Gabby chuckling] 741 00:32:35,203 --> 00:32:36,454 [Herbert] Let me see that, baby. 742 00:32:40,208 --> 00:32:41,625 Who's this guy? 743 00:32:41,626 --> 00:32:43,710 That's my editor. That's Marion. 744 00:32:43,711 --> 00:32:45,545 This is your editor? 745 00:32:45,546 --> 00:32:46,755 [chuckling] Yes. 746 00:32:46,756 --> 00:32:48,091 Okay. 747 00:32:48,967 --> 00:32:50,801 You said you were gonna hire a guy for the job, 748 00:32:50,802 --> 00:32:52,636 but you didn't tell me he looked like that. 749 00:32:52,637 --> 00:32:54,096 [chuckles] Looked like what? 750 00:32:54,097 --> 00:32:56,223 Like Michael B. Handsome. 751 00:32:56,224 --> 00:32:58,475 Talk about gettin' your chocolate in Atlanta. 752 00:32:58,476 --> 00:33:00,268 Don't be ridiculous. 753 00:33:00,269 --> 00:33:02,062 You know, he's a brilliant editor. 754 00:33:02,063 --> 00:33:03,271 Is he brilliantly married? 755 00:33:03,272 --> 00:33:06,233 I don't know anything about his personal life. 756 00:33:06,234 --> 00:33:08,820 It's work. Give me my phone. 757 00:33:09,570 --> 00:33:10,571 You got it. 758 00:33:13,241 --> 00:33:14,534 [sighs] 759 00:33:16,244 --> 00:33:20,080 About that selfie? Is that the kind of work thing 760 00:33:20,081 --> 00:33:22,959 that typically happens between brilliant editors and directors? 761 00:33:24,043 --> 00:33:27,421 I took it to send to my second editor. 762 00:33:27,422 --> 00:33:29,631 Oh, so there's a second editor? 763 00:33:29,632 --> 00:33:31,299 Yes. 764 00:33:31,300 --> 00:33:33,593 - So, it's a threesome? - Who's having a threesome? 765 00:33:33,594 --> 00:33:36,263 No one. Daddy's being silly. 766 00:33:36,264 --> 00:33:38,098 Daddy's being very silly. 767 00:33:38,099 --> 00:33:40,267 No, Mommy's being silly. 768 00:33:40,268 --> 00:33:42,145 Mommy's being silly out of town. 769 00:33:43,271 --> 00:33:44,731 No, Mommy's not being silly. 770 00:33:45,857 --> 00:33:47,942 Mommy is going for a walk. 771 00:33:49,235 --> 00:33:50,403 [Lisa scoffs] 772 00:33:51,738 --> 00:33:54,197 - [bicycle bell ringing] - [tourist 1] Oh my God, I can see the Statue of Liberty! 773 00:33:54,198 --> 00:33:56,200 - [tourist 2] Wow! - [Lisa] Charlotte? 774 00:33:57,618 --> 00:33:59,494 There you are. 775 00:33:59,495 --> 00:34:02,289 - Hey. - What are you doing out here? 776 00:34:02,290 --> 00:34:04,959 Oh, I just needed some time away. 777 00:34:05,460 --> 00:34:07,294 I needed some time away, too. 778 00:34:07,295 --> 00:34:08,337 [Lisa chuckles softly] 779 00:34:09,380 --> 00:34:11,840 But I think we can do a lot better than just standing here. 780 00:34:11,841 --> 00:34:14,509 - I mean... [chuckles] - [gasps] 781 00:34:14,510 --> 00:34:16,763 - Oh! - Doesn't this place have a spa? 782 00:34:18,681 --> 00:34:21,308 A woman will be sympathetic 783 00:34:21,309 --> 00:34:24,644 to another woman's financial situation, right? 784 00:34:24,645 --> 00:34:26,855 I mean, even if she works at a bank. 785 00:34:26,856 --> 00:34:28,648 I wouldn't count on that. 786 00:34:28,649 --> 00:34:31,318 A woman once turned me down for an apartment loan 787 00:34:31,319 --> 00:34:32,819 because I didn't have any assets. 788 00:34:32,820 --> 00:34:35,155 Well, she can kiss my assets. Oh! 789 00:34:35,156 --> 00:34:36,823 [sing-song] ♪ Stay on the runner ♪ 790 00:34:36,824 --> 00:34:38,158 - Oh. - [Miranda] [gasps] Hi! 791 00:34:38,159 --> 00:34:39,826 - Hi! - I got Mexican. 792 00:34:39,827 --> 00:34:42,245 Oh, that's so nice, but we already-- actually, we just ate. 793 00:34:42,246 --> 00:34:46,333 Um, Seema came back to see my new table. 794 00:34:46,334 --> 00:34:47,751 - Oh, shit! - [Carrie chuckles] 795 00:34:47,752 --> 00:34:49,420 Let me clean all this up. 796 00:34:49,962 --> 00:34:53,715 Linda said she'd have word about the loan for me today. 797 00:34:53,716 --> 00:34:55,383 It's 4:15, why has she not contacted me? 798 00:34:55,384 --> 00:34:57,470 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! You're off the runner. 799 00:34:59,639 --> 00:35:01,598 I need a free-range place 800 00:35:01,599 --> 00:35:03,725 to pace and smoke. I'll be out back. 801 00:35:03,726 --> 00:35:07,105 Okay, but just smoke and pace quietly. 802 00:35:08,648 --> 00:35:11,024 - I'm sorry, I didn't know you were gonna show it off. - No. 803 00:35:11,025 --> 00:35:12,943 - The kitchen table is so small. - Yeah. 804 00:35:12,944 --> 00:35:14,361 - I hope this is okay. - Oh, no. 805 00:35:14,362 --> 00:35:15,695 {\an8}- It's fine. Yeah, it's fine. - Okay. 806 00:35:15,696 --> 00:35:18,281 {\an8}We'll just, you know-- Oh! Oh shit! 807 00:35:18,282 --> 00:35:19,908 {\an8}- Oh, oh, oh, uh... - Shit, shit, shit, shit. 808 00:35:19,909 --> 00:35:21,743 {\an8}- Paper towels. - Lift your-- no, no, no, lift your computer. 809 00:35:21,744 --> 00:35:23,286 {\an8}- Oh, right! - Lift the computer, the computer. 810 00:35:23,287 --> 00:35:24,913 {\an8}- Ugh! Crap! - Here. 811 00:35:24,914 --> 00:35:26,623 {\an8}Oh, no! That's my research! 812 00:35:26,624 --> 00:35:28,792 {\an8}- Oh, oh, oh! Shit! - No! 813 00:35:28,793 --> 00:35:31,795 {\an8}Um, here. Um, we can use this. 814 00:35:31,796 --> 00:35:33,922 {\an8}Oh, no, no, no, that's my scarf! What are you doing? 815 00:35:33,923 --> 00:35:35,757 {\an8}- What are you doing? - You said it was nothing. 816 00:35:35,758 --> 00:35:37,217 Nothing I have is nothing! 817 00:35:37,218 --> 00:35:39,427 Uh, I-- I was trying to stop the dripping. 818 00:35:39,428 --> 00:35:41,388 It's-- what is... 819 00:35:41,389 --> 00:35:43,516 Was this my last Mexican coke? 820 00:35:44,142 --> 00:35:46,853 Well, I was having Mexican, so... 821 00:35:48,521 --> 00:35:49,605 [bottle thuds] 822 00:35:52,650 --> 00:35:54,401 Smoking's bad for you. 823 00:35:54,402 --> 00:35:56,570 Oh, I know. I'm just under a lot of pressure 824 00:35:56,571 --> 00:35:57,904 right at this moment. 825 00:35:57,905 --> 00:35:59,906 Still not good. Not good ever. 826 00:35:59,907 --> 00:36:02,075 Okay, Jamie. Plant, please, buddy. 827 00:36:02,076 --> 00:36:03,577 [Jamie scoffs] 828 00:36:03,578 --> 00:36:07,622 My nephew has a lot of opinions and not shy about sharing. 829 00:36:07,623 --> 00:36:10,750 Well, he's right. And I'm right. We're both right. 830 00:36:10,751 --> 00:36:12,294 Can I have a drag? 831 00:36:12,295 --> 00:36:15,297 Oh! I thought you were all green and organic. 832 00:36:15,298 --> 00:36:18,300 [chuckles] Yeah, but I'm not-- I'm not a freak about it. 833 00:36:18,301 --> 00:36:20,427 Quick, before he looks up. 834 00:36:20,428 --> 00:36:22,095 I'm under a lot of pressure, too. 835 00:36:22,096 --> 00:36:24,764 - Oh. - I'll have you know. Yeah. 836 00:36:24,765 --> 00:36:26,725 There's a guy in the apartment below here. 837 00:36:26,726 --> 00:36:29,853 Mm-hmm. He keeps coming to the window, 838 00:36:29,854 --> 00:36:32,106 making mean faces at me. 839 00:36:34,984 --> 00:36:36,484 What are you nervous about? 840 00:36:36,485 --> 00:36:39,112 - Is that any of your business? - Not at all. 841 00:36:39,113 --> 00:36:41,114 [chuckling] That's why I'm curious. 842 00:36:41,115 --> 00:36:43,283 I'm waiting to hear about a bank loan 843 00:36:43,284 --> 00:36:45,952 and I'm about to jump out of my skin. 844 00:36:45,953 --> 00:36:47,954 Have you ever tried yoga? 845 00:36:47,955 --> 00:36:51,208 You're asking a South Asian woman if she's ever tried yoga? 846 00:36:51,209 --> 00:36:55,003 Well, I don't like to profile, so... 847 00:36:55,004 --> 00:36:58,548 And I am seeing this woman who teaches Vinyasa. 848 00:36:58,549 --> 00:37:00,467 - Oh. [chuckles] - It might-- it might help. 849 00:37:00,468 --> 00:37:01,801 What? [laughing] 850 00:37:01,802 --> 00:37:04,387 I, um-- I can probably get you a discount, too. 851 00:37:04,388 --> 00:37:07,140 And what about me screams "discount"? 852 00:37:07,141 --> 00:37:10,228 [chuckles] Nothin'. N-Nothin' at all. 853 00:37:11,312 --> 00:37:13,355 - Oh, shit. - What? 854 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 [Duncan] Really? 855 00:37:15,608 --> 00:37:16,859 [groaning] 856 00:37:18,277 --> 00:37:19,653 [both snickering] 857 00:37:19,654 --> 00:37:20,862 [water dripping] 858 00:37:20,863 --> 00:37:21,989 [Miranda] Well... 859 00:37:23,282 --> 00:37:25,575 I think we're probably thinking the same thing. 860 00:37:25,576 --> 00:37:28,578 Well, I don't know what you're thinking, 861 00:37:28,579 --> 00:37:32,082 but I'm thinking you should stay forever. 862 00:37:32,083 --> 00:37:34,834 - I'm thinking that, too! - [gasps] Jinx! 863 00:37:34,835 --> 00:37:37,671 - You owe me a Mexican Coke. - [clicking tongue] 864 00:37:37,672 --> 00:37:40,507 Obviously, it is no longer Bank Street in the '90s. 865 00:37:40,508 --> 00:37:43,176 Yeah, because we're 90. 866 00:37:43,177 --> 00:37:45,262 But you cannot go back into some... 867 00:37:45,263 --> 00:37:48,848 - [door opens] - ...freaky Airbnb situation again. 868 00:37:48,849 --> 00:37:50,225 What choice do I have? 869 00:37:50,226 --> 00:37:53,688 Seema, Miranda needs help finding an apartment. 870 00:37:54,814 --> 00:37:58,525 Well, Miranda, if you don't mind working virtually, I'm your gal. 871 00:37:58,526 --> 00:38:01,569 Because I just found out I did not get that bank loan 872 00:38:01,570 --> 00:38:03,196 - for an office. - No! 873 00:38:03,197 --> 00:38:06,366 So much for women helping women. 874 00:38:06,367 --> 00:38:08,869 Well, I'm a woman who needs a woman's help. 875 00:38:09,787 --> 00:38:12,539 Seema, help me find a place? Soon? 876 00:38:12,540 --> 00:38:15,375 - Aw. - Carrie likes her space. 877 00:38:15,376 --> 00:38:16,876 No, stay. 878 00:38:16,877 --> 00:38:18,295 - [Seema chuckles] - I insist. 879 00:38:18,296 --> 00:38:19,587 [Miranda and Seema chuckle] 880 00:38:19,588 --> 00:38:21,548 [spa guest] We're running low on ice! 881 00:38:21,549 --> 00:38:23,426 [Lisa] I really needed this. 882 00:38:24,593 --> 00:38:27,887 [sighs] I've just been wearing my shoulders as earrings. 883 00:38:27,888 --> 00:38:30,223 - [Lisa chuckles] - [Charlotte] Aw. 884 00:38:30,224 --> 00:38:33,436 That overnighter to Atlanta was a lot. 885 00:38:34,562 --> 00:38:36,314 Can I tell you something? 886 00:38:37,023 --> 00:38:38,733 Sure. What is it? 887 00:38:39,317 --> 00:38:42,610 I have a, uh, work crush 888 00:38:42,611 --> 00:38:44,822 - on my editor. - Ah. 889 00:38:45,364 --> 00:38:48,116 [chuckling] It's okay to have a work crush, right? 890 00:38:48,117 --> 00:38:51,828 Yes! I mean, it's just a crush, right? 891 00:38:51,829 --> 00:38:55,082 It's not the end of the world. [sighs] 892 00:38:56,167 --> 00:38:57,501 Is everything okay? 893 00:38:58,044 --> 00:39:00,503 - You seem a little distant. - Yeah. 894 00:39:00,504 --> 00:39:04,133 I-- I just have a lot on my mind. 895 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 You wanna talk about it? 896 00:39:14,935 --> 00:39:16,436 Okay. 897 00:39:16,437 --> 00:39:19,440 [♪ somber music playing] 898 00:39:31,035 --> 00:39:34,371 Oh, my gosh, this garden is gonna be really amazing. 899 00:39:34,372 --> 00:39:35,789 Did you see the work I did? 900 00:39:35,790 --> 00:39:37,791 Jamie, I think you do all the work. 901 00:39:37,792 --> 00:39:39,959 He just stands there looking pretty. 902 00:39:39,960 --> 00:39:42,003 - Nah. - No, no, it's true. 903 00:39:42,004 --> 00:39:43,171 I'm very pretty. 904 00:39:43,172 --> 00:39:45,966 [fire alarm beeping loudly] 905 00:39:50,012 --> 00:39:51,514 [Carrie] Oh, my God, there's so much smoke. 906 00:39:53,015 --> 00:39:55,558 Hello? Oh, my God. 907 00:39:55,559 --> 00:39:56,810 [fire alarm continues beeping] 908 00:39:56,811 --> 00:39:58,353 - Oh! Oh, shit! - [Carrie] Oh, my God, get the-- 909 00:39:58,354 --> 00:39:59,729 Get the pot off the stove! 910 00:39:59,730 --> 00:40:01,815 - What? - Get the pot off the stove! 911 00:40:01,816 --> 00:40:03,858 - Yes, yes, yes, doing it, doing it. - Oh shit! 912 00:40:03,859 --> 00:40:06,653 - Ah, ah, ah! - Oh, shit! Shit! 913 00:40:06,654 --> 00:40:08,154 [Duncan] I don't know how that happened! 914 00:40:08,155 --> 00:40:09,323 Um... uh... 915 00:40:10,783 --> 00:40:13,535 [alarm continues beeping] 916 00:40:13,536 --> 00:40:15,037 Wow, you're noisy. 917 00:40:16,539 --> 00:40:18,581 Aren't you glad I'm wearing heels? 918 00:40:18,582 --> 00:40:20,626 [laughing] 919 00:40:22,211 --> 00:40:24,421 Well, there goes my dinner. 920 00:40:24,422 --> 00:40:27,173 [people chattering] 921 00:40:27,174 --> 00:40:29,676 So, uh, word on the street in London 922 00:40:29,677 --> 00:40:31,345 is that you're a lot of fun. 923 00:40:34,640 --> 00:40:36,391 When's that gonna start? 924 00:40:36,392 --> 00:40:37,935 Fun in London. 925 00:40:39,812 --> 00:40:42,188 - All work here. - Mm. 926 00:40:42,189 --> 00:40:43,773 That's the sole reason for New York. 927 00:40:43,774 --> 00:40:46,943 I know no one, really, and I do nothing. 928 00:40:46,944 --> 00:40:48,529 In fact, this is a rare meal out. 929 00:40:49,530 --> 00:40:51,698 I routinely just make a stew, I dig in, 930 00:40:51,699 --> 00:40:54,118 and I write the bloody book for six months until I'm done. 931 00:40:55,786 --> 00:40:58,621 Wow, it's-- it's writing, not time in a gulag. 932 00:40:58,622 --> 00:41:00,291 Huh. Says you. 933 00:41:01,667 --> 00:41:04,210 I've been particularly out of sorts this trip, though, 934 00:41:04,211 --> 00:41:05,962 all thanks to a certain woman. 935 00:41:05,963 --> 00:41:08,591 I'm flattered, but we've just met. 936 00:41:09,592 --> 00:41:10,717 Margaret Thatcher. 937 00:41:10,718 --> 00:41:13,261 - [chuckling] Oh! - Yeah. She's my subject. 938 00:41:13,262 --> 00:41:16,890 It's the first time I've ever attempted a woman 939 00:41:16,891 --> 00:41:19,601 - and I'm nervous, I suppose. - Hmm. 940 00:41:19,602 --> 00:41:22,354 Will people accept a woman from me? 941 00:41:25,983 --> 00:41:29,319 What is it that you write? You said you were a writer, yes? 942 00:41:29,320 --> 00:41:31,447 Yes. I, uh... 943 00:41:32,698 --> 00:41:35,575 Usually, I write memoirs, essays. 944 00:41:35,576 --> 00:41:38,286 But, actually, um, like you, 945 00:41:38,287 --> 00:41:39,747 I'm trying something new. 946 00:41:40,456 --> 00:41:41,540 Fiction. 947 00:41:42,541 --> 00:41:43,917 My first novel. 948 00:41:43,918 --> 00:41:45,418 - Oh. - Mm. 949 00:41:45,419 --> 00:41:48,922 On top of that, it's not set in present day. 950 00:41:48,923 --> 00:41:51,967 So, I'm nervous as well. [chuckles softly] 951 00:41:55,971 --> 00:41:57,805 Wow, I've never said that aloud before. 952 00:41:57,806 --> 00:42:02,185 Oh, dear God, that house is just gonna be vibrating with anxiety. 953 00:42:02,186 --> 00:42:04,396 [both laughing] 954 00:42:10,694 --> 00:42:13,697 [♪ "Kiss the Sky" by Shawn Lee's Ping Pong Orchestra playing] 955 00:42:33,592 --> 00:42:38,180 ♪ I hold my head up just enough to see the sky ♪ 956 00:42:39,306 --> 00:42:41,975 ♪ And when we go, we won't go slow ♪ 957 00:42:41,976 --> 00:42:45,019 ♪ We'll put up such a fight ♪ 958 00:42:45,020 --> 00:42:50,567 ♪ When they fade into the dust and into ash ♪ 959 00:42:50,568 --> 00:42:53,236 ♪ But all the children know for sure ♪ 960 00:42:53,237 --> 00:42:56,197 ♪ This pain will surely pass ♪ 961 00:42:56,198 --> 00:43:00,703 ♪ Strong and wise and you are loved ♪ 962 00:43:01,745 --> 00:43:03,830 ♪ And when the tide, it comes ♪ 963 00:43:03,831 --> 00:43:07,333 ♪ You will float above, love ♪ 964 00:43:07,334 --> 00:43:11,964 ♪ And you will be one day exactly what you are ♪ 965 00:43:13,090 --> 00:43:15,258 ♪ Just keep your head held high ♪ 966 00:43:15,259 --> 00:43:18,678 ♪ Kiss your fist and touch the sky ♪ 967 00:43:18,679 --> 00:43:23,182 ♪ Too late to keep the world from dying ♪ 968 00:43:23,183 --> 00:43:28,814 ♪ It's not too late to spread the love you have ♪ 969 00:43:30,024 --> 00:43:35,612 ♪ One day when we are ready for crying ♪ 970 00:43:35,613 --> 00:43:41,200 ♪ One day, I know that we'll be there, little girl ♪ 971 00:43:41,201 --> 00:43:46,748 ♪ Buh, buh, buh, buh-buh ♪ 972 00:43:46,749 --> 00:43:48,834 ♪ Buh, buh ♪ 72489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.