All language subtitles for Afterburn.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]aaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,213 --> 00:00:55,311 Before the world ended, I could find anything or anyone, anywhere. 2 00:00:55,978 --> 00:01:00,055 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:01:00,080 --> 00:01:02,130 There was nothing I couldn't find. 4 00:01:02,800 --> 00:01:04,750 I spent most of my time underwater. 5 00:01:05,540 --> 00:01:08,430 Finding things that had been lost for centuries. 6 00:01:09,739 --> 00:01:11,309 My work was solitary. 7 00:01:11,539 --> 00:01:14,029 Researching and then setting out on my missions. 8 00:01:15,050 --> 00:01:16,600 But I liked it that way. 9 00:01:17,135 --> 00:01:20,270 I controlled my own destiny with no one to report to. 10 00:01:20,880 --> 00:01:22,570 But all that changed... 11 00:01:23,358 --> 00:01:25,223 when the solar flare hit. 12 00:01:27,476 --> 00:01:31,189 The world was thrown into darkness and chaos. 13 00:01:31,762 --> 00:01:34,466 All modern electronics were fried. 14 00:01:35,293 --> 00:01:37,583 Most things didn't work anymore. 15 00:01:38,869 --> 00:01:41,536 People thought the governments would take charge and fix things. 16 00:01:41,741 --> 00:01:43,870 Huh... Wishful thinking. 17 00:01:45,140 --> 00:01:48,290 Warlords seized control of local governments... 18 00:01:48,580 --> 00:01:50,510 and rule large parts of Europe. 19 00:01:56,390 --> 00:01:58,980 They thought everything was going to be fine. 20 00:01:59,510 --> 00:02:01,560 I knew better, of course. 21 00:02:03,928 --> 00:02:06,280 Starving cities turned into graveyards. 22 00:02:06,701 --> 00:02:08,220 Money was useless. 23 00:02:08,480 --> 00:02:10,616 Medicine and fuel nowhere to be found. 24 00:02:10,640 --> 00:02:12,380 And diseases spread. 25 00:02:13,990 --> 00:02:16,259 I guess I was better equipped for this. 26 00:02:16,950 --> 00:02:18,940 I was a survivor. 27 00:02:19,450 --> 00:02:21,366 And I was soon doing what I always did. 28 00:02:21,910 --> 00:02:23,520 Finding things. 29 00:02:24,930 --> 00:02:28,760 Except now, the world was a much more dangerous place. 30 00:05:30,453 --> 00:05:32,063 Too easy. 31 00:06:14,089 --> 00:06:15,509 O... 32 00:06:15,936 --> 00:06:16,957 G... 33 00:06:16,985 --> 00:06:18,531 I... D... 34 00:06:18,765 --> 00:06:20,165 E... 35 00:06:21,072 --> 00:06:22,512 A... 36 00:06:23,110 --> 00:06:25,000 A... G... 37 00:06:47,129 --> 00:06:50,643 A, G, O, D... 38 00:06:57,203 --> 00:07:00,610 A... D... G... I... 39 00:07:01,153 --> 00:07:02,703 O... 40 00:07:23,825 --> 00:07:25,765 Adagio. 41 00:07:55,530 --> 00:07:57,080 Beautiful. 42 00:08:16,063 --> 00:08:17,613 All right. 43 00:08:18,891 --> 00:08:20,506 All right, the boys in blue are back. 44 00:08:20,798 --> 00:08:22,080 Hello, mate. 45 00:08:22,585 --> 00:08:24,146 Whatcha doin' up here? 46 00:08:24,249 --> 00:08:25,799 Wait a minute... 47 00:08:26,417 --> 00:08:28,276 You guys aren't real cops, are you? 48 00:08:28,856 --> 00:08:30,906 Ha ha ha ha! 49 00:08:32,710 --> 00:08:33,799 What's up? 50 00:08:34,730 --> 00:08:36,653 What's in the case? 51 00:08:37,166 --> 00:08:39,146 It's like, I don't know, violin, fiddle. 52 00:08:39,170 --> 00:08:40,966 I don't really know the difference. Why, do you play? 53 00:08:41,080 --> 00:08:42,446 Hand it over. 54 00:08:42,643 --> 00:08:44,193 Nah, you don't want this. 55 00:08:46,390 --> 00:08:48,220 But I'll give you what's in this. 56 00:08:50,530 --> 00:08:52,440 Wash your mouth out with buckshot. 57 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 Well, you won't be able to get us all. 58 00:08:57,203 --> 00:08:58,753 No, that's true. 59 00:08:59,016 --> 00:09:00,566 Just you. 60 00:09:01,435 --> 00:09:02,780 And you. 61 00:09:03,094 --> 00:09:04,126 And you. 62 00:09:04,776 --> 00:09:06,426 I'll probably get you. 63 00:09:07,410 --> 00:09:09,380 And definitely... you. 64 00:09:10,996 --> 00:09:12,746 Get him, boys. 65 00:09:27,715 --> 00:09:29,837 Oh, damn. 66 00:09:50,300 --> 00:09:51,850 Shaped charge. 67 00:10:49,984 --> 00:10:51,658 Awww... 68 00:10:52,164 --> 00:10:54,771 Why I gotta come all the way up here? 69 00:10:56,439 --> 00:10:58,386 - Hey - Did you get it? 70 00:10:58,410 --> 00:11:00,360 Yeah, right where you said it'd be. 71 00:11:00,860 --> 00:11:03,856 I sent out a handful of guys, but they all came back empty-handed. 72 00:11:04,179 --> 00:11:06,069 Some didn't come back at all. 73 00:11:06,489 --> 00:11:10,100 Stradivarius, Brescian period, 1690 to 1700. 74 00:11:11,533 --> 00:11:13,083 Beautiful. 75 00:11:15,510 --> 00:11:17,910 King August has another job for you. 76 00:11:18,780 --> 00:11:20,296 He's, uh, he's a king now? 77 00:11:20,326 --> 00:11:23,236 We feel the monarchy is most stable path restoring normalcy. 78 00:11:23,820 --> 00:11:25,026 He wants to see you. 79 00:11:25,050 --> 00:11:26,930 Well, I almost got myself killed fetching that 80 00:11:26,931 --> 00:11:29,116 fiddle for His Highness, so... No, thanks. 81 00:11:29,140 --> 00:11:30,206 I'm gonna go home and work on my boat. 82 00:11:30,230 --> 00:11:32,050 He's willing to compensate you. 83 00:11:32,566 --> 00:11:33,642 Handsomely. 84 00:11:33,973 --> 00:11:36,003 Enough for your dream boat. 85 00:11:37,333 --> 00:11:38,883 Where's the job? 86 00:11:40,069 --> 00:11:42,736 - Across the Channel. - Oh. Nice doing business with you. 87 00:11:42,760 --> 00:11:44,490 Just think about it, Jake. 88 00:11:45,330 --> 00:11:46,920 It could be a fresh start. 89 00:11:47,140 --> 00:11:49,716 If I wanted a fresh start, I wouldn't shoot myself in the head to get it. 90 00:11:49,740 --> 00:11:51,286 Yeah, we'll get you there safely. 91 00:11:51,317 --> 00:11:55,803 There's nothing there but disease and warlords and EDM. Ew! 92 00:11:56,153 --> 00:11:58,410 No, thanks. It was nice seeing you, though. 93 00:11:59,806 --> 00:12:00,562 Jake! 94 00:12:00,713 --> 00:12:02,263 You look amazing. 95 00:12:02,405 --> 00:12:03,955 And I love the suit. 96 00:12:15,700 --> 00:12:17,250 He declined. 97 00:12:18,300 --> 00:12:20,550 He'd rather work on his boat. 98 00:12:21,090 --> 00:12:22,150 Mmmm. 99 00:12:23,526 --> 00:12:25,236 You believe that? 100 00:12:27,980 --> 00:12:29,830 It's a goddamn tragedy. 101 00:12:31,330 --> 00:12:32,960 Best to make Jake an offer. 102 00:12:33,520 --> 00:12:35,858 One he can't refuse. 103 00:13:52,293 --> 00:13:53,843 Hey, buddy. 104 00:14:01,130 --> 00:14:02,680 Hey, there you are. 105 00:14:03,583 --> 00:14:04,990 Yeah. 106 00:14:05,453 --> 00:14:07,043 I got you... 107 00:14:07,073 --> 00:14:09,202 Mango teriyaki, your favorite. 108 00:14:10,826 --> 00:14:12,062 Yeah. 109 00:14:12,310 --> 00:14:13,076 Good boy. 110 00:14:13,589 --> 00:14:14,650 Good boy. 111 00:14:15,637 --> 00:14:17,095 How do you like that, boy? 112 00:14:17,419 --> 00:14:18,969 Yeah. 113 00:14:20,076 --> 00:14:21,210 Alright. 114 00:14:25,169 --> 00:14:26,776 The perfect oil. 115 00:14:27,120 --> 00:14:27,982 Yes. 116 00:14:38,863 --> 00:14:41,249 ♪ Banned from our damn so called country. ♪ 117 00:14:41,489 --> 00:14:44,066 ♪ No claim y'all know the goddamn name. ♪ 118 00:14:44,113 --> 00:14:46,426 ♪ Some got the rest of the planet to feel us damn it. ♪ 119 00:14:46,522 --> 00:14:49,186 ♪ Substance over style, that's right we on exile. ♪ 120 00:14:49,210 --> 00:14:51,426 ♪ Them old heads ♪ ♪ strong out the velt. ♪ 121 00:14:51,450 --> 00:14:54,366 ♪ No love good looking ♪ ♪ out but damn sure felt. ♪ 122 00:14:54,473 --> 00:14:56,666 ♪ Hear me fear me appeared to disappear ♪ 123 00:14:56,815 --> 00:14:59,606 ♪ The sequel said keep PE from the people ♪ 124 00:14:59,898 --> 00:15:02,820 ♪ Stole your soul kept the groove on your body black. ♪ 125 00:15:03,073 --> 00:15:04,886 ♪ Now you can't get your mind back. ♪ 126 00:15:05,133 --> 00:15:07,386 ♪ Too dirty for the source power 30. ♪ 127 00:15:07,463 --> 00:15:10,326 ♪ Too clean for 30 year olds who wanna be sixteen. ♪ 128 00:15:10,350 --> 00:15:11,370 ♪ I beg your pardon. ♪ 129 00:15:11,371 --> 00:15:12,946 ♪ We be livin' other daughters. ♪ 130 00:15:13,236 --> 00:15:15,643 ♪ You know what? While your favorites just starting. ♪ 131 00:15:15,883 --> 00:15:17,706 ♪ We come back to do a soul check. ♪ 132 00:15:17,730 --> 00:15:21,026 ♪ Every once in a while like a sonic You know what messiah. ♪ 133 00:15:21,275 --> 00:15:23,906 ♪ To find out these cats ♪ ♪ got this thing running wild. ♪ 134 00:15:23,930 --> 00:15:26,090 ♪ Oh, God bless the child. ♪ 135 00:16:12,193 --> 00:16:13,426 Don't shoot! 136 00:16:13,756 --> 00:16:15,306 What are you doing here? 137 00:16:15,700 --> 00:16:17,250 The King sent me. 138 00:16:18,620 --> 00:16:19,986 It's about to job, tell him I don't want it. 139 00:16:20,337 --> 00:16:21,887 Tell him yourself. 140 00:16:22,020 --> 00:16:24,250 He's waiting for you in the wrecking yard. 141 00:16:31,810 --> 00:16:32,483 Hey! 142 00:16:33,203 --> 00:16:35,093 Can you help me down? 143 00:17:02,870 --> 00:17:04,060 Jake. 144 00:17:04,556 --> 00:17:06,383 Come in. Have a seat. 145 00:17:06,556 --> 00:17:08,106 Sit down, let's talk. 146 00:17:13,453 --> 00:17:14,483 Humor me. 147 00:17:16,085 --> 00:17:17,416 Tell me, how you do it? 148 00:17:17,869 --> 00:17:18,990 Do what? 149 00:17:19,450 --> 00:17:24,742 I employ dozens to do what you do, but yet you seem to be the only one 150 00:17:24,895 --> 00:17:26,950 who finds things others can't. 151 00:17:27,040 --> 00:17:30,450 Is it a special skill or gift? 152 00:17:30,986 --> 00:17:34,036 Ah, speaking of gifts, the Stradivarius, ahh... 153 00:17:34,120 --> 00:17:35,880 It's beyond us. 154 00:17:36,201 --> 00:17:38,627 It's so divine. 155 00:17:38,868 --> 00:17:40,028 Music... 156 00:17:40,554 --> 00:17:42,430 Will make a grown man cry. 157 00:17:42,790 --> 00:17:44,317 Maybe you should start with food and clean 158 00:17:44,342 --> 00:17:46,596 water before you start building a symphony. 159 00:17:46,620 --> 00:17:49,170 Think we're not working on the food shortage, Jake? 160 00:17:50,246 --> 00:17:52,222 Says the man with a mouthful of steak. 161 00:17:52,713 --> 00:17:54,523 I'm a pescatarian. 162 00:17:57,116 --> 00:17:59,026 You think fixing this shit's easy? 163 00:17:59,610 --> 00:18:03,040 It's not as simple as snapping my fingers and turning the lights back on. 164 00:18:04,573 --> 00:18:06,803 The whole fucking infrastructure is shot. 165 00:18:06,910 --> 00:18:11,536 We're busting our asses every day to rebuild these things from the ground up, 166 00:18:11,590 --> 00:18:14,830 despite the efforts of people trying to stop us, like General Volkov. 167 00:18:16,203 --> 00:18:19,740 Right. The guy who wouldn't know culture if it smacked him in the face. 168 00:18:19,877 --> 00:18:21,690 He's an agent of chaos. 169 00:18:23,000 --> 00:18:25,670 He'd rather see the world burn and rule the ashes. 170 00:18:26,707 --> 00:18:28,376 And you see yourself differently. 171 00:18:28,551 --> 00:18:29,950 Oh. 172 00:18:30,306 --> 00:18:32,030 Cynicism. 173 00:18:32,270 --> 00:18:36,790 Believe me when I tell you, Jake, this is not the job I wanted. 174 00:18:37,571 --> 00:18:39,906 When the solar flare hit, we lost our humanity. 175 00:18:39,930 --> 00:18:41,920 You saw what people did in the dark. 176 00:18:42,130 --> 00:18:44,319 No one anticipated the world would burn 177 00:18:44,344 --> 00:18:45,971 as quickly as it did. 178 00:18:47,593 --> 00:18:49,143 People panicked. 179 00:18:49,629 --> 00:18:51,309 Some became barbarians. 180 00:18:52,460 --> 00:18:54,010 Well, lucky you. 181 00:18:54,043 --> 00:18:55,948 These ivory towers that you're building, will, 182 00:18:56,076 --> 00:18:58,586 keep the barbarians at bay and you'll all be safe. 183 00:18:58,610 --> 00:19:01,670 Well, everyone's not as resourceful as you are, Jake. 184 00:19:02,020 --> 00:19:05,810 They don't have your skills or grit to survive in this new world. 185 00:19:06,180 --> 00:19:07,730 They need protection. 186 00:19:08,440 --> 00:19:11,830 Without these walls, more and more would have been slaughtered. 187 00:19:12,009 --> 00:19:14,015 What about the ones outside the wall? What about the ones hiding? 188 00:19:14,396 --> 00:19:17,040 - You gonna let them in, too? - All are welcome, Jake. 189 00:19:18,040 --> 00:19:19,590 Even you. 190 00:19:27,100 --> 00:19:31,436 Minister Fuentes tells me you're reluctant to cross the channel. 191 00:19:31,727 --> 00:19:34,630 No, I'm not reluctant. I'm dead set against it. 192 00:19:35,010 --> 00:19:37,680 Maybe that's because you haven't seen the big picture. 193 00:19:39,640 --> 00:19:40,896 I don't want to see the big picture. 194 00:19:40,920 --> 00:19:43,196 The big picture is ugly and cruel. 195 00:19:43,220 --> 00:19:44,770 No... 196 00:19:45,630 --> 00:19:47,116 Not all of it. 197 00:19:47,140 --> 00:19:51,610 We are spending a lot of time restoring her to her original beauty. 198 00:19:53,130 --> 00:19:54,760 You'll be a free man, Jake. 199 00:19:56,193 --> 00:19:57,743 Unencumbered. 200 00:19:59,300 --> 00:20:00,890 Answerable to no man. 201 00:20:01,240 --> 00:20:02,870 And all I need is the wind. 202 00:20:03,217 --> 00:20:05,487 Just fly away and leave the bullshit behind. 203 00:20:08,960 --> 00:20:11,790 The people and I want our world back, Jake. 204 00:20:12,033 --> 00:20:13,933 And what would I be hunting down for you this time? 205 00:20:14,107 --> 00:20:15,657 Ah... 206 00:20:16,920 --> 00:20:18,470 Mona. 207 00:20:21,230 --> 00:20:22,316 The Mona Lisa? 208 00:20:22,400 --> 00:20:24,590 In all her motherfucking glory. 209 00:20:26,160 --> 00:20:28,978 I hate to break the bad news to you, Your Majesty, 210 00:20:29,002 --> 00:20:31,436 but Paris was one of the first cities to burn down. 211 00:20:31,573 --> 00:20:32,149 For sure. 212 00:20:32,467 --> 00:20:33,610 Fo sho. 213 00:20:34,580 --> 00:20:36,650 But here's something you may not know. 214 00:20:36,960 --> 00:20:40,966 It's that when the flare hit, the French government evacuated all its national 215 00:20:40,990 --> 00:20:44,250 treasures to a secret storage facility. 216 00:20:44,780 --> 00:20:49,350 Everything from fine art to the President's porcelain throne. 217 00:20:52,374 --> 00:20:54,164 How am I supposed to get there? 218 00:20:54,916 --> 00:20:57,416 The King's plane flown by the King's pilot. 219 00:21:00,026 --> 00:21:01,905 Then I get the boat. 220 00:21:02,050 --> 00:21:04,240 With all the resources and food you need. 221 00:21:04,860 --> 00:21:06,870 Hell, I'll even give you a title. 222 00:21:08,070 --> 00:21:11,990 Okay, well, if Fuentes is the Minister of Defense, and, uh... 223 00:21:12,830 --> 00:21:16,790 and you're the King, what would you make me? 224 00:21:19,506 --> 00:21:22,196 Motherfucker of cultural appropriation. 225 00:21:38,410 --> 00:21:39,417 Hey, buddy. 226 00:21:39,730 --> 00:21:41,280 Yeah. 227 00:21:44,500 --> 00:21:45,916 I won't be long, buddy. 228 00:21:45,940 --> 00:21:47,570 Be back before you know it. 229 00:21:58,923 --> 00:22:00,076 How you doing? 230 00:22:00,100 --> 00:22:01,376 Fine, yeah. 231 00:22:01,666 --> 00:22:03,216 How are you? 232 00:22:04,180 --> 00:22:06,046 I think this is a really bad idea. 233 00:22:06,070 --> 00:22:07,966 You always seem to come out on top. 234 00:22:07,990 --> 00:22:09,392 Yeah, if I always come out on top, then why 235 00:22:09,417 --> 00:22:11,905 am I headed to the worst place on the planet? 236 00:22:14,360 --> 00:22:17,030 Um, I left plenty of food and water for Smoke. 237 00:22:18,780 --> 00:22:21,890 But will you promise if I don't make it back to take care of him? 238 00:22:22,410 --> 00:22:24,240 I don't have anyone else to ask. 239 00:22:26,876 --> 00:22:29,305 I don't think Smoke likes me very much. 240 00:22:30,943 --> 00:22:32,693 I'm not sure if he trusts you. 241 00:22:38,029 --> 00:22:39,579 Well, try not to die. 242 00:22:42,000 --> 00:22:43,746 I'll make sure I make it back. 243 00:22:43,949 --> 00:22:45,499 Always. 244 00:23:33,229 --> 00:23:35,419 Takes your breath away, don't she? 245 00:23:36,910 --> 00:23:38,780 Yeah, she'll right sort this one. 246 00:23:42,056 --> 00:23:43,606 We're flying in that? 247 00:23:44,103 --> 00:23:45,326 Huh? Yeah. 248 00:23:45,670 --> 00:23:46,900 Is that safe? 249 00:23:47,571 --> 00:23:49,566 - No, not technically. - It's got bullet holes in it. 250 00:23:49,590 --> 00:23:50,846 Them? 251 00:23:50,870 --> 00:23:52,296 No, them's from last week. 252 00:23:52,320 --> 00:23:53,906 Little rendezvous with the boys. 253 00:23:54,340 --> 00:23:55,306 Oh. 254 00:23:55,744 --> 00:23:56,880 The King's waiting. 255 00:23:57,576 --> 00:23:59,126 Don't be late. 256 00:24:03,050 --> 00:24:04,846 We'll drop you in under cover of darkness. 257 00:24:05,098 --> 00:24:07,640 Now, your insertion point's here. 258 00:24:07,720 --> 00:24:09,536 Outside this small village. 259 00:24:09,560 --> 00:24:12,620 Now, according to intel, it's been cleared of rebels. 260 00:24:12,790 --> 00:24:16,900 Now, you'll hop a little bit due north to St. Quentin. 261 00:24:17,520 --> 00:24:19,396 Now, it's a town under occupation. 262 00:24:19,420 --> 00:24:21,050 So you gotta go in quietly. 263 00:24:21,883 --> 00:24:22,960 Like a whisper. 264 00:24:23,051 --> 00:24:25,280 Like a baby fucking mouse. 265 00:24:25,640 --> 00:24:28,560 Now, make your way to the city center. 266 00:24:28,940 --> 00:24:31,840 And our rebel liaison will meet you there. 267 00:24:36,770 --> 00:24:37,908 City center. 268 00:24:39,716 --> 00:24:41,306 It's a big fucking area. 269 00:24:41,760 --> 00:24:42,766 How the hell am I supposed to find them? 270 00:24:42,790 --> 00:24:44,426 Oh, don't worry about that. They'll find you. 271 00:24:44,450 --> 00:24:47,420 Now, everything's hush-hush on the QT. 272 00:24:47,850 --> 00:24:49,480 Need-to-know basis. 273 00:24:49,803 --> 00:24:51,353 Yeah, I need to know. 274 00:24:52,569 --> 00:24:54,119 Need to know what? 275 00:24:54,260 --> 00:24:55,706 Need to know how the fuck I'm getting out of there. 276 00:24:55,730 --> 00:25:00,543 Oh. The rebels will contact me when you got hands on Mona. 277 00:25:00,629 --> 00:25:01,396 All right? 278 00:25:01,433 --> 00:25:05,713 And I'll drop the equipment for an air-tech evacuation three hours later. 279 00:25:06,850 --> 00:25:07,880 Three hours. 280 00:25:08,491 --> 00:25:09,526 You good? 281 00:25:09,550 --> 00:25:11,006 You know, that plane's got holes in it. 282 00:25:11,444 --> 00:25:12,994 Never noticed. 283 00:25:13,801 --> 00:25:14,794 Wheels up... 284 00:25:15,107 --> 00:25:16,240 10 p.m. 285 00:25:16,797 --> 00:25:18,347 My man. 286 00:25:24,670 --> 00:25:26,220 There you go. 287 00:25:30,854 --> 00:25:33,080 Right. All set to go? 288 00:25:35,850 --> 00:25:37,306 Uh... 289 00:25:37,614 --> 00:25:38,926 All these seat-belts are broken. 290 00:25:38,950 --> 00:25:40,466 Nah, not worth the barney, mate. 291 00:25:40,490 --> 00:25:43,246 A strip of nylon's not gonna help if she goes down, is it? 292 00:25:43,482 --> 00:25:44,086 All right. 293 00:25:44,110 --> 00:25:45,660 Here we go. 294 00:26:15,523 --> 00:26:16,785 Ooh, fuck... 295 00:26:16,810 --> 00:26:17,926 What's that? 296 00:26:17,950 --> 00:26:19,500 Uh... 297 00:26:24,263 --> 00:26:25,075 Shit. 298 00:26:28,087 --> 00:26:29,507 - Is everything OK? - Yeah, yeah. 299 00:26:29,550 --> 00:26:30,886 Just doing some sums. 300 00:26:30,910 --> 00:26:31,905 Uh... 301 00:26:32,410 --> 00:26:34,786 Yeah, I'm not sure that gauge is working right. 302 00:26:34,810 --> 00:26:37,986 Uh... It's either that, or we're gonna run out of fuel halfway there. 303 00:26:38,010 --> 00:26:38,726 So... Yeah. 304 00:26:38,750 --> 00:26:41,466 Probably best to throw on your parachute just in case. 305 00:26:41,778 --> 00:26:43,040 Yeah. 306 00:26:53,909 --> 00:26:55,466 I pull this to open the chute, right? 307 00:26:55,490 --> 00:26:56,986 Oh, hold on. 308 00:26:57,010 --> 00:26:58,680 You've not done this before? 309 00:26:59,170 --> 00:26:59,986 No. 310 00:27:00,010 --> 00:27:01,726 Oh, fucking amateur. 311 00:27:02,036 --> 00:27:03,206 Yes. 312 00:27:03,351 --> 00:27:05,040 That's the cord that you pull. 313 00:27:05,408 --> 00:27:06,326 When do I pull it? 314 00:27:06,350 --> 00:27:08,820 I don't know. Preferably before you hit the ground. 315 00:27:09,930 --> 00:27:11,146 Relax. 316 00:27:11,170 --> 00:27:12,586 Have a kip or something. 317 00:27:12,803 --> 00:27:15,033 I'll take us to scenic route, yeah? 318 00:27:25,050 --> 00:27:26,600 Relax. 319 00:28:15,576 --> 00:28:17,105 Welcome to France, mate! 320 00:28:21,148 --> 00:28:23,296 Right. Tell you what. I'm going to fly us through this. 321 00:28:23,320 --> 00:28:24,516 So gear up. 322 00:28:24,540 --> 00:28:26,656 Probably going to have to drop a little bit early. 323 00:28:26,680 --> 00:28:28,096 Got it. 324 00:28:34,965 --> 00:28:36,515 I'm going to 325 00:28:36,540 --> 00:28:39,256 fly us down to 4,000 feet and you're going to have to jump. 326 00:28:39,280 --> 00:28:40,096 Right? 327 00:28:40,120 --> 00:28:41,670 Got it. 328 00:28:49,013 --> 00:28:50,013 It's a go. 329 00:28:52,963 --> 00:28:54,263 Red cord eh? 330 00:28:54,760 --> 00:28:57,571 - Well, as soon as I open... - Yeah? 331 00:28:58,160 --> 00:29:00,030 Oh, I knew this was a bad idea. 332 00:29:06,909 --> 00:29:08,462 You gotta go! 333 00:29:31,420 --> 00:29:32,970 Oh, shit! 334 00:29:51,369 --> 00:29:52,670 Yeah. 335 00:29:52,800 --> 00:29:54,550 This is definitely a bad idea. 336 00:30:49,312 --> 00:30:51,058 Stay where you are! 337 00:31:11,331 --> 00:31:12,736 Watch out for the grenade! 338 00:31:12,760 --> 00:31:13,456 Come on! 339 00:31:13,480 --> 00:31:15,048 Take cover! 340 00:31:18,340 --> 00:31:18,836 Keep going! 341 00:31:18,860 --> 00:31:19,316 Good luck! 342 00:31:19,340 --> 00:31:21,050 They're waiting for you! 343 00:31:21,367 --> 00:31:23,137 San Quentin is west! 344 00:31:43,515 --> 00:31:44,871 Next! 345 00:31:44,896 --> 00:31:46,706 Sit the fuck down! 346 00:31:53,113 --> 00:31:56,480 I worried the opponent was hard to find. 347 00:31:58,770 --> 00:32:01,751 This game taught me so many things. 348 00:32:02,800 --> 00:32:07,334 But the most important lesson is to revere a strong adversary. 349 00:32:10,170 --> 00:32:13,985 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 350 00:32:14,270 --> 00:32:18,520 And prison, by design, is a gladiatorial arena. 351 00:32:18,900 --> 00:32:23,360 One challenge after another, a consistent power struggle. 352 00:32:24,900 --> 00:32:28,570 In the beginning, it was terrifying. 353 00:32:30,186 --> 00:32:34,726 But when I found chess, I discovered something life-changing. 354 00:32:35,530 --> 00:32:40,380 Playing against those who were better than me made me better. 355 00:32:42,330 --> 00:32:45,240 I only saw improvement when my skills were challenged. 356 00:32:45,420 --> 00:32:49,360 And that's why I demand from you... 357 00:32:50,266 --> 00:32:53,783 Play your best. 358 00:33:23,700 --> 00:33:25,530 You don't even know how to play. 359 00:33:26,126 --> 00:33:27,676 Do you? 360 00:33:34,459 --> 00:33:36,009 Next. 361 00:33:41,103 --> 00:33:42,410 Volkov. 362 00:33:42,450 --> 00:33:44,916 One of our heavy guns fired on the plane an hour ago. 363 00:33:45,211 --> 00:33:45,816 What kind? 364 00:33:46,071 --> 00:33:47,026 Single prop. 365 00:33:47,050 --> 00:33:48,076 Probably the Antonov. 366 00:33:48,372 --> 00:33:49,650 One parachute. 367 00:33:53,110 --> 00:33:57,656 Get word out to every gang, every informant, every soldier. 368 00:33:57,680 --> 00:34:00,260 A thousand bullets where it finds our visitor. 369 00:34:01,677 --> 00:34:03,790 And let's get the train ready. 370 00:34:09,972 --> 00:34:11,416 How far away is he? 371 00:34:11,486 --> 00:34:12,670 80 kilometers. 372 00:34:12,756 --> 00:34:14,745 He was spotted near St. Quentin. 373 00:35:42,820 --> 00:35:44,811 Silence, everyone! 374 00:35:45,495 --> 00:35:46,802 Quiet! 375 00:35:47,288 --> 00:35:53,210 Rations will be distributed for loyal citizens at 1600 hours. 376 00:35:53,690 --> 00:35:57,050 Curfew will still be enforced. 377 00:35:57,945 --> 00:36:05,945 Evading the rules of General Volkov will result in immediate and severe punishment. 378 00:36:51,836 --> 00:36:53,000 Hey. 379 00:36:53,870 --> 00:36:54,820 Hey! 380 00:36:57,310 --> 00:36:58,860 Uh, hey guys. 381 00:37:00,516 --> 00:37:02,066 Drop the bag. 382 00:37:03,180 --> 00:37:04,466 Guys, I don't want any trouble. 383 00:37:04,490 --> 00:37:06,040 Drop the bag. 384 00:37:51,847 --> 00:37:53,487 You're a dead man! 385 00:38:00,578 --> 00:38:02,365 Guessing your my contact. 386 00:38:02,544 --> 00:38:03,796 Bravo, you're a genius. 387 00:38:04,026 --> 00:38:04,781 Jake? 388 00:38:05,004 --> 00:38:06,150 Yeah. 389 00:38:06,295 --> 00:38:07,596 I could have taken that guy. 390 00:38:08,127 --> 00:38:09,350 You're welcome. 391 00:38:09,390 --> 00:38:11,282 If you're here the whole time, why didn't you step in sooner? 392 00:38:11,402 --> 00:38:13,716 Uh... just needed to see if you could handle what's ahead. 393 00:38:14,046 --> 00:38:15,502 I can handle myself. 394 00:38:15,538 --> 00:38:16,454 I'm Drea. 395 00:38:16,479 --> 00:38:17,683 Follow me. 396 00:38:24,330 --> 00:38:25,880 Oh, that's gross. 397 00:38:26,160 --> 00:38:27,520 Okay, now that I've cleaned up your mess, let's get 398 00:38:27,521 --> 00:38:29,961 going, because they'll come looking for this guy soon. 399 00:38:30,039 --> 00:38:31,955 What, you got a thing for cutting guys' throats out? 400 00:38:31,980 --> 00:38:33,530 My father was a butcher. 401 00:38:33,620 --> 00:38:34,506 Come on, get your stuff. 402 00:38:34,530 --> 00:38:35,846 It's not weird at all. 403 00:38:35,870 --> 00:38:37,420 Keep your eyes down. 404 00:40:42,796 --> 00:40:45,170 - This is the guy? - This is the guy. 405 00:40:45,740 --> 00:40:47,290 He's bleeding. 406 00:40:47,340 --> 00:40:48,736 We should take care of that. 407 00:40:48,760 --> 00:40:50,429 - Welcome. - Thank you. 408 00:40:50,555 --> 00:40:52,336 - Would you like something to eat? - No. 409 00:40:52,360 --> 00:40:54,316 - Something to drink, perhaps? - No. 410 00:40:54,340 --> 00:40:55,286 No, thank you. 411 00:40:55,310 --> 00:40:59,460 Father, with all due respect, I just flew into a war zone, jumped out of a plane for 412 00:40:59,461 --> 00:41:02,034 the first time, almost got crushed by a tank, 413 00:41:02,221 --> 00:41:04,646 got attacked by soldiers while she watched. 414 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 So right now, I just want to get to where I'm going, so if you 415 00:41:06,381 --> 00:41:09,251 could just point me in the right direction, I'll be on my way. 416 00:41:09,836 --> 00:41:12,050 Patience is a virtue, my son. 417 00:41:12,752 --> 00:41:14,302 First things first. 418 00:41:20,040 --> 00:41:22,010 Dom and Lulu uncovered this map. 419 00:41:22,457 --> 00:41:26,060 They... were just executed in the town square. 420 00:41:30,110 --> 00:41:31,700 Oh, I'm sorry, Drea. 421 00:41:33,350 --> 00:41:36,120 May they rest peacefully in God's infinite love. 422 00:41:37,970 --> 00:41:39,520 This way. 423 00:41:46,343 --> 00:41:47,893 Wow. 424 00:41:49,220 --> 00:41:50,970 That's what I'm talking about. 425 00:41:51,730 --> 00:41:53,700 Over 1,000 horsepower. 426 00:41:54,460 --> 00:41:55,526 Well, it proved it, too. 427 00:41:55,943 --> 00:41:56,961 Nice. 428 00:42:03,130 --> 00:42:04,680 Oh, yes, of course. 429 00:42:13,388 --> 00:42:14,736 'Sue-willy'? 430 00:42:14,929 --> 00:42:16,479 Souilly. 431 00:42:17,343 --> 00:42:18,893 Wraith territory. 432 00:42:19,466 --> 00:42:20,952 Mais le monde est cadavre. 433 00:42:21,553 --> 00:42:22,440 What? 434 00:42:22,567 --> 00:42:24,907 Uh, it's just... bad luck. 435 00:42:26,496 --> 00:42:28,246 What is that? 436 00:42:28,912 --> 00:42:31,030 Uh, could be a cipher. 437 00:42:31,385 --> 00:42:32,640 I'll pack the truck. 438 00:42:33,306 --> 00:42:35,510 - You patch him up. - Yeah, sure. 439 00:42:35,710 --> 00:42:37,560 Um, come with me. 440 00:42:54,449 --> 00:42:55,999 You like it? 441 00:42:58,527 --> 00:42:59,740 The mural. 442 00:43:00,183 --> 00:43:01,733 Oh. 443 00:43:02,554 --> 00:43:04,294 Yeah. Yeah. 444 00:43:05,262 --> 00:43:08,862 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 445 00:43:11,148 --> 00:43:13,620 Are you really as good as August says? 446 00:43:14,422 --> 00:43:15,680 What's he say? 447 00:43:15,756 --> 00:43:17,926 Well, that you're his best. 448 00:43:18,532 --> 00:43:19,860 His? 449 00:43:21,458 --> 00:43:25,480 Yeah. No, I'm, uh, I'm not one of August's prized possessions. 450 00:43:25,819 --> 00:43:30,300 Well, August holds a lot of power, even all the way over here. 451 00:43:31,460 --> 00:43:33,246 This, I have nothing to numb it. 452 00:43:33,657 --> 00:43:34,586 You ready? 453 00:43:34,948 --> 00:43:36,160 Yeah. 454 00:43:43,140 --> 00:43:45,550 Well, trust means more to me than power. 455 00:43:46,370 --> 00:43:47,456 I don't trust August. 456 00:43:47,813 --> 00:43:48,646 Oh. 457 00:43:48,670 --> 00:43:50,220 Then why are you here? 458 00:43:51,186 --> 00:43:53,036 Asking myself the same question. 459 00:43:54,895 --> 00:43:55,955 Hmm... 460 00:43:56,444 --> 00:43:59,310 Like everyone else, August has something he wants. 461 00:44:00,407 --> 00:44:02,137 One of his possessions? 462 00:44:03,959 --> 00:44:04,836 Yeah. 463 00:44:05,105 --> 00:44:06,189 Yeah. And you? 464 00:44:06,417 --> 00:44:07,702 Oh, me? I'm just... 465 00:44:08,531 --> 00:44:12,730 just here to make sure you get from point A to point B, really. 466 00:44:16,540 --> 00:44:18,690 Shit! Let's go. 467 00:44:24,597 --> 00:44:26,337 Surround the church! 468 00:44:27,450 --> 00:44:28,992 Secure the area! 469 00:44:29,079 --> 00:44:30,239 Go! Go! Go! 470 00:44:37,255 --> 00:44:38,362 Go! Go! 471 00:44:40,275 --> 00:44:41,648 Cover the entrance! 472 00:44:43,415 --> 00:44:44,575 Father. 473 00:44:45,700 --> 00:44:48,416 I can't overstate how important it is you get there first. 474 00:44:48,668 --> 00:44:49,868 You're not coming with us? 475 00:44:49,922 --> 00:44:50,687 No. 476 00:44:50,801 --> 00:44:53,047 We each have our own path to salvation. 477 00:44:53,180 --> 00:44:55,250 Mine is to buy you both some time. 478 00:44:56,320 --> 00:44:59,410 And yours is to have faith in your courage. 479 00:45:00,140 --> 00:45:02,090 Now the whole place is on lockdown. 480 00:45:02,240 --> 00:45:04,150 Volkov has a tank on every corner. 481 00:45:04,210 --> 00:45:07,530 You need to get through the old factory and reach the eastern road. 482 00:45:17,214 --> 00:45:19,546 I fucking love this part. 483 00:45:19,707 --> 00:45:21,174 - Godspeed. - Thanks, Father. 484 00:45:21,303 --> 00:45:23,598 Everybody inside the church! 485 00:45:24,239 --> 00:45:27,644 Come out immediately with your hands in the fucking air! 486 00:45:28,100 --> 00:45:29,730 I wonder who that could be. 487 00:45:29,850 --> 00:45:32,906 Come out! Come out! Wherever you are! 488 00:45:32,930 --> 00:45:34,066 Okay. 489 00:45:34,090 --> 00:45:35,640 Thank you. 490 00:45:37,370 --> 00:45:39,360 I can't wait to see what comes next. 491 00:45:53,723 --> 00:45:55,373 Good evening, gentlemen. 492 00:45:56,870 --> 00:45:58,420 A votre santé. 493 00:45:58,630 --> 00:46:00,180 We know who you are. 494 00:46:00,510 --> 00:46:02,100 We know what goes on here. 495 00:46:02,576 --> 00:46:04,538 You can't hide anymore, priest. 496 00:46:05,754 --> 00:46:07,540 I have nothing to hide. 497 00:46:08,034 --> 00:46:09,302 God sees all. 498 00:46:09,435 --> 00:46:10,646 Where are the others? 499 00:46:10,907 --> 00:46:12,220 Others? 500 00:46:12,561 --> 00:46:15,000 There's no one else. Just me. 501 00:46:19,396 --> 00:46:22,286 The only thing they'll find in there is the Lord's work. 502 00:46:23,474 --> 00:46:27,082 The church is closed right now, but you're welcome to come in 503 00:46:27,123 --> 00:46:29,607 if you wish to confess your sins. 504 00:46:30,879 --> 00:46:32,120 I'm an atheist. 505 00:46:32,523 --> 00:46:33,559 Well, of course. 506 00:46:33,697 --> 00:46:35,467 Perhaps it's just as well. 507 00:46:36,066 --> 00:46:41,161 Because, absolution requires a moral conscience and a yearning to be better. 508 00:46:41,300 --> 00:46:44,418 Qualities which you clearly do not possess. 509 00:46:45,826 --> 00:46:51,783 Because you are part of the darkness on the face of this world of suffering. 510 00:46:52,920 --> 00:46:55,680 And you... will not prevail. 511 00:47:00,555 --> 00:47:04,095 What I do now, may I be forgiven. 512 00:47:06,263 --> 00:47:07,813 Don't move! 513 00:47:09,275 --> 00:47:10,476 Get out of the vehicle! 514 00:47:10,507 --> 00:47:14,421 I want to quote Revelations 3:57. 515 00:47:37,540 --> 00:47:38,446 I shouldn't be aroused. 516 00:47:38,500 --> 00:47:39,366 I shouldn't be aroused. 517 00:47:39,406 --> 00:47:40,240 I shouldn't be aroused. 518 00:47:40,535 --> 00:47:42,176 You're flooding it. Don't flood it. 519 00:47:42,362 --> 00:47:43,516 I'm not flooding it! 520 00:47:43,646 --> 00:47:45,456 Fucking motherfucker! 521 00:47:46,813 --> 00:47:48,336 A fucking priest! 522 00:47:48,746 --> 00:47:50,401 Really, a fucking priest! 523 00:47:52,247 --> 00:47:54,456 - You were flooding it, by the way. - I wasn't flooding it. 524 00:47:54,780 --> 00:47:56,910 - Buckle up. - Yeah, I am. 525 00:48:03,998 --> 00:48:04,996 I love this song. 526 00:48:05,020 --> 00:48:07,150 Blast the fucking door! 527 00:48:12,373 --> 00:48:13,613 Stop them! 528 00:48:13,913 --> 00:48:15,093 Going the wrong way! 529 00:48:15,153 --> 00:48:16,027 Fire! 530 00:48:19,252 --> 00:48:20,265 Hold on! 531 00:48:22,937 --> 00:48:24,444 Well, get after them! 532 00:48:24,530 --> 00:48:25,384 Go on! 533 00:48:26,150 --> 00:48:27,737 Did you just jump a tank? 534 00:48:28,606 --> 00:48:30,579 We just jumped a tank. 535 00:48:37,308 --> 00:48:38,895 Shit! It's the checkpoint. 536 00:48:39,662 --> 00:48:41,402 - We can't get around it. - Nope. 537 00:48:41,576 --> 00:48:43,029 We're goin' over it. 538 00:48:44,937 --> 00:48:46,317 Huck! 539 00:48:53,613 --> 00:48:56,713 Holy shit! It is bullet-proof! 540 00:49:02,253 --> 00:49:03,166 Fire! 541 00:49:14,159 --> 00:49:15,879 Hard right! Hard right! 542 00:49:25,513 --> 00:49:26,400 Which way? 543 00:49:26,425 --> 00:49:27,662 Take that tunnel! 544 00:49:37,978 --> 00:49:38,818 Aw, shit! 545 00:49:38,945 --> 00:49:39,031 G 546 00:49:39,032 --> 00:49:39,118 Go 547 00:49:39,119 --> 00:49:39,205 Go! 548 00:49:39,206 --> 00:49:39,292 Go! 549 00:49:39,293 --> 00:49:39,380 Go! G 550 00:49:39,381 --> 00:49:39,467 Go! Go 551 00:49:39,468 --> 00:49:39,554 Go! Go! 552 00:49:39,555 --> 00:49:39,641 Go! Go! 553 00:49:39,642 --> 00:49:39,728 Go! Go! G 554 00:49:39,729 --> 00:49:39,815 Go! Go! Go 555 00:49:39,816 --> 00:49:39,902 Go! Go! Go! 556 00:49:39,903 --> 00:49:39,989 Go! Go! Go! 557 00:49:39,990 --> 00:49:40,076 Go! Go! Go! G 558 00:49:40,077 --> 00:49:40,164 Go! Go! Go! Go 559 00:49:40,165 --> 00:49:40,625 Go! Go! Go! Go! 560 00:49:54,779 --> 00:49:55,712 Tank! 561 00:50:00,380 --> 00:50:01,334 Wow! 562 00:50:04,460 --> 00:50:06,370 How many tanks does this guy have? 563 00:50:10,208 --> 00:50:11,881 - Jake! - Aw, shit. 564 00:50:31,727 --> 00:50:33,181 They're all over us! 565 00:50:37,300 --> 00:50:38,520 I've got you. 566 00:50:52,993 --> 00:50:56,381 - On our right. On our right! - I'm not worried about them! 567 00:50:58,228 --> 00:50:59,681 I'm worried about that! 568 00:51:15,338 --> 00:51:16,858 Turn left! Left! Left! 569 00:51:35,485 --> 00:51:37,038 - Tank! - I know. 570 00:51:40,337 --> 00:51:41,257 Jake! 571 00:51:41,917 --> 00:51:42,824 I know. 572 00:51:45,309 --> 00:51:46,829 - Jake! - I know! 573 00:51:55,057 --> 00:51:56,703 Fucking August! 574 00:51:57,602 --> 00:52:00,705 I'm gonna fuckin' go and get the fuckin' Mona Lisa, 575 00:52:00,738 --> 00:52:02,384 in all its splendor and fuckin' glory... 576 00:52:02,409 --> 00:52:04,941 and make you the Mother Fucker of Appropriations. 577 00:52:05,146 --> 00:52:06,673 Fuck you August! 578 00:52:06,772 --> 00:52:08,065 King, my ass! 579 00:52:27,136 --> 00:52:29,586 What news do our rebel friends bring? 580 00:52:29,926 --> 00:52:34,008 Jake and Drea are on route to Souilly army base where they should complete the mission. 581 00:52:34,694 --> 00:52:35,934 Sadly... 582 00:52:36,947 --> 00:52:39,640 Father Samson perished fighting for the cause. 583 00:52:41,552 --> 00:52:43,531 And a noble cause it is. 584 00:52:44,980 --> 00:52:47,120 May he rest in peace. 585 00:52:48,050 --> 00:52:49,600 Your Majesty. 586 00:52:56,438 --> 00:52:58,006 Hey, I got a question for you. 587 00:52:58,030 --> 00:52:58,845 Shoot. 588 00:52:59,496 --> 00:53:01,986 What the fuck is going on that you guys are all so willing to 589 00:53:02,011 --> 00:53:03,491 die to help me get this painting? 590 00:53:04,290 --> 00:53:05,840 What do you care? 591 00:53:05,898 --> 00:53:07,826 I mean, you're getting paid your fee either way, right? 592 00:53:08,136 --> 00:53:09,686 I don't get it. I mean... 593 00:53:10,210 --> 00:53:13,610 it's a beautiful work of art, but all this is a little much. 594 00:53:14,279 --> 00:53:14,985 Well... 595 00:53:15,726 --> 00:53:19,930 some people like paintings, some like sailing boats. 596 00:53:22,816 --> 00:53:24,366 August. 597 00:53:27,491 --> 00:53:29,521 I'm really sorry about Father Samson. 598 00:53:32,923 --> 00:53:35,529 I knew Father Samson for a long, long time. 599 00:53:36,120 --> 00:53:38,490 Way before the solar flares. 600 00:53:39,876 --> 00:53:42,416 He made a great sacrifice for the cause. 601 00:53:45,100 --> 00:53:47,150 Yeah, well, that's kind of my point. 602 00:53:47,330 --> 00:53:48,996 You know all this for a painting? 603 00:53:49,273 --> 00:53:50,690 Doesn't make sense. 604 00:53:51,007 --> 00:53:52,557 It's Volkov. 605 00:53:55,823 --> 00:53:58,420 What's he got to do with the Mona Lisa? 606 00:53:59,470 --> 00:54:02,446 Volkov is searching for the vault, too. 607 00:54:02,470 --> 00:54:05,620 And if he gets there before us, he'll get everything that's in it. 608 00:54:06,823 --> 00:54:09,443 They put a lot more than art in there. 609 00:54:09,737 --> 00:54:11,736 Food, supplies... 610 00:54:12,437 --> 00:54:13,643 weapons. 611 00:54:15,130 --> 00:54:18,019 And that's why we need you to... 612 00:54:18,427 --> 00:54:19,487 To get you in. 613 00:54:19,846 --> 00:54:20,848 Voilà. 614 00:54:21,163 --> 00:54:21,990 Right. 615 00:54:23,973 --> 00:54:28,389 So if we beat him to it, you get your weapons, August gets his painting, and... 616 00:54:28,943 --> 00:54:30,180 I get my boat. 617 00:54:31,250 --> 00:54:32,800 That's right. 618 00:54:48,397 --> 00:54:50,271 - Hey, Jake. - Hey. 619 00:54:50,493 --> 00:54:51,453 Hey, 620 00:54:51,586 --> 00:54:55,689 however this ends, I really hope you get what you're after. 621 00:54:56,610 --> 00:54:57,876 I made you this boat. 622 00:54:58,255 --> 00:54:59,856 Thank you. It's beautiful. 623 00:54:59,880 --> 00:55:01,759 My grandma taught me how to make origami. 624 00:55:01,845 --> 00:55:05,193 We used to make tons of them and leave them for others to find. 625 00:55:05,790 --> 00:55:09,010 I also know how to build a bomb big enough to take out a tank. 626 00:55:11,439 --> 00:55:12,554 Wow. 627 00:55:12,874 --> 00:55:14,910 Well, that's pretty but, 628 00:55:15,211 --> 00:55:17,390 sadly more useful these days, I guess. 629 00:55:17,879 --> 00:55:19,696 - Yep. - All right. 630 00:55:19,953 --> 00:55:21,503 Let's get going. 631 00:56:01,200 --> 00:56:02,976 We're approaching the city, Volkov. 632 00:56:03,240 --> 00:56:04,139 Good. 633 00:56:07,553 --> 00:56:08,744 Hmm. 634 00:56:26,029 --> 00:56:28,469 What happened to your shoulder? 635 00:56:29,589 --> 00:56:31,139 We're outnumbered, sir. 636 00:56:31,860 --> 00:56:33,450 Outnumbered and outgunned. 637 00:56:33,839 --> 00:56:35,389 By an old priest? 638 00:56:36,650 --> 00:56:38,280 Some fucking priest, right. 639 00:56:41,500 --> 00:56:43,050 There were others, sir. 640 00:56:43,986 --> 00:56:45,536 How many? 641 00:56:47,157 --> 00:56:48,190 Two. 642 00:56:48,734 --> 00:56:50,980 But they had a big fucking truck. 643 00:56:51,030 --> 00:56:53,271 A flying fucking truck. 644 00:56:53,524 --> 00:56:56,826 And you only had the tank and 20 men. 645 00:56:56,850 --> 00:56:58,520 It took us by surprise, sir. 646 00:56:58,660 --> 00:57:00,210 It came out of nowhere. 647 00:57:00,620 --> 00:57:02,870 A big bastard and a girl. 648 00:57:03,893 --> 00:57:05,583 In a truck. 649 00:57:06,213 --> 00:57:07,763 East. 650 00:57:13,846 --> 00:57:15,396 Anything else? 651 00:57:18,086 --> 00:57:19,716 We got the priest. 652 00:57:20,246 --> 00:57:22,382 Sir, I can still be of service to you, sir. 653 00:57:22,421 --> 00:57:24,650 You don't need to kill me. 654 00:57:25,769 --> 00:57:27,940 Well, I'm not going to kill you. 655 00:57:29,845 --> 00:57:31,325 Oh fuck, no. 656 00:57:34,130 --> 00:57:36,800 I've got all the informants with their eyes wide open. 657 00:57:37,560 --> 00:57:38,956 We'll find these guys soon enough. 658 00:57:39,196 --> 00:57:40,530 I know. 659 00:57:41,280 --> 00:57:42,830 I know. 660 00:58:24,785 --> 00:58:25,926 'Sue-willy.' 661 00:58:25,950 --> 00:58:27,500 Souilly. 662 00:58:28,870 --> 00:58:31,305 Well, if there's a vault in this base. It's in one of these buildings. 663 00:58:31,399 --> 00:58:33,120 Putain d'affaires. 664 00:58:34,406 --> 00:58:35,580 You okay? 665 00:58:35,780 --> 00:58:38,340 No, no, no, I'm not okay. This is wraith territory. 666 00:58:38,440 --> 00:58:40,060 This place gives me the creeps. 667 00:58:40,117 --> 00:58:41,667 What the hell's a wraith? 668 00:58:42,575 --> 00:58:45,560 Before the flare, they were inmates at a maximum security prison. 669 00:58:45,770 --> 00:58:47,566 They're cannibals, you understand? 670 00:58:47,938 --> 00:58:50,660 These guys. They eat what they kill. 671 00:58:50,919 --> 00:58:54,010 All right, so let's get in and out as quickly as possible. 672 00:58:56,362 --> 00:58:57,276 Shit. 673 00:58:59,880 --> 00:59:01,456 Well, someone knows we're here. 674 00:59:01,480 --> 00:59:03,531 Yeah. Come on. 675 00:59:22,319 --> 00:59:23,869 Hang on a sec. 676 00:59:54,186 --> 00:59:55,194 Oh, merde. 677 00:59:55,456 --> 00:59:56,867 We're too late. 678 01:00:08,710 --> 01:00:11,420 No, this door wasn't blown off recently. 679 01:00:13,400 --> 01:00:15,611 No bullet holes, no damage. 680 01:00:16,220 --> 01:00:18,450 Doesn't look like they tried to defend it. 681 01:00:19,399 --> 01:00:21,360 My best guess is that they got everything out of here and moved it 682 01:00:21,385 --> 01:00:23,094 to a more secure location. 683 01:00:23,478 --> 01:00:24,799 Where'd you get that map? 684 01:00:24,890 --> 01:00:27,086 The base commander's apartment in Paris. 685 01:00:27,110 --> 01:00:28,566 General Stéphane Matteau. 686 01:00:28,896 --> 01:00:30,446 Let's look around. 687 01:00:56,570 --> 01:00:58,280 Looks like they held up here. 688 01:01:10,156 --> 01:01:12,811 Nope, nope. Ça c'est pas ça. 689 01:01:14,640 --> 01:01:16,190 Stéphane Matteau. 690 01:01:16,553 --> 01:01:17,846 It's here. 691 01:01:31,113 --> 01:01:33,746 Well, if they evacuated, the base commander would have kept a record of it. 692 01:01:34,009 --> 01:01:34,996 Yeah. 693 01:01:35,496 --> 01:01:36,687 We'll find it. 694 01:02:16,097 --> 01:02:17,350 Voilà! 695 01:02:25,165 --> 01:02:28,012 - Um, this is in French. - Yup, yup. OK. 696 01:02:30,330 --> 01:02:31,430 Okay. 697 01:02:31,501 --> 01:02:35,730 Altercations, water main broke, two and a half missing, scouts report. 698 01:02:36,300 --> 01:02:38,736 Wraiths amassing, fires on the ridge line. 699 01:02:38,931 --> 01:02:39,973 They're coming. 700 01:02:40,110 --> 01:02:43,626 Evacuate all the valuables to... 701 01:02:43,650 --> 01:02:46,532 Forty-eight degrees by fifty-eight. 702 01:02:46,572 --> 01:02:49,770 Forty-eight by fifty... 703 01:02:49,940 --> 01:02:50,656 Voilà. 704 01:02:50,680 --> 01:02:52,676 Base aérienne, Nancy-Ochey. 705 01:02:52,700 --> 01:02:54,328 - Parfait. - No way. 706 01:02:54,900 --> 01:02:57,186 - What? - It's way too convenient. 707 01:02:57,210 --> 01:02:59,356 There's no way he just left this here for anybody to find. 708 01:02:59,480 --> 01:03:01,516 - This is a misdirect. - You think? 709 01:03:01,540 --> 01:03:04,330 Yeah, he definitely would have encoded this. 710 01:03:04,900 --> 01:03:06,450 Merde, what do we do now? 711 01:03:09,070 --> 01:03:10,655 Come on, let's hurry up. 712 01:03:28,960 --> 01:03:30,510 Yep, that's the cipher. 713 01:03:30,890 --> 01:03:36,096 Read me the corresponding letters in order, starting with the latitude. 714 01:03:36,120 --> 01:03:37,121 Okay, ready? 715 01:03:37,145 --> 01:03:41,950 Forty-eight, thirty-four, fifty-eight, oh-five, fifty-seven, thirty-five. 716 01:03:45,094 --> 01:03:46,272 'IMSERH'. 717 01:03:46,394 --> 01:03:48,279 - Does that mean anything? - Nope. 718 01:03:50,870 --> 01:03:52,970 The wraiths. They're here. 719 01:03:58,853 --> 01:04:00,946 Come on, come on. We have to hurry up. 720 01:04:00,970 --> 01:04:02,790 Shh, give me a minute. 721 01:04:03,770 --> 01:04:05,320 We need to go. 722 01:04:08,017 --> 01:04:09,756 Simserhof? 723 01:04:09,780 --> 01:04:11,326 Ouvrage du Simserhof. 724 01:04:11,350 --> 01:04:13,310 That's a fort on the Maginot Line. 725 01:04:14,830 --> 01:04:16,447 It should be somewhere... 726 01:04:16,614 --> 01:04:17,596 Voilà. 727 01:04:17,620 --> 01:04:18,456 Simserhof. 728 01:04:18,840 --> 01:04:20,390 Let's move. 729 01:04:24,968 --> 01:04:25,856 Jake! 730 01:04:26,441 --> 01:04:28,810 Jake, I'm serious. We've got to go. 731 01:05:10,017 --> 01:05:13,717 Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do you read me? 732 01:05:14,890 --> 01:05:16,446 Go for Moulin 2. 733 01:05:17,501 --> 01:05:20,665 La Joconde's location is Ouvrage du Simserhof. 734 01:05:20,891 --> 01:05:26,073 I repeat, La Joconde's location is Ouvrage du Simserhof. 735 01:05:27,030 --> 01:05:28,130 Copy, Moulin 1. 736 01:05:28,298 --> 01:05:30,755 We can have a team at Simserhof by fourteen hundred hours. 737 01:05:30,895 --> 01:05:34,460 Repeat, we can have a team at Simserhof by fourteen hundred hours. 738 01:05:36,443 --> 01:05:37,719 Copy, Moulin 2. 739 01:05:37,763 --> 01:05:39,533 Moulin 1, out. 740 01:05:40,310 --> 01:05:41,144 Voilà. 741 01:06:10,101 --> 01:06:11,841 Let's go! Let's go! 742 01:06:13,436 --> 01:06:14,916 Secure the perimeter! 743 01:06:18,437 --> 01:06:19,870 Move it! 744 01:06:46,483 --> 01:06:49,213 A flying truck, my ass. 745 01:07:06,620 --> 01:07:08,170 Volkov, look. 746 01:07:12,660 --> 01:07:13,853 Fourty-eight. 747 01:07:14,350 --> 01:07:15,900 Fifty-eight. 748 01:07:19,480 --> 01:07:22,470 We're going to the Nancy Air Force Base. 749 01:07:27,793 --> 01:07:29,463 No, we're not. 750 01:07:32,520 --> 01:07:34,410 We're going to Simserhof. 751 01:07:35,450 --> 01:07:38,428 And we're gonna meet a very special lady. 752 01:07:39,570 --> 01:07:41,436 Tell the conductor we're taking the route to the bridge. 753 01:07:41,607 --> 01:07:43,157 Understood, now. 754 01:07:44,320 --> 01:07:45,796 Well, I think he wants his reward. 755 01:07:46,279 --> 01:07:47,646 One thousand bullets. 756 01:07:47,760 --> 01:07:49,656 How many do you think he deserves? 757 01:07:49,959 --> 01:07:51,096 Three. 758 01:07:51,359 --> 01:07:52,670 Agreed. 759 01:09:37,303 --> 01:09:38,129 What? 760 01:09:40,145 --> 01:09:42,756 No keypad, no interface. No biometric scanners. 761 01:09:43,307 --> 01:09:44,512 No handle. 762 01:09:45,953 --> 01:09:47,583 There's a camera there. 763 01:09:48,513 --> 01:09:50,063 And there. 764 01:09:51,450 --> 01:09:53,480 They had to power up this place somehow. 765 01:09:57,042 --> 01:09:57,768 Come on. 766 01:10:23,377 --> 01:10:24,927 Something still running? 767 01:10:25,767 --> 01:10:26,713 Yeah. 768 01:10:30,400 --> 01:10:31,633 Maybe not. 769 01:10:44,822 --> 01:10:45,942 Ah! 770 01:10:49,156 --> 01:10:50,706 This is running. 771 01:10:51,423 --> 01:10:53,213 Système de conduit d'air. 772 01:11:02,450 --> 01:11:04,720 Must be getting power from the solar panels. 773 01:11:09,356 --> 01:11:10,196 Anything? 774 01:11:10,611 --> 01:11:11,770 Yep. 775 01:11:12,280 --> 01:11:16,050 That humming is part of the air filtration system for the vault. 776 01:11:17,913 --> 01:11:18,756 All right. 777 01:11:19,039 --> 01:11:21,450 - Yeah, that's our way in. - Moulin 1. 778 01:11:21,800 --> 01:11:23,191 Volkov heading to you. 779 01:11:23,358 --> 01:11:24,176 50 miles out. 780 01:11:24,200 --> 01:11:26,656 I repeat, 50 miles out. 781 01:11:26,680 --> 01:11:28,296 Moulin 1. Copy. 782 01:11:28,559 --> 01:11:29,216 They're close. 783 01:11:29,474 --> 01:11:31,676 Yep. These stairs should take me up to the ventilation shaft. 784 01:11:31,700 --> 01:11:36,030 If I can get in here, down this shaft, and along this air duct. 785 01:11:36,170 --> 01:11:39,330 And that should take me right into the vault. 786 01:11:40,364 --> 01:11:41,516 Okay. 787 01:11:41,540 --> 01:11:44,316 But if this fan is operational, we're gonna have to kill that. 788 01:11:44,653 --> 01:11:46,203 And then what? 789 01:11:47,420 --> 01:11:48,970 We'll figure it out. 790 01:11:49,252 --> 01:11:50,802 Let's get to it. 791 01:11:55,003 --> 01:11:57,448 Hey, remember that service road we saw? 792 01:11:57,909 --> 01:11:59,939 I bet that leads to the solar panels. 793 01:12:01,105 --> 01:12:02,261 I'll take them out. 794 01:12:02,286 --> 01:12:03,996 All right, let's get to work. 795 01:13:11,813 --> 01:13:13,020 This will have to do. 796 01:14:45,977 --> 01:14:47,743 Ah, this is a bad idea. 797 01:15:37,508 --> 01:15:38,662 Oh, merde ! 798 01:15:43,694 --> 01:15:45,021 Oh, shit! 799 01:16:32,370 --> 01:16:33,746 Ah, shit. 800 01:16:33,976 --> 01:16:35,526 It's flooded. 801 01:16:50,964 --> 01:16:54,000 Oh, fuck you, August. I knew this was a bad idea. 802 01:16:56,078 --> 01:16:59,220 Minister of Cultural Appropriations. My ass. 803 01:18:54,460 --> 01:18:55,060 Jake! 804 01:18:56,336 --> 01:18:57,391 Jake! 805 01:19:31,696 --> 01:19:33,246 I knew it. 806 01:19:35,536 --> 01:19:36,136 Jake! 807 01:19:44,713 --> 01:19:45,533 Jake! 808 01:19:46,721 --> 01:19:48,141 Are you okay? Jake! 809 01:19:50,735 --> 01:19:52,285 This is helping people? 810 01:19:54,980 --> 01:19:58,830 I wanted to tell you, but August said you wouldn't help if you knew. 811 01:19:59,352 --> 01:20:00,902 You're goddamn right. 812 01:20:02,514 --> 01:20:05,490 The U.S. made two atomic bombs to drop on Japan. 813 01:20:05,802 --> 01:20:08,490 Fat man and little boy, but there was a third. 814 01:20:09,143 --> 01:20:11,100 Set aside for Moscow. 815 01:20:11,810 --> 01:20:14,764 In case the Red Army didn't stop in Manchuria. 816 01:20:15,555 --> 01:20:16,581 The Mona Lisa. 817 01:20:16,674 --> 01:20:20,850 This bomb was meant to travel a long way, so there was a safety measure added. 818 01:20:21,530 --> 01:20:24,208 Without this plug inserted, this bomb can't go off. 819 01:20:24,268 --> 01:20:26,186 So August gets the bomb and you get everything else? 820 01:20:26,210 --> 01:20:28,530 August doesn't want this bomb to use it. 821 01:20:28,656 --> 01:20:30,242 He just wants to keep it away from Volkov. 822 01:20:30,273 --> 01:20:31,823 And you believe him? 823 01:20:33,028 --> 01:20:34,359 What choice do I have? 824 01:20:34,450 --> 01:20:36,000 You had a choice. 825 01:20:36,130 --> 01:20:37,299 You could have kept me out of it. 826 01:20:37,378 --> 01:20:38,939 But it would have been found. 827 01:20:39,190 --> 01:20:40,740 And you know it, Jake. 828 01:20:41,030 --> 01:20:44,270 I do trust August just a little more than I trust Volkov. 829 01:20:44,380 --> 01:20:46,810 They're both a part of the same hypocrisy. 830 01:20:48,275 --> 01:20:49,825 I trusted you, Drea. 831 01:20:51,047 --> 01:20:52,260 Look... 832 01:20:52,810 --> 01:20:55,560 it might be too late for me and the life I wanted. 833 01:20:56,565 --> 01:21:04,150 But maybe, just maybe, by stopping Volkov, someone else can have that chance. 834 01:21:04,880 --> 01:21:07,670 And how many have to die while you're trying to stop him? 835 01:21:11,464 --> 01:21:12,636 Jake, wait! 836 01:21:13,178 --> 01:21:14,066 Come on. 837 01:21:14,200 --> 01:21:16,650 Just stay and fight with us. 838 01:21:17,680 --> 01:21:20,487 Don't you see the Volkovs of this world. They win. 839 01:21:21,050 --> 01:21:22,720 When good people do nothing. 840 01:21:23,010 --> 01:21:24,560 They win anyway. 841 01:21:26,328 --> 01:21:27,134 Jake! 842 01:21:27,981 --> 01:21:28,876 Jake! 843 01:21:29,798 --> 01:21:30,930 Jake! 844 01:22:32,883 --> 01:22:33,846 Okay. 845 01:22:34,323 --> 01:22:35,266 So look at this. 846 01:22:35,290 --> 01:22:37,520 This road leads to Calais. 847 01:22:37,670 --> 01:22:39,220 August has a team there. 848 01:22:39,285 --> 01:22:42,166 And they'll be waiting to transport the Mona Lisa across the channel. 849 01:22:42,612 --> 01:22:43,566 You got it? 850 01:22:44,024 --> 01:22:45,140 Now this. 851 01:22:45,490 --> 01:22:47,040 Keep it very safe. 852 01:22:49,329 --> 01:22:50,634 Okay. Good luck, guys. 853 01:22:58,191 --> 01:22:59,826 It's not your fight, Jake. 854 01:23:01,103 --> 01:23:02,713 It's not your fight. 855 01:23:22,790 --> 01:23:23,957 En garde ! 856 01:23:24,044 --> 01:23:25,271 En garde ! 857 01:23:28,652 --> 01:23:31,400 Sous-là ! Sous-là ! 858 01:24:23,211 --> 01:24:25,211 And there she is! 859 01:24:33,916 --> 01:24:36,470 General, the safety plug. 860 01:24:44,090 --> 01:24:45,640 Isn't it funny? 861 01:24:46,555 --> 01:24:52,611 They locked us up in cages like the scum of the world and never to see the light again. 862 01:24:53,040 --> 01:24:55,150 But then the light liberated us. 863 01:24:55,650 --> 01:24:58,390 And now we rule their world. 864 01:24:59,850 --> 01:25:01,400 We march to Calais. 865 01:25:01,715 --> 01:25:04,050 The rest we take later. Let's move. 866 01:25:09,655 --> 01:25:10,461 Hup! 867 01:25:12,453 --> 01:25:13,594 Advance! 868 01:26:14,903 --> 01:26:15,930 Drea? 869 01:26:19,865 --> 01:26:20,831 Drea? 870 01:26:27,672 --> 01:26:29,665 Hey. Hey Drea. 871 01:26:29,757 --> 01:26:30,878 Hey. 872 01:26:32,302 --> 01:26:33,516 You hear me? 873 01:26:33,666 --> 01:26:34,830 Yeah. 874 01:26:36,587 --> 01:26:38,750 You were right. It was pointless. 875 01:26:39,709 --> 01:26:41,740 You shouldn't have come back. 876 01:26:43,630 --> 01:26:45,410 I'm sorry I lied to you. 877 01:26:46,100 --> 01:26:47,946 Sorry I dragged you into this. 878 01:26:47,970 --> 01:26:49,840 You didn't drag me into anything. 879 01:26:50,873 --> 01:26:52,423 You dragged me out. 880 01:26:52,740 --> 01:26:54,570 But we gotta get that bomb back. 881 01:26:54,987 --> 01:26:56,537 It's too late, Jake. 882 01:26:57,520 --> 01:27:00,316 You said you could build a bomb big enough to blow up a tank, right? 883 01:27:00,633 --> 01:27:02,183 What about a train? 884 01:27:02,346 --> 01:27:03,442 Jake... 885 01:27:03,566 --> 01:27:06,900 The train's headed back to the city. To get there, it's gotta cross the bridge. 886 01:27:06,980 --> 01:27:10,056 All right, all I need to do is get that plug and make sure the train doesn't stop. 887 01:27:10,080 --> 01:27:11,910 You just gotta blow that bridge. 888 01:27:12,079 --> 01:27:13,094 That's all? 889 01:27:14,656 --> 01:27:15,555 Look. 890 01:27:15,929 --> 01:27:17,130 We can do this. 891 01:27:18,090 --> 01:27:20,400 But if we're gonna do it, we gotta do it now. 892 01:27:20,943 --> 01:27:22,316 Okay? You ready? 893 01:27:22,340 --> 01:27:23,256 - Yeah. - Let's go. 894 01:27:23,280 --> 01:27:25,730 Come on. Can you walk? 895 01:27:26,860 --> 01:27:29,030 - Yeah. - All right. 896 01:27:30,955 --> 01:27:32,533 Hey, uh, fire it up. 897 01:27:32,600 --> 01:27:33,456 I'll be right back. 898 01:27:33,480 --> 01:27:34,346 Okay. 899 01:28:07,419 --> 01:28:08,969 Go, go, go! 900 01:28:12,721 --> 01:28:14,511 What were you doing back there? 901 01:28:51,560 --> 01:28:52,856 Why are we going so slow? 902 01:28:52,880 --> 01:28:55,641 It's dark with low visibility. I have to take it slow. 903 01:28:55,914 --> 01:28:58,736 Once we're on the straightaway past the bridge, I'll be able to pick up the pace. 904 01:28:58,760 --> 01:29:00,076 He's not gonna like that. 905 01:29:00,473 --> 01:29:02,183 I'm doing my best! 906 01:29:02,600 --> 01:29:04,150 Asshole. 907 01:29:08,330 --> 01:29:10,730 We're gonna have a small window of opportunity. 908 01:29:11,363 --> 01:29:12,456 I know. 909 01:29:12,877 --> 01:29:14,597 - We gotta get ahead of him. - Yeah. 910 01:29:19,083 --> 01:29:20,279 There it is. 911 01:29:34,133 --> 01:29:36,020 - Take a right at the fork. - Okay. 912 01:29:36,260 --> 01:29:37,177 Kill the lights. 913 01:29:37,324 --> 01:29:38,224 Fucker. 914 01:29:54,246 --> 01:29:55,062 So? 915 01:29:55,820 --> 01:29:57,876 There is concern regarding visibility. 916 01:29:58,095 --> 01:30:01,076 Oh, I don't remember giving the order to be concerned. 917 01:30:01,218 --> 01:30:02,606 You did not. 918 01:30:02,630 --> 01:30:05,546 But the conductor assures me he's doing his best. 919 01:30:05,570 --> 01:30:07,120 His best, huh? 920 01:30:07,900 --> 01:30:09,616 I think he underestimates himself. 921 01:30:09,640 --> 01:30:10,636 I think you're right. 922 01:30:10,660 --> 01:30:13,850 I think he just needs some help to fulfill his potential. 923 01:30:15,235 --> 01:30:16,785 Just like you. 924 01:30:17,906 --> 01:30:19,456 Checkmate. 925 01:30:20,699 --> 01:30:21,639 Again. 926 01:30:40,173 --> 01:30:41,213 Ahem! 927 01:30:41,373 --> 01:30:45,230 I'm going slow because we're carrying an atomic b... 928 01:30:46,059 --> 01:30:47,909 That's your full potential. 929 01:30:50,620 --> 01:30:52,330 Drop me at Dover Pass. 930 01:31:24,415 --> 01:31:25,286 So? 931 01:31:25,349 --> 01:31:28,630 Some people just need a little push. 932 01:33:22,325 --> 01:33:23,872 Is that what you're looking for? 933 01:33:24,358 --> 01:33:25,236 There she is! 934 01:33:25,260 --> 01:33:26,248 And she's not going any... 935 01:33:26,279 --> 01:33:27,255 Owww! 936 01:33:27,935 --> 01:33:29,310 My god! 937 01:34:33,722 --> 01:34:37,510 Oh, Mona Lisa is out of your league! 938 01:34:38,554 --> 01:34:40,996 - I'm not here for the bomb. - So what are you? 939 01:34:41,219 --> 01:34:42,769 August's assassin? 940 01:34:43,213 --> 01:34:43,673 No. 941 01:34:44,373 --> 01:34:45,923 I'm the distraction. 942 01:34:56,946 --> 01:34:58,496 Nice beard. 943 01:35:07,232 --> 01:35:08,772 Ah! Fuck! 944 01:35:20,465 --> 01:35:21,531 Oh... 945 01:35:21,862 --> 01:35:23,224 Checkmate! 946 01:35:32,273 --> 01:35:33,080 Jake. 947 01:35:36,253 --> 01:35:37,246 Jake! 948 01:35:54,545 --> 01:35:55,819 Jake! 949 01:36:00,493 --> 01:36:01,473 Hey. 950 01:36:02,400 --> 01:36:03,413 Jake! 951 01:36:05,274 --> 01:36:06,076 What's wrong? 952 01:36:06,560 --> 01:36:08,276 - You okay? - Yeah, no, I'm okay. 953 01:36:08,719 --> 01:36:10,870 - Are you okay? - I'm okay. 954 01:36:11,627 --> 01:36:13,561 - Hey, guess what? - What? 955 01:36:15,927 --> 01:36:16,776 Look at this. 956 01:36:17,057 --> 01:36:17,857 Jake! 957 01:36:36,700 --> 01:36:37,796 Jesus, Jake. 958 01:36:37,820 --> 01:36:41,336 You look like you've been chewed up, digested and shit out by the war machine. 959 01:36:41,439 --> 01:36:42,989 Yeah, sounds about right. 960 01:36:44,246 --> 01:36:47,062 And your fuckin' Mona Lisa's at the bottom of a gorge. 961 01:36:47,876 --> 01:36:50,592 I don't know what kind of shape she's in, but she can't be detonated without this. 962 01:36:50,692 --> 01:36:54,876 Oh, damn. Sounds like I gotta find me a new Motherfucker of Cultural Appropriation. 963 01:36:55,256 --> 01:36:56,056 Or not. 964 01:36:56,509 --> 01:36:58,776 You could just let her rest in peace. 965 01:36:58,857 --> 01:37:00,490 Oh, no, no, Jake. 966 01:37:00,640 --> 01:37:04,470 You're not naive enough to believe there are no more Volkovs in the world. 967 01:37:05,240 --> 01:37:06,106 No. 968 01:37:06,803 --> 01:37:08,913 No, I just hope you're not one of 'em. 969 01:37:12,053 --> 01:37:15,163 Well, I guess it's time for you to sail away, Jake. 970 01:37:22,516 --> 01:37:24,066 Enjoy your little boat. 971 01:37:25,637 --> 01:37:27,587 I gotta build me a kingdom to rule. 972 01:45:42,680 --> 01:45:44,446 sub - hamonwheat72 65671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.