Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,135 --> 00:00:06,276
HEY, WHAT...
WHAT ARE YOU DOING HERE?
2
00:00:06,277 --> 00:00:08,209
OUT OF MY HOUSE!
3
00:00:17,488 --> 00:00:20,491
(screaming)
4
00:00:21,792 --> 00:00:24,324
CHERYL?
5
00:00:24,325 --> 00:00:26,196
CHERYL,
WHAT'S HAPPENING HERE?
6
00:00:26,197 --> 00:00:28,058
WELL, REMEMBER LAST NIGHT
WHEN YOU SAID
7
00:00:28,059 --> 00:00:30,200
YOU COULDN'T IMAGINE
WHAT I DO ALL DAY?
8
00:00:30,201 --> 00:00:31,601
YEAH.
9
00:00:31,602 --> 00:00:34,464
TODAY I DIDN'T DO IT.
10
00:00:34,465 --> 00:00:42,465
♪♪♪
11
00:00:45,076 --> 00:00:46,046
HEY!
12
00:00:46,047 --> 00:00:48,178
HEY, HOW WAS BOWLING?
13
00:00:48,179 --> 00:00:51,121
AH, WE LOST.
THOSE GUYS ARE PROS.
14
00:00:51,122 --> 00:00:53,123
JIM, THOSE GUYS ARE 8.
15
00:00:53,124 --> 00:00:55,126
AND THEY WERE GIRLS.
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,628
HONEY, THERE'S A MESSAGE
FOR YOU ON THE MACHINE.
17
00:00:58,629 --> 00:01:01,431
YOUR, UM, OLD COLLEGE GIRLFRIEND
MELISSA EVANS.
18
00:01:01,432 --> 00:01:03,093
AH!
19
00:01:03,094 --> 00:01:05,795
NO WAY.
JIM WENT TO COLLEGE?
20
00:01:05,796 --> 00:01:07,367
MELISSA EVANS...
21
00:01:07,368 --> 00:01:10,840
MY GOD, I HAVEN'T
TALKED TO HER IN 15 YEARS.
22
00:01:10,841 --> 00:01:13,343
HEY, WAS SHE THE ONE
WITH THE SHAKERS? YEAH.
23
00:01:13,344 --> 00:01:17,277
MMM, SHAKERS.
DADDY LIKE.
24
00:01:17,278 --> 00:01:20,250
NO, SALT AND PEPPER SHAKERS.
SHE COLLECTED THEM.
25
00:01:20,251 --> 00:01:22,452
OH, CARRY ON.
26
00:01:22,453 --> 00:01:24,784
ALTHOUGH, FOR THE RECORD,
SHE HAD SOME SHAKERS.
27
00:01:24,785 --> 00:01:27,717
YEAH! THAT'S WHAT I WAS
TALKING ABOUT BEFORE! MMM!
28
00:01:27,718 --> 00:01:29,719
ANYWAY, SHE'S IN TOWN.
29
00:01:29,720 --> 00:01:31,821
SHE WANTED TO GET
TOGETHER FOR LUNCH. OH, YEAH?
30
00:01:31,822 --> 00:01:34,694
OH, POOR THING MUST'VE
LOST A BET OR SOMETHING.
31
00:01:34,695 --> 00:01:38,128
WELL, THAT IS ONE LUNCH DATE
THAT I AM NOT GONNA MAKE.
32
00:01:38,129 --> 00:01:40,130
WHY NOT?
33
00:01:40,131 --> 00:01:41,631
OH, COME ON.
34
00:01:41,632 --> 00:01:43,633
EVERYBODY KNOWS THERE'S ONLY
ONE REASON FOR A MAN
35
00:01:43,634 --> 00:01:47,177
TO HAVE FEMALE FRIENDS, OKAY?
AND IT'S NOT FRIENDSHIP.
36
00:01:47,178 --> 00:01:49,179
OH, WOULD YOU
GET OVER YOURSELF?
37
00:01:49,180 --> 00:01:51,211
IT SOUNDED LIKE
SHE JUST WANTED TO CATCH UP.
38
00:01:51,212 --> 00:01:53,213
HMM, "WANTED TO CATCH UP."
39
00:01:53,214 --> 00:01:55,885
LET ME LOOK AT THE MALE
TO FEMALE DICTIONARY HERE.
40
00:01:55,886 --> 00:01:57,887
UH... OH, HERE IT IS.
41
00:01:57,888 --> 00:02:02,121
"WANTS TO CATCH UP" MEANS "WANTS
TO TAKE A BUBBLE BATH WITH JIM."
42
00:02:02,122 --> 00:02:04,123
JIM, YOU'RE BEING RIDICULOUS.
YOU KNOW, EVERY THURSDAY
43
00:02:04,124 --> 00:02:06,356
I GO OUT WITH A BUNCH OF GUYS
FROM WORK. IT'S INNOCENT FUN.
44
00:02:06,357 --> 00:02:08,358
RYAN'S TOTALLY COOL
WITH IT.
45
00:02:08,359 --> 00:02:10,730
DANA, HONEY, YOU'RE DEALING
WITH A CAVEMAN HERE.
46
00:02:10,731 --> 00:02:12,703
LESS LOGIC, MORE GRUNTING.
47
00:02:13,834 --> 00:02:15,865
YOU'RE RIGHT! YOU'RE RIGHT!
I AM A CAVEMAN!
48
00:02:15,866 --> 00:02:17,867
AND I'M PROUD OF IT!
AND, CHERYL, THE TRUTH IS...
49
00:02:17,868 --> 00:02:20,340
YOU AND I ARE CUT FROM
THE SAME LOINCLOTH. OH.
50
00:02:20,341 --> 00:02:22,141
IT'S TRUE!
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,175
DEEP DOWN INSIDE, WE BOTH HAVE
THE SAME BASE INSTINCTS.
52
00:02:25,176 --> 00:02:27,146
THE ONLY DIFFERENCE IS
YOU PRETTY IT UP
53
00:02:27,147 --> 00:02:30,150
WITH KINDNESS, CONSIDERATION
AND DAILY SHOWERS.
54
00:02:30,881 --> 00:02:32,752
BUT WE ARE THE SAME.
55
00:02:32,753 --> 00:02:34,924
OH, JIM, I'VE HEARD
THE CAVEMAN SPEECH BEFORE.
56
00:02:34,925 --> 00:02:36,927
IT'S JUST AN EXCUSE
TO NOT USE A NAPKIN.
57
00:02:39,159 --> 00:02:42,932
HONEY, CAN'T YOU JUST DIP
YOUR TOE INTO THE 21st CENTURY?
58
00:02:42,933 --> 00:02:46,336
BE FRIENDS WITH A WOMAN,
EVOLVE.
59
00:02:46,337 --> 00:02:49,599
CHERYL, I TRAFFIC IN FACTS
NOT EVOLUTION.
60
00:02:49,600 --> 00:02:51,201
AND THE FACT IS,
61
00:02:51,202 --> 00:02:54,374
NO WOMAN HAS EVER WANTED
TO BE FRIENDS WITH ME.
62
00:02:54,375 --> 00:02:57,907
THIS MELISSA HAS GOT
AN AGENDA FOR ME!
63
00:02:57,908 --> 00:03:01,180
I KNOW WHENEVER I CALL A WOMAN,
I ONLY HAVE ONE THING IN MIND.
64
00:03:01,181 --> 00:03:02,713
ABDUCTION?
65
00:03:04,255 --> 00:03:06,256
LOOK, HONEY, THINK OF THIS
AS AN OPPORTUNITY
66
00:03:06,257 --> 00:03:08,818
TO BROADEN YOUR HORIZONS.
67
00:03:08,819 --> 00:03:11,961
COME OUT OF THE CAVE AND HAVE
A GROWN-UP LUNCH WITH MELISSA
68
00:03:11,962 --> 00:03:13,963
A MATURE,
SOPHISTICATED PERSON.
69
00:03:13,964 --> 00:03:15,965
CHERYL, WHY DO YOU INSIST
ON THROWING ME
70
00:03:15,966 --> 00:03:17,667
INTO THE ARMS OF
THESE OTHER WOMEN?
71
00:03:17,668 --> 00:03:20,400
YOU DID THAT WITH THAT LADY
DENTIST WHO WAS HITTING ON ME.
72
00:03:20,401 --> 00:03:25,204
SHE WAS A HYGIENIST, AND THAT'S
JUST WHERE THEIR BOOBS END UP.
73
00:03:25,205 --> 00:03:27,206
FINE, BUT I'M TELLING YOU,
74
00:03:27,207 --> 00:03:29,909
THIS MELISSA IS IN A
TIZZY TO GET BUSY. OH.
75
00:03:29,910 --> 00:03:32,882
SHE IS STARVIN'
FOR MY MARVIN. JIM!
76
00:03:32,883 --> 00:03:35,585
SHE IS READY FOR
MY FREDDIE. HEY!
77
00:03:35,586 --> 00:03:37,587
SHE IS OUT FOR MY TROUT!
JIM!
78
00:03:37,588 --> 00:03:39,919
SHE IS IN THIS FOR
THE BUSINESS! OKAY!
79
00:03:39,920 --> 00:03:42,952
REMEMBER BEFORE WHEN I WAS
TALKING ABOUT SOMETHIN'?
80
00:03:42,953 --> 00:03:45,525
WELL, I'M TALKING
ABOUT IT AGAIN! HUH?!
81
00:03:45,526 --> 00:03:47,457
ALL RIGHT, FINE.
82
00:03:47,458 --> 00:03:49,829
JIM, JUST GO TO LUNCH!
OKAY!
83
00:03:49,830 --> 00:03:51,901
OKAY, I'M GONNA GO TO LUNCH JUST
TO PROVE TO YOU... OKAY, THANK YOU.
84
00:03:51,902 --> 00:03:54,334
THAT I AM RIGHT.
OKAY.
85
00:03:54,335 --> 00:03:55,905
NO, WAIT A MINUTE. SHE
INVITED ME, RIGHT? YES.
86
00:03:55,906 --> 00:03:57,837
SO SHE HAS TO
PAY FOR LUNCH. YES.
87
00:03:57,838 --> 00:04:00,470
FINE, THEN TOMORROW
WILL BE A PERFECT DAY.
88
00:04:00,471 --> 00:04:02,742
OH, BUT YOU SHOULD PROBABLY
COVER THE TIP.
89
00:04:02,743 --> 00:04:05,576
WELL, THEN I'LL HOPE
FOR BAD SERVICE.
90
00:04:11,522 --> 00:04:13,353
JIM?
OH, HEY!
91
00:04:13,354 --> 00:04:14,854
LOOK AT YOU!
92
00:04:14,855 --> 00:04:16,956
YOU HAVEN'T
CHANGED A BIT!
93
00:04:16,957 --> 00:04:18,257
HI, MELISSA.
94
00:04:18,258 --> 00:04:21,761
OH, GET THAT THING OUTTA HERE.
I WANT A HUG!
95
00:04:21,762 --> 00:04:23,363
OF COURSE YOU DO.
96
00:04:23,364 --> 00:04:25,995
OH, GOSH!
97
00:04:25,996 --> 00:04:28,468
YEAH.
98
00:04:28,469 --> 00:04:31,441
LOOK AT US.
WE'RE HUGGING.
99
00:04:31,442 --> 00:04:35,004
WELL, SIT DOWN. TELL ME
EVERYTHING! ALL RIGHT.
100
00:04:35,005 --> 00:04:36,506
HOW'VE YOU BEEN?
101
00:04:36,507 --> 00:04:38,948
WELL, I'VE BEEN GREAT,
TO BE HONEST WITH YOU.
102
00:04:38,949 --> 00:04:40,980
I'VE GOT THIS GREAT LITTLE
CONSTRUCTION BUSINESS,
103
00:04:40,981 --> 00:04:44,455
AND I'VE BEEN HAPPILY MARRIED
FOR 14 YEARS.
104
00:04:45,816 --> 00:04:48,318
I GOT THREE KIDS. HERE...
105
00:04:48,319 --> 00:04:51,661
THAT'S, UH, RUBY, GRACIE,
KYLE, 10, 9 AND 5.
106
00:04:51,662 --> 00:04:53,863
OH, ARE THOSE PICTURES?
107
00:04:53,864 --> 00:04:56,026
NO, IT'S JUST THEIR NAMES
AND AGES.
108
00:04:59,930 --> 00:05:03,032
SO HOW ABOUT YOU?
YOU GOT FAMILY?
109
00:05:03,033 --> 00:05:07,677
NO, I JUST GOT DIVORCED. THAT'S
WHY I'M BACK IN CHICAGO. OH.
110
00:05:07,678 --> 00:05:12,311
YEAH, LET ME GUESS.
YOU'RE HERE TO START OVER?
111
00:05:12,312 --> 00:05:14,984
IN FACT, THAT'S WHY
I LOOKED YOU UP.
112
00:05:14,985 --> 00:05:15,846
MM-HMM.
113
00:05:15,847 --> 00:05:18,488
I HAVE A PROPOSITION.
114
00:05:18,489 --> 00:05:21,351
YEAH,
I THOUGHT YOU WOULD.
115
00:05:21,352 --> 00:05:24,023
LOOK, I TAKE MY VOWS
VERY SERIOUSLY.
116
00:05:24,024 --> 00:05:26,856
YOU'RE IN CONTRACTING.
I'M IN REAL ESTATE.
117
00:05:26,857 --> 00:05:28,858
I THOUGHT WE COULD MAYBE
PARTNER UP
118
00:05:28,859 --> 00:05:30,860
AND DO A LITTLE BUSINESS.
119
00:05:30,861 --> 00:05:33,534
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT...
VOWS?
120
00:05:35,606 --> 00:05:36,907
CONTRACTING VOWS.
121
00:05:37,968 --> 00:05:40,410
IT'S A BEAUTIFUL CEREMONY.
122
00:05:40,411 --> 00:05:43,042
A LITTLE NOISY, A LOT OF
HAMMERING, BUT IT'S, UH...
123
00:05:43,043 --> 00:05:45,044
I'M THINKING...
YEAH?
124
00:05:45,045 --> 00:05:48,047
WE BUY INEXPENSIVE HOMES
AND FLIP 'EM.
125
00:05:48,048 --> 00:05:50,049
WE COULD MAKE
A LOT OF MONEY.
126
00:05:50,050 --> 00:05:51,981
IS THAT WHAT THIS IS ABOUT?
MAKING MONEY?
127
00:05:51,982 --> 00:05:54,123
NO.
128
00:05:54,124 --> 00:05:56,886
A BIG, FAT PILE OF MONEY!
129
00:05:56,887 --> 00:06:01,492
COME ON, MELISSA, THERE IS
MORE TO LIFE THAN MONEY.
130
00:06:02,633 --> 00:06:03,993
I'M KIDDING!
131
00:06:03,994 --> 00:06:05,895
OH, YOU'RE FUNNY!
132
00:06:05,896 --> 00:06:08,998
MONEY? I LOVE MONEY!
133
00:06:08,999 --> 00:06:11,441
OH, LOOK AT YOU.
134
00:06:11,442 --> 00:06:14,043
YOU KNOW, IT REALLY IS
NICE TO SEE YOU. YOU TOO.
135
00:06:14,044 --> 00:06:15,945
I AM STARVING!
136
00:06:15,946 --> 00:06:17,447
WELL, WE SHOULD ORDER.
137
00:06:17,448 --> 00:06:20,049
AND SINCE I INVITED YOU
TO LUNCH, I INSIST ON PAYING.
138
00:06:20,050 --> 00:06:22,051
OH, IS THAT THE CUSTOM?
139
00:06:22,052 --> 00:06:28,387
THAT THE INVITER
PAYS FOR LUNCH... AND TIP?
140
00:06:28,388 --> 00:06:30,490
AND VALET PARKING?
141
00:06:30,491 --> 00:06:34,965
STILL CHEAP AND ADORABLE.
142
00:06:41,902 --> 00:06:43,903
SO NOW WHEN YOU WAKE UP,
143
00:06:43,904 --> 00:06:46,676
YOU WON'T REMEMBER ANYTHING
THAT I TOLD YOU.
144
00:06:46,677 --> 00:06:49,839
YEAH, GOT IT.
145
00:06:49,840 --> 00:06:51,641
WAKE UP.
146
00:06:51,642 --> 00:06:55,485
WOW, YOU GUYS
ARE GREAT HYPNOTISTS.
147
00:06:55,486 --> 00:06:58,519
I WAS TOTALLY HYPNOTIZED.
NOW TAKE A HIKE.
148
00:07:01,692 --> 00:07:03,022
MISSISSIPPI.
149
00:07:03,023 --> 00:07:05,856
I'M A PRETTY, PRETTY GIRL!
150
00:07:08,128 --> 00:07:12,702
ANDY, THAT WAS SO SWEET.
THANK YOU FOR PLAYING ALONG.
151
00:07:12,703 --> 00:07:14,564
HOW'S THAT NOW?
152
00:07:14,565 --> 00:07:17,807
HEY, CHERYL, LOOK AT THIS.
153
00:07:17,808 --> 00:07:20,940
SALT AND PEPPER SHAKERS
FROM MY FRIEND MELISSA.
154
00:07:20,941 --> 00:07:22,642
WELL, WELL, WELL,
155
00:07:22,643 --> 00:07:26,976
DID CAVEMAN JIM HAVE
A NICE LUNCH WITH A WOMAN?
156
00:07:26,977 --> 00:07:29,148
YES, IT WAS VERY MODERN
AND SOPHISTICATED.
157
00:07:29,149 --> 00:07:31,921
I USED NAPKINS.
WE HAD BOTTLED WATER.
158
00:07:31,922 --> 00:07:34,884
AND I EVEN BEGGED HER PARDON
WHEN I BELCHED.
159
00:07:34,885 --> 00:07:36,886
SO I WAS... SO YOU
WERE... LET ME SAY IT.
160
00:07:36,887 --> 00:07:38,588
LET ME SAY IT...
161
00:07:38,589 --> 00:07:42,061
YOU WERE RIGHT.
RIGHT AS RAIN MAN.
162
00:07:42,062 --> 00:07:45,134
IT'S RIGHT AS RAIN,
JIM.
163
00:07:45,135 --> 00:07:47,997
THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE.
I MEAN, RAIN MAN WAS RIGHT
164
00:07:47,998 --> 00:07:50,570
ABOUT HOW MANY TOOTHPICKS
WERE ON THE FLOOR.
165
00:07:50,571 --> 00:07:53,573
OH, WHATEVER.
I WAS RIGHT ABOUT MELISSA!
166
00:07:53,574 --> 00:07:55,905
OH, YEAH, YOU WERE.
AND YOU KNOW WHAT?
167
00:07:55,906 --> 00:07:56,946
SHE'S MOVING BACK HERE
TO CHICAGO.
168
00:07:56,947 --> 00:07:58,978
AND GUESS WHAT?
WHAT?
169
00:07:58,979 --> 00:08:00,510
WE'RE TALKING ABOUT
PARTNERING UP IN BUSINESS
170
00:08:00,511 --> 00:08:02,782
AND, LIKE, BUYING INEXPENSIVE
HOUSES AND FLIPPING 'EM.
171
00:08:02,783 --> 00:08:04,884
WOW. SO IS SHE MOVING HERE
WITH HER FAMILY?
172
00:08:04,885 --> 00:08:06,656
NO, NO, NO FAMILY.
SHE JUST GOT DIVORCED.
173
00:08:06,657 --> 00:08:08,758
(cell phone rings)
174
00:08:08,759 --> 00:08:11,161
OH, WHAT'S THAT?
OH, IT'S MISSY. OH!
175
00:08:12,893 --> 00:08:14,594
HELLO, MY NEW PARTNER!
176
00:08:14,595 --> 00:08:17,997
WHAT? YOU ALREADY FOUND
A PROPERTY?
177
00:08:17,998 --> 00:08:20,570
WOW, THAT'S GREAT.
YEAH, NO, I'D LOVE TO SEE IT.
178
00:08:20,571 --> 00:08:23,232
YEAH, WHY DON'T WE MEET
AT MY OFFICE TOMORROW AT NOON?
179
00:08:23,233 --> 00:08:25,234
OH, YOU'RE RIGHT,
THAT IS LUNCHTIME.
180
00:08:25,235 --> 00:08:27,907
RIGHT, OKAY, UH,
I'LL TAKE A...
181
00:08:27,908 --> 00:08:31,881
OH, RIGHT, YOU KNOW WHAT I LIKE!
THAT'S RIGHT.
182
00:08:31,882 --> 00:08:36,045
TELL HER I'M GLAD TO HAVE HER
AS PART OF THE TEAM.
183
00:08:36,046 --> 00:08:38,748
PACK YOUR BAGS, CHERYL.
YOU JUST LOST YOUR MAN.
184
00:08:38,749 --> 00:08:41,621
OH, WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
185
00:08:41,622 --> 00:08:43,993
OH, COME ON!
186
00:08:43,994 --> 00:08:46,195
"MISSY," NOT "MELISSA,"
187
00:08:46,196 --> 00:08:49,699
RECENTLY MOVES BACK TO
HER EX-BOYFRIEND'S HOMETOWN.
188
00:08:49,700 --> 00:08:53,102
CALLS HIM ON HIS CELL PHONE,
NOT HIS HOME PHONE.
189
00:08:53,103 --> 00:08:57,306
(gasps) YOU MEAN THE NUMBER
WHERE SHE'S SURE TO REACH HIM?
190
00:08:57,307 --> 00:08:59,268
(gasps) SHE IS DEVIOUS!
191
00:08:59,269 --> 00:09:01,270
CHERYL,
HAVE YOU LEARNED NOTHING
192
00:09:01,271 --> 00:09:05,144
FROM THE TRAGIC BREAKUP
OF BRAD AND JEN?
193
00:09:05,145 --> 00:09:07,146
SHE'S TRYING
TO ANGELINA YOU.
194
00:09:07,147 --> 00:09:09,018
OH, ANDY!
195
00:09:09,019 --> 00:09:11,280
LOOK, HONEY,
I TOTALLY TRUST JIM.
196
00:09:11,281 --> 00:09:13,282
AND YOU KNOW WHAT?
197
00:09:13,283 --> 00:09:15,284
I THINK MELISSA AND I
MAY EVEN BECOME FRIENDS.
198
00:09:15,285 --> 00:09:17,286
I THINK WE PROBABLY HAVE
A LOT IN COMMON.
199
00:09:17,287 --> 00:09:19,629
YEAH, YOU'RE BOTH IN LOVE
WITH THE SAME GUY.
200
00:09:19,630 --> 00:09:20,890
IT'S ALL RIGHT.
201
00:09:20,891 --> 00:09:23,332
YOU CAN BUNK UP WITH ME
DURING THE MESSY DIVORCE,
202
00:09:23,333 --> 00:09:25,034
BUT THE KIDS STAY HERE.
203
00:09:25,035 --> 00:09:27,036
OH, THAT'S OKAY.
I THINK THE KIDS AND I
204
00:09:27,037 --> 00:09:29,168
WILL PROBABLY
JUST MOVE TO MISSISSIPPI.
205
00:09:29,169 --> 00:09:32,102
I'M A PRETTY, PRETTY GIRL!
206
00:09:42,783 --> 00:09:45,755
EXCUSE ME.
HOW MUCH ARE THESE TOMATOES?
207
00:09:45,756 --> 00:09:47,186
FUNNY YOU SHOULD ASK.
208
00:09:47,187 --> 00:09:49,318
YOU SEE THAT HOT TOMATO
THAT'S AFTER YOUR HUSBAND?
209
00:09:49,319 --> 00:09:52,091
WHAT?
210
00:09:52,092 --> 00:09:54,223
$1.69 A POUND.
211
00:09:54,224 --> 00:09:57,928
OH. THANK YOU.
212
00:10:00,300 --> 00:10:03,633
CHERYL, ARE YOU OKAY?
213
00:10:03,634 --> 00:10:07,807
YES, YES, I'M SORRY...
MARILYN, HOW ARE YOU?
214
00:10:07,808 --> 00:10:09,378
JUST PEACHY. GET IT?
215
00:10:09,379 --> 00:10:11,741
OH, YES, I GET IT.
216
00:10:11,742 --> 00:10:13,042
SO HOW'S JIM?
217
00:10:13,043 --> 00:10:15,985
DID HE TAKE UP WITH THAT TRAMP
AND LEAVE YOU?
218
00:10:15,986 --> 00:10:18,818
WHAT?
219
00:10:18,819 --> 00:10:22,091
I SAID COULD YOU ASK JIM
TO STAY OFF OUR TRAMPOLINE?
220
00:10:22,092 --> 00:10:23,993
HE'S FRIGHTENING
THE CHILDREN.
221
00:10:23,994 --> 00:10:27,157
YEAH, I-I'LL TELL HIM.
222
00:10:29,359 --> 00:10:31,901
OH! OH!
223
00:10:31,902 --> 00:10:33,703
(Man over P.A.)
CLEANUP IN PRODUCE.
224
00:10:33,704 --> 00:10:37,737
WOMAN'S LIFE FALLING APART.
225
00:10:37,738 --> 00:10:38,968
WHAT?
226
00:10:38,969 --> 00:10:40,339
CLEANUP IN PRODUCE.
227
00:10:40,340 --> 00:10:42,972
THANKS FOR SHOPPING
AT DIBAI'S MART.
228
00:10:42,973 --> 00:10:46,817
FOR GOD'S SAKE,
THEY'RE JUST FRIENDS!
229
00:10:56,026 --> 00:10:56,987
YOU KNOW, ANDY,
230
00:10:56,988 --> 00:11:00,289
I'M THINKING
THAT TONIGHT FOR DINNER,
231
00:11:00,290 --> 00:11:02,061
I MAY JUST HAVE A SALAD.
232
00:11:02,062 --> 00:11:04,894
JIM, WHAT THE HELL?
233
00:11:04,895 --> 00:11:06,265
I DON'T KNOW.
234
00:11:06,266 --> 00:11:08,838
CHERYL WAS RIGHT ABOUT
MAKING FRIENDS WITH MELISSA.
235
00:11:08,839 --> 00:11:10,269
MAYBE SHE'S RIGHT
ABOUT OTHER STUFF, TOO.
236
00:11:10,270 --> 00:11:11,941
YEAH, IF IT WASN'T FOR
THAT RAIN MAN THING,
237
00:11:11,942 --> 00:11:13,102
SHE'D BE ON A ROLL.
238
00:11:13,103 --> 00:11:15,104
HEY, JIMMY.
239
00:11:15,105 --> 00:11:18,778
LOOK WHAT I BROUGHT...
WINGS FROM BUFFALO JOE'S.
240
00:11:18,779 --> 00:11:20,780
OH, MY GOD,
THAT'S TERRIFIC! GREAT, MELISSA.
241
00:11:20,781 --> 00:11:22,912
MELISSA, THIS IS ANDY.
242
00:11:22,913 --> 00:11:24,383
OH, NICE TO
MEET YOU, ANDY.
243
00:11:24,384 --> 00:11:25,955
YEAH.
244
00:11:25,956 --> 00:11:28,687
LET ME TELL YOU HOW THINGS ARE
GONNA WORK AROUND HERE, OKAY?
245
00:11:28,688 --> 00:11:30,089
YOU'RE THE NEW GUY.
246
00:11:30,090 --> 00:11:31,721
THAT MEANS YOU'RE LOW MAN
ON THE TOTEM POLE,
247
00:11:31,722 --> 00:11:33,362
SO GET USED TO DOING
ERRANDS AND CRAP
248
00:11:33,363 --> 00:11:35,264
THAT NOBODY ELSE WANTS TO DO.
249
00:11:35,265 --> 00:11:37,096
OKAY.
250
00:11:37,097 --> 00:11:38,998
DO I GET POINTS
FOR THE WINGS?
251
00:11:38,999 --> 00:11:41,070
WELL, YOU DID,
BUT YOU LOST THEM ALL
252
00:11:41,071 --> 00:11:43,272
BY NOT BRINGING
ANY DRINKS, OKAY?
253
00:11:43,273 --> 00:11:45,274
SO WELCOME BACK TO ZERO,
NEW GUY! HUH?
254
00:11:45,275 --> 00:11:47,937
POP MACHINE'S ON
THE THIRD FLOOR. GO! GO! GO!
255
00:11:47,938 --> 00:11:51,310
ANDY, WHY DON'T YOU
GO GET THE SODAS?
256
00:11:51,311 --> 00:11:53,412
BUT, JIM, SHE'S THE NEW...
GO!
257
00:11:53,413 --> 00:11:55,746
DAMN IT!
258
00:11:58,388 --> 00:12:00,119
LET ME GUESS.
259
00:12:00,120 --> 00:12:02,091
HE'S BEEN THE NEW GUY
FOR A WHILE?
260
00:12:02,092 --> 00:12:04,954
UH, FOR ABOUT TEN YEARS.
HERE.
261
00:12:04,955 --> 00:12:07,026
YEAH, IT'S BETTER
TO KEEP HIM HERE
262
00:12:07,027 --> 00:12:08,828
THAN ON THE STREETS.
263
00:12:08,829 --> 00:12:11,230
OKAY, HERE IS THE INFORMATION
ON THE HOUSE.
264
00:12:11,231 --> 00:12:13,502
OH, WOW,
LET ME SEE THAT.
265
00:12:13,503 --> 00:12:15,364
OH, THAT IS NICE.
266
00:12:15,365 --> 00:12:17,306
IS THAT ALL THEY'RE ASKING?
267
00:12:17,307 --> 00:12:20,309
UH-HUH. OLD PEOPLE...
STILL THINK BREAD'S A NICKEL.
268
00:12:20,310 --> 00:12:23,012
HA HA HA!
WE'RE GONNA MAKE A FORTUNE!
269
00:12:23,013 --> 00:12:24,013
I KNOW!
270
00:12:24,014 --> 00:12:26,045
HEY, WHAT'S SO FUNNY?
271
00:12:26,046 --> 00:12:27,877
OLD PEOPLE.
272
00:12:27,878 --> 00:12:30,319
CHERYL, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
273
00:12:30,320 --> 00:12:31,951
WELL, I WAS JUST
AT THE MARKET.
274
00:12:31,952 --> 00:12:36,126
I THOUGHT I'D COME AND MAKE
MY HUSBAND A SANDWICH.
275
00:12:37,227 --> 00:12:39,128
OH, I'M SORRY.
YOU MUST BE MELISSA.
276
00:12:39,129 --> 00:12:40,459
I'M CHERYL, JIM'S WIFE.
277
00:12:40,460 --> 00:12:42,161
HI. NICE TO MEET YA.
HI.
278
00:12:42,162 --> 00:12:45,064
WOULD YOU LIKE SOME HAM?
IT'S JIM'S FAVORITE.
279
00:12:45,065 --> 00:12:47,036
ACTUALLY, I THINK
I ALREADY BROUGHT JIMMY
280
00:12:47,037 --> 00:12:48,497
HIS FAVORITE LUNCH...
281
00:12:48,498 --> 00:12:51,270
BUFFALO WINGS
FROM OUR OLD COLLEGE HANGOUT.
282
00:12:51,271 --> 00:12:55,204
WOW, IT'S STILL THERE AFTER
ALL THESE MANY, MANY YEARS?
283
00:12:55,205 --> 00:12:58,077
YEP, SOME THINGS NEVER CHANGE.
284
00:12:58,078 --> 00:13:01,410
LIKE HOW MANY WINGS
THIS GUY CAN PUT AWAY.
285
00:13:01,411 --> 00:13:02,812
OH, PLEASE.
286
00:13:02,813 --> 00:13:05,284
(laughs nervously)
287
00:13:05,285 --> 00:13:06,986
OH, STOP IT.
288
00:13:06,987 --> 00:13:08,517
HEY, CHERYL,
YOU KNOW WHAT?
289
00:13:08,518 --> 00:13:11,290
FOR DINNER TONIGHT,
I THINK I MIGHT HAVE A SALAD.
290
00:13:11,291 --> 00:13:13,562
I THINK YOU MIGHT BE
RIGHT ABOUT THAT, TOO.
291
00:13:13,563 --> 00:13:16,896
WOW, NO BETTER FEELING
THAN BEING RIGHT.
292
00:13:16,897 --> 00:13:20,269
EXCEPT MAYBE
A BELLY FULL OF WINGS!
293
00:13:20,270 --> 00:13:22,801
(laughs)
QUIT IT! QUIT IT!
294
00:13:22,802 --> 00:13:24,803
YOU'RE TICKLING ME!
YOU'RE TICKLING ME!
295
00:13:24,804 --> 00:13:28,138
STOP IT! STOP IT! STOP IT!
296
00:13:29,980 --> 00:13:31,480
I FELT LIKE THE THIRD WHEEL.
297
00:13:31,481 --> 00:13:33,182
DO YOU THINK
SHE'S AFTER MY HUSBAND?
298
00:13:33,183 --> 00:13:35,344
I STILL CAN'T BELIEVE
YOU'RE AFTER YOUR HUSBAND.
299
00:13:35,345 --> 00:13:37,947
OH, DANA!
300
00:13:37,948 --> 00:13:41,350
NO, I'M BEING SILLY.
301
00:13:41,351 --> 00:13:43,122
THEY'RE FRIENDS.
TOTALLY.
302
00:13:43,123 --> 00:13:44,854
THEY'RE BUSINESS PARTNERS.
303
00:13:44,855 --> 00:13:47,056
THAT'S WHY SHE WAS
RUBBING HIS STOMACH.
304
00:13:47,057 --> 00:13:49,198
WAIT, SHE RUBBED
HIS STOMACH?
305
00:13:49,199 --> 00:13:51,100
YEAH.
306
00:13:51,101 --> 00:13:54,363
I WAS HOPING IT WAS
STANDARD BUSINESS PRACTICE.
307
00:13:54,364 --> 00:13:57,406
YEAH, WE DON'T SEAL A LOT
OF DEALS WITH THE TUMMY RUB.
308
00:13:57,407 --> 00:14:00,609
WHAT ABOUT HER FEET?
WHAT?
309
00:14:00,610 --> 00:14:02,211
WELL, PEOPLE INSTINCTIVELY
POINT THEIR FEET
310
00:14:02,212 --> 00:14:03,973
TOWARDS A PERSON
THEY'RE ATTRACTED TO.
311
00:14:03,974 --> 00:14:06,545
I DON'T KNOW.
I WASN'T WATCHING HER FEET.
312
00:14:06,546 --> 00:14:08,477
I WAS TOO BUSY FAKE LAUGHING.
313
00:14:08,478 --> 00:14:10,219
ALL RIGHT,
WHAT ABOUT HER BOOBS?
314
00:14:10,220 --> 00:14:12,151
AMAZING. THAT'S WHY
I'M SO WORRIED.
315
00:14:12,152 --> 00:14:13,252
NO.
316
00:14:13,253 --> 00:14:16,185
I MEAN, WHAT DIRECTION
WERE THEY POINTING?
317
00:14:16,186 --> 00:14:18,027
OH, IT'S HARD TO TELL.
318
00:14:18,028 --> 00:14:22,031
SHE WAS THROWING THEM ALL AROUND
LIKE THAT SLUTTY HYGIENIST.
319
00:14:22,032 --> 00:14:23,092
HEY, CHERYL?
320
00:14:23,093 --> 00:14:24,493
CHERYL, LET ME ASK YOU...
321
00:14:24,494 --> 00:14:26,535
DOES THIS TIE
GO WITH THIS JACKET?
322
00:14:26,536 --> 00:14:28,637
ARE YOU GOING SOMEWHERE?
323
00:14:28,638 --> 00:14:31,040
OH, YEAH, MISSY AND I JUST PUT
AN OFFER ON OUR FIRST HOUSE,
324
00:14:31,041 --> 00:14:33,542
AND SHE WANTS TO TAKE ME OUT
FOR A GOOD LUCK DINNER.
325
00:14:33,543 --> 00:14:36,976
OH, WELL,
GOOD LUCK IS GOOD.
326
00:14:36,977 --> 00:14:39,108
AND DINNER IS FUN...
327
00:14:39,109 --> 00:14:41,010
SO IT SHOULD BE FUN
AND GOOD.
328
00:14:41,011 --> 00:14:42,011
YEAH.
329
00:14:42,012 --> 00:14:44,113
WELL,
TONIGHT'S YOUR BOOK CLUB,
330
00:14:44,114 --> 00:14:46,285
AND, YOU KNOW,
I ALWAYS END UP IN THE GARAGE
331
00:14:46,286 --> 00:14:47,987
DRINKING BY MYSELF, ANYWAY.
332
00:14:47,988 --> 00:14:51,490
YEAH. YOU DON'T NORMALLY
WEAR A TIE IN THE GARAGE.
333
00:14:51,491 --> 00:14:53,362
WELL, THAT'S NOT
ACTUALLY TRUE.
334
00:14:53,363 --> 00:14:57,496
SOMETIMES IT'S ALL I WEAR.
335
00:14:57,497 --> 00:14:59,598
ANYWAY, THIS MATCHES,
RIGHT? IT'S GOOD ENOUGH? YEAH.
336
00:14:59,599 --> 00:15:01,200
BECAUSE THAT RESTAURANT
IN HER HOTEL
337
00:15:01,201 --> 00:15:02,901
HAS SOME KIND OF DRESS CODE.
338
00:15:02,902 --> 00:15:05,074
UH, YOU'RE EATING DINNER
AT HER HOTEL?
339
00:15:05,075 --> 00:15:08,037
YEAH, MISSY THOUGHT IT'D BE
MORE CONVENIENT. CONVENIENT?
340
00:15:08,038 --> 00:15:09,979
HONEY, HAVE FUN
AT THE BOOK CLUB,
341
00:15:09,980 --> 00:15:12,541
AND I'LL BRING YOU BACK DESSERT
IF MISSY PAYS.
342
00:15:12,542 --> 00:15:15,044
OKAY.
343
00:15:15,045 --> 00:15:17,516
ALL RIGHT, YOU CALL THE LAWYER,
I'LL START BURNING HIS CLOTHES.
344
00:15:17,517 --> 00:15:19,018
NO, NO, NO, DANA.
345
00:15:19,019 --> 00:15:22,291
STOP IT. STOP IT.
YOU'RE BEING RIDICULOUS.
346
00:15:22,292 --> 00:15:25,924
I AM NOT JEALOUS. I'M EVOLVED.
I MEAN, THEY'RE JUST FRIENDS
347
00:15:25,925 --> 00:15:28,927
LIKE YOU AND THOSE GUYS AT WORK
YOU GO OUT WITH.
348
00:15:28,928 --> 00:15:31,360
OH, THAT.
349
00:15:31,361 --> 00:15:34,463
YEAH, I DON'T
DO THAT ANYMORE.
350
00:15:34,464 --> 00:15:35,934
WHAT?
351
00:15:35,935 --> 00:15:37,706
WELL, JIM WAS RIGHT.
IT WAS BAD FOR MY MARRIAGE.
352
00:15:37,707 --> 00:15:39,638
TWO OF THOSE GUYS
WERE IN LOVE WITH ME,
353
00:15:39,639 --> 00:15:41,640
AND THE OTHER ONE
JUST INVITED ME ON A CRUISE.
354
00:15:41,641 --> 00:15:43,672
TURNS OUT I JUST
LIKE THE ATTENTION,
355
00:15:43,673 --> 00:15:45,975
PROBABLY 'CAUSE
I'M A MIDDLE CHILD.
356
00:15:45,976 --> 00:15:49,078
DANA, I JUST SENT
MY HUSBAND OFF TO A HOTEL
357
00:15:49,079 --> 00:15:52,121
WITH MISSY THE BOOB-POINTING
HOME WRECKER! YEAH.
358
00:15:52,122 --> 00:15:55,224
CHERYL, YOU BETTER
GO AFTER HIM.
359
00:15:55,225 --> 00:15:57,186
SHE IS STARVIN'
FOR HIS MARVIN.
360
00:15:57,187 --> 00:15:59,058
OH...
361
00:15:59,059 --> 00:16:00,990
SHE IS OUT FOR HIS TROUT.
362
00:16:00,991 --> 00:16:02,661
STOP IT!
SHE IS READY FOR HIS FREDDIE.
363
00:16:02,662 --> 00:16:04,294
DANA!
364
00:16:09,039 --> 00:16:11,040
OH, COME ON. COME ON!
365
00:16:11,041 --> 00:16:13,272
I CANNOT BELIEVE
YOU REMEMBER THAT.
366
00:16:13,273 --> 00:16:15,105
(Jim) I DO!
367
00:16:16,506 --> 00:16:19,649
(thinking) IGNORE THE LEAN.
IGNORE THE LEAN.
368
00:16:22,612 --> 00:16:24,113
HI!
369
00:16:24,114 --> 00:16:26,685
CHERYL! WHAT ARE YOU
DOING HERE?
370
00:16:26,686 --> 00:16:28,687
I THOUGHT YOU HAD
YOUR BOOK CLUB.
371
00:16:28,688 --> 00:16:30,489
WELL, SINCE YOU GUYS
ARE OUT HERE
372
00:16:30,490 --> 00:16:32,421
CELEBRATING
YOUR NEW BUSINESS VENTURE,
373
00:16:32,422 --> 00:16:34,423
I WANT TO RAISE A TOAST
TO YOUR SUCCESS.
374
00:16:34,424 --> 00:16:36,095
WELL, THAT SOUNDS GOOD.
YES.
375
00:16:36,096 --> 00:16:40,130
HERE... TO MY NEW FRIEND
AND MY OLD WIFE.
376
00:16:42,302 --> 00:16:44,573
CHERYL, YOU REALLY
SHOULDN'T LET US KEEP YOU
377
00:16:44,574 --> 00:16:46,075
FROM YOUR READING GROUP.
378
00:16:46,076 --> 00:16:50,109
I'M SURE IT'S THE HIGHLIGHT
OF YOUR WEEK.
379
00:16:50,110 --> 00:16:55,013
IGNORE THE SNOTTY COMMENT.
IGNORE THE SNOTTY COMMENT.
380
00:16:55,014 --> 00:16:59,017
CHERYL, YOU LOOK AMAZING!
IS THAT A NEW DRESS?
381
00:16:59,018 --> 00:17:02,651
HONEY, YOU JUST NEVER
CAN REMEMBER, CAN YOU?
382
00:17:02,652 --> 00:17:04,793
I WORE THIS LAST YEAR
ON OUR ANNIVERSARY...
383
00:17:04,794 --> 00:17:06,725
NUMBER 14.
384
00:17:06,726 --> 00:17:10,099
WE HAD DINNER, MADE LOVE.
385
00:17:10,100 --> 00:17:14,134
AND YET
HE DOESN'T REMEMBER.
386
00:17:16,066 --> 00:17:17,666
MELISSA, DO YOU THINK
387
00:17:17,667 --> 00:17:20,069
I COULD BORROW THIS SHOULDER
BACK FROM YOU?
388
00:17:20,070 --> 00:17:21,570
IT'S SO COMFORTABLE.
389
00:17:21,571 --> 00:17:23,672
A GIRL COULD
REALLY GET USED TO THIS.
390
00:17:23,673 --> 00:17:27,045
YEAH, I THINK YOU'VE LEANED ON
MY HUSBAND ENOUGH THIS WEEK.
391
00:17:27,046 --> 00:17:29,319
OH, ALWAYS HAPPY
TO HELP A FRIEND.
392
00:17:35,054 --> 00:17:37,557
HEY, WHAT'S GOING ON HERE?
393
00:17:39,489 --> 00:17:44,493
I THOUGHT WE WERE ENJOYING
SOME SOPHISTICATED BANTER.
394
00:17:44,494 --> 00:17:48,497
TAKE YOUR ARM
OFF OF MY HUSBAND
395
00:17:48,498 --> 00:17:52,371
AND POINT YOUR FEET
AND SHAKERS TOWARD THE DOOR.
396
00:17:52,372 --> 00:17:56,705
WOW, EITHER SOMEONE
REALLY NEEDS A DRINK,
397
00:17:56,706 --> 00:18:00,779
OR SOMEONE'S REALLY INSECURE
ABOUT THEIR MARRIAGE.
398
00:18:00,780 --> 00:18:02,151
WHAT?
399
00:18:02,152 --> 00:18:04,653
I SAID EITHER SOMEONE
REALLY NEEDS A DRINK,
400
00:18:04,654 --> 00:18:08,317
OR SOMEONE'S REALLY INSECURE
ABOUT HER MARRIAGE.
401
00:18:08,318 --> 00:18:12,261
THAT'S WHAT
I THOUGHT YOU SAID.
402
00:18:12,262 --> 00:18:13,692
YOU KNOW,
I THINK YOU'RE RIGHT.
403
00:18:13,693 --> 00:18:15,524
MAYBE I COULD
USE THAT DRINK.
404
00:18:15,525 --> 00:18:17,126
AAH!
405
00:18:17,127 --> 00:18:19,128
OH, WOW!
406
00:18:19,129 --> 00:18:21,200
YOU KNOW, YOU'RE RIGHT.
I DO FEEL BETTER.
407
00:18:21,201 --> 00:18:22,571
WHOA!
408
00:18:22,572 --> 00:18:23,832
OH, NO!
409
00:18:23,833 --> 00:18:25,734
I HOPE MY NEW FRIEND
AND MY OLD WIFE
410
00:18:25,735 --> 00:18:28,107
AREN'T GONNA GET
IN A CATFIGHT!
411
00:18:33,613 --> 00:18:36,245
LISTEN, CHERYL,
I DON'T KNOW WHY...
412
00:18:36,246 --> 00:18:39,288
NO, NO, NO, NO, NO, NO.
YOU DON'T TALK. YOU LISTEN.
413
00:18:39,289 --> 00:18:42,251
NOW YOU DON'T GET TO COME AROUND
HERE AND HANG ALL OVER MY MAN
414
00:18:42,252 --> 00:18:43,822
JUST BECAUSE
YOU CAN'T HANG ON TO YOURS.
415
00:18:43,823 --> 00:18:47,196
NOW THE WAY I SEE IT, MISSY,
YOU GOT TWO OPTIONS.
416
00:18:47,197 --> 00:18:48,897
YOU CAN EITHER
WALK OUT THAT DOOR RIGHT NOW
417
00:18:48,898 --> 00:18:51,660
WITH YOUR DIGNITY,
MOST OF YOUR HAIR
418
00:18:51,661 --> 00:18:52,901
AND YOUR TOP STILL ON,
419
00:18:52,902 --> 00:18:57,436
OR YOU AND I CAN TAKE A LITTLE
TRIP DOWN TO KNUCKLETOWN.
420
00:18:57,437 --> 00:19:02,171
THAT'S RIGHT...
KNUCKLETOWN.
421
00:19:02,172 --> 00:19:04,374
NOBODY BREAK THIS UP!
422
00:19:09,819 --> 00:19:12,321
SO ALL THOSE IN FAVOR
OF MOVING BOOK CLUB
423
00:19:12,322 --> 00:19:14,553
TO TUESDAY AFTERNOONS,
RAISE YOUR HAND.
424
00:19:14,554 --> 00:19:16,855
BUT CHERYL
HAS CAR POOL THEN.
425
00:19:16,856 --> 00:19:20,359
WELL, CHERYL
ISN'T HERE NOW, IS SHE?
426
00:19:20,360 --> 00:19:22,891
AND SO NEXT TUESDAY,
427
00:19:22,892 --> 00:19:25,864
WE WILL BEGIN
OUR DISCUSSIONS OF THIS...
428
00:19:25,865 --> 00:19:31,440
IT'S A PLAY WRITTEN BY
A LOCAL UP-AND-COMING DRAMATIST.
429
00:19:31,441 --> 00:19:35,904
"LONG DAY'S JOURNEY INTO ANDY."
430
00:19:35,905 --> 00:19:40,609
I WARN YOU,
THERE'S SOME MATURE CONTENT.
431
00:19:40,610 --> 00:19:43,912
"ACT I...
A RIVERBOAT IN MISSISSIPPI."
432
00:19:43,913 --> 00:19:46,216
I'M A PRETTY GIRL.
433
00:19:51,691 --> 00:19:53,962
OH, CHERYL,
THAT WAS GREAT.
434
00:19:53,963 --> 00:19:56,965
"TAKE A LITTLE TRIP
DOWN TO KNUCKLETOWN."
435
00:19:56,966 --> 00:20:01,830
WHAT IS THAT, A SUBURB OF
FIST-BURGH, PUNCHYL-VANIA? YES.
436
00:20:01,831 --> 00:20:04,733
NO, ARE YOU SURE? BECAUSE NOW
THAT I THINK ABOUT IT,
437
00:20:04,734 --> 00:20:08,737
IT MIGHT BE OUTSIDE OF
FIGHT-WAUKEE, FIST-CONSIN.
438
00:20:08,738 --> 00:20:10,739
WILL YOU KNOCK IT OFF?
439
00:20:10,740 --> 00:20:12,681
YOU'RE NOT GONNA
COME AT ME, ARE YOU?
440
00:20:12,682 --> 00:20:14,683
ARE YOU GONNA COME AT ME?
OH, GOD, I'M SO EMBARRASSED.
441
00:20:14,684 --> 00:20:16,815
IT'S THE FIRST TIME I'VE EVER
BEEN KICKED OUT OF A RESTAURANT
442
00:20:16,816 --> 00:20:18,387
WHEN IT WASN'T YOUR FAULT.
443
00:20:18,388 --> 00:20:19,488
I KNOW!
444
00:20:19,489 --> 00:20:22,751
AND IT WAS GREAT, CHERYL.
IT WAS GREAT.
445
00:20:22,752 --> 00:20:25,594
I JUST TURNED INTO
A TOTAL CAVEWOMAN.
446
00:20:25,595 --> 00:20:29,398
YES! AND THE CAVE
IS WIDE OPEN, BABY!
447
00:20:29,399 --> 00:20:31,560
AND I THINK THERE'S SOME ROOM
FOR THE BOTH OF US
448
00:20:31,561 --> 00:20:33,402
UNDER MY TIGER SKIN.
449
00:20:33,403 --> 00:20:34,833
(laughs)
450
00:20:34,834 --> 00:20:37,836
YOU KNOW, I DO HAVE TO ADMIT
IT WAS KIND OF FUN.
451
00:20:37,837 --> 00:20:39,668
YEAH?
452
00:20:39,669 --> 00:20:42,511
AND IT'S WEIRD. I HAVE
A SUDDEN URGE TO GO BOWLING.
453
00:20:42,512 --> 00:20:43,772
YOU DO?
454
00:20:43,773 --> 00:20:46,545
YES, AND DRINK BEER
IN THE GARAGE.
455
00:20:46,546 --> 00:20:50,549
OH, CHERYL,
THIS IS A PERFECT DAY FOR ME.
456
00:20:50,550 --> 00:20:52,351
HONEST TO GOD,
457
00:20:52,352 --> 00:20:54,683
YOU HAVE BEEN TRYING TO
CHANGE ME ALL THIS TIME,
458
00:20:54,684 --> 00:20:57,286
AND I ACTUALLY GOT A
CHANCE TO CHANGE YOU. I KNOW.
459
00:20:57,287 --> 00:20:59,027
YOU HAVE STOOPED
TO MY LEVEL!
460
00:20:59,028 --> 00:21:01,259
I LOVE IT.
461
00:21:01,260 --> 00:21:02,991
AND YOU KNOW
WHAT ELSE I LOVE?
462
00:21:02,992 --> 00:21:03,893
WHAT?
463
00:21:03,894 --> 00:21:05,894
I LOVE BEING RIGHT.
464
00:21:05,895 --> 00:21:07,966
OKAY, SO LET'S
SETTLE THIS RIGHT NOW.
465
00:21:07,967 --> 00:21:10,899
JIM CAN'T BE FRIENDS
WITH A WOMAN.
466
00:21:10,900 --> 00:21:12,341
SAY I'M RIGHT.
467
00:21:12,342 --> 00:21:14,403
RIGHT AS RAIN MAN.
468
00:21:14,404 --> 00:21:16,945
THANK YOU.
469
00:21:16,946 --> 00:21:18,607
CHERYL?
YEAH?
470
00:21:18,608 --> 00:21:20,779
I THOUGHT I HEARD YOUR VOICE.
OH, IS THIS JIM?
471
00:21:20,780 --> 00:21:22,881
DON'T TELL ME
I FINALLY GET TO MEET HIM.
472
00:21:22,882 --> 00:21:24,353
NO. NO, YOU DON'T,
ACTUALLY.
473
00:21:24,354 --> 00:21:26,415
NO. NO, YOU DON'T.
BYE-BYE. BYE-BYE.
474
00:21:26,416 --> 00:21:27,857
THANKS FOR COMING. OKAY.
32318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.