All language subtitles for According to Jim S05E10 - Lean On Me (2005) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,135 --> 00:00:06,276 HEY, WHAT... WHAT ARE YOU DOING HERE? 2 00:00:06,277 --> 00:00:08,209 OUT OF MY HOUSE! 3 00:00:17,488 --> 00:00:20,491 (screaming) 4 00:00:21,792 --> 00:00:24,324 CHERYL? 5 00:00:24,325 --> 00:00:26,196 CHERYL, WHAT'S HAPPENING HERE? 6 00:00:26,197 --> 00:00:28,058 WELL, REMEMBER LAST NIGHT WHEN YOU SAID 7 00:00:28,059 --> 00:00:30,200 YOU COULDN'T IMAGINE WHAT I DO ALL DAY? 8 00:00:30,201 --> 00:00:31,601 YEAH. 9 00:00:31,602 --> 00:00:34,464 TODAY I DIDN'T DO IT. 10 00:00:34,465 --> 00:00:42,465 ♪♪♪ 11 00:00:45,076 --> 00:00:46,046 HEY! 12 00:00:46,047 --> 00:00:48,178 HEY, HOW WAS BOWLING? 13 00:00:48,179 --> 00:00:51,121 AH, WE LOST. THOSE GUYS ARE PROS. 14 00:00:51,122 --> 00:00:53,123 JIM, THOSE GUYS ARE 8. 15 00:00:53,124 --> 00:00:55,126 AND THEY WERE GIRLS. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,628 HONEY, THERE'S A MESSAGE FOR YOU ON THE MACHINE. 17 00:00:58,629 --> 00:01:01,431 YOUR, UM, OLD COLLEGE GIRLFRIEND MELISSA EVANS. 18 00:01:01,432 --> 00:01:03,093 AH! 19 00:01:03,094 --> 00:01:05,795 NO WAY. JIM WENT TO COLLEGE? 20 00:01:05,796 --> 00:01:07,367 MELISSA EVANS... 21 00:01:07,368 --> 00:01:10,840 MY GOD, I HAVEN'T TALKED TO HER IN 15 YEARS. 22 00:01:10,841 --> 00:01:13,343 HEY, WAS SHE THE ONE WITH THE SHAKERS? YEAH. 23 00:01:13,344 --> 00:01:17,277 MMM, SHAKERS. DADDY LIKE. 24 00:01:17,278 --> 00:01:20,250 NO, SALT AND PEPPER SHAKERS. SHE COLLECTED THEM. 25 00:01:20,251 --> 00:01:22,452 OH, CARRY ON. 26 00:01:22,453 --> 00:01:24,784 ALTHOUGH, FOR THE RECORD, SHE HAD SOME SHAKERS. 27 00:01:24,785 --> 00:01:27,717 YEAH! THAT'S WHAT I WAS TALKING ABOUT BEFORE! MMM! 28 00:01:27,718 --> 00:01:29,719 ANYWAY, SHE'S IN TOWN. 29 00:01:29,720 --> 00:01:31,821 SHE WANTED TO GET TOGETHER FOR LUNCH. OH, YEAH? 30 00:01:31,822 --> 00:01:34,694 OH, POOR THING MUST'VE LOST A BET OR SOMETHING. 31 00:01:34,695 --> 00:01:38,128 WELL, THAT IS ONE LUNCH DATE THAT I AM NOT GONNA MAKE. 32 00:01:38,129 --> 00:01:40,130 WHY NOT? 33 00:01:40,131 --> 00:01:41,631 OH, COME ON. 34 00:01:41,632 --> 00:01:43,633 EVERYBODY KNOWS THERE'S ONLY ONE REASON FOR A MAN 35 00:01:43,634 --> 00:01:47,177 TO HAVE FEMALE FRIENDS, OKAY? AND IT'S NOT FRIENDSHIP. 36 00:01:47,178 --> 00:01:49,179 OH, WOULD YOU GET OVER YOURSELF? 37 00:01:49,180 --> 00:01:51,211 IT SOUNDED LIKE SHE JUST WANTED TO CATCH UP. 38 00:01:51,212 --> 00:01:53,213 HMM, "WANTED TO CATCH UP." 39 00:01:53,214 --> 00:01:55,885 LET ME LOOK AT THE MALE TO FEMALE DICTIONARY HERE. 40 00:01:55,886 --> 00:01:57,887 UH... OH, HERE IT IS. 41 00:01:57,888 --> 00:02:02,121 "WANTS TO CATCH UP" MEANS "WANTS TO TAKE A BUBBLE BATH WITH JIM." 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,123 JIM, YOU'RE BEING RIDICULOUS. YOU KNOW, EVERY THURSDAY 43 00:02:04,124 --> 00:02:06,356 I GO OUT WITH A BUNCH OF GUYS FROM WORK. IT'S INNOCENT FUN. 44 00:02:06,357 --> 00:02:08,358 RYAN'S TOTALLY COOL WITH IT. 45 00:02:08,359 --> 00:02:10,730 DANA, HONEY, YOU'RE DEALING WITH A CAVEMAN HERE. 46 00:02:10,731 --> 00:02:12,703 LESS LOGIC, MORE GRUNTING. 47 00:02:13,834 --> 00:02:15,865 YOU'RE RIGHT! YOU'RE RIGHT! I AM A CAVEMAN! 48 00:02:15,866 --> 00:02:17,867 AND I'M PROUD OF IT! AND, CHERYL, THE TRUTH IS... 49 00:02:17,868 --> 00:02:20,340 YOU AND I ARE CUT FROM THE SAME LOINCLOTH. OH. 50 00:02:20,341 --> 00:02:22,141 IT'S TRUE! 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,175 DEEP DOWN INSIDE, WE BOTH HAVE THE SAME BASE INSTINCTS. 52 00:02:25,176 --> 00:02:27,146 THE ONLY DIFFERENCE IS YOU PRETTY IT UP 53 00:02:27,147 --> 00:02:30,150 WITH KINDNESS, CONSIDERATION AND DAILY SHOWERS. 54 00:02:30,881 --> 00:02:32,752 BUT WE ARE THE SAME. 55 00:02:32,753 --> 00:02:34,924 OH, JIM, I'VE HEARD THE CAVEMAN SPEECH BEFORE. 56 00:02:34,925 --> 00:02:36,927 IT'S JUST AN EXCUSE TO NOT USE A NAPKIN. 57 00:02:39,159 --> 00:02:42,932 HONEY, CAN'T YOU JUST DIP YOUR TOE INTO THE 21st CENTURY? 58 00:02:42,933 --> 00:02:46,336 BE FRIENDS WITH A WOMAN, EVOLVE. 59 00:02:46,337 --> 00:02:49,599 CHERYL, I TRAFFIC IN FACTS NOT EVOLUTION. 60 00:02:49,600 --> 00:02:51,201 AND THE FACT IS, 61 00:02:51,202 --> 00:02:54,374 NO WOMAN HAS EVER WANTED TO BE FRIENDS WITH ME. 62 00:02:54,375 --> 00:02:57,907 THIS MELISSA HAS GOT AN AGENDA FOR ME! 63 00:02:57,908 --> 00:03:01,180 I KNOW WHENEVER I CALL A WOMAN, I ONLY HAVE ONE THING IN MIND. 64 00:03:01,181 --> 00:03:02,713 ABDUCTION? 65 00:03:04,255 --> 00:03:06,256 LOOK, HONEY, THINK OF THIS AS AN OPPORTUNITY 66 00:03:06,257 --> 00:03:08,818 TO BROADEN YOUR HORIZONS. 67 00:03:08,819 --> 00:03:11,961 COME OUT OF THE CAVE AND HAVE A GROWN-UP LUNCH WITH MELISSA 68 00:03:11,962 --> 00:03:13,963 A MATURE, SOPHISTICATED PERSON. 69 00:03:13,964 --> 00:03:15,965 CHERYL, WHY DO YOU INSIST ON THROWING ME 70 00:03:15,966 --> 00:03:17,667 INTO THE ARMS OF THESE OTHER WOMEN? 71 00:03:17,668 --> 00:03:20,400 YOU DID THAT WITH THAT LADY DENTIST WHO WAS HITTING ON ME. 72 00:03:20,401 --> 00:03:25,204 SHE WAS A HYGIENIST, AND THAT'S JUST WHERE THEIR BOOBS END UP. 73 00:03:25,205 --> 00:03:27,206 FINE, BUT I'M TELLING YOU, 74 00:03:27,207 --> 00:03:29,909 THIS MELISSA IS IN A TIZZY TO GET BUSY. OH. 75 00:03:29,910 --> 00:03:32,882 SHE IS STARVIN' FOR MY MARVIN. JIM! 76 00:03:32,883 --> 00:03:35,585 SHE IS READY FOR MY FREDDIE. HEY! 77 00:03:35,586 --> 00:03:37,587 SHE IS OUT FOR MY TROUT! JIM! 78 00:03:37,588 --> 00:03:39,919 SHE IS IN THIS FOR THE BUSINESS! OKAY! 79 00:03:39,920 --> 00:03:42,952 REMEMBER BEFORE WHEN I WAS TALKING ABOUT SOMETHIN'? 80 00:03:42,953 --> 00:03:45,525 WELL, I'M TALKING ABOUT IT AGAIN! HUH?! 81 00:03:45,526 --> 00:03:47,457 ALL RIGHT, FINE. 82 00:03:47,458 --> 00:03:49,829 JIM, JUST GO TO LUNCH! OKAY! 83 00:03:49,830 --> 00:03:51,901 OKAY, I'M GONNA GO TO LUNCH JUST TO PROVE TO YOU... OKAY, THANK YOU. 84 00:03:51,902 --> 00:03:54,334 THAT I AM RIGHT. OKAY. 85 00:03:54,335 --> 00:03:55,905 NO, WAIT A MINUTE. SHE INVITED ME, RIGHT? YES. 86 00:03:55,906 --> 00:03:57,837 SO SHE HAS TO PAY FOR LUNCH. YES. 87 00:03:57,838 --> 00:04:00,470 FINE, THEN TOMORROW WILL BE A PERFECT DAY. 88 00:04:00,471 --> 00:04:02,742 OH, BUT YOU SHOULD PROBABLY COVER THE TIP. 89 00:04:02,743 --> 00:04:05,576 WELL, THEN I'LL HOPE FOR BAD SERVICE. 90 00:04:11,522 --> 00:04:13,353 JIM? OH, HEY! 91 00:04:13,354 --> 00:04:14,854 LOOK AT YOU! 92 00:04:14,855 --> 00:04:16,956 YOU HAVEN'T CHANGED A BIT! 93 00:04:16,957 --> 00:04:18,257 HI, MELISSA. 94 00:04:18,258 --> 00:04:21,761 OH, GET THAT THING OUTTA HERE. I WANT A HUG! 95 00:04:21,762 --> 00:04:23,363 OF COURSE YOU DO. 96 00:04:23,364 --> 00:04:25,995 OH, GOSH! 97 00:04:25,996 --> 00:04:28,468 YEAH. 98 00:04:28,469 --> 00:04:31,441 LOOK AT US. WE'RE HUGGING. 99 00:04:31,442 --> 00:04:35,004 WELL, SIT DOWN. TELL ME EVERYTHING! ALL RIGHT. 100 00:04:35,005 --> 00:04:36,506 HOW'VE YOU BEEN? 101 00:04:36,507 --> 00:04:38,948 WELL, I'VE BEEN GREAT, TO BE HONEST WITH YOU. 102 00:04:38,949 --> 00:04:40,980 I'VE GOT THIS GREAT LITTLE CONSTRUCTION BUSINESS, 103 00:04:40,981 --> 00:04:44,455 AND I'VE BEEN HAPPILY MARRIED FOR 14 YEARS. 104 00:04:45,816 --> 00:04:48,318 I GOT THREE KIDS. HERE... 105 00:04:48,319 --> 00:04:51,661 THAT'S, UH, RUBY, GRACIE, KYLE, 10, 9 AND 5. 106 00:04:51,662 --> 00:04:53,863 OH, ARE THOSE PICTURES? 107 00:04:53,864 --> 00:04:56,026 NO, IT'S JUST THEIR NAMES AND AGES. 108 00:04:59,930 --> 00:05:03,032 SO HOW ABOUT YOU? YOU GOT FAMILY? 109 00:05:03,033 --> 00:05:07,677 NO, I JUST GOT DIVORCED. THAT'S WHY I'M BACK IN CHICAGO. OH. 110 00:05:07,678 --> 00:05:12,311 YEAH, LET ME GUESS. YOU'RE HERE TO START OVER? 111 00:05:12,312 --> 00:05:14,984 IN FACT, THAT'S WHY I LOOKED YOU UP. 112 00:05:14,985 --> 00:05:15,846 MM-HMM. 113 00:05:15,847 --> 00:05:18,488 I HAVE A PROPOSITION. 114 00:05:18,489 --> 00:05:21,351 YEAH, I THOUGHT YOU WOULD. 115 00:05:21,352 --> 00:05:24,023 LOOK, I TAKE MY VOWS VERY SERIOUSLY. 116 00:05:24,024 --> 00:05:26,856 YOU'RE IN CONTRACTING. I'M IN REAL ESTATE. 117 00:05:26,857 --> 00:05:28,858 I THOUGHT WE COULD MAYBE PARTNER UP 118 00:05:28,859 --> 00:05:30,860 AND DO A LITTLE BUSINESS. 119 00:05:30,861 --> 00:05:33,534 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT... VOWS? 120 00:05:35,606 --> 00:05:36,907 CONTRACTING VOWS. 121 00:05:37,968 --> 00:05:40,410 IT'S A BEAUTIFUL CEREMONY. 122 00:05:40,411 --> 00:05:43,042 A LITTLE NOISY, A LOT OF HAMMERING, BUT IT'S, UH... 123 00:05:43,043 --> 00:05:45,044 I'M THINKING... YEAH? 124 00:05:45,045 --> 00:05:48,047 WE BUY INEXPENSIVE HOMES AND FLIP 'EM. 125 00:05:48,048 --> 00:05:50,049 WE COULD MAKE A LOT OF MONEY. 126 00:05:50,050 --> 00:05:51,981 IS THAT WHAT THIS IS ABOUT? MAKING MONEY? 127 00:05:51,982 --> 00:05:54,123 NO. 128 00:05:54,124 --> 00:05:56,886 A BIG, FAT PILE OF MONEY! 129 00:05:56,887 --> 00:06:01,492 COME ON, MELISSA, THERE IS MORE TO LIFE THAN MONEY. 130 00:06:02,633 --> 00:06:03,993 I'M KIDDING! 131 00:06:03,994 --> 00:06:05,895 OH, YOU'RE FUNNY! 132 00:06:05,896 --> 00:06:08,998 MONEY? I LOVE MONEY! 133 00:06:08,999 --> 00:06:11,441 OH, LOOK AT YOU. 134 00:06:11,442 --> 00:06:14,043 YOU KNOW, IT REALLY IS NICE TO SEE YOU. YOU TOO. 135 00:06:14,044 --> 00:06:15,945 I AM STARVING! 136 00:06:15,946 --> 00:06:17,447 WELL, WE SHOULD ORDER. 137 00:06:17,448 --> 00:06:20,049 AND SINCE I INVITED YOU TO LUNCH, I INSIST ON PAYING. 138 00:06:20,050 --> 00:06:22,051 OH, IS THAT THE CUSTOM? 139 00:06:22,052 --> 00:06:28,387 THAT THE INVITER PAYS FOR LUNCH... AND TIP? 140 00:06:28,388 --> 00:06:30,490 AND VALET PARKING? 141 00:06:30,491 --> 00:06:34,965 STILL CHEAP AND ADORABLE. 142 00:06:41,902 --> 00:06:43,903 SO NOW WHEN YOU WAKE UP, 143 00:06:43,904 --> 00:06:46,676 YOU WON'T REMEMBER ANYTHING THAT I TOLD YOU. 144 00:06:46,677 --> 00:06:49,839 YEAH, GOT IT. 145 00:06:49,840 --> 00:06:51,641 WAKE UP. 146 00:06:51,642 --> 00:06:55,485 WOW, YOU GUYS ARE GREAT HYPNOTISTS. 147 00:06:55,486 --> 00:06:58,519 I WAS TOTALLY HYPNOTIZED. NOW TAKE A HIKE. 148 00:07:01,692 --> 00:07:03,022 MISSISSIPPI. 149 00:07:03,023 --> 00:07:05,856 I'M A PRETTY, PRETTY GIRL! 150 00:07:08,128 --> 00:07:12,702 ANDY, THAT WAS SO SWEET. THANK YOU FOR PLAYING ALONG. 151 00:07:12,703 --> 00:07:14,564 HOW'S THAT NOW? 152 00:07:14,565 --> 00:07:17,807 HEY, CHERYL, LOOK AT THIS. 153 00:07:17,808 --> 00:07:20,940 SALT AND PEPPER SHAKERS FROM MY FRIEND MELISSA. 154 00:07:20,941 --> 00:07:22,642 WELL, WELL, WELL, 155 00:07:22,643 --> 00:07:26,976 DID CAVEMAN JIM HAVE A NICE LUNCH WITH A WOMAN? 156 00:07:26,977 --> 00:07:29,148 YES, IT WAS VERY MODERN AND SOPHISTICATED. 157 00:07:29,149 --> 00:07:31,921 I USED NAPKINS. WE HAD BOTTLED WATER. 158 00:07:31,922 --> 00:07:34,884 AND I EVEN BEGGED HER PARDON WHEN I BELCHED. 159 00:07:34,885 --> 00:07:36,886 SO I WAS... SO YOU WERE... LET ME SAY IT. 160 00:07:36,887 --> 00:07:38,588 LET ME SAY IT... 161 00:07:38,589 --> 00:07:42,061 YOU WERE RIGHT. RIGHT AS RAIN MAN. 162 00:07:42,062 --> 00:07:45,134 IT'S RIGHT AS RAIN, JIM. 163 00:07:45,135 --> 00:07:47,997 THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. I MEAN, RAIN MAN WAS RIGHT 164 00:07:47,998 --> 00:07:50,570 ABOUT HOW MANY TOOTHPICKS WERE ON THE FLOOR. 165 00:07:50,571 --> 00:07:53,573 OH, WHATEVER. I WAS RIGHT ABOUT MELISSA! 166 00:07:53,574 --> 00:07:55,905 OH, YEAH, YOU WERE. AND YOU KNOW WHAT? 167 00:07:55,906 --> 00:07:56,946 SHE'S MOVING BACK HERE TO CHICAGO. 168 00:07:56,947 --> 00:07:58,978 AND GUESS WHAT? WHAT? 169 00:07:58,979 --> 00:08:00,510 WE'RE TALKING ABOUT PARTNERING UP IN BUSINESS 170 00:08:00,511 --> 00:08:02,782 AND, LIKE, BUYING INEXPENSIVE HOUSES AND FLIPPING 'EM. 171 00:08:02,783 --> 00:08:04,884 WOW. SO IS SHE MOVING HERE WITH HER FAMILY? 172 00:08:04,885 --> 00:08:06,656 NO, NO, NO FAMILY. SHE JUST GOT DIVORCED. 173 00:08:06,657 --> 00:08:08,758 (cell phone rings) 174 00:08:08,759 --> 00:08:11,161 OH, WHAT'S THAT? OH, IT'S MISSY. OH! 175 00:08:12,893 --> 00:08:14,594 HELLO, MY NEW PARTNER! 176 00:08:14,595 --> 00:08:17,997 WHAT? YOU ALREADY FOUND A PROPERTY? 177 00:08:17,998 --> 00:08:20,570 WOW, THAT'S GREAT. YEAH, NO, I'D LOVE TO SEE IT. 178 00:08:20,571 --> 00:08:23,232 YEAH, WHY DON'T WE MEET AT MY OFFICE TOMORROW AT NOON? 179 00:08:23,233 --> 00:08:25,234 OH, YOU'RE RIGHT, THAT IS LUNCHTIME. 180 00:08:25,235 --> 00:08:27,907 RIGHT, OKAY, UH, I'LL TAKE A... 181 00:08:27,908 --> 00:08:31,881 OH, RIGHT, YOU KNOW WHAT I LIKE! THAT'S RIGHT. 182 00:08:31,882 --> 00:08:36,045 TELL HER I'M GLAD TO HAVE HER AS PART OF THE TEAM. 183 00:08:36,046 --> 00:08:38,748 PACK YOUR BAGS, CHERYL. YOU JUST LOST YOUR MAN. 184 00:08:38,749 --> 00:08:41,621 OH, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 185 00:08:41,622 --> 00:08:43,993 OH, COME ON! 186 00:08:43,994 --> 00:08:46,195 "MISSY," NOT "MELISSA," 187 00:08:46,196 --> 00:08:49,699 RECENTLY MOVES BACK TO HER EX-BOYFRIEND'S HOMETOWN. 188 00:08:49,700 --> 00:08:53,102 CALLS HIM ON HIS CELL PHONE, NOT HIS HOME PHONE. 189 00:08:53,103 --> 00:08:57,306 (gasps) YOU MEAN THE NUMBER WHERE SHE'S SURE TO REACH HIM? 190 00:08:57,307 --> 00:08:59,268 (gasps) SHE IS DEVIOUS! 191 00:08:59,269 --> 00:09:01,270 CHERYL, HAVE YOU LEARNED NOTHING 192 00:09:01,271 --> 00:09:05,144 FROM THE TRAGIC BREAKUP OF BRAD AND JEN? 193 00:09:05,145 --> 00:09:07,146 SHE'S TRYING TO ANGELINA YOU. 194 00:09:07,147 --> 00:09:09,018 OH, ANDY! 195 00:09:09,019 --> 00:09:11,280 LOOK, HONEY, I TOTALLY TRUST JIM. 196 00:09:11,281 --> 00:09:13,282 AND YOU KNOW WHAT? 197 00:09:13,283 --> 00:09:15,284 I THINK MELISSA AND I MAY EVEN BECOME FRIENDS. 198 00:09:15,285 --> 00:09:17,286 I THINK WE PROBABLY HAVE A LOT IN COMMON. 199 00:09:17,287 --> 00:09:19,629 YEAH, YOU'RE BOTH IN LOVE WITH THE SAME GUY. 200 00:09:19,630 --> 00:09:20,890 IT'S ALL RIGHT. 201 00:09:20,891 --> 00:09:23,332 YOU CAN BUNK UP WITH ME DURING THE MESSY DIVORCE, 202 00:09:23,333 --> 00:09:25,034 BUT THE KIDS STAY HERE. 203 00:09:25,035 --> 00:09:27,036 OH, THAT'S OKAY. I THINK THE KIDS AND I 204 00:09:27,037 --> 00:09:29,168 WILL PROBABLY JUST MOVE TO MISSISSIPPI. 205 00:09:29,169 --> 00:09:32,102 I'M A PRETTY, PRETTY GIRL! 206 00:09:42,783 --> 00:09:45,755 EXCUSE ME. HOW MUCH ARE THESE TOMATOES? 207 00:09:45,756 --> 00:09:47,186 FUNNY YOU SHOULD ASK. 208 00:09:47,187 --> 00:09:49,318 YOU SEE THAT HOT TOMATO THAT'S AFTER YOUR HUSBAND? 209 00:09:49,319 --> 00:09:52,091 WHAT? 210 00:09:52,092 --> 00:09:54,223 $1.69 A POUND. 211 00:09:54,224 --> 00:09:57,928 OH. THANK YOU. 212 00:10:00,300 --> 00:10:03,633 CHERYL, ARE YOU OKAY? 213 00:10:03,634 --> 00:10:07,807 YES, YES, I'M SORRY... MARILYN, HOW ARE YOU? 214 00:10:07,808 --> 00:10:09,378 JUST PEACHY. GET IT? 215 00:10:09,379 --> 00:10:11,741 OH, YES, I GET IT. 216 00:10:11,742 --> 00:10:13,042 SO HOW'S JIM? 217 00:10:13,043 --> 00:10:15,985 DID HE TAKE UP WITH THAT TRAMP AND LEAVE YOU? 218 00:10:15,986 --> 00:10:18,818 WHAT? 219 00:10:18,819 --> 00:10:22,091 I SAID COULD YOU ASK JIM TO STAY OFF OUR TRAMPOLINE? 220 00:10:22,092 --> 00:10:23,993 HE'S FRIGHTENING THE CHILDREN. 221 00:10:23,994 --> 00:10:27,157 YEAH, I-I'LL TELL HIM. 222 00:10:29,359 --> 00:10:31,901 OH! OH! 223 00:10:31,902 --> 00:10:33,703 (Man over P.A.) CLEANUP IN PRODUCE. 224 00:10:33,704 --> 00:10:37,737 WOMAN'S LIFE FALLING APART. 225 00:10:37,738 --> 00:10:38,968 WHAT? 226 00:10:38,969 --> 00:10:40,339 CLEANUP IN PRODUCE. 227 00:10:40,340 --> 00:10:42,972 THANKS FOR SHOPPING AT DIBAI'S MART. 228 00:10:42,973 --> 00:10:46,817 FOR GOD'S SAKE, THEY'RE JUST FRIENDS! 229 00:10:56,026 --> 00:10:56,987 YOU KNOW, ANDY, 230 00:10:56,988 --> 00:11:00,289 I'M THINKING THAT TONIGHT FOR DINNER, 231 00:11:00,290 --> 00:11:02,061 I MAY JUST HAVE A SALAD. 232 00:11:02,062 --> 00:11:04,894 JIM, WHAT THE HELL? 233 00:11:04,895 --> 00:11:06,265 I DON'T KNOW. 234 00:11:06,266 --> 00:11:08,838 CHERYL WAS RIGHT ABOUT MAKING FRIENDS WITH MELISSA. 235 00:11:08,839 --> 00:11:10,269 MAYBE SHE'S RIGHT ABOUT OTHER STUFF, TOO. 236 00:11:10,270 --> 00:11:11,941 YEAH, IF IT WASN'T FOR THAT RAIN MAN THING, 237 00:11:11,942 --> 00:11:13,102 SHE'D BE ON A ROLL. 238 00:11:13,103 --> 00:11:15,104 HEY, JIMMY. 239 00:11:15,105 --> 00:11:18,778 LOOK WHAT I BROUGHT... WINGS FROM BUFFALO JOE'S. 240 00:11:18,779 --> 00:11:20,780 OH, MY GOD, THAT'S TERRIFIC! GREAT, MELISSA. 241 00:11:20,781 --> 00:11:22,912 MELISSA, THIS IS ANDY. 242 00:11:22,913 --> 00:11:24,383 OH, NICE TO MEET YOU, ANDY. 243 00:11:24,384 --> 00:11:25,955 YEAH. 244 00:11:25,956 --> 00:11:28,687 LET ME TELL YOU HOW THINGS ARE GONNA WORK AROUND HERE, OKAY? 245 00:11:28,688 --> 00:11:30,089 YOU'RE THE NEW GUY. 246 00:11:30,090 --> 00:11:31,721 THAT MEANS YOU'RE LOW MAN ON THE TOTEM POLE, 247 00:11:31,722 --> 00:11:33,362 SO GET USED TO DOING ERRANDS AND CRAP 248 00:11:33,363 --> 00:11:35,264 THAT NOBODY ELSE WANTS TO DO. 249 00:11:35,265 --> 00:11:37,096 OKAY. 250 00:11:37,097 --> 00:11:38,998 DO I GET POINTS FOR THE WINGS? 251 00:11:38,999 --> 00:11:41,070 WELL, YOU DID, BUT YOU LOST THEM ALL 252 00:11:41,071 --> 00:11:43,272 BY NOT BRINGING ANY DRINKS, OKAY? 253 00:11:43,273 --> 00:11:45,274 SO WELCOME BACK TO ZERO, NEW GUY! HUH? 254 00:11:45,275 --> 00:11:47,937 POP MACHINE'S ON THE THIRD FLOOR. GO! GO! GO! 255 00:11:47,938 --> 00:11:51,310 ANDY, WHY DON'T YOU GO GET THE SODAS? 256 00:11:51,311 --> 00:11:53,412 BUT, JIM, SHE'S THE NEW... GO! 257 00:11:53,413 --> 00:11:55,746 DAMN IT! 258 00:11:58,388 --> 00:12:00,119 LET ME GUESS. 259 00:12:00,120 --> 00:12:02,091 HE'S BEEN THE NEW GUY FOR A WHILE? 260 00:12:02,092 --> 00:12:04,954 UH, FOR ABOUT TEN YEARS. HERE. 261 00:12:04,955 --> 00:12:07,026 YEAH, IT'S BETTER TO KEEP HIM HERE 262 00:12:07,027 --> 00:12:08,828 THAN ON THE STREETS. 263 00:12:08,829 --> 00:12:11,230 OKAY, HERE IS THE INFORMATION ON THE HOUSE. 264 00:12:11,231 --> 00:12:13,502 OH, WOW, LET ME SEE THAT. 265 00:12:13,503 --> 00:12:15,364 OH, THAT IS NICE. 266 00:12:15,365 --> 00:12:17,306 IS THAT ALL THEY'RE ASKING? 267 00:12:17,307 --> 00:12:20,309 UH-HUH. OLD PEOPLE... STILL THINK BREAD'S A NICKEL. 268 00:12:20,310 --> 00:12:23,012 HA HA HA! WE'RE GONNA MAKE A FORTUNE! 269 00:12:23,013 --> 00:12:24,013 I KNOW! 270 00:12:24,014 --> 00:12:26,045 HEY, WHAT'S SO FUNNY? 271 00:12:26,046 --> 00:12:27,877 OLD PEOPLE. 272 00:12:27,878 --> 00:12:30,319 CHERYL, WHAT ARE YOU DOING HERE? 273 00:12:30,320 --> 00:12:31,951 WELL, I WAS JUST AT THE MARKET. 274 00:12:31,952 --> 00:12:36,126 I THOUGHT I'D COME AND MAKE MY HUSBAND A SANDWICH. 275 00:12:37,227 --> 00:12:39,128 OH, I'M SORRY. YOU MUST BE MELISSA. 276 00:12:39,129 --> 00:12:40,459 I'M CHERYL, JIM'S WIFE. 277 00:12:40,460 --> 00:12:42,161 HI. NICE TO MEET YA. HI. 278 00:12:42,162 --> 00:12:45,064 WOULD YOU LIKE SOME HAM? IT'S JIM'S FAVORITE. 279 00:12:45,065 --> 00:12:47,036 ACTUALLY, I THINK I ALREADY BROUGHT JIMMY 280 00:12:47,037 --> 00:12:48,497 HIS FAVORITE LUNCH... 281 00:12:48,498 --> 00:12:51,270 BUFFALO WINGS FROM OUR OLD COLLEGE HANGOUT. 282 00:12:51,271 --> 00:12:55,204 WOW, IT'S STILL THERE AFTER ALL THESE MANY, MANY YEARS? 283 00:12:55,205 --> 00:12:58,077 YEP, SOME THINGS NEVER CHANGE. 284 00:12:58,078 --> 00:13:01,410 LIKE HOW MANY WINGS THIS GUY CAN PUT AWAY. 285 00:13:01,411 --> 00:13:02,812 OH, PLEASE. 286 00:13:02,813 --> 00:13:05,284 (laughs nervously) 287 00:13:05,285 --> 00:13:06,986 OH, STOP IT. 288 00:13:06,987 --> 00:13:08,517 HEY, CHERYL, YOU KNOW WHAT? 289 00:13:08,518 --> 00:13:11,290 FOR DINNER TONIGHT, I THINK I MIGHT HAVE A SALAD. 290 00:13:11,291 --> 00:13:13,562 I THINK YOU MIGHT BE RIGHT ABOUT THAT, TOO. 291 00:13:13,563 --> 00:13:16,896 WOW, NO BETTER FEELING THAN BEING RIGHT. 292 00:13:16,897 --> 00:13:20,269 EXCEPT MAYBE A BELLY FULL OF WINGS! 293 00:13:20,270 --> 00:13:22,801 (laughs) QUIT IT! QUIT IT! 294 00:13:22,802 --> 00:13:24,803 YOU'RE TICKLING ME! YOU'RE TICKLING ME! 295 00:13:24,804 --> 00:13:28,138 STOP IT! STOP IT! STOP IT! 296 00:13:29,980 --> 00:13:31,480 I FELT LIKE THE THIRD WHEEL. 297 00:13:31,481 --> 00:13:33,182 DO YOU THINK SHE'S AFTER MY HUSBAND? 298 00:13:33,183 --> 00:13:35,344 I STILL CAN'T BELIEVE YOU'RE AFTER YOUR HUSBAND. 299 00:13:35,345 --> 00:13:37,947 OH, DANA! 300 00:13:37,948 --> 00:13:41,350 NO, I'M BEING SILLY. 301 00:13:41,351 --> 00:13:43,122 THEY'RE FRIENDS. TOTALLY. 302 00:13:43,123 --> 00:13:44,854 THEY'RE BUSINESS PARTNERS. 303 00:13:44,855 --> 00:13:47,056 THAT'S WHY SHE WAS RUBBING HIS STOMACH. 304 00:13:47,057 --> 00:13:49,198 WAIT, SHE RUBBED HIS STOMACH? 305 00:13:49,199 --> 00:13:51,100 YEAH. 306 00:13:51,101 --> 00:13:54,363 I WAS HOPING IT WAS STANDARD BUSINESS PRACTICE. 307 00:13:54,364 --> 00:13:57,406 YEAH, WE DON'T SEAL A LOT OF DEALS WITH THE TUMMY RUB. 308 00:13:57,407 --> 00:14:00,609 WHAT ABOUT HER FEET? WHAT? 309 00:14:00,610 --> 00:14:02,211 WELL, PEOPLE INSTINCTIVELY POINT THEIR FEET 310 00:14:02,212 --> 00:14:03,973 TOWARDS A PERSON THEY'RE ATTRACTED TO. 311 00:14:03,974 --> 00:14:06,545 I DON'T KNOW. I WASN'T WATCHING HER FEET. 312 00:14:06,546 --> 00:14:08,477 I WAS TOO BUSY FAKE LAUGHING. 313 00:14:08,478 --> 00:14:10,219 ALL RIGHT, WHAT ABOUT HER BOOBS? 314 00:14:10,220 --> 00:14:12,151 AMAZING. THAT'S WHY I'M SO WORRIED. 315 00:14:12,152 --> 00:14:13,252 NO. 316 00:14:13,253 --> 00:14:16,185 I MEAN, WHAT DIRECTION WERE THEY POINTING? 317 00:14:16,186 --> 00:14:18,027 OH, IT'S HARD TO TELL. 318 00:14:18,028 --> 00:14:22,031 SHE WAS THROWING THEM ALL AROUND LIKE THAT SLUTTY HYGIENIST. 319 00:14:22,032 --> 00:14:23,092 HEY, CHERYL? 320 00:14:23,093 --> 00:14:24,493 CHERYL, LET ME ASK YOU... 321 00:14:24,494 --> 00:14:26,535 DOES THIS TIE GO WITH THIS JACKET? 322 00:14:26,536 --> 00:14:28,637 ARE YOU GOING SOMEWHERE? 323 00:14:28,638 --> 00:14:31,040 OH, YEAH, MISSY AND I JUST PUT AN OFFER ON OUR FIRST HOUSE, 324 00:14:31,041 --> 00:14:33,542 AND SHE WANTS TO TAKE ME OUT FOR A GOOD LUCK DINNER. 325 00:14:33,543 --> 00:14:36,976 OH, WELL, GOOD LUCK IS GOOD. 326 00:14:36,977 --> 00:14:39,108 AND DINNER IS FUN... 327 00:14:39,109 --> 00:14:41,010 SO IT SHOULD BE FUN AND GOOD. 328 00:14:41,011 --> 00:14:42,011 YEAH. 329 00:14:42,012 --> 00:14:44,113 WELL, TONIGHT'S YOUR BOOK CLUB, 330 00:14:44,114 --> 00:14:46,285 AND, YOU KNOW, I ALWAYS END UP IN THE GARAGE 331 00:14:46,286 --> 00:14:47,987 DRINKING BY MYSELF, ANYWAY. 332 00:14:47,988 --> 00:14:51,490 YEAH. YOU DON'T NORMALLY WEAR A TIE IN THE GARAGE. 333 00:14:51,491 --> 00:14:53,362 WELL, THAT'S NOT ACTUALLY TRUE. 334 00:14:53,363 --> 00:14:57,496 SOMETIMES IT'S ALL I WEAR. 335 00:14:57,497 --> 00:14:59,598 ANYWAY, THIS MATCHES, RIGHT? IT'S GOOD ENOUGH? YEAH. 336 00:14:59,599 --> 00:15:01,200 BECAUSE THAT RESTAURANT IN HER HOTEL 337 00:15:01,201 --> 00:15:02,901 HAS SOME KIND OF DRESS CODE. 338 00:15:02,902 --> 00:15:05,074 UH, YOU'RE EATING DINNER AT HER HOTEL? 339 00:15:05,075 --> 00:15:08,037 YEAH, MISSY THOUGHT IT'D BE MORE CONVENIENT. CONVENIENT? 340 00:15:08,038 --> 00:15:09,979 HONEY, HAVE FUN AT THE BOOK CLUB, 341 00:15:09,980 --> 00:15:12,541 AND I'LL BRING YOU BACK DESSERT IF MISSY PAYS. 342 00:15:12,542 --> 00:15:15,044 OKAY. 343 00:15:15,045 --> 00:15:17,516 ALL RIGHT, YOU CALL THE LAWYER, I'LL START BURNING HIS CLOTHES. 344 00:15:17,517 --> 00:15:19,018 NO, NO, NO, DANA. 345 00:15:19,019 --> 00:15:22,291 STOP IT. STOP IT. YOU'RE BEING RIDICULOUS. 346 00:15:22,292 --> 00:15:25,924 I AM NOT JEALOUS. I'M EVOLVED. I MEAN, THEY'RE JUST FRIENDS 347 00:15:25,925 --> 00:15:28,927 LIKE YOU AND THOSE GUYS AT WORK YOU GO OUT WITH. 348 00:15:28,928 --> 00:15:31,360 OH, THAT. 349 00:15:31,361 --> 00:15:34,463 YEAH, I DON'T DO THAT ANYMORE. 350 00:15:34,464 --> 00:15:35,934 WHAT? 351 00:15:35,935 --> 00:15:37,706 WELL, JIM WAS RIGHT. IT WAS BAD FOR MY MARRIAGE. 352 00:15:37,707 --> 00:15:39,638 TWO OF THOSE GUYS WERE IN LOVE WITH ME, 353 00:15:39,639 --> 00:15:41,640 AND THE OTHER ONE JUST INVITED ME ON A CRUISE. 354 00:15:41,641 --> 00:15:43,672 TURNS OUT I JUST LIKE THE ATTENTION, 355 00:15:43,673 --> 00:15:45,975 PROBABLY 'CAUSE I'M A MIDDLE CHILD. 356 00:15:45,976 --> 00:15:49,078 DANA, I JUST SENT MY HUSBAND OFF TO A HOTEL 357 00:15:49,079 --> 00:15:52,121 WITH MISSY THE BOOB-POINTING HOME WRECKER! YEAH. 358 00:15:52,122 --> 00:15:55,224 CHERYL, YOU BETTER GO AFTER HIM. 359 00:15:55,225 --> 00:15:57,186 SHE IS STARVIN' FOR HIS MARVIN. 360 00:15:57,187 --> 00:15:59,058 OH... 361 00:15:59,059 --> 00:16:00,990 SHE IS OUT FOR HIS TROUT. 362 00:16:00,991 --> 00:16:02,661 STOP IT! SHE IS READY FOR HIS FREDDIE. 363 00:16:02,662 --> 00:16:04,294 DANA! 364 00:16:09,039 --> 00:16:11,040 OH, COME ON. COME ON! 365 00:16:11,041 --> 00:16:13,272 I CANNOT BELIEVE YOU REMEMBER THAT. 366 00:16:13,273 --> 00:16:15,105 (Jim) I DO! 367 00:16:16,506 --> 00:16:19,649 (thinking) IGNORE THE LEAN. IGNORE THE LEAN. 368 00:16:22,612 --> 00:16:24,113 HI! 369 00:16:24,114 --> 00:16:26,685 CHERYL! WHAT ARE YOU DOING HERE? 370 00:16:26,686 --> 00:16:28,687 I THOUGHT YOU HAD YOUR BOOK CLUB. 371 00:16:28,688 --> 00:16:30,489 WELL, SINCE YOU GUYS ARE OUT HERE 372 00:16:30,490 --> 00:16:32,421 CELEBRATING YOUR NEW BUSINESS VENTURE, 373 00:16:32,422 --> 00:16:34,423 I WANT TO RAISE A TOAST TO YOUR SUCCESS. 374 00:16:34,424 --> 00:16:36,095 WELL, THAT SOUNDS GOOD. YES. 375 00:16:36,096 --> 00:16:40,130 HERE... TO MY NEW FRIEND AND MY OLD WIFE. 376 00:16:42,302 --> 00:16:44,573 CHERYL, YOU REALLY SHOULDN'T LET US KEEP YOU 377 00:16:44,574 --> 00:16:46,075 FROM YOUR READING GROUP. 378 00:16:46,076 --> 00:16:50,109 I'M SURE IT'S THE HIGHLIGHT OF YOUR WEEK. 379 00:16:50,110 --> 00:16:55,013 IGNORE THE SNOTTY COMMENT. IGNORE THE SNOTTY COMMENT. 380 00:16:55,014 --> 00:16:59,017 CHERYL, YOU LOOK AMAZING! IS THAT A NEW DRESS? 381 00:16:59,018 --> 00:17:02,651 HONEY, YOU JUST NEVER CAN REMEMBER, CAN YOU? 382 00:17:02,652 --> 00:17:04,793 I WORE THIS LAST YEAR ON OUR ANNIVERSARY... 383 00:17:04,794 --> 00:17:06,725 NUMBER 14. 384 00:17:06,726 --> 00:17:10,099 WE HAD DINNER, MADE LOVE. 385 00:17:10,100 --> 00:17:14,134 AND YET HE DOESN'T REMEMBER. 386 00:17:16,066 --> 00:17:17,666 MELISSA, DO YOU THINK 387 00:17:17,667 --> 00:17:20,069 I COULD BORROW THIS SHOULDER BACK FROM YOU? 388 00:17:20,070 --> 00:17:21,570 IT'S SO COMFORTABLE. 389 00:17:21,571 --> 00:17:23,672 A GIRL COULD REALLY GET USED TO THIS. 390 00:17:23,673 --> 00:17:27,045 YEAH, I THINK YOU'VE LEANED ON MY HUSBAND ENOUGH THIS WEEK. 391 00:17:27,046 --> 00:17:29,319 OH, ALWAYS HAPPY TO HELP A FRIEND. 392 00:17:35,054 --> 00:17:37,557 HEY, WHAT'S GOING ON HERE? 393 00:17:39,489 --> 00:17:44,493 I THOUGHT WE WERE ENJOYING SOME SOPHISTICATED BANTER. 394 00:17:44,494 --> 00:17:48,497 TAKE YOUR ARM OFF OF MY HUSBAND 395 00:17:48,498 --> 00:17:52,371 AND POINT YOUR FEET AND SHAKERS TOWARD THE DOOR. 396 00:17:52,372 --> 00:17:56,705 WOW, EITHER SOMEONE REALLY NEEDS A DRINK, 397 00:17:56,706 --> 00:18:00,779 OR SOMEONE'S REALLY INSECURE ABOUT THEIR MARRIAGE. 398 00:18:00,780 --> 00:18:02,151 WHAT? 399 00:18:02,152 --> 00:18:04,653 I SAID EITHER SOMEONE REALLY NEEDS A DRINK, 400 00:18:04,654 --> 00:18:08,317 OR SOMEONE'S REALLY INSECURE ABOUT HER MARRIAGE. 401 00:18:08,318 --> 00:18:12,261 THAT'S WHAT I THOUGHT YOU SAID. 402 00:18:12,262 --> 00:18:13,692 YOU KNOW, I THINK YOU'RE RIGHT. 403 00:18:13,693 --> 00:18:15,524 MAYBE I COULD USE THAT DRINK. 404 00:18:15,525 --> 00:18:17,126 AAH! 405 00:18:17,127 --> 00:18:19,128 OH, WOW! 406 00:18:19,129 --> 00:18:21,200 YOU KNOW, YOU'RE RIGHT. I DO FEEL BETTER. 407 00:18:21,201 --> 00:18:22,571 WHOA! 408 00:18:22,572 --> 00:18:23,832 OH, NO! 409 00:18:23,833 --> 00:18:25,734 I HOPE MY NEW FRIEND AND MY OLD WIFE 410 00:18:25,735 --> 00:18:28,107 AREN'T GONNA GET IN A CATFIGHT! 411 00:18:33,613 --> 00:18:36,245 LISTEN, CHERYL, I DON'T KNOW WHY... 412 00:18:36,246 --> 00:18:39,288 NO, NO, NO, NO, NO, NO. YOU DON'T TALK. YOU LISTEN. 413 00:18:39,289 --> 00:18:42,251 NOW YOU DON'T GET TO COME AROUND HERE AND HANG ALL OVER MY MAN 414 00:18:42,252 --> 00:18:43,822 JUST BECAUSE YOU CAN'T HANG ON TO YOURS. 415 00:18:43,823 --> 00:18:47,196 NOW THE WAY I SEE IT, MISSY, YOU GOT TWO OPTIONS. 416 00:18:47,197 --> 00:18:48,897 YOU CAN EITHER WALK OUT THAT DOOR RIGHT NOW 417 00:18:48,898 --> 00:18:51,660 WITH YOUR DIGNITY, MOST OF YOUR HAIR 418 00:18:51,661 --> 00:18:52,901 AND YOUR TOP STILL ON, 419 00:18:52,902 --> 00:18:57,436 OR YOU AND I CAN TAKE A LITTLE TRIP DOWN TO KNUCKLETOWN. 420 00:18:57,437 --> 00:19:02,171 THAT'S RIGHT... KNUCKLETOWN. 421 00:19:02,172 --> 00:19:04,374 NOBODY BREAK THIS UP! 422 00:19:09,819 --> 00:19:12,321 SO ALL THOSE IN FAVOR OF MOVING BOOK CLUB 423 00:19:12,322 --> 00:19:14,553 TO TUESDAY AFTERNOONS, RAISE YOUR HAND. 424 00:19:14,554 --> 00:19:16,855 BUT CHERYL HAS CAR POOL THEN. 425 00:19:16,856 --> 00:19:20,359 WELL, CHERYL ISN'T HERE NOW, IS SHE? 426 00:19:20,360 --> 00:19:22,891 AND SO NEXT TUESDAY, 427 00:19:22,892 --> 00:19:25,864 WE WILL BEGIN OUR DISCUSSIONS OF THIS... 428 00:19:25,865 --> 00:19:31,440 IT'S A PLAY WRITTEN BY A LOCAL UP-AND-COMING DRAMATIST. 429 00:19:31,441 --> 00:19:35,904 "LONG DAY'S JOURNEY INTO ANDY." 430 00:19:35,905 --> 00:19:40,609 I WARN YOU, THERE'S SOME MATURE CONTENT. 431 00:19:40,610 --> 00:19:43,912 "ACT I... A RIVERBOAT IN MISSISSIPPI." 432 00:19:43,913 --> 00:19:46,216 I'M A PRETTY GIRL. 433 00:19:51,691 --> 00:19:53,962 OH, CHERYL, THAT WAS GREAT. 434 00:19:53,963 --> 00:19:56,965 "TAKE A LITTLE TRIP DOWN TO KNUCKLETOWN." 435 00:19:56,966 --> 00:20:01,830 WHAT IS THAT, A SUBURB OF FIST-BURGH, PUNCHYL-VANIA? YES. 436 00:20:01,831 --> 00:20:04,733 NO, ARE YOU SURE? BECAUSE NOW THAT I THINK ABOUT IT, 437 00:20:04,734 --> 00:20:08,737 IT MIGHT BE OUTSIDE OF FIGHT-WAUKEE, FIST-CONSIN. 438 00:20:08,738 --> 00:20:10,739 WILL YOU KNOCK IT OFF? 439 00:20:10,740 --> 00:20:12,681 YOU'RE NOT GONNA COME AT ME, ARE YOU? 440 00:20:12,682 --> 00:20:14,683 ARE YOU GONNA COME AT ME? OH, GOD, I'M SO EMBARRASSED. 441 00:20:14,684 --> 00:20:16,815 IT'S THE FIRST TIME I'VE EVER BEEN KICKED OUT OF A RESTAURANT 442 00:20:16,816 --> 00:20:18,387 WHEN IT WASN'T YOUR FAULT. 443 00:20:18,388 --> 00:20:19,488 I KNOW! 444 00:20:19,489 --> 00:20:22,751 AND IT WAS GREAT, CHERYL. IT WAS GREAT. 445 00:20:22,752 --> 00:20:25,594 I JUST TURNED INTO A TOTAL CAVEWOMAN. 446 00:20:25,595 --> 00:20:29,398 YES! AND THE CAVE IS WIDE OPEN, BABY! 447 00:20:29,399 --> 00:20:31,560 AND I THINK THERE'S SOME ROOM FOR THE BOTH OF US 448 00:20:31,561 --> 00:20:33,402 UNDER MY TIGER SKIN. 449 00:20:33,403 --> 00:20:34,833 (laughs) 450 00:20:34,834 --> 00:20:37,836 YOU KNOW, I DO HAVE TO ADMIT IT WAS KIND OF FUN. 451 00:20:37,837 --> 00:20:39,668 YEAH? 452 00:20:39,669 --> 00:20:42,511 AND IT'S WEIRD. I HAVE A SUDDEN URGE TO GO BOWLING. 453 00:20:42,512 --> 00:20:43,772 YOU DO? 454 00:20:43,773 --> 00:20:46,545 YES, AND DRINK BEER IN THE GARAGE. 455 00:20:46,546 --> 00:20:50,549 OH, CHERYL, THIS IS A PERFECT DAY FOR ME. 456 00:20:50,550 --> 00:20:52,351 HONEST TO GOD, 457 00:20:52,352 --> 00:20:54,683 YOU HAVE BEEN TRYING TO CHANGE ME ALL THIS TIME, 458 00:20:54,684 --> 00:20:57,286 AND I ACTUALLY GOT A CHANCE TO CHANGE YOU. I KNOW. 459 00:20:57,287 --> 00:20:59,027 YOU HAVE STOOPED TO MY LEVEL! 460 00:20:59,028 --> 00:21:01,259 I LOVE IT. 461 00:21:01,260 --> 00:21:02,991 AND YOU KNOW WHAT ELSE I LOVE? 462 00:21:02,992 --> 00:21:03,893 WHAT? 463 00:21:03,894 --> 00:21:05,894 I LOVE BEING RIGHT. 464 00:21:05,895 --> 00:21:07,966 OKAY, SO LET'S SETTLE THIS RIGHT NOW. 465 00:21:07,967 --> 00:21:10,899 JIM CAN'T BE FRIENDS WITH A WOMAN. 466 00:21:10,900 --> 00:21:12,341 SAY I'M RIGHT. 467 00:21:12,342 --> 00:21:14,403 RIGHT AS RAIN MAN. 468 00:21:14,404 --> 00:21:16,945 THANK YOU. 469 00:21:16,946 --> 00:21:18,607 CHERYL? YEAH? 470 00:21:18,608 --> 00:21:20,779 I THOUGHT I HEARD YOUR VOICE. OH, IS THIS JIM? 471 00:21:20,780 --> 00:21:22,881 DON'T TELL ME I FINALLY GET TO MEET HIM. 472 00:21:22,882 --> 00:21:24,353 NO. NO, YOU DON'T, ACTUALLY. 473 00:21:24,354 --> 00:21:26,415 NO. NO, YOU DON'T. BYE-BYE. BYE-BYE. 474 00:21:26,416 --> 00:21:27,857 THANKS FOR COMING. OKAY. 32318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.