All language subtitles for 04.Закрыть гештальт.(2022).WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,263 --> 00:01:15,304 Бабоньки, вы зажрались? 2 00:01:15,384 --> 00:01:17,884 Новое время дает столько новых прав и возможностей, 3 00:01:17,964 --> 00:01:20,600 а вы до сих пор всего требуете от своих мужиков? 4 00:01:20,969 --> 00:01:23,169 Парни, сходите за пивом и рыбкой и отдохните. 5 00:01:23,249 --> 00:01:26,249 Сейчас я буду беседовать с вашими тупыми вторыми половинками. 6 00:01:26,329 --> 00:01:28,231 Почему же вы доверяете свое воспитание 7 00:01:28,311 --> 00:01:31,730 совершенно незнакомым людям? 8 00:01:35,136 --> 00:01:36,809 Слушайся папу, сынок. 9 00:01:39,397 --> 00:01:41,450 Ты давно тут валяешься, лапаешь меня? 10 00:01:41,530 --> 00:01:43,823 Всю ночь рядышком лежу с тобой. 11 00:01:43,903 --> 00:01:46,553 Я ж не успел обнять своего собственного ребенка, 12 00:01:46,633 --> 00:01:48,889 когда он лежит, свернувшись калачиком. 13 00:01:48,969 --> 00:01:51,093 Это ж как целую вселенную обнимаешь. 14 00:01:51,173 --> 00:01:54,560 Это время прошло, папа. Все. Занавес. 15 00:01:54,640 --> 00:01:57,539 Теперь учи меня курить, давай советы от похмелья — 16 00:01:57,619 --> 00:01:59,383 это будет гораздо полезнее. 17 00:02:06,623 --> 00:02:08,773 Не понимаешь ты, Федька, какое это счастье, 18 00:02:09,397 --> 00:02:11,834 когда спит твой собственный ребенок. 19 00:02:11,914 --> 00:02:14,373 А ты целуешь его в попу. 20 00:02:16,440 --> 00:02:17,947 Ты чего, целовал меня в жопу? 21 00:02:18,027 --> 00:02:19,727 Нет, нет, не целовал. 22 00:02:19,807 --> 00:02:22,274 Но поцелую, обязательно поцелую. 23 00:02:22,354 --> 00:02:26,210 Не сметь! У меня давно уже не попа, а жопа, очень давно. 24 00:02:26,290 --> 00:02:28,729 А это другой статус у части тела, понимаешь? 25 00:02:28,809 --> 00:02:31,720 Я видел, как тебя в шесть лет мама мыла и в пипку целовала. 26 00:02:31,799 --> 00:02:32,840 Очень трогательно. 27 00:02:32,920 --> 00:02:36,279 Да, а ты знаешь, сколько я потом денег потратил на психиатра, 28 00:02:36,359 --> 00:02:38,380 чтобы эту проблему проработать? 29 00:02:38,460 --> 00:02:40,430 До десяти лет в пипку целовать. 30 00:02:40,510 --> 00:02:42,594 Гештальт закрыл со скрипом. 31 00:02:42,674 --> 00:02:46,469 Я тебя все равно в попу поцелую, хочешь ты этого или нет. 32 00:02:46,549 --> 00:02:48,182 Так, мальчик… 33 00:02:49,090 --> 00:02:50,557 А ты вообще… 34 00:02:50,637 --> 00:02:51,926 ты правда мой отец 35 00:02:52,006 --> 00:02:54,611 или ты, может, какой-то просто малолетний извращенец? 36 00:02:54,691 --> 00:02:56,116 Не паясничай, Федя. 37 00:02:56,196 --> 00:03:00,150 Нет, ну действительно, с чего я вообще решил, что ты мой отец? 38 00:03:09,731 --> 00:03:11,255 Федька? 39 00:03:11,335 --> 00:03:13,285 А ты чего не позвонил, что ты приедешь? 40 00:03:13,365 --> 00:03:15,168 Ты бы сказала, что тебя не будет. 41 00:03:15,436 --> 00:03:17,400 - Ну… - Мне бы внутрь пройти. 42 00:03:17,480 --> 00:03:19,550 В доме переговорить. Сын, как-никак. 43 00:03:20,110 --> 00:03:21,590 Да Толя скоро вернется. 44 00:03:22,033 --> 00:03:23,810 Муж ее, знаю. 45 00:03:26,863 --> 00:03:28,672 Да не разувайся, проходи. 46 00:03:34,777 --> 00:03:35,847 Ну, чего за дело? 47 00:03:35,927 --> 00:03:38,473 Альбомы нужны семейные, фотографии, где вы с отцом. 48 00:03:38,553 --> 00:03:39,803 Зачем? 49 00:03:39,883 --> 00:03:41,909 - Про меня не говори, не надо. - Мам… 50 00:03:41,989 --> 00:03:45,450 Ну, вот что-то внутри меня встрепенулось. 51 00:03:45,530 --> 00:03:48,176 Живешь неправильно, если душа трепыхается. 52 00:03:48,743 --> 00:03:50,650 Ну, чайник тебе придется ставить. 53 00:04:02,723 --> 00:04:03,963 Весь в отца. 54 00:04:07,523 --> 00:04:10,266 А это все фотографии? Тут немного совсем. 55 00:04:10,346 --> 00:04:11,826 Да и пожить-то не успели. 56 00:04:14,750 --> 00:04:16,410 Папа мне снится иногда, 57 00:04:16,490 --> 00:04:19,684 но он правда молодой какой-то, лет 20. 58 00:04:19,764 --> 00:04:23,396 Я никак понять не могу, это просто пацан какой-то 59 00:04:23,476 --> 00:04:24,650 или папа все-таки. 60 00:04:24,730 --> 00:04:26,196 А чего хочет? 61 00:04:26,276 --> 00:04:29,120 Ну, ты скажи. Скажи, скажи, пусть знает. 62 00:04:30,096 --> 00:04:31,570 Говорит, воспитан плохо. 63 00:04:32,623 --> 00:04:33,994 - Угу. - Настаивает 64 00:04:34,074 --> 00:04:37,003 на том, что женщина не может воспитать мужчину. 65 00:04:38,016 --> 00:04:39,676 Перевоспитывать собирается. 66 00:04:39,756 --> 00:04:41,570 Снится тебе, значит, да? Вот, 67 00:04:42,203 --> 00:04:43,674 мне вот ни разу не приснился. 68 00:04:43,754 --> 00:04:45,910 Ну ты, Федь, с ним тоже, знаешь, аккуратней. 69 00:04:45,990 --> 00:04:48,270 Наплетет тебе с три короба, воспитатель. 70 00:04:48,916 --> 00:04:51,203 Твой батя был малеха того, это, с придурью. 71 00:04:51,283 --> 00:04:52,179 Угу. 72 00:04:52,259 --> 00:04:54,568 Идейный, пассионарий — это он так себя называл. 73 00:04:54,648 --> 00:04:57,829 Ну, а мы, простые люди, таких мудозвонами зовем. 74 00:04:57,909 --> 00:05:00,814 Нет, я все-таки сожру тортик, чтобы Толик не увидел. 75 00:05:00,894 --> 00:05:02,510 А ты, вообще, любила его? 76 00:05:02,590 --> 00:05:05,206 Господи, да какая там любовь в 18 лет? 77 00:05:05,286 --> 00:05:06,576 Любовь… 78 00:05:06,656 --> 00:05:08,836 Она только после 45 прийти может. 79 00:05:08,916 --> 00:05:09,923 Что она несет? 80 00:05:10,003 --> 00:05:12,755 Мы с ней в космос мечтали полететь, минимум до Луны. 81 00:05:12,835 --> 00:05:14,740 На Эльбрус хотели подняться с гитарой. 82 00:05:14,820 --> 00:05:17,733 Господи, ты когда родился, трудностей-то хватало: 83 00:05:17,813 --> 00:05:21,685 и молока не было, и закупорка груди была, и не спала я. 84 00:05:21,765 --> 00:05:24,121 А он мне все про Эльбрус и песни бардовские пел. 85 00:05:24,200 --> 00:05:27,253 А… Ну теперь понятно, почему я их терпеть не могу. 86 00:05:27,333 --> 00:05:29,583 Я тебя и Федей-то не хотела называть. 87 00:05:30,103 --> 00:05:32,606 У меня с твоим отцом и оргазма-то не водилось. 88 00:05:32,686 --> 00:05:35,303 - Нет-нет, ну уж нет. - Да-да. 89 00:05:35,383 --> 00:05:36,643 Печаль в кровати. 90 00:05:39,216 --> 00:05:43,230 Каждый раз приходилось изображать оргазм, он же не знал, что это такое… 91 00:05:44,935 --> 00:05:47,360 - Достаточно тебе ласки? - Да, хорошо. 92 00:05:47,440 --> 00:05:48,390 Тепла? 93 00:05:49,377 --> 00:05:51,080 Все Костя, все, хватит. 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,803 Утомил. Хорошо. Слезай. 95 00:05:54,563 --> 00:05:57,496 Я, конечно, не Казанова, но я долгов кроватных не имел. 96 00:05:58,390 --> 00:06:00,080 В меру удовольствий. 97 00:06:00,160 --> 00:06:01,934 Не напугал тебя страстью своей? 98 00:06:02,014 --> 00:06:03,750 - В порядке все? - Угу. 99 00:06:03,830 --> 00:06:05,063 Ну ты поплачь. 100 00:06:06,316 --> 00:06:08,366 Поплачь, после такого накатывает, бывает. 101 00:06:09,983 --> 00:06:11,049 Я и сам поплачу. 102 00:06:13,281 --> 00:06:15,632 А с Толиком два раза в неделю, как в раю. 103 00:06:15,712 --> 00:06:18,669 Ты меня извини за откровения, ну правда, ты вроде взрослый. 104 00:06:18,749 --> 00:06:21,099 Может, в конце концов, мать радостью поделиться? 105 00:06:21,179 --> 00:06:23,240 Так что это у меня дитя любви. 106 00:06:23,320 --> 00:06:25,566 Все, убедился в отцовстве? 107 00:06:25,646 --> 00:06:26,847 Пора, собирайся. 108 00:06:26,927 --> 00:06:29,150 Пусть живут тут счастливо и радостно. 109 00:06:31,423 --> 00:06:32,450 Ну, спасибо. 110 00:06:33,510 --> 00:06:34,463 Мне пора. 111 00:06:38,130 --> 00:06:39,150 Слушай, 112 00:06:40,177 --> 00:06:42,670 а ты ничего у меня такой получился, потешный. 113 00:06:42,807 --> 00:06:45,414 Не, ну мы ж с тобой так вот никогда не разговаривали. 114 00:06:45,493 --> 00:06:47,740 Ну, ты говорил, я говорила, 115 00:06:47,820 --> 00:06:49,796 прям так вот разговор, прям беседа. 116 00:06:51,089 --> 00:06:53,360 Странное чувство, прям как со взрослым. 117 00:06:53,440 --> 00:06:54,503 Угу. 118 00:07:06,576 --> 00:07:09,666 Баба! Да что она об этом знает?! 119 00:07:09,746 --> 00:07:12,586 Оргазм — это когда муж сыт и доволен. 120 00:07:14,643 --> 00:07:16,380 Да она же готовила плохо! 121 00:07:16,460 --> 00:07:18,710 Я, можно сказать, и не доедал. 122 00:07:18,790 --> 00:07:23,990 От этого как-то и не удавалось ей причинить удовольствие. 123 00:07:26,190 --> 00:07:30,134 Да мы любили с твоей мамой друг друга. Отчаянно, искренне любили. 124 00:07:30,214 --> 00:07:33,704 Она такой девочкой трепетной была, Заболоцкого наизусть читала. 125 00:07:33,784 --> 00:07:36,880 А сейчас небось и строчки не вспомнит ни одной. Ей этот… 126 00:07:36,960 --> 00:07:40,113 оргазм разум затмил, вот мозги у нее поплыли. 127 00:07:40,193 --> 00:07:42,407 Там и вредно это все оргазмирование, Федя. 128 00:07:42,487 --> 00:07:45,003 Там, на небесах, у нас фригидных любят. 129 00:07:48,753 --> 00:07:50,096 Ой, прости, пап. 130 00:07:50,443 --> 00:07:53,844 Вот я не хотел тебе, Федя, говорить. Я не хотел тебе ничего говорить, 131 00:07:53,923 --> 00:07:57,853 но вижу, что сын хочет гордиться своим отцом, поэтому расскажу не про прошлое, 132 00:07:57,933 --> 00:07:59,036 а про сейчас. 133 00:08:00,036 --> 00:08:03,130 Там, на небесах, отец твой у всех в почете, понятно? 134 00:08:03,210 --> 00:08:05,003 Знаешь, как я туда попал? 135 00:08:05,083 --> 00:08:06,150 Нет. 136 00:08:06,956 --> 00:08:08,557 Я был в геологоразведке. 137 00:08:09,443 --> 00:08:13,403 Отошел от группы, решил уточнить свой маршрут для проверки 138 00:08:13,483 --> 00:08:15,176 новых месторождений нефти. 139 00:08:17,743 --> 00:08:21,290 Я мог бы его убить, но это был хороший медведь. 140 00:08:21,370 --> 00:08:24,743 Я был уверен, что можно будет как-то договориться миром. 141 00:08:28,203 --> 00:08:29,776 Но договориться нам не удалось. 142 00:08:30,356 --> 00:08:32,534 На месте моей смерти, Федя, 143 00:08:32,614 --> 00:08:36,823 было обнаружено крупнейшее месторождение нефти в современной России. 144 00:08:37,457 --> 00:08:39,160 - Понимаешь? - Угу. 145 00:08:39,240 --> 00:08:42,157 Я не зря умер. Не стыдно. 146 00:08:43,140 --> 00:08:45,743 Как меня встречали на небесах, сынок. 147 00:08:46,389 --> 00:08:50,084 Пушкин был, Толстой, Менделеев. 148 00:08:50,164 --> 00:08:54,883 Да не перечесть тех приятных людей, да и не всех в лицо знаю. 149 00:09:14,796 --> 00:09:18,103 И вот я у престола Господа, значит, остановился. 150 00:09:19,430 --> 00:09:21,396 И прямо дар речи потерял. 151 00:09:22,910 --> 00:09:25,266 Слово молвить не смею. 152 00:09:25,346 --> 00:09:29,190 Глупо как-то веду себя. Только гитару попросил. 153 00:09:35,810 --> 00:09:38,256 Владимир Семенович мне свою дает. 154 00:09:39,443 --> 00:09:41,067 И я запел. 155 00:09:41,147 --> 00:09:45,383 И пел c тех пор я всегда и везде. 156 00:09:54,116 --> 00:09:55,847 В раю я кумир. 157 00:09:55,927 --> 00:09:57,400 Хоть и запрещено, но… 158 00:09:57,480 --> 00:10:01,389 многие подходят, каются, ну, ничего не могут с собой поделать — кумир, и все. 159 00:10:02,510 --> 00:10:05,494 Владимир Семенович более гитару не смел брать в руки. 160 00:10:05,574 --> 00:10:06,950 Только я пою. 161 00:10:11,480 --> 00:10:12,466 Что? 162 00:10:14,136 --> 00:10:18,073 Так смотришь на меня, как будто это ты отец, а я… 163 00:10:18,153 --> 00:10:19,313 Пап… 164 00:10:19,760 --> 00:10:23,436 Так ты ж достал там всех просто музыкой своей. 165 00:10:23,516 --> 00:10:25,963 - Что? - Нравоучениями своими. 166 00:10:27,046 --> 00:10:29,456 Вот тебя и вернули сюда сына воспитывать. 167 00:10:29,536 --> 00:10:33,010 - Ты, Федя… - Осознал, каково это — человеком быть. 168 00:10:33,090 --> 00:10:35,843 Раскаялись архангелы, что рано тебя взяли. 169 00:10:35,923 --> 00:10:38,109 - Ты… - Не готов ты оказался к Эдему. 170 00:10:38,189 --> 00:10:41,063 Это я тебя должен воспитывать, а не ты меня. 171 00:10:41,143 --> 00:10:44,503 Ты что такое говоришь, а? Нет, это неправда. 172 00:10:44,583 --> 00:10:45,419 Пап… 173 00:10:45,499 --> 00:10:46,950 Как ты можешь меня воспитать? 174 00:10:47,030 --> 00:10:48,886 У тебя никакого жизненного опыта нет. 175 00:10:48,966 --> 00:10:50,520 Есть же нравственные ориентиры. 176 00:10:50,600 --> 00:10:53,067 Ну, хорошо, вот у меня эрекция случится, 177 00:10:53,147 --> 00:10:55,374 мне какой нравственный ориентир брать? 178 00:10:55,454 --> 00:10:57,530 Чтобы вот правильно поступить? 179 00:10:59,449 --> 00:11:00,443 Перетерпеть, Федя. 180 00:11:00,523 --> 00:11:02,440 Очень нравственно, согласен. 181 00:11:02,520 --> 00:11:07,020 Ну, покамест перетерпеть, а потом как-то Машу вернешь, 182 00:11:07,100 --> 00:11:10,426 обратишься к ней с этой бедой. Вместе как-то сообща… 183 00:11:10,506 --> 00:11:12,856 Нам рано еще, Федя, на такие темы разговаривать. 184 00:11:12,936 --> 00:11:14,873 Да мало ты пожил, папа. 185 00:11:15,656 --> 00:11:18,130 Я в твоем возрасте, вот в 20 лет, 186 00:11:18,210 --> 00:11:21,190 тоже был такой вот молодой, 187 00:11:21,270 --> 00:11:23,923 красивый, с горящим взглядом юноша. 188 00:11:24,003 --> 00:11:26,956 А теперь все подз…бало, хочется бухнуть там, 189 00:11:27,036 --> 00:11:29,343 курануть, если повезет, и поспать, пап. 190 00:11:29,423 --> 00:11:30,900 Просто, б…дь, поспать. 191 00:11:30,980 --> 00:11:32,636 Кстати, вот, 192 00:11:33,437 --> 00:11:35,182 отучи меня материться. 193 00:11:35,262 --> 00:11:39,579 Ну, если уж хочешь ощутить радость отцовства. 194 00:11:40,520 --> 00:11:42,759 У тебя же и любовницы наверняка не было, да? 195 00:11:42,839 --> 00:11:44,596 - Измен не было. - Ты что, 196 00:11:46,023 --> 00:11:47,890 - Маше изменял? - Б…дь. 197 00:11:50,240 --> 00:11:53,960 Я тебя все равно в попу поцелую. 198 00:11:54,040 --> 00:11:56,280 Понятно? А потом высеку тебя. 199 00:11:56,360 --> 00:11:59,440 Хорошо, а потом подорожник к губам приложи. 200 00:11:59,520 --> 00:12:01,603 - Ты мне… - Когда гештальт свой закроешь. 201 00:12:04,376 --> 00:12:05,290 Что? 202 00:12:06,046 --> 00:12:08,814 Я говорю: «В жопу вы после расцелуетесь, граждане, 203 00:12:08,894 --> 00:12:10,963 а сейчас помогите душе неприкаянной». 204 00:12:13,616 --> 00:12:14,637 А чего в туфлях? 205 00:12:15,976 --> 00:12:19,000 Я не планировал заниматься спортом, я просто вышел в магазин. 206 00:12:19,080 --> 00:12:21,343 - За бутылкой водки? - Коньяку. 207 00:12:23,783 --> 00:12:26,616 Хотел отпраздновать день рождения Всеволода Боброва — 208 00:12:26,696 --> 00:12:29,074 единственного настоящего спортсмена на земле. 209 00:12:29,154 --> 00:12:30,350 Кто такой Бобров? 210 00:12:31,310 --> 00:12:32,963 Великий повод выпить. 211 00:12:34,459 --> 00:12:35,619 Что ж ты… 212 00:12:39,023 --> 00:12:41,416 Нелепая смерть нелепого персонажа. 213 00:12:43,050 --> 00:12:44,683 Глупо так умирать. 214 00:12:45,765 --> 00:12:46,867 Но ведь кто-то должен. 215 00:12:46,946 --> 00:12:48,626 Ну, а что же вы не возноситесь? 216 00:12:48,706 --> 00:12:51,340 Какой может быть гештальт у учителя физкультуры? 217 00:12:51,420 --> 00:12:53,883 Я не учитель, я педагог. 218 00:13:00,543 --> 00:13:03,156 Счастливого пути, спасибо, что выбрали наше такси. 219 00:13:05,790 --> 00:13:07,656 Мы приехали, поездка окончена. 220 00:13:07,736 --> 00:13:08,967 Можно вам позвонить? 221 00:13:09,047 --> 00:13:10,190 Позвонить? 222 00:13:10,943 --> 00:13:14,200 Слушайте, вы похожи на успешного женатого мужчину. 223 00:13:14,280 --> 00:13:15,756 Что, жена немного поднадоела? 224 00:13:15,836 --> 00:13:18,650 Нет, нет. Я бы хотел подружиться. 225 00:13:18,730 --> 00:13:21,943 Я люблю жену, у нас двое детей. 226 00:13:22,023 --> 00:13:22,886 А… 227 00:13:22,966 --> 00:13:24,970 Мы можем стать с вами хорошими друзьями. 228 00:13:25,050 --> 00:13:27,112 С таксисткой решили задружиться. 229 00:13:27,192 --> 00:13:30,361 Ну, ведь вы же наверняка в такси подрабатываете, а не работаете. 230 00:13:30,440 --> 00:13:32,816 Просто это какой-то дикий пикап. 231 00:13:32,896 --> 00:13:36,396 Нет, я с уважением отношусь к пожилому, извините, 232 00:13:36,476 --> 00:13:39,883 старшему поколению, но я сейчас правда, теряю всякий пиетет. 233 00:13:39,963 --> 00:13:41,963 Я одинокий человек. 234 00:13:42,043 --> 00:13:44,036 У меня все есть, но я одинок. 235 00:13:44,996 --> 00:13:47,796 Мне сложно было решиться на такой разговор, между прочим. 236 00:13:48,283 --> 00:13:49,385 Хочу дружбы. 237 00:13:49,465 --> 00:13:50,768 Ну поверьте, будет весело. 238 00:13:50,847 --> 00:13:53,447 Вам-то, конечно, будет весело. Мне-то что за радость? 239 00:13:53,876 --> 00:13:56,440 Прочитайте про меня в интернете. 240 00:13:56,520 --> 00:13:57,890 Я не сумасшедший. 241 00:13:57,970 --> 00:14:02,573 Если я вас разочарую, берусь погасить ваш кредит. 242 00:14:03,580 --> 00:14:04,840 У меня нет кредитов. 243 00:14:04,920 --> 00:14:06,037 У всех есть. 244 00:14:06,563 --> 00:14:08,016 Ладно. Хорошо. 245 00:14:08,477 --> 00:14:11,863 Но если вы мне не понравитесь, 246 00:14:11,943 --> 00:14:13,776 будете гасить мою ипотеку. 247 00:14:16,480 --> 00:14:18,713 Возле последнего подъезда стоит. Давай. 248 00:14:18,793 --> 00:14:19,986 Туда подъезжай, давай. 249 00:14:20,066 --> 00:14:23,507 В заказе указан первый подъезд. Вот первый подъезд. 250 00:14:23,587 --> 00:14:26,260 Федя, ты все-таки обязан вернуть Машу. 251 00:14:26,340 --> 00:14:27,743 Обязан. 252 00:14:27,823 --> 00:14:29,467 Мужчина один дичает. 253 00:14:29,547 --> 00:14:32,616 - Спасибо тебе за мудрость, папа. - Пожалуйста. 254 00:14:32,696 --> 00:14:35,200 Ну ты бы ей позвонил или написал. 255 00:14:35,280 --> 00:14:37,287 Цветы ей отправь со стихотворением. 256 00:14:37,367 --> 00:14:40,874 Только стихотворение сам напиши. Я могу в первый раз с рифмой помочь. 257 00:14:40,954 --> 00:14:43,680 - Боже, ты еще и стихи пишешь? - Конечно. 258 00:14:43,760 --> 00:14:45,280 Мужчина обязан владеть рифмой. 259 00:14:45,360 --> 00:14:48,197 Нет, нет, ну, возле последнего подъезда, ну, стоит же. 260 00:14:48,277 --> 00:14:49,610 Значит так, 261 00:14:50,273 --> 00:14:53,950 правила у нас такие — сначала Федя ездит по заказам, 262 00:14:54,030 --> 00:14:56,300 зарабатывает на ночлег и еду, а только потом 263 00:14:56,380 --> 00:14:58,493 мы закрываем гештальт. Это понятно? 264 00:14:58,573 --> 00:15:00,387 В машине мы ведем себя тихо, мирно. 265 00:15:00,467 --> 00:15:02,276 Это вам не стадион и не спортзал. 266 00:15:03,866 --> 00:15:05,023 Правильно, Федя? 267 00:15:05,103 --> 00:15:07,026 Да, правильно. 268 00:15:09,303 --> 00:15:13,359 Ой, а смотри, там действительно кто-то есть, давай посмотрим. 269 00:15:20,543 --> 00:15:21,850 Вези меня, мразь. 270 00:15:22,635 --> 00:15:23,941 Ты чего лыбишься, мразота? 271 00:15:24,021 --> 00:15:26,127 Я тебе к какому подъезду сказала подъехать? 272 00:15:26,206 --> 00:15:28,703 - К первому. - А ты к какому подъехал, валенок? 273 00:15:28,783 --> 00:15:29,743 К первому. 274 00:15:29,823 --> 00:15:31,710 Первый там, где я стояла, баран. 275 00:15:31,790 --> 00:15:34,883 Вот там табличка, над ней цифра шесть. 276 00:15:35,425 --> 00:15:36,779 А ты спросил, как я считаю? 277 00:15:36,859 --> 00:15:39,009 Ты знаешь, на сколько я опаздываю, животное? 278 00:15:39,089 --> 00:15:40,440 Вы, пожалуйста, учитывайте, 279 00:15:40,519 --> 00:15:43,393 что наша поездка записывается на видеокамеру. 280 00:15:43,473 --> 00:15:46,997 Только попробуй выложить в интернет. Я тебя найду и кончу, ублюдок. 281 00:15:48,836 --> 00:15:49,920 Ладно. 282 00:15:51,749 --> 00:15:52,942 Поехали. 283 00:15:59,176 --> 00:16:00,694 Ты издеваешься, что ли? 284 00:16:00,774 --> 00:16:04,163 Ты барыню везешь, кучер. Бережней и быстрее. 285 00:16:04,243 --> 00:16:06,950 Лимита с амбициями. Я вообще-то «комфорт» вызывала. 286 00:16:07,030 --> 00:16:09,583 А получилось «эконом». Видимо, сэкономить решили. 287 00:16:09,663 --> 00:16:10,877 Вот из-за таких, как ты, 288 00:16:10,957 --> 00:16:14,061 такие, как я, не успевают мир сделать лучше, понимаешь, дубина? 289 00:16:14,141 --> 00:16:15,927 Я стараюсь, честное слово. 290 00:16:16,137 --> 00:16:19,203 Сучонок, ты мне еще дерзить собрался? 291 00:16:21,016 --> 00:16:23,037 Да нажми ты на лапку! 292 00:16:23,880 --> 00:16:26,496 Это будет нарушение скоростного режима. 293 00:16:26,576 --> 00:16:29,349 Сучонок, ты чего мне дерзишь? 294 00:16:40,516 --> 00:16:42,314 До свидания. Я за вас помолюсь. 295 00:16:42,394 --> 00:16:45,056 Чтоб ты сдох. Пораньше, до обеда. 296 00:16:48,600 --> 00:16:51,670 Сынок, ты бросай эту работу, 297 00:16:52,303 --> 00:16:55,393 а то люди совсем о…уели с тех времен, как я тут. 298 00:16:55,473 --> 00:16:56,680 Пап, ты уже материшься. 299 00:16:56,760 --> 00:17:00,463 Я прошу прощения, просто слово нужное, не искоренить его. 300 00:17:00,543 --> 00:17:02,467 Я бы в конституции написал бы: 301 00:17:02,547 --> 00:17:05,387 «Гражданам о…уевать нельзя. О…уели — вам пи…да». 302 00:17:05,467 --> 00:17:08,753 Вот прям так бы и писал, чтоб и стар и млад понимали. 303 00:17:08,833 --> 00:17:12,476 А то в этом мире все так витиевато, оттого так и живем. 304 00:17:12,556 --> 00:17:14,016 Смотри, папа, 305 00:17:14,730 --> 00:17:18,883 станешь ксенофобом-матерщинником — в рай обратно не примут. 306 00:17:18,963 --> 00:17:20,543 Это правда, Федя, правда. 307 00:17:20,623 --> 00:17:22,480 Раньше таксист у нас и учителем был. 308 00:17:22,560 --> 00:17:25,580 У него и бутылка водки была, и женщина. А сейчас? 309 00:17:25,660 --> 00:17:29,086 Обслуга, так. Тьфу ты. Бросай это дело, Федя. 310 00:17:29,166 --> 00:17:30,643 Это моя ученица. 311 00:17:32,396 --> 00:17:33,396 Мой гештальт. 312 00:17:35,776 --> 00:17:37,820 Алексей Юрьевич, это что? 313 00:17:37,900 --> 00:17:40,507 - Линейки железные. - И в чем интрига? 314 00:17:40,587 --> 00:17:42,993 Интрига в том, что отнял я их у старшеклассников, 315 00:17:43,073 --> 00:17:45,568 которые в туалете мерили ими свои пипирки. 316 00:17:45,941 --> 00:17:48,001 Господи, вы зачем мне их на стол кладете? 317 00:17:48,080 --> 00:17:51,793 Я их продезинфицировал, конечно, но энергетика-то осталась. 318 00:17:51,873 --> 00:17:53,900 Торсионные поля нарушены. 319 00:17:53,980 --> 00:17:56,890 И какой средний размер? 320 00:17:56,970 --> 00:17:58,383 13 сантиметров. 321 00:17:59,110 --> 00:18:00,514 Глупости, а не члены. 322 00:18:00,594 --> 00:18:03,003 И девочек жалко, и линейки. 323 00:18:03,083 --> 00:18:04,460 Линейки купим новые. 324 00:18:04,540 --> 00:18:06,443 - А эти — в металлолом. - Хорошо. 325 00:18:14,630 --> 00:18:15,776 Что-то еще? 326 00:18:20,056 --> 00:18:21,536 Да у меня беда. 327 00:18:21,616 --> 00:18:24,170 Эммануэль какой-то назревает, ей-богу. 328 00:18:24,956 --> 00:18:26,494 А вы чего с этого не начали? 329 00:18:26,574 --> 00:18:29,596 Мне неудобно об этом говорить ни тогда, ни сейчас. 330 00:18:30,346 --> 00:18:31,370 Дело-то… 331 00:18:32,816 --> 00:18:33,956 интимное. 332 00:18:34,523 --> 00:18:35,896 Козионова написала. 333 00:18:40,143 --> 00:18:41,503 Это что? 334 00:18:42,442 --> 00:18:43,563 Любовное письмо? 335 00:18:43,643 --> 00:18:45,933 Да. И там про интимные места есть. 336 00:18:46,013 --> 00:18:49,019 Ну вот, я, собственно, сразу к вам, чтобы ситуацию прояснить. 337 00:18:49,099 --> 00:18:51,854 Она хочет вам родить тройню, потому что вы любите детей, 338 00:18:51,934 --> 00:18:53,674 но только после окончания школы. 339 00:18:53,754 --> 00:18:57,390 После школы, да. Она мне так всю репутацию испортит. 340 00:18:57,470 --> 00:19:00,343 Очень странно, такая девочка хорошая, отличница. 341 00:19:00,423 --> 00:19:03,336 Ну да, там водятся свои чертята в душонке. 342 00:19:03,416 --> 00:19:06,028 А вы ей поводов не давали, чтобы вот о таком мечтать? 343 00:19:06,107 --> 00:19:07,110 Какое? 344 00:19:07,190 --> 00:19:09,476 Поехали. И раз. Оп, молодец. 345 00:19:09,930 --> 00:19:12,480 Пару раз на канат подсадил за талию. 346 00:19:12,560 --> 00:19:13,430 Так. 347 00:19:13,510 --> 00:19:15,296 - Мяч подал. - Дальше. 348 00:19:15,376 --> 00:19:17,394 Один раз дал в свисток свистнуть. 349 00:19:17,474 --> 00:19:19,790 А можно в свисток свистнуть? 350 00:19:21,403 --> 00:19:23,013 На, свистни. 351 00:19:26,439 --> 00:19:29,297 - В свисток дали свистнуть. - Ну, педагогические фокусы. 352 00:19:29,377 --> 00:19:31,350 А разразился самый настоящий Эммануэль. 353 00:19:31,430 --> 00:19:34,196 Потому что фотографии интимного места есть и… 354 00:19:35,610 --> 00:19:38,893 Ну, а потом директриса решила поговорить с родителями Кати. 355 00:19:38,973 --> 00:19:40,320 Показала им это письмо. 356 00:19:40,400 --> 00:19:43,574 Катя, конечно же, почувствовала себя преданной. Замкнулась. 357 00:19:43,654 --> 00:19:47,436 Сдала на отлично все экзамены и даже не пришла на выпускной. 358 00:19:47,516 --> 00:19:52,008 Я пытался с ней поговорить, но она сразу же уехала в другой город учиться. 359 00:19:52,088 --> 00:19:55,396 Ну, а после, в Санкт-Петербург, в котором ее никто никогда не знал. 360 00:19:55,475 --> 00:19:59,513 Зачем мне справка об отсутствии коммунальной задолженности? 361 00:19:59,593 --> 00:20:01,033 Штрафы ГИБДД? 362 00:20:01,113 --> 00:20:02,153 Вы идиот? 363 00:20:03,423 --> 00:20:05,120 Идиотам мы гражданство не даем. 364 00:20:05,200 --> 00:20:08,849 Подождите, так вы же сами мне сказали эти документы принести. 365 00:20:08,929 --> 00:20:10,936 А я с каким выражением это говорила? 366 00:20:11,943 --> 00:20:13,656 Иронию отличить можем? 367 00:20:13,736 --> 00:20:15,290 Запятая не там стоит. 368 00:20:16,023 --> 00:20:17,523 Запятая? 369 00:20:17,603 --> 00:20:20,420 Знак препинания такой на Руси. Русский знаем? 370 00:20:20,500 --> 00:20:25,576 Да, знаем. Экзамен по русскому сдала, сертификат есть, там лежит. 371 00:20:25,656 --> 00:20:27,177 Сертификат есть, а знаний нет. 372 00:20:27,257 --> 00:20:30,260 Вы мне же в прошлый раз сказали, что все документы в порядке. 373 00:20:30,339 --> 00:20:32,056 Только фотографий принести много. 374 00:20:32,136 --> 00:20:33,450 Это была ирония. 375 00:20:34,190 --> 00:20:36,456 Хотите жить в России — надо понимать. 376 00:20:36,536 --> 00:20:37,800 Ой… 377 00:20:37,880 --> 00:20:38,930 Удачи. 378 00:20:39,010 --> 00:20:40,556 Впереди вас ждет гражданство. 379 00:20:41,596 --> 00:20:44,987 Караул! Это очень серьезный случай. 380 00:20:45,067 --> 00:20:46,876 Поломали вы ту нежную девочку. 381 00:20:56,336 --> 00:20:57,996 Фальстарт, мужчина, у меня обед. 382 00:20:58,076 --> 00:21:00,596 А у вас еще пять минут до обеда. 383 00:21:00,676 --> 00:21:02,196 Справишься за пять минут? 384 00:21:02,276 --> 00:21:03,310 Да. 385 00:21:05,450 --> 00:21:07,934 А, это ты, таксист юродивый. 386 00:21:08,014 --> 00:21:09,977 Я гражданин, прежде всего. 387 00:21:10,057 --> 00:21:12,353 А вы чиновник, слуга граждан. 388 00:21:12,433 --> 00:21:16,256 Ах да? Ну тогда присаживайтесь, господин. 389 00:21:16,336 --> 00:21:18,056 Излагайте суть да дело. 390 00:21:22,676 --> 00:21:24,056 Попробуйте по душам. 391 00:21:25,543 --> 00:21:27,143 Вы несчастный человек. 392 00:21:28,683 --> 00:21:29,970 Нарядно начал. 393 00:21:30,050 --> 00:21:32,606 Вас предал ваш учитель физкультуры. 394 00:21:32,686 --> 00:21:34,806 Макросов Алексей Юрьевич. 395 00:21:36,176 --> 00:21:38,470 Что происходит, господин? 396 00:21:38,963 --> 00:21:41,816 Он умер, какое-то время назад, 397 00:21:41,896 --> 00:21:44,867 и теперь он является мне, 398 00:21:44,947 --> 00:21:48,200 и просит у вас прощения через меня. 399 00:21:48,280 --> 00:21:50,174 Я сейчас ментов позову. 400 00:21:50,254 --> 00:21:52,603 Настоящих — злых и свирепых. Русский понимаешь? 401 00:21:52,683 --> 00:21:56,921 Понимаю, что сложно поверить, что я действительно 402 00:21:57,001 --> 00:22:00,673 вижу души тех, кто не может попасть на небеса. 403 00:22:05,323 --> 00:22:07,037 Всегда хотела это опробовать. 404 00:22:27,970 --> 00:22:30,330 Ее даже перцовый газ не берет. 405 00:22:36,810 --> 00:22:38,480 Ты нормально, сынок? 406 00:22:38,560 --> 00:22:41,683 Я-то еще приду в себя, а вот эта барышня — уже нет. 407 00:22:43,110 --> 00:22:44,963 Вы поступили не по-мужски. 408 00:22:46,303 --> 00:22:50,137 Девочка вам открылась, а вы директору понесли. 409 00:22:50,217 --> 00:22:52,183 Вот его надо воспитывать, папа. 410 00:22:52,710 --> 00:22:54,836 Так это не мой сын, сынок. 411 00:22:54,916 --> 00:22:57,383 Да, вы правы, все из-за моей трусости. 412 00:22:57,463 --> 00:22:59,123 Я тогда не набрался смелости. 413 00:22:59,203 --> 00:23:00,550 Я ведь тоже ее любил. 414 00:23:03,416 --> 00:23:06,043 Поймите, она была создана для того, 415 00:23:06,909 --> 00:23:08,223 чтобы дарить радость. 416 00:23:08,303 --> 00:23:10,076 И от этого мне совсем скверно. 417 00:23:11,103 --> 00:23:11,947 Мне тоже. 418 00:23:12,027 --> 00:23:14,330 Ей просто нужно найти человека. 419 00:23:14,410 --> 00:23:17,600 Человека, которого она полюбит и отпустит ситуацию. 420 00:23:17,680 --> 00:23:19,427 Ну, конечно, все просто. 421 00:23:19,507 --> 00:23:21,803 Просто нужно найти человечка. 422 00:23:21,883 --> 00:23:22,867 Да. 423 00:23:22,947 --> 00:23:25,830 А может быть, вы сами? Вы достаточно приятный человек. 424 00:23:26,810 --> 00:23:27,886 Нет. 425 00:23:28,753 --> 00:23:30,246 Неприятный. 426 00:23:31,460 --> 00:23:34,073 У меня есть жена, и я ее люблю. 427 00:23:34,899 --> 00:23:37,383 И в любовницы никого брать не могу. 428 00:23:38,343 --> 00:23:39,730 Правильно, сынок. 429 00:23:43,037 --> 00:23:44,090 Правильно. 430 00:24:09,175 --> 00:24:10,302 Черт! 431 00:24:11,250 --> 00:24:13,030 Почему ты мне не поддался? 432 00:24:18,990 --> 00:24:20,316 Я тебе друг, 433 00:24:21,483 --> 00:24:22,696 а не любовник. 434 00:24:22,776 --> 00:24:24,563 А… 435 00:24:27,596 --> 00:24:30,996 А кем ты хотела стать, когда вырастешь? 436 00:24:32,270 --> 00:24:33,616 Стоматологом. 437 00:24:34,223 --> 00:24:37,210 Нет, никто не мечтает стать стоматологом. 438 00:24:37,770 --> 00:24:40,373 В таком случае, у меня вообще не было мечты. 439 00:24:41,550 --> 00:24:42,670 А у тебя? 440 00:24:43,623 --> 00:24:46,327 - Нобелевскую премию мечтал получить. - О… 441 00:24:46,407 --> 00:24:48,156 Даже кандидатом наук стал. 442 00:24:48,803 --> 00:24:50,216 Но как-то не сложилось. 443 00:24:51,950 --> 00:24:55,483 В деньги все ушло. Комфорт погубил амбиции. 444 00:24:56,677 --> 00:24:59,463 А сейчас хочется жить осмысленно. 445 00:25:00,760 --> 00:25:04,375 У меня вообще никогда не было столько денег, чтобы подумать, чего я хочу. 446 00:25:04,454 --> 00:25:06,357 Может быть, так и нужно жить. 447 00:25:06,437 --> 00:25:11,396 Как только начинаешь задумываться, сразу становишься каким-то несчастным, угрюмым. 448 00:25:14,763 --> 00:25:15,723 Ну что, 449 00:25:16,790 --> 00:25:18,423 выплатить твой кредит? 450 00:25:19,030 --> 00:25:19,940 Не-а. 451 00:25:20,020 --> 00:25:22,670 А я уже платежное поручение подготовил. 452 00:25:23,943 --> 00:25:25,130 Я сама. 453 00:25:31,409 --> 00:25:33,390 Спасибо, было весело. 454 00:25:34,490 --> 00:25:35,850 Теперь пока. 455 00:25:35,930 --> 00:25:37,660 Завтра опять на две работы? 456 00:25:37,740 --> 00:25:39,350 А что, хочешь взять на поруки? 457 00:25:40,723 --> 00:25:44,956 С твоими данными нужно завести аккаунт и радовать мир красивыми видами. 458 00:25:45,621 --> 00:25:46,838 Зарабатывать на рекламе. 459 00:25:46,918 --> 00:25:49,518 И стараться как можно дольше сохранять свое здоровье. 460 00:25:49,598 --> 00:25:52,110 Это дружеский совет. Спасибо. 461 00:25:52,583 --> 00:25:53,976 Я не раз видел, 462 00:25:54,623 --> 00:25:57,806 как эффектные женщины превращаются в ничто. 463 00:25:58,399 --> 00:25:59,603 У… 464 00:26:05,063 --> 00:26:06,477 Когда в следующий раз? 465 00:26:07,236 --> 00:26:08,436 Не дразни меня. 466 00:26:10,883 --> 00:26:11,977 Друг? 467 00:26:31,343 --> 00:26:33,693 Мужики, ну вам, конечно, с бабами не повезло. 468 00:26:33,773 --> 00:26:36,036 Тупенькие, глупенькие существа. 469 00:26:36,116 --> 00:26:39,616 Ну, вы можете к ним снисходительно относиться, как к домашним животным? 470 00:26:39,696 --> 00:26:44,850 Вы, конечно, мужики, совершенство. Вы гордость эволюции. 471 00:26:44,930 --> 00:26:48,895 Ну, вы же можете себе позволить любить, жалеть, щадить нас, туповатых баб. 472 00:26:48,975 --> 00:26:50,444 Ты долго там сидеть собрался? 473 00:26:50,523 --> 00:26:52,240 Можно мне побыть наедине? 474 00:26:52,320 --> 00:26:53,433 А ну, убирай телефон. 475 00:26:53,513 --> 00:26:54,526 - Иди отсюда. - Федя, 476 00:26:54,606 --> 00:26:57,263 там Маша уже ухаживания другого мужчины принимает. 477 00:26:57,343 --> 00:26:59,600 Он бизнесмен, Федя. Приятный мужчина. 478 00:26:59,680 --> 00:27:02,169 Позвони ей и скажи ей слов ласковых. 479 00:27:02,249 --> 00:27:04,200 Федя, надо бороться за нее! А ну… 480 00:27:08,530 --> 00:27:11,573 Красоту всегда боялись. 481 00:27:11,653 --> 00:27:13,081 Сжигали на кострах. 482 00:27:13,161 --> 00:27:17,380 А сейчас пришло время, когда красота может ответить 483 00:27:17,460 --> 00:27:21,710 и дать в зубы всем этим страшным и лысым, 484 00:27:21,790 --> 00:27:26,180 просто фотографируя свои виды и получая заслуженные деньги. 485 00:27:26,260 --> 00:27:30,090 Да если бы у меня была крепкая грудь и жопа, 486 00:27:30,170 --> 00:27:33,299 да в жизни бы я не занимался этой психологией. 487 00:27:33,379 --> 00:27:35,116 И вуз бы не заканчивал. 488 00:27:36,536 --> 00:27:40,983 Красота наносит ответный удар. 489 00:27:47,780 --> 00:27:49,150 Федя, не сейчас. 490 00:27:55,189 --> 00:27:56,182 Да… 491 00:27:58,236 --> 00:27:59,440 что, Ярцев? 492 00:27:59,520 --> 00:28:00,583 Машенька. 493 00:28:02,770 --> 00:28:06,212 Ну, может, мы все-таки как-то перезагрузимся? 494 00:28:06,292 --> 00:28:09,420 - Что? - Солнышко, ты просто пойми, 495 00:28:09,500 --> 00:28:12,804 что, ну, нам друг без друга не прожить. 496 00:28:12,884 --> 00:28:15,303 Как это не прожить? Очень даже прожить. 497 00:28:15,383 --> 00:28:18,190 У меня вон получается. У тебя завтра получится. 498 00:28:19,096 --> 00:28:21,500 Стихи ей прочитай, стихи. Читай. 499 00:28:22,457 --> 00:28:23,503 Маш, 500 00:28:25,517 --> 00:28:26,676 я… 501 00:28:27,690 --> 00:28:30,756 я хочу прочитать тебе стихотворение. Можно? 502 00:28:31,630 --> 00:28:34,480 Ярцев, я тебя очень прошу, 503 00:28:34,560 --> 00:28:38,036 сохрани хотя бы то немногое уважение, которое у меня к тебе осталось. 504 00:28:38,116 --> 00:28:40,623 - И не звони мне, и не пиши. - Читай! 505 00:28:42,790 --> 00:28:45,323 Все. Конец связи. 506 00:28:48,790 --> 00:28:52,630 Теряет оставшееся уважение ко мне вот из-за таких звонков. 507 00:28:53,950 --> 00:28:55,230 Так странно, да? 508 00:29:01,053 --> 00:29:05,120 Я не буду в попу целовать. Я просто тихонько полежу здесь. 509 00:29:05,200 --> 00:29:07,963 Пообнимаю тебя и колыбельную прочитаю. М? 510 00:29:09,576 --> 00:29:10,980 Я придумал план. 511 00:29:11,060 --> 00:29:14,700 Ты сейчас поедешь к ней домой и прочитаешь ей мое стихотворение. 512 00:29:14,780 --> 00:29:17,020 - Ну, вместе с нами, конечно. - Чего? 513 00:29:17,100 --> 00:29:21,863 Какое стихотворение ваше? Физрук обосрался вдруг? 514 00:29:21,943 --> 00:29:24,293 Я сейчас только что был у нее дома и застал ее 515 00:29:24,373 --> 00:29:26,719 за томиком Анны Андревны. 516 00:29:26,799 --> 00:29:28,680 Она плакала. Даже рыдала. 517 00:29:28,760 --> 00:29:30,720 Она все та же трепетная девчушка. 518 00:29:30,800 --> 00:29:33,455 А кто такая Анна Андреевна? 519 00:29:33,594 --> 00:29:35,961 Анна Андреевна в нашей стране одна. 520 00:29:36,041 --> 00:29:38,905 Я бы впредь вообще запретил использовать это имя-отчество, 521 00:29:38,985 --> 00:29:41,541 оставил бы за ней, как номер за великим спортсменом. 522 00:29:41,621 --> 00:29:43,950 - Кто это? - Ахматова, поэтесса. 523 00:29:44,030 --> 00:29:47,503 Стихотворение имеет великую силу над душой человека. 524 00:29:47,583 --> 00:29:49,843 Да, я писал ей стихи. 525 00:29:49,923 --> 00:29:54,640 Они грубые, они неуклюжие, но ее трогало именно то, что они написаны для нее. 526 00:29:54,720 --> 00:29:57,026 Подождите, вы с ней переписывались? 527 00:29:57,106 --> 00:29:58,950 Я как педагог… 528 00:29:59,030 --> 00:30:00,824 Она напустила романтики, 529 00:30:00,904 --> 00:30:03,700 трепетная девчушка. Я испугался. 530 00:30:03,780 --> 00:30:06,073 Поверьте, я тоже горю в своем аду. 531 00:30:07,210 --> 00:30:08,757 А что за стихи? 532 00:30:10,136 --> 00:30:11,276 Ах вы, твари! 533 00:30:11,803 --> 00:30:13,457 В отпуск уехали? 534 00:30:13,996 --> 00:30:15,316 Возвращайтесь скоренько! 535 00:30:15,396 --> 00:30:17,423 На ремонте сэкономили, а мне тонуть? 536 00:30:18,330 --> 00:30:19,723 Я уже вызвала участкового. 537 00:30:19,803 --> 00:30:23,010 Так что он будет сейчас ломать двери, а потом и ваши судьбы. 538 00:30:26,063 --> 00:30:27,323 Суки. 539 00:30:28,437 --> 00:30:30,703 Ну, как? Ну твари. 540 00:30:31,277 --> 00:30:33,170 Гады, гады. 541 00:30:44,866 --> 00:30:47,380 Так, прикипел ты ко мне, правильно? 542 00:30:47,460 --> 00:30:50,036 Я вынужден прочитать вам стихотворение. 543 00:30:52,023 --> 00:30:55,136 «Катька белобрысая, будешь еще лысая. 544 00:30:55,216 --> 00:30:58,320 Желтые веснушки, словно хохотушки, 545 00:30:58,400 --> 00:31:01,266 Будут хорохориться, личико менять. 546 00:31:01,346 --> 00:31:04,999 Улыбнись ты вечному, мячику беспечному. 547 00:31:05,079 --> 00:31:08,067 Завертись юлою, на канат залезь. 548 00:31:08,147 --> 00:31:11,299 Отожмись от пола, прыгни на сто двадцать. 549 00:31:11,379 --> 00:31:14,110 Выйдет на дистанцию тысяча пятьсот. 550 00:31:14,190 --> 00:31:17,303 Пробеги за школу раннею весною, 551 00:31:17,383 --> 00:31:20,216 Выиграй для района бронзу 552 00:31:20,817 --> 00:31:22,896 на областных соревнованиях». 553 00:31:22,976 --> 00:31:26,436 Ну, тут я не смог зарифмовать, ну, не Омар Хайям. 554 00:31:28,376 --> 00:31:29,706 Проходите. 555 00:31:29,786 --> 00:31:31,150 Видишь, сынок, 556 00:31:31,230 --> 00:31:34,579 какие силы имеет стихотворение над личностью человека. 557 00:31:34,659 --> 00:31:37,206 Ты потом Машке своей прочти, сойдетесь. 558 00:31:37,286 --> 00:31:38,420 Проходите, проходите. 559 00:31:38,500 --> 00:31:39,630 Можно, да? 560 00:31:40,787 --> 00:31:42,110 Чай? Кофе? 561 00:31:42,190 --> 00:31:43,450 Чай бери. 562 00:31:44,833 --> 00:31:45,967 Кофе, пожалуйста. 563 00:31:46,047 --> 00:31:47,276 Ты не разувайся. 564 00:31:47,799 --> 00:31:48,968 Давай, Федя, побыстрее. 565 00:31:49,047 --> 00:31:51,347 Сейчас с этим делом разберемся и к Маше поедем. 566 00:31:52,246 --> 00:31:53,403 Так. 567 00:32:10,826 --> 00:32:11,790 Сынок. 568 00:32:14,403 --> 00:32:15,776 Ох, ну и наследил же ты. 569 00:32:15,856 --> 00:32:17,703 Вы сами сказали не разуваться. 570 00:32:17,783 --> 00:32:19,896 Тебя потом, идиота, пришлось бы обувать. 571 00:32:19,976 --> 00:32:23,520 Сейчас приедет бригада и поместят тебя в дурдом. Заживешь! 572 00:32:23,600 --> 00:32:24,751 В психушке-то? 573 00:32:24,831 --> 00:32:27,339 Не, в психушку попадают люди с высшим образованием. 574 00:32:27,419 --> 00:32:29,082 ПТУшники попадают в дурдом. 575 00:32:31,519 --> 00:32:32,979 Не беси меня! 576 00:32:33,059 --> 00:32:35,050 Тихонько сиди до приезда специалистов. 577 00:32:35,130 --> 00:32:37,707 Ну почему вы не понимаете, что я говорю правду? 578 00:32:37,787 --> 00:32:41,456 А что, это честь какая-то — быть тем, кто от вашего физрука? 579 00:32:41,878 --> 00:32:43,425 Обидно звучит, но ведь правда. 580 00:32:43,505 --> 00:32:46,208 Правда. Федь, ну правда, как-то ты не очень убедителен. 581 00:32:46,287 --> 00:32:49,556 Ты же мужчина. Ты должен женщину словом на место ставить. 582 00:32:50,456 --> 00:32:54,107 Я, если бы корысти хотел, я бы представился, не знаю, 583 00:32:54,187 --> 00:32:57,200 начальником службы безопасности банка, например. 584 00:32:57,280 --> 00:32:59,184 А тут… ну вы чего? 585 00:33:02,690 --> 00:33:06,166 Ну чего вы встали? Давайте, чего-нибудь сделайте. 586 00:33:06,246 --> 00:33:09,436 Я не знаю… Полтергейст там, какой-нибудь. Давайте! 587 00:33:09,516 --> 00:33:12,016 Я первый раз вижу человека в делирии, увлекательно. 588 00:33:12,096 --> 00:33:14,602 Так это только в фильмах призраки могут там всякое. 589 00:33:14,682 --> 00:33:17,633 Я как-то пытался ложку со стола сдвинуть — умаялся. Так что… 590 00:33:17,713 --> 00:33:19,355 Ты физрук! Соберись! 591 00:33:19,435 --> 00:33:21,442 - Отец, помоги ему. - А тут еще и отец? 592 00:33:21,716 --> 00:33:24,036 Ну, да, у меня сложная ситуация. 593 00:33:24,880 --> 00:33:27,136 О! Участковая психбригада. 594 00:33:27,586 --> 00:33:29,036 Помада. Нужна помада. 595 00:33:29,116 --> 00:33:30,296 У вас есть помада? 596 00:33:30,376 --> 00:33:31,532 Пусть поставит на стол. 597 00:33:31,612 --> 00:33:33,648 На стол поставьте, пожалуйста, помаду. 598 00:33:34,796 --> 00:33:37,976 Двери откройте, пожалуйста. У вас ведь все в порядке там? 599 00:33:40,860 --> 00:33:41,780 Ну. 600 00:33:42,876 --> 00:33:45,126 - Сейчас. - Я так понимаю, цирка не будет, да? 601 00:33:45,716 --> 00:33:47,163 Не получается. 602 00:33:47,243 --> 00:33:49,543 - Пусть откроет! - Откройте помаду, пожалуйста. 603 00:33:51,456 --> 00:33:53,760 Вы нас попросили сами приехать! 604 00:33:53,840 --> 00:33:54,836 Вы звонили! 605 00:33:57,560 --> 00:33:59,147 Все равно не получается. 606 00:33:59,227 --> 00:34:03,360 Так, сынок, пусть она вспомнит самый трогательный момент в своей жизни. 607 00:34:03,440 --> 00:34:05,894 Вспомните самый трогательный момент в своей жизни. 608 00:34:05,973 --> 00:34:08,896 И почему ваша жизнь не бессмысленна. 609 00:34:21,250 --> 00:34:22,456 Как? 610 00:34:22,536 --> 00:34:24,274 Вы зачем это делаете? 611 00:34:24,354 --> 00:34:25,786 Ведь мне же противно, 612 00:34:25,866 --> 00:34:28,490 я же ненавижу его, он же меня сломал. 613 00:34:29,130 --> 00:34:30,823 Сломал, понимаете? 614 00:34:50,403 --> 00:34:52,103 Алексей Юрьевич, это вы? 615 00:34:52,183 --> 00:34:55,513 Я, моя хорошая. Я, мой мячик. 616 00:34:55,593 --> 00:34:56,850 Да любит он вас. 617 00:34:58,646 --> 00:35:02,150 Давай, давай. Своими словами. Я не Омар Хайям, ну. 618 00:35:02,750 --> 00:35:04,490 Да струсил он, вот и все. 619 00:35:04,570 --> 00:35:07,407 Теперь раскаивается. Умоляет простить. 620 00:35:07,487 --> 00:35:10,783 Я же думала, что я это все как-то уже пережила. 621 00:35:11,617 --> 00:35:15,750 Я же его так ненавидела сильно, как ненавижу всех мужиков. 622 00:35:19,956 --> 00:35:21,996 Сейчас как-то все отпустило. 623 00:35:23,136 --> 00:35:24,680 Ну это была фантомная боль. 624 00:35:24,760 --> 00:35:26,916 Угу. Ну, пусть летит. 625 00:35:26,996 --> 00:35:28,550 Физрук обосрался вдруг. 626 00:35:29,097 --> 00:35:30,703 Все будет хорошо… 627 00:35:34,303 --> 00:35:36,616 - Получается. - Получается. 628 00:35:36,696 --> 00:35:38,240 - Получается? - Да. 629 00:35:39,146 --> 00:35:40,363 Получается. 630 00:35:41,343 --> 00:35:43,746 Летите, найдите себе покой. 631 00:35:49,303 --> 00:35:51,756 - Этого в дурку? - Не-не-не-не, не надо. 632 00:35:51,836 --> 00:35:54,580 Нормальный человек, наш. Ну, розыгрыш просто устроил. 633 00:35:54,660 --> 00:35:55,807 Ложный вызов, что ли? 634 00:35:56,585 --> 00:35:59,241 Ой, вы знаете, вы в дурку заберите лучше моих соседей, 635 00:35:59,320 --> 00:36:01,114 которые меня заливают каждый месяц. 636 00:36:01,194 --> 00:36:03,040 Ну, там с головой точно проблемы. 637 00:36:04,682 --> 00:36:07,433 Ну… Там это, батарея протекла. 638 00:36:07,513 --> 00:36:08,873 Я все закрутил. 639 00:36:08,953 --> 00:36:11,723 Батарея там протекла, он закрутил. 640 00:36:15,843 --> 00:36:18,743 Ну все, всем спасибо за результат. 641 00:36:20,250 --> 00:36:22,080 - Физкульт-привет. - Уходи. 642 00:36:25,180 --> 00:36:26,050 Все. 643 00:36:30,056 --> 00:36:32,883 А это ты меня на свидание звал? 644 00:36:32,963 --> 00:36:36,350 Я нет. Ни разу. Сметь не смел. 645 00:36:36,850 --> 00:36:38,076 Зря. 646 00:36:38,156 --> 00:36:39,643 Я бы пошла. 647 00:36:39,723 --> 00:36:41,830 Ну, если… 648 00:36:42,397 --> 00:36:44,747 симпатия есть, почему бы и нет. 649 00:36:44,827 --> 00:36:47,123 Я отважный человек. 650 00:36:47,203 --> 00:36:48,370 Зайди вечером. 651 00:36:49,190 --> 00:36:50,480 Человека развязывать? 652 00:36:50,560 --> 00:36:51,856 Не, не надо, я сама. 653 00:36:57,896 --> 00:36:59,983 Жить надо аккуратней, понимаешь? 654 00:37:01,503 --> 00:37:04,296 Ну, уж извини, методику надо отработать. 655 00:37:04,790 --> 00:37:06,790 А то так и будешь от всех получать. 656 00:37:08,370 --> 00:37:10,603 А как? Все материалисты. 657 00:37:12,190 --> 00:37:15,876 Все теперь верят либо в деньги, либо в экстрасенсов. 658 00:37:17,688 --> 00:37:19,888 Федя, она к тебе симпатию начала чувствовать. 659 00:37:19,967 --> 00:37:21,650 Нам нельзя, уходим. 660 00:37:23,390 --> 00:37:24,436 Пойду я. 661 00:37:28,670 --> 00:37:31,030 А вы живите правильно, а то еще… 662 00:37:31,523 --> 00:37:33,776 спустится с небес опять. Там у них… 663 00:37:34,490 --> 00:37:37,093 на небесах не пойми, чего происходит. 664 00:37:37,173 --> 00:37:40,131 Слушай, а ты случаем не знаешь, как рейтинг поднять в такси? 665 00:37:40,210 --> 00:37:42,123 У меня там 3.37. 666 00:37:42,203 --> 00:37:44,022 Ну, в общем, меня отказываются везти. 667 00:37:44,139 --> 00:37:47,320 Ну, как? Потихонечку, помаленьку. 668 00:37:47,400 --> 00:37:51,234 Да. Лаской надо к таксисту, он душу всю и вывернет 669 00:37:51,314 --> 00:37:53,029 и оценку поставит. 670 00:37:53,109 --> 00:37:55,847 - Я чаевые буду оставлять. - Вот. 671 00:37:55,927 --> 00:37:59,846 Теперь вам райские кущи обеспечены. 672 00:38:06,070 --> 00:38:08,953 Идиотское, идиотское блюдо. 673 00:38:10,157 --> 00:38:14,943 Хоть бы кто-нибудь подсказал, как правильно жарить эти… 674 00:38:15,023 --> 00:38:16,853 сырники гребаные. 675 00:38:19,033 --> 00:38:21,256 А как жаль, что рядом нет папы. 676 00:38:24,996 --> 00:38:26,840 Федька, кобзда. 677 00:38:26,920 --> 00:38:29,600 Там Маша цицки свои… твои 678 00:38:29,680 --> 00:38:30,893 всем на обозрение. 679 00:38:30,973 --> 00:38:32,693 Во б…дь превращается. 680 00:38:32,773 --> 00:38:34,096 Не допусти, Федя! 681 00:38:34,910 --> 00:38:36,316 Можно я позавтракаю? 682 00:38:36,396 --> 00:38:37,496 Сырники? 683 00:38:37,963 --> 00:38:41,057 Сатанинское блюдо. У нас там в раю тоже у всех подгорают. 684 00:38:41,137 --> 00:38:43,363 Борщом все завтракают. Бегом, Федя! 685 00:38:52,179 --> 00:38:53,016 Готов. 686 00:39:09,076 --> 00:39:10,919 Ты на хештеги ее посмотри. 687 00:39:10,999 --> 00:39:12,634 На хештеги посмотри. 688 00:39:12,714 --> 00:39:14,330 Пьяная она, что ли? 689 00:39:15,147 --> 00:39:17,916 Я ее голой-то только раза два, наверное, видел. 690 00:39:18,483 --> 00:39:19,703 Ну вот, третий. 691 00:39:19,783 --> 00:39:21,930 Не любит она раздеваться, стесняется. 692 00:39:25,353 --> 00:39:27,670 Я на секунду зайду, узнать только. 693 00:39:27,750 --> 00:39:28,883 Спасибо. 694 00:39:36,863 --> 00:39:40,260 Маш, ну что за разврат после 30? Это что? 695 00:39:40,340 --> 00:39:42,533 Извините, бывший муж нагнетает. 696 00:39:43,783 --> 00:39:44,710 Федя… 697 00:39:45,290 --> 00:39:48,256 Ты мне больше не муж, я делаю то, что считаю нужным. 698 00:39:48,336 --> 00:39:52,480 Да-да-да, Маша. Но нет-нет-нет, нам нужно снова сойтись. 699 00:39:52,560 --> 00:39:54,423 Чтобы спасти наши души. 700 00:39:54,503 --> 00:39:56,243 Будем жить не богато… 701 00:39:56,323 --> 00:39:58,080 - Но со смыслом. - Со смыслом. 702 00:39:58,160 --> 00:40:01,237 Боже мой. Какая-то еще замануха будет? 703 00:40:02,576 --> 00:40:04,190 Нужно жить трудно. 704 00:40:05,863 --> 00:40:11,676 Маша, я вижу, ты решила для жизни выбрать легкий путь. 705 00:40:11,756 --> 00:40:14,946 Но нужно жить трудно, Маша, 706 00:40:15,026 --> 00:40:16,576 тяжело жить надо. 707 00:40:16,656 --> 00:40:20,750 Невыносимо, чтобы душа закалялась и легко в рай прошмыгнула. 708 00:40:22,410 --> 00:40:23,530 Извините, 709 00:40:24,996 --> 00:40:27,223 но мне стыдно за тебя. 710 00:40:28,930 --> 00:40:32,236 Ты выбрал «Мерседес», но не можешь за ним ухаживать. 711 00:40:32,316 --> 00:40:34,220 Катайся на «Ладе» и будь счастлив. 712 00:40:34,300 --> 00:40:36,069 Красиво сказал. 713 00:40:36,149 --> 00:40:37,690 Может, он прав? 714 00:40:37,770 --> 00:40:39,756 Я на «Мерседесе» никогда не катался. 715 00:40:41,696 --> 00:40:42,990 Может, и прав. 716 00:40:51,656 --> 00:40:52,870 Продолжим. 70440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.