Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,230 --> 00:02:32,670
I don't think it's such a good idea.
2
00:03:04,840 --> 00:03:06,700
That's right. Do you get anything yet?
Not there.
3
00:03:07,080 --> 00:03:07,939
Take it.
4
00:03:07,940 --> 00:03:08,940
It's got some.
5
00:03:09,180 --> 00:03:13,420
I got some, Dora. I got some.
6
00:03:15,300 --> 00:03:19,180
Oh, look
7
00:03:19,180 --> 00:03:22,500
at that.
8
00:03:24,520 --> 00:03:25,600
We're rich. Shut up.
9
00:03:25,800 --> 00:03:27,340
Shut up. We're rich, ain't we?
10
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
What are they doing?
11
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Indiana.
12
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Indiana.
13
00:03:44,120 --> 00:03:48,240
It's the cross of Coronado.
14
00:03:49,100 --> 00:03:50,900
Cortez gave it to him in 1520.
15
00:03:53,280 --> 00:04:00,000
That cross is an important artifact.
16
00:04:00,000 --> 00:04:01,580
It belongs in a museum.
17
00:04:02,920 --> 00:04:06,350
Run back and find the others. Tell Mr.
Havelock that there are men looting in
18
00:04:06,350 --> 00:04:09,490
the cabins. Have him bring the sheriff.
It's only a snake.
19
00:04:10,350 --> 00:04:11,630
Did you hear what I said?
20
00:04:11,970 --> 00:04:13,130
Right. Run back.
21
00:04:13,350 --> 00:04:14,870
Mr. Havelock, the sheriff.
22
00:04:15,670 --> 00:04:16,870
What are you going to do?
23
00:04:17,230 --> 00:04:18,529
I don't know.
24
00:04:19,269 --> 00:04:20,269
Thank you so much.
25
00:04:52,570 --> 00:04:53,710
It's a headlock!
26
00:04:53,910 --> 00:04:54,910
Anybody?
27
00:04:55,710 --> 00:04:56,870
Everybody's lost but me.
28
00:08:40,909 --> 00:08:41,909
Fuck the West!
29
00:08:45,930 --> 00:08:52,710
You got heart,
30
00:08:52,810 --> 00:08:54,510
kid, but that belongs to me.
31
00:08:54,950 --> 00:08:58,430
Belongs to Coronado. Coronado's dead,
and so are all of his grandchildren.
32
00:08:58,690 --> 00:09:00,130
This should be in a museum.
33
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
I give it back!
34
00:09:15,720 --> 00:09:16,980
Make sure he doesn't double back.
35
00:09:33,780 --> 00:09:34,780
Okay, kid.
36
00:09:35,160 --> 00:09:36,200
Out of the box.
37
00:10:13,390 --> 00:10:14,329
What's important?
38
00:10:14,330 --> 00:10:14,949
Then wait.
39
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
Count to 20.
40
00:10:16,030 --> 00:10:17,430
No, Dad, you listen. Junior!
41
00:10:18,190 --> 00:10:20,050
One, two, three, four.
42
00:10:20,530 --> 00:10:21,530
In Greek.
43
00:10:26,310 --> 00:10:26,830
May
44
00:10:26,830 --> 00:10:35,110
he
45
00:10:35,110 --> 00:10:37,010
who illuminated this...
46
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
I brought the sheriff.
47
00:10:48,400 --> 00:10:49,740
This is the man I want to take.
48
00:10:50,160 --> 00:10:53,700
There were five or six of them. All
right. He came after me. You still got
49
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Well, yes, sir.
50
00:10:55,420 --> 00:10:56,420
It's right here.
51
00:10:57,380 --> 00:10:58,520
I'm glad to see that.
52
00:11:00,100 --> 00:11:04,120
Because the rightful owner of this cross
won't press charges if you give it
53
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
back.
54
00:11:06,100 --> 00:11:08,380
He's got witnesses, five or six of them.
55
00:11:38,510 --> 00:11:39,510
You're off today, kid.
56
00:11:41,370 --> 00:11:42,830
That doesn't mean you have to like it.
57
00:12:10,760 --> 00:12:12,360
Small world, Dr. Jones.
58
00:12:12,580 --> 00:12:14,600
Too small for two of us.
59
00:12:23,400 --> 00:12:26,700
This is the second time I've had to
reclaim my property from you.
60
00:12:26,940 --> 00:12:28,840
That belongs in a museum.
61
00:12:29,880 --> 00:12:31,020
So do you.
62
00:12:32,020 --> 00:12:33,380
Throw him over the side.
63
00:14:19,230 --> 00:14:25,890
Archaeology is the search for facts, not
truth.
64
00:14:26,510 --> 00:14:30,210
If it's truth you're interested in, Dr.
Tyree's philosophy class is right down
65
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
the hall.
66
00:14:31,750 --> 00:14:36,330
So forget any ideas you've got about
lost cities, exotic travel, and digging
67
00:14:36,330 --> 00:14:41,350
the world. We do not follow maps to
buried treasure, and X never, ever marks
68
00:14:41,350 --> 00:14:42,350
this spot.
69
00:14:45,610 --> 00:14:50,750
70 % of all archaeology is done in the
library, research, reading.
70
00:14:52,890 --> 00:14:56,090
We cannot afford to take mythology at
face value.
71
00:14:58,570 --> 00:15:02,830
Next week, Egyptology, starting with the
excavation of Necrates by Flinders
72
00:15:02,830 --> 00:15:07,290
Pitry in 1885. I will be in my office if
anybody's got any problems for the next
73
00:15:07,290 --> 00:15:08,290
hour and a half.
74
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
You've got it.
75
00:15:28,420 --> 00:15:30,540
You know how long I've been looking for
that?
76
00:15:31,280 --> 00:15:32,420
All your life?
77
00:15:33,480 --> 00:15:36,600
Oh, my life. Well done, indeed. Very
well done, indeed.
78
00:15:37,680 --> 00:15:40,320
This will find a place of honor in our
Spanish collection.
79
00:15:41,080 --> 00:15:44,740
We can discuss my honorarium over dinner
and champagne tonight.
80
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Your treat.
81
00:15:47,829 --> 00:15:49,090
Yes. My treat.
82
00:15:53,030 --> 00:15:54,030
Sir!
83
00:16:01,350 --> 00:16:02,410
Sir! Dr.
84
00:16:02,650 --> 00:16:05,830
Jones, I am so glad you're back. Your
mail is on your desk. Here are your
85
00:16:05,830 --> 00:16:08,130
messages. This is your appointment
schedule.
86
00:16:08,330 --> 00:16:13,110
Still haven't been graded. Irene, put
everybody's name on a list.
87
00:16:17,000 --> 00:16:20,140
each and every one of them in turn.
88
00:17:28,240 --> 00:17:30,500
I trust your trip down was comfortable,
Dr. Jones.
89
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
My men didn't alarm you, I hope.
90
00:17:35,260 --> 00:17:39,560
My name is Donovan, Walter Donovan. I
know who you are, Mr. Donovan. Your
91
00:17:39,560 --> 00:17:42,180
contributions to the museum over the
years have been extremely generous.
92
00:17:42,540 --> 00:17:44,680
Some of the pieces in your collection
here are very impressive.
93
00:17:45,020 --> 00:17:48,060
Well, like yourself, Dr. Jones, I have a
passion for antiquities.
94
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
Have a look over here.
95
00:17:52,360 --> 00:17:54,460
This might interest you.
96
00:17:58,540 --> 00:18:05,220
It's sandstone, Christian symbol, early
Latin text, mid -12th century, I should
97
00:18:05,220 --> 00:18:07,160
think. That was our assessment as well.
98
00:18:07,800 --> 00:18:11,160
Where'd this come from? My engineers
unearthed it in the mountain region
99
00:18:11,160 --> 00:18:13,180
of Ankara while excavating it with
copper.
100
00:18:13,980 --> 00:18:15,320
Can you translate the inscription?
101
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Eternal life.
102
00:18:31,080 --> 00:18:35,740
Let them bring me to your holy mountain,
in the place where you dwell, across
103
00:18:35,740 --> 00:18:42,000
the desert, through the mountain, to the
canyon of the crescent moon,
104
00:18:42,160 --> 00:18:49,000
to the temple where the cup that...
where
105
00:18:49,000 --> 00:18:52,820
the cup that holds the blood of Jesus
Christ resides forever.
106
00:18:54,640 --> 00:18:57,020
The holy grail, Dr. Jones.
107
00:18:58,280 --> 00:19:01,560
The chalice used by Christ during the
Last Supper.
108
00:19:02,320 --> 00:19:07,820
The cup that caught his blood at the
crucifixion and was entrusted to Joseph
109
00:19:07,820 --> 00:19:08,820
Arimathea.
110
00:19:09,640 --> 00:19:10,740
The Arthur legend.
111
00:19:11,180 --> 00:19:13,480
I heard this bedtime story before.
112
00:19:14,020 --> 00:19:15,180
Eternal life, Dr.
113
00:19:15,400 --> 00:19:19,600
Jones. The gift of youth to whoever
drinks from the grail. Now, that's a
114
00:19:19,600 --> 00:19:21,060
story I'd like to wake up to.
115
00:19:21,280 --> 00:19:22,380
An old man's dream.
116
00:19:22,640 --> 00:19:25,160
Every man's dream, including your
father's, I believe.
117
00:19:29,960 --> 00:19:31,440
Grail lore is his hobby.
118
00:19:32,080 --> 00:19:35,600
He's a teacher of medieval literature,
the one the students hope they don't
119
00:19:36,700 --> 00:19:38,900
Walter, you're neglecting your guest.
120
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
Long and a moment, dear.
121
00:19:46,680 --> 00:19:48,160
Hard to resist, isn't it?
122
00:19:48,440 --> 00:19:51,580
The Holy Grail's final resting place
described in detail.
123
00:19:52,500 --> 00:19:53,620
What good is it?
124
00:19:54,080 --> 00:19:59,240
This Grail tablet speaks of deserts and
mountains and canyons. Pretty vague.
125
00:19:59,820 --> 00:20:00,840
Where do you want to start looking?
126
00:20:01,340 --> 00:20:04,400
Maybe if the tablet were intact, you'd
have something to go on, but the entire
127
00:20:04,400 --> 00:20:08,060
top portion is missing. Just the same,
an attempt to recover the grail is
128
00:20:08,060 --> 00:20:09,060
currently underway.
129
00:20:11,460 --> 00:20:14,180
Let me tell you another bedtime story,
Dr. Jones.
130
00:20:15,120 --> 00:20:19,460
After the grail was entrusted to Joseph
of Arimathea, it disappeared and was
131
00:20:19,460 --> 00:20:23,740
lost for a thousand years before it was
found again by three knights of the
132
00:20:23,740 --> 00:20:27,600
First Crusade. Three brothers, to be
exact. I've heard this one as well.
133
00:20:28,430 --> 00:20:33,490
Two of these brothers walked out of the
desert 150 years after having found the
134
00:20:33,490 --> 00:20:37,050
grail and began the long journey back to
France, but only one of them made it.
135
00:20:37,610 --> 00:20:43,610
And before dying of extreme old age, he
supposedly imparted his tale to a
136
00:20:43,610 --> 00:20:46,050
Franciscan friar, I think.
137
00:20:46,390 --> 00:20:48,850
Not supposedly, Dr. Jones.
138
00:20:49,390 --> 00:20:53,790
This is the manuscript in which the
friar chronicled the knight's story.
139
00:20:54,540 --> 00:20:58,080
It doesn't reveal the location of the
Grail, I'm afraid, but the Knight
140
00:20:58,080 --> 00:21:00,600
that two markers that have been left
behind would.
141
00:21:01,040 --> 00:21:06,320
This tablet is one of those markers. It
proves the Knight's story is true.
142
00:21:06,580 --> 00:21:08,520
But as you pointed out, it's incomplete.
143
00:21:09,140 --> 00:21:12,320
Now, the second marker is entombed with
the Knight's dead brother.
144
00:21:12,640 --> 00:21:16,900
Our project leader believes that tomb to
be located within the city of Venice,
145
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
Italy.
146
00:21:20,240 --> 00:21:22,440
As you can now see, Dr. Jones...
147
00:21:23,110 --> 00:21:28,230
We're about to complete a great quest
that began almost 2 ,000 years ago.
148
00:21:29,430 --> 00:21:31,150
We're only one step away.
149
00:21:31,410 --> 00:21:34,390
That's usually when the ground falls out
from underneath your feet.
150
00:21:35,330 --> 00:21:37,150
You could be more right than you know.
151
00:21:37,910 --> 00:21:40,030
Yes? We've hit a snag.
152
00:21:41,350 --> 00:21:45,730
Our project leader has vanished, along
with all his research.
153
00:21:46,390 --> 00:21:50,430
We received a cable from his colleague,
Dr. Schneider, who has no idea of his
154
00:21:50,430 --> 00:21:51,930
whereabouts or what's become of him.
155
00:21:53,390 --> 00:21:56,030
I want you to pick up the trail where he
left off.
156
00:21:57,110 --> 00:21:59,930
Find the man, and you will find the
grail.
157
00:22:01,510 --> 00:22:04,010
You've got the wrong Jones, Mr. Donovan.
158
00:22:05,970 --> 00:22:07,710
Why don't you try my father?
159
00:22:08,090 --> 00:22:09,110
We already have.
160
00:22:09,930 --> 00:22:11,890
Your father is the man who's
disappeared.
161
00:22:25,040 --> 00:22:28,220
Your father and I have been friends
since time began. I've watched you grow
162
00:22:28,220 --> 00:22:31,400
Indy. I've watched the two of you grow
apart. I've never seen you this
163
00:22:31,400 --> 00:22:32,399
about him before.
164
00:22:32,400 --> 00:22:36,100
Dad? He's an academic, a bookworm. He's
not a field man. Dad?
165
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Dad?
166
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Yes, God.
167
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
No, fool.
168
00:22:44,620 --> 00:22:45,960
Got himself into now.
169
00:22:47,060 --> 00:22:49,960
I don't know, but whatever it is, it's
in over his head.
170
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
Dad?
171
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
Today's mail.
172
00:22:54,300 --> 00:22:55,300
It's been open.
173
00:22:59,580 --> 00:23:04,260
What is
174
00:23:04,260 --> 00:23:09,300
it?
175
00:23:13,480 --> 00:23:14,540
Dad's grail diary.
176
00:23:16,800 --> 00:23:21,720
Every clue he followed, every discovery
he made, a complete record of his search
177
00:23:21,720 --> 00:23:22,760
for the Holy Grail.
178
00:23:25,070 --> 00:23:26,070
his whole life.
179
00:23:26,950 --> 00:23:28,570
Who would have said this to me?
180
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
I don't know.
181
00:23:31,170 --> 00:23:32,690
Someone was wanted pretty badly.
182
00:23:43,730 --> 00:23:44,950
You believe, Marcus.
183
00:23:58,000 --> 00:23:59,740
Do you believe that real actually
exists?
184
00:24:01,980 --> 00:24:05,860
The search for the cup of Christ is the
search for the divine in all of us.
185
00:24:07,000 --> 00:24:09,140
But if you want facts, Cindy, I've none
to give you.
186
00:24:10,660 --> 00:24:13,240
At my age, I'm prepared to take a few
things on faith.
187
00:24:20,300 --> 00:24:23,240
Call Donovan, Marcus. Tell him I'll take
that ticket to Venice now.
188
00:24:26,280 --> 00:24:27,500
I'll tell him we'll take two.
189
00:24:33,240 --> 00:24:36,040
Hey, tell me, what's going to happen
when we get to... Don't worry. Dr.
190
00:24:36,280 --> 00:24:37,660
Schneider will be there to meet you.
191
00:24:38,020 --> 00:24:40,320
Maintain an apartment in Venice. At your
disposal.
192
00:24:40,520 --> 00:24:41,960
Oh, well, that's good. Thank you.
193
00:24:44,560 --> 00:24:47,060
Dr. Jones, good luck.
194
00:24:47,720 --> 00:24:48,920
I'll be very careful.
195
00:24:49,500 --> 00:24:50,520
Don't trust anybody.
196
00:25:35,720 --> 00:25:39,940
Then it's... How will we recognize this
Dr.
197
00:25:40,160 --> 00:25:41,680
Schneider when we see him?
198
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
I don't know.
199
00:25:43,380 --> 00:25:45,560
Maybe he'll know us. Dr. Jones?
200
00:25:47,680 --> 00:25:48,680
Yes.
201
00:25:49,320 --> 00:25:50,560
I knew it was you.
202
00:25:51,620 --> 00:25:53,180
You have your father's eyes.
203
00:25:55,840 --> 00:25:57,160
And my mother's ears.
204
00:25:57,460 --> 00:25:59,040
But the rest belongs to you.
205
00:25:59,900 --> 00:26:02,480
Looks like the best parts have already
been spoken for.
206
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
Marcus Brody?
207
00:26:04,879 --> 00:26:05,879
That's right.
208
00:26:06,280 --> 00:26:08,300
Dr. Elvis Schneider. How do you do?
209
00:26:09,520 --> 00:26:12,040
The last time I saw your father, we were
in the library.
210
00:26:12,480 --> 00:26:14,940
He was very close to tracking down the
night tomb.
211
00:26:15,400 --> 00:26:16,920
I've never seen him so excited.
212
00:26:17,140 --> 00:26:18,760
He was as giddy as a schoolboy.
213
00:26:19,540 --> 00:26:20,920
Who, Tiller, the professor?
214
00:26:21,540 --> 00:26:24,380
He was never giddy, even when he was a
schoolboy.
215
00:26:25,820 --> 00:26:27,380
Pauline, will you permit me?
216
00:26:27,700 --> 00:26:29,560
I usually don't. I usually don't either.
217
00:26:29,960 --> 00:26:32,140
In that case, I permit you. That would
make me very happy.
218
00:26:32,360 --> 00:26:34,400
But I'm already sad. By tomorrow, it
will have faded.
219
00:26:34,780 --> 00:26:38,000
Tomorrow, I'll steal you and... I hate
to interrupt you, but the reason we're
220
00:26:38,000 --> 00:26:39,820
here... Yes, I have something to show
you.
221
00:26:40,160 --> 00:26:43,800
I left your father working in the
library. He sent me to the map section
222
00:26:43,800 --> 00:26:45,040
pitch an ancient plan of a city.
223
00:26:45,260 --> 00:26:46,980
When I got back to his table, he'd gone.
224
00:26:47,180 --> 00:26:50,180
With all his papers, except for that
script which I found near his chair.
225
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
Roman numerals.
226
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Here is the library.
227
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
That doesn't look much like a library.
228
00:26:57,360 --> 00:26:58,980
Looks like a converted church.
229
00:26:59,560 --> 00:27:00,940
This case is the literal truth.
230
00:27:01,520 --> 00:27:02,620
You're on holy ground.
231
00:27:03,360 --> 00:27:08,200
These columns over here were brought
back as spoils of war after the sacking
232
00:27:08,200 --> 00:27:09,640
Byzantium during the Crusades.
233
00:27:12,000 --> 00:27:16,040
Now, please excuse me. The library is
closing in a few moments. I'll arrange
234
00:27:16,040 --> 00:27:17,040
it to stay a little longer.
235
00:27:20,880 --> 00:27:24,200
Marcus, I've seen this window before.
236
00:27:24,660 --> 00:27:26,360
Where? Right here.
237
00:27:36,650 --> 00:27:37,609
You see?
238
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
Look, Indy.
239
00:27:39,030 --> 00:27:40,530
The Roman numerals.
240
00:27:41,210 --> 00:27:42,670
Dad was onto something here.
241
00:27:43,670 --> 00:27:46,290
Well, now we know the source of the
numbers, but we still don't know what
242
00:27:46,290 --> 00:27:50,510
mean. Dad sent me the diary for a
reason. Until we find out why, I suggest
243
00:27:50,510 --> 00:27:51,510
keep it to ourselves.
244
00:27:51,570 --> 00:27:52,570
Find something?
245
00:27:52,930 --> 00:27:56,830
Yes. Three, seven, and ten. The window
seems to be the source of the Roman
246
00:27:56,830 --> 00:28:01,370
numerals. My God, I must be blind. Dad
wasn't looking for a book about the
247
00:28:01,370 --> 00:28:02,329
knight's tomb.
248
00:28:02,330 --> 00:28:03,950
He was looking for the tomb itself.
249
00:28:04,570 --> 00:28:05,570
Don't you get it?
250
00:28:05,960 --> 00:28:09,560
The tomb is somewhere in the library.
You said yourself it used to be a
251
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Look.
252
00:28:11,340 --> 00:28:12,340
Three.
253
00:28:14,900 --> 00:28:15,900
Three.
254
00:28:16,560 --> 00:28:17,560
Seven.
255
00:28:17,800 --> 00:28:19,160
Seven. Ten.
256
00:28:20,860 --> 00:28:21,860
And ten.
257
00:28:22,080 --> 00:28:23,180
Now where's the ten?
258
00:28:25,600 --> 00:28:26,860
Look around for the ten.
259
00:29:05,139 --> 00:29:07,920
Tenth. It marks the spot.
260
00:30:06,050 --> 00:30:10,030
Bingo. You don't disappoint, Dr. John.
You're quick to like your father.
261
00:30:10,370 --> 00:30:11,950
Except he's lost and I'm not.
262
00:30:12,190 --> 00:30:13,190
Lower me down.
263
00:30:23,230 --> 00:30:24,750
Look after this for me, will you?
264
00:30:48,650 --> 00:30:49,650
Pagan symbols.
265
00:30:49,830 --> 00:30:50,990
Fourth or fifth century.
266
00:30:51,490 --> 00:30:52,490
Right.
267
00:30:52,870 --> 00:30:55,170
600 years before the Crusades.
268
00:30:55,770 --> 00:30:58,990
The Christians would have dug their own
passages and burial chambers centuries
269
00:30:58,990 --> 00:31:00,810
later. That's right.
270
00:31:01,110 --> 00:31:04,890
There's a knight of the First Crusade
down here that you all will find.
271
00:31:37,580 --> 00:31:41,540
What's this one we are gonna come are
you sure?
272
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Watch out
273
00:32:18,280 --> 00:32:20,980
I'm not patrolling him. I should go well
down here and retire.
274
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Who's got a light?
275
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Look.
276
00:34:56,260 --> 00:34:57,820
The breathing on the shield.
277
00:34:58,580 --> 00:35:00,620
It's the same as on the grill tablet.
278
00:35:02,640 --> 00:35:05,120
The shield is the second marker.
279
00:35:05,560 --> 00:35:06,560
What's that?
280
00:35:07,320 --> 00:35:09,860
It's a rubbing, Daphne, with the grill
tablet.
281
00:35:11,860 --> 00:35:13,240
Just like your father.
282
00:35:13,460 --> 00:35:14,620
Giddy as a schoolboy.
283
00:35:16,560 --> 00:35:18,900
Wouldn't it be wonderful if you were
here now to see this?
284
00:35:21,060 --> 00:35:22,600
Never would have made it past the rats.
285
00:35:23,020 --> 00:35:24,020
He hates rats.
286
00:35:24,440 --> 00:35:25,560
He's scared to death
287
00:36:03,140 --> 00:36:04,180
Don't wander off.
288
00:36:26,280 --> 00:36:27,280
I think I found a way out.
289
00:37:56,140 --> 00:37:58,660
Go between them? Go between them, are
you crazy?
290
00:39:30,120 --> 00:39:32,600
My father would want you for the Holy
Grail. Did you kill him too?
291
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
No.
292
00:39:34,260 --> 00:39:35,260
Where is he?
293
00:39:36,500 --> 00:39:37,660
Talk or you're dead.
294
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
Devin, tell me.
295
00:39:40,600 --> 00:39:41,600
Tell me.
296
00:39:41,740 --> 00:39:44,380
If you don't let go, Dr. Jones, we'll
both die.
297
00:39:44,640 --> 00:39:45,640
Then we'll die.
298
00:39:46,080 --> 00:39:47,320
My soul is prepared.
299
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
How is yours?
300
00:39:50,820 --> 00:39:53,240
This is your last chance. No, Dr. Jones.
301
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
It's yours.
302
00:40:13,710 --> 00:40:16,310
If you let me go, I will tell you where
he is.
303
00:40:17,070 --> 00:40:18,070
Who are you?
304
00:40:18,950 --> 00:40:21,950
My name is Khartoum. And why were you
trying to kill me?
305
00:40:22,490 --> 00:40:25,870
The secret of the Grail has been safe
for a thousand years.
306
00:40:26,970 --> 00:40:31,810
And for all that time, the Brotherhood
of the Crucifons Lord had been prepared
307
00:40:31,810 --> 00:40:34,110
to do anything to keep it safe.
308
00:40:36,630 --> 00:40:38,530
Let me off at this jetty.
309
00:40:42,110 --> 00:40:43,110
Ask yourself.
310
00:40:44,190 --> 00:40:46,070
Why do you seek the cup of Christ?
311
00:40:47,030 --> 00:40:50,310
Is it for his glory or for yours?
312
00:40:50,890 --> 00:40:54,170
I didn't come for the cup of Christ. I
came to find my father.
313
00:40:55,690 --> 00:40:57,690
In that case, God be with you in your
quest.
314
00:40:58,650 --> 00:41:02,150
Your father is being held in the castle
of Brunwald on the Austrian -German
315
00:41:02,150 --> 00:41:03,150
border.
316
00:41:16,570 --> 00:41:22,210
the name of the city alexandreta the
317
00:41:22,210 --> 00:41:27,490
knights of the first crusade laid siege
to the city of alexandreta for over a
318
00:41:27,490 --> 00:41:34,150
year the entire city was destroyed the
current
319
00:41:34,150 --> 00:41:39,930
city of its wonder and is built on its
ruins marcus you remember what the grail
320
00:41:39,930 --> 00:41:40,930
tablet said
321
00:41:41,440 --> 00:41:44,860
Across the desert and through the
mountain to the canyon of the crescent
322
00:41:48,780 --> 00:41:49,780
Where exactly?
323
00:41:50,500 --> 00:41:51,720
Your father would know.
324
00:41:52,700 --> 00:41:57,100
Your father did know. Look, he made a
map.
325
00:41:58,040 --> 00:42:01,680
You have to piece it together from food
scattered through the whole history of
326
00:42:01,680 --> 00:42:06,420
the Grail quest. A map with no names. He
knew there was a city with an oasis due
327
00:42:06,420 --> 00:42:07,420
east. Here.
328
00:42:07,610 --> 00:42:11,050
He knew the course turned south through
the desert to a river, and the river led
329
00:42:11,050 --> 00:42:13,450
into the mountains here, tight to the
canyon.
330
00:42:13,670 --> 00:42:17,250
He knew everything, except where to
begin, the name of the city.
331
00:42:20,130 --> 00:42:21,130
Alexandria.
332
00:42:21,830 --> 00:42:23,530
Now we know. Yes, now we know.
333
00:42:24,050 --> 00:42:27,170
Marcus, get hold of Sala. Tell him to
meet you in his kinder room. What about
334
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
you?
335
00:42:28,450 --> 00:42:29,490
I'm going after Dad.
336
00:43:11,330 --> 00:43:12,450
My room.
337
00:43:12,650 --> 00:43:13,650
Mine too.
338
00:43:14,550 --> 00:43:15,970
What were they looking for?
339
00:43:16,290 --> 00:43:17,290
This.
340
00:43:17,710 --> 00:43:19,390
The grail diary. Uh -huh.
341
00:43:23,530 --> 00:43:24,570
You didn't trust me.
342
00:43:24,990 --> 00:43:26,090
I didn't know you.
343
00:43:26,990 --> 00:43:28,590
At least I let you tag along.
344
00:43:29,770 --> 00:43:30,709
Oh, yes.
345
00:43:30,710 --> 00:43:33,130
Give them a flower and they'll follow
you anywhere.
346
00:43:35,290 --> 00:43:36,290
Knock it off.
347
00:43:36,590 --> 00:43:37,590
You're not mad.
348
00:43:37,990 --> 00:43:38,990
No?
349
00:43:39,190 --> 00:43:41,370
No. You like the way I do.
350
00:43:42,090 --> 00:43:45,550
Lucky I don't do things the same way.
You'd still be standing at the Venice
351
00:43:45,550 --> 00:43:46,550
Pier.
352
00:43:46,950 --> 00:43:49,750
What do you think is going on here?
353
00:43:50,120 --> 00:43:54,140
Since I met you, I've nearly been
incinerated, drowned, shot at, and
354
00:43:54,140 --> 00:43:57,520
into fish bait. We're caught in the
middle of something sinister here. My
355
00:43:57,520 --> 00:44:02,080
is Dad found out more than he was
looking for. And until I'm sure, I'm
356
00:44:02,080 --> 00:44:05,140
continue to do things the way I think
they should be done.
357
00:44:08,580 --> 00:44:10,700
How dare you kiss me?
358
00:44:16,820 --> 00:44:17,860
Leave me alone.
359
00:44:18,510 --> 00:44:20,290
I don't like fast women.
360
00:44:20,950 --> 00:44:24,210
And I hate arrogant men.
361
00:45:08,840 --> 00:45:10,180
What do you know about this place?
362
00:45:10,400 --> 00:45:12,680
I know the groom balls are famous
architecture.
363
00:45:16,020 --> 00:45:17,300
What are you going to do?
364
00:45:17,720 --> 00:45:18,678
Don't know.
365
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Make a something.
366
00:45:28,460 --> 00:45:30,220
Yes? All before time.
367
00:45:30,660 --> 00:45:34,140
Did you intend to leave us standing on
the doorstep all day with the rain?
368
00:45:34,820 --> 00:45:35,820
Look down!
369
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
Look.
370
00:45:37,520 --> 00:45:40,000
I've gone and caught a sniffle. Are you
expected?
371
00:45:40,480 --> 00:45:44,620
Do not take that tone with me, my good
man. Now buckle off and tell Baron
372
00:45:44,620 --> 00:45:49,800
Brunwald that Lord Clarence MacDonald
and his lovely assistant are here to
373
00:45:49,800 --> 00:45:50,800
the tapestries.
374
00:45:51,360 --> 00:45:56,180
Tapestries? Dear me, the man is dank.
This is a castle, isn't it? There are
375
00:45:56,180 --> 00:45:57,180
tapestries.
376
00:45:57,720 --> 00:45:59,280
This is a castle.
377
00:45:59,680 --> 00:46:02,160
And we have many tapestries.
378
00:46:02,600 --> 00:46:06,400
And if you are a Scottish lord, then...
I am Mickey Mouse.
379
00:46:08,240 --> 00:46:09,240
How dare he?
380
00:47:28,500 --> 00:47:30,340
Don't worry. Let the kids play.
381
00:47:30,580 --> 00:47:31,580
I'll be right back.
382
00:47:52,220 --> 00:47:53,220
Junior?
383
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Yes, sir.
384
00:48:00,840 --> 00:48:02,400
It is you, Junior.
385
00:48:03,160 --> 00:48:04,760
Don't call me that, please.
386
00:48:05,260 --> 00:48:06,260
Well, what are you doing here?
387
00:48:06,520 --> 00:48:08,040
I came to get you. What do you think?
388
00:48:18,820 --> 00:48:21,060
Late 14th century Ming dynasty.
389
00:48:22,360 --> 00:48:23,760
Well, it breaks the heart.
390
00:48:23,980 --> 00:48:25,820
And the head. It hits the head.
391
00:48:26,320 --> 00:48:27,520
I'll never forgive myself.
392
00:48:29,870 --> 00:48:30,870
I'm fine.
393
00:48:32,990 --> 00:48:33,990
Thank God.
394
00:48:37,050 --> 00:48:38,050
It's fake.
395
00:48:40,210 --> 00:48:42,310
See, you can tell with the cross
-section.
396
00:48:44,450 --> 00:48:45,450
No!
397
00:48:46,050 --> 00:48:48,050
Dad, get your stuff. We've got to get
out of here.
398
00:48:48,530 --> 00:48:52,010
Well, I'm sorry about your head, though,
but I thought you were one of them.
399
00:48:52,910 --> 00:48:54,430
Dad, they come in through the doors.
400
00:48:56,170 --> 00:48:57,170
Good point.
401
00:48:58,320 --> 00:48:59,800
But better safe than sorry.
402
00:49:00,040 --> 00:49:01,560
So I was wrong this time.
403
00:49:01,840 --> 00:49:04,500
But by God, I wasn't wrong when I mailed
you my diary.
404
00:49:05,460 --> 00:49:06,600
You obviously got it.
405
00:49:09,280 --> 00:49:10,940
I got it and I used it.
406
00:49:12,160 --> 00:49:14,180
We found the entrance to the catacombs.
407
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Through the library?
408
00:49:17,040 --> 00:49:18,040
Right.
409
00:49:21,420 --> 00:49:22,420
I knew it.
410
00:49:23,280 --> 00:49:24,560
And the tomb of Sir Richard?
411
00:49:26,500 --> 00:49:27,500
Found it.
412
00:49:35,630 --> 00:49:36,630
was left of him.
413
00:49:37,990 --> 00:49:39,110
And his shield.
414
00:49:40,210 --> 00:49:43,230
The inscription on Sir Richard's shield.
415
00:49:45,350 --> 00:49:46,350
Alexandretta.
416
00:49:47,070 --> 00:49:48,190
Alexandretta, of course.
417
00:49:49,490 --> 00:49:51,870
On the pilgrim trail from the Eastern
Empire.
418
00:49:53,310 --> 00:49:54,310
Junior,
419
00:49:56,450 --> 00:49:57,450
you did it.
420
00:49:58,130 --> 00:49:59,450
No, Dad, you did.
421
00:50:00,330 --> 00:50:01,330
Forty years.
422
00:50:02,510 --> 00:50:04,150
If only I could have been with you.
423
00:50:05,520 --> 00:50:06,520
There were rats, Dad.
424
00:50:07,800 --> 00:50:09,860
Rats? Yeah, big ones.
425
00:50:10,360 --> 00:50:12,120
What do the Nazis want with you, Dad?
426
00:50:12,340 --> 00:50:13,380
They wanted my diary.
427
00:50:14,080 --> 00:50:18,700
Yeah. I knew I had to get that book as
far away from me as I possibly could.
428
00:50:23,440 --> 00:50:24,440
Jane.
429
00:50:29,520 --> 00:50:30,520
Yes?
430
00:50:34,030 --> 00:50:35,130
I will take the book now.
431
00:50:37,910 --> 00:50:38,910
What book?
432
00:50:39,270 --> 00:50:41,290
You have the diary in your pocket.
433
00:50:42,990 --> 00:50:44,350
You joked.
434
00:50:44,590 --> 00:50:49,050
Do you think my son would be that stupid
that he would bring my diary all the
435
00:50:49,050 --> 00:50:50,050
way back here?
436
00:50:52,190 --> 00:50:53,290
You didn't, did you?
437
00:50:54,770 --> 00:50:56,010
You didn't bring it, did you?
438
00:50:56,470 --> 00:50:58,110
Well, I... You did.
439
00:50:59,390 --> 00:51:03,310
Look. We'll discuss this later. I should
have mailed it to the Marx brother.
440
00:51:03,490 --> 00:51:04,510
Will you take it easy?
441
00:51:04,910 --> 00:51:05,910
Take it easy?
442
00:51:06,350 --> 00:51:09,670
Why do you think I sent it home in the
first place so it wouldn't fall into
443
00:51:09,670 --> 00:51:12,910
their hands? I came here to save you.
Oh, yeah?
444
00:51:13,250 --> 00:51:17,110
And who's going to come to save you,
Junior? I told you.
445
00:51:24,690 --> 00:51:26,050
Don't call me Junior.
446
00:51:33,420 --> 00:51:34,420
He is what you dread.
447
00:51:37,300 --> 00:51:38,700
Elsa. Elsa.
448
00:51:39,060 --> 00:51:42,980
That's far enough. Put down the gun, Dr.
Jones. Put down the gun or the Fraulein
449
00:51:42,980 --> 00:51:44,420
dies. But she's one of them.
450
00:51:44,920 --> 00:51:45,920
Indy, please.
451
00:51:45,980 --> 00:51:46,980
Mr. Ratchie.
452
00:51:47,060 --> 00:51:49,160
What? Trust me. Indy, no.
453
00:51:49,400 --> 00:51:50,400
I will kill her.
454
00:51:50,420 --> 00:51:51,379
Go ahead.
455
00:51:51,380 --> 00:51:52,900
No. Don't shoot.
456
00:51:53,600 --> 00:51:54,900
Don't worry. He won't.
457
00:51:55,960 --> 00:51:57,420
Indy, please. Do what he says.
458
00:51:57,800 --> 00:51:59,000
And don't listen to her.
459
00:51:59,800 --> 00:52:01,340
Enough. She died. Elsa.
460
00:52:29,800 --> 00:52:31,400
You should have written to your father.
461
00:52:49,540 --> 00:52:52,340
Rand packed her own room and I fell for
it.
462
00:52:54,720 --> 00:52:56,360
How did you know she was a Nazi?
463
00:52:58,730 --> 00:53:00,310
How did you know she was a Nazi?
464
00:53:00,730 --> 00:53:01,250
I
465
00:53:01,250 --> 00:53:13,630
didn't
466
00:53:13,630 --> 00:53:14,970
trust him. Why did you?
467
00:53:15,570 --> 00:53:17,730
Because he didn't take my advice.
468
00:53:26,860 --> 00:53:30,320
Didn't I warn you not to trust anybody,
Dr. Jones?
469
00:53:30,740 --> 00:53:32,240
I misjudged you, Walter.
470
00:53:33,240 --> 00:53:37,380
I knew you would sell your mother for an
Etruscan base, but I didn't know you
471
00:53:37,380 --> 00:53:41,580
would sell your country and your soul to
the slime of humanity.
472
00:53:43,740 --> 00:53:46,740
Dr. Snyder, there are pages torn out of
this.
473
00:53:57,130 --> 00:53:58,450
This book contained a map.
474
00:53:59,110 --> 00:54:00,490
A map with no names.
475
00:54:01,250 --> 00:54:05,050
Precise directions from the unknown city
to the secret canyon of the Crescent
476
00:54:05,050 --> 00:54:06,050
Moon. So it did.
477
00:54:06,250 --> 00:54:09,550
Where are these missing pages, this map?
We must have these pages back.
478
00:54:09,870 --> 00:54:10,870
You're wasting your breath.
479
00:54:10,890 --> 00:54:11,890
He won't tell us.
480
00:54:12,670 --> 00:54:13,770
And he doesn't have to.
481
00:54:15,310 --> 00:54:17,670
It's perfectly obvious where the pages
are.
482
00:54:19,050 --> 00:54:20,770
He's given them to Marcus Brody.
483
00:54:21,290 --> 00:54:25,700
Marcus? You didn't drag poor Marcus
along, did you? He's not a... the
484
00:54:25,900 --> 00:54:27,280
He sticks out like a sore thumb.
485
00:54:27,580 --> 00:54:29,760
We'll find him. The hell you will.
486
00:54:30,440 --> 00:54:33,440
He's got a two -day head start on you,
which is more than he needs.
487
00:54:34,300 --> 00:54:37,180
Brody's got friends in every town and
village from here to the Sudan.
488
00:54:37,440 --> 00:54:41,260
He speaks a dozen languages, knows every
local custom. He'll blend in,
489
00:54:41,340 --> 00:54:43,260
disappear. You'll never see him again.
490
00:54:43,720 --> 00:54:46,140
With any luck, he's got the grill
already.
491
00:54:47,520 --> 00:54:49,260
Does anyone here speak English?
492
00:54:49,600 --> 00:54:52,100
Or even ancient Greek? Thank you, sir.
493
00:54:52,360 --> 00:54:55,940
Thank you so much.
494
00:54:56,840 --> 00:54:58,160
No, I really don't want to.
495
00:54:58,720 --> 00:54:59,920
Thank you very much.
496
00:55:00,440 --> 00:55:02,220
No, thank you, madam. I'm a vegetarian.
497
00:55:02,860 --> 00:55:06,800
Does anyone understand a word I'm saying
here? Mr. Brownie!
498
00:55:07,280 --> 00:55:10,460
Marcus Brownie, sir!
499
00:55:10,900 --> 00:55:12,600
Where is Indy? Oh, he's in Austria.
500
00:55:12,880 --> 00:55:13,880
It's my detour.
501
00:55:14,240 --> 00:55:15,300
You are on your own?
502
00:55:15,690 --> 00:55:16,730
Yes, but don't panic.
503
00:55:17,030 --> 00:55:18,030
Everything's under control.
504
00:55:18,470 --> 00:55:20,410
Have you arranged our supplies?
505
00:55:20,830 --> 00:55:22,570
Oh, yes, of course. But where are we
going?
506
00:55:22,790 --> 00:55:27,330
This map will tell you. It was drawn
by... Mr. Brody.
507
00:55:28,550 --> 00:55:32,830
Welcome to Iskenderun. The director of
the Museum of Antiquities has sent a car
508
00:55:32,830 --> 00:55:33,408
for you.
509
00:55:33,410 --> 00:55:35,350
Oh, your servant, sir.
510
00:55:35,730 --> 00:55:36,730
And I am his.
511
00:55:37,630 --> 00:55:38,630
Follow me, please.
512
00:55:39,350 --> 00:55:42,670
My reputation precedes me. There is no
museum in Iskenderun.
513
00:55:43,350 --> 00:55:44,350
Papers, please.
514
00:55:44,800 --> 00:55:46,280
Papers. Of course.
515
00:55:46,960 --> 00:55:48,200
Run. Yes.
516
00:55:48,660 --> 00:55:49,920
Papers. Got it here.
517
00:55:50,240 --> 00:55:51,760
Just finished reading it myself.
518
00:55:52,280 --> 00:55:53,440
Run, I guess.
519
00:55:54,280 --> 00:55:56,160
Egyptian mail. Morning edition.
520
00:55:56,380 --> 00:55:57,700
Run. Did you say run?
521
00:56:38,990 --> 00:56:40,030
must return immediately.
522
00:56:40,430 --> 00:56:42,350
The earliest institute there in culture.
523
00:56:42,690 --> 00:56:47,070
So? Your presence on the platform is
requested at the highest level.
524
00:56:47,570 --> 00:56:48,670
Thank you, Herr Ober.
525
00:56:48,950 --> 00:56:50,450
I will meet you at Iskandron.
526
00:56:50,670 --> 00:56:52,670
Take this diary to the Reich Museum in
Berlin.
527
00:56:52,890 --> 00:56:54,990
It'll show them our progress. Head of
schedule.
528
00:56:55,270 --> 00:56:57,430
Without the map, I'm afraid it's no
better than a souvenir.
529
00:56:57,750 --> 00:56:58,950
Let me kill them now.
530
00:56:59,250 --> 00:57:03,230
No. If we fail to recover the pages from
Brody, we'll need them alive.
531
00:57:03,930 --> 00:57:05,770
Always do what the doctor orders.
532
00:57:14,570 --> 00:57:15,810
Don't look at me like that.
533
00:57:16,530 --> 00:57:18,090
We both wanted the Grail.
534
00:57:18,370 --> 00:57:22,170
I would have done anything to get it.
You would have done the same.
535
00:57:22,430 --> 00:57:23,930
I'm sorry you think so.
536
00:57:35,070 --> 00:57:37,990
I can't forget how wonderful it was.
537
00:57:39,390 --> 00:57:41,530
Thank you. It was rather wonderful.
538
00:57:51,820 --> 00:57:52,840
Dr. Schneider.
539
00:57:54,780 --> 00:57:56,120
Your card, please.
540
00:58:04,740 --> 00:58:06,540
That's how Austrians say goodbye.
541
00:58:12,980 --> 00:58:16,760
And this is how we say goodbye in
Germany, Dr. Jones.
542
00:58:18,040 --> 00:58:19,040
Oh!
543
00:58:25,420 --> 00:58:27,080
I like the Austrian way better.
544
00:58:27,520 --> 00:58:28,520
So did I.
545
00:58:29,500 --> 00:58:32,780
I'm trying to get these ropes loose.
We've got to get to Marcus before the
546
00:58:32,780 --> 00:58:33,759
do.
547
00:58:33,760 --> 00:58:36,920
You said he had two days' stop, that he
would blend in, disappear.
548
00:58:37,600 --> 00:58:41,140
Are you kidding? I made that up. You
know, Marcus, he got lost once in his
549
00:58:41,140 --> 00:58:42,140
museum.
550
00:58:42,700 --> 00:58:46,960
Can you try and reach my left jacket
pocket?
551
00:58:48,440 --> 00:58:49,600
What am I looking for?
552
00:58:49,880 --> 00:58:50,960
My lucky charm.
553
00:58:53,060 --> 00:58:54,560
It looks like a cigarette lighter.
554
00:58:56,220 --> 00:58:57,400
Try and run through the ropes.
555
00:59:25,480 --> 00:59:28,520
I've got to tell you something. Don't
get sentimental now, Dad. Save it till
556
00:59:28,520 --> 00:59:29,519
get out of here.
557
00:59:29,520 --> 00:59:30,740
The ball's on fire.
558
00:59:31,040 --> 00:59:32,120
See? What?
559
00:59:33,660 --> 00:59:34,660
I'm the champ.
560
00:59:34,960 --> 00:59:35,960
Move! Move!
561
00:59:36,560 --> 00:59:37,560
Move!
562
00:59:38,400 --> 00:59:41,260
I speak
563
00:59:41,260 --> 00:59:51,200
to
564
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
this man here.
565
00:59:54,600 --> 00:59:55,600
Well, we have Marcus Brody.
566
00:59:56,540 --> 00:59:58,560
More important, we have the man.
567
00:59:59,500 --> 01:00:00,800
I'll leave mine here.
568
01:00:03,100 --> 01:00:07,760
By the personal command of the purest
secrecy essential to success, eliminate
569
01:00:07,760 --> 01:00:09,480
the American conspirators.
570
01:00:10,260 --> 01:00:13,160
Germany has declared war on the Jones
War.
571
01:00:13,660 --> 01:00:14,840
Los barnes.
572
01:00:19,200 --> 01:00:20,940
Dad! Dad!
573
01:00:21,420 --> 01:00:22,580
Dad! Dad! Dad!
574
01:00:37,640 --> 01:00:39,480
I think I can get these ropes up.
575
01:00:54,259 --> 01:00:57,280
I'm almost free.
576
01:02:49,710 --> 01:02:50,710
typical day for you.
577
01:05:42,570 --> 01:05:43,570
We have to get to Berlin.
578
01:05:44,470 --> 01:05:47,210
Brody's this way. My diary's in Berlin.
579
01:05:47,550 --> 01:05:49,630
We don't need the diary, Dad.
580
01:05:49,870 --> 01:05:51,190
Marcus has the map.
581
01:05:51,490 --> 01:05:54,410
There is more in the diary than just the
map.
582
01:05:55,050 --> 01:05:56,090
All right, Dad.
583
01:05:56,630 --> 01:05:57,630
Tell me.
584
01:05:59,070 --> 01:06:04,630
Well, he who finds the grail must face
the final challenge. What final
585
01:06:04,630 --> 01:06:08,250
challenge? Three devices of such lethal
cunning.
586
01:06:08,590 --> 01:06:09,590
We'll be trapped?
587
01:06:09,650 --> 01:06:10,650
Oh, yes.
588
01:06:11,920 --> 01:06:16,540
But I found the clues that will safely
take us through in the Chronicles of St.
589
01:06:16,560 --> 01:06:18,500
Anselm. Well, what are they?
590
01:06:22,820 --> 01:06:23,820
Can't you remember?
591
01:06:25,920 --> 01:06:29,760
I wrote them down in my diary so that I
wouldn't have to remember.
592
01:06:30,380 --> 01:06:34,300
Half the German army's on our tail, and
you want me to go to Berlin? Into the
593
01:06:34,300 --> 01:06:35,259
lion's den?
594
01:06:35,260 --> 01:06:37,620
Yes. The only thing that matters is the
grail.
595
01:06:38,000 --> 01:06:39,180
What about Marcus?
596
01:06:39,700 --> 01:06:41,100
Marcus would agree with me.
597
01:06:42,160 --> 01:06:45,340
Two selfless martyrs. Jesus Christ.
598
01:06:49,080 --> 01:06:50,320
That's for blasphemy.
599
01:06:54,280 --> 01:06:57,880
The quest for the Grail is not
archaeology.
600
01:06:59,500 --> 01:07:01,060
It's a race against evil.
601
01:07:02,000 --> 01:07:07,260
If it is captured by the Nazis, the
armies of darkness will march all over
602
01:07:07,260 --> 01:07:08,260
face of the earth.
603
01:07:08,400 --> 01:07:09,920
Do you understand me?
604
01:07:11,390 --> 01:07:12,890
This is an obsession, Dad.
605
01:07:13,530 --> 01:07:15,150
I never understood it.
606
01:07:16,430 --> 01:07:17,430
Never.
607
01:07:19,130 --> 01:07:20,130
Neither did Mom.
608
01:07:21,190 --> 01:07:22,190
Oh, yes, she did.
609
01:07:22,950 --> 01:07:23,950
Only too well.
610
01:07:26,630 --> 01:07:29,690
Unfortunately, she kept her illness from
me.
611
01:07:31,070 --> 01:07:32,770
All I could do was mourn her.
612
01:08:35,790 --> 01:08:38,569
My boy, we're pilgrims in an unholy
land.
613
01:09:12,330 --> 01:09:14,630
How did you get here? Where is it? I
want it.
614
01:09:18,130 --> 01:09:19,729
You came back with a book?
615
01:09:20,170 --> 01:09:21,170
Why?
616
01:09:21,590 --> 01:09:26,109
My father didn't want it incinerated. Is
that what you think of me? I believe in
617
01:09:26,109 --> 01:09:29,930
the grail, not this busty. You stood up
to be counted with the enemy of
618
01:09:29,930 --> 01:09:33,950
everything that the grail stands for.
Who gives a damn what you think? You do.
619
01:09:34,850 --> 01:09:37,350
All I have to do is squeeze.
620
01:09:38,670 --> 01:09:40,430
All I have to do is squeeze.
621
01:09:51,240 --> 01:09:52,359
Let's get the hell out of here.
622
01:11:06,440 --> 01:11:09,300
What did you get? First available flight
out of Germany.
623
01:11:41,040 --> 01:11:45,040
airborne with Germany behind us, then
I'll share that sentiment.
624
01:12:13,840 --> 01:12:14,900
Where did you get this man?
625
01:12:25,000 --> 01:12:28,200
Probably. No, I didn't see him.
626
01:12:33,220 --> 01:12:34,220
Probably,
627
01:12:36,080 --> 01:12:37,080
my lady.
628
01:12:46,570 --> 01:12:48,410
Good day, Mr.
629
01:12:48,750 --> 01:12:49,750
Jones.
630
01:12:50,350 --> 01:12:52,910
I'll shine my hair back.
631
01:12:53,990 --> 01:12:55,070
Tickets, please.
632
01:12:56,270 --> 01:12:58,310
No ticket.
633
01:13:27,170 --> 01:13:29,490
You know
634
01:13:29,490 --> 01:13:38,270
sharing
635
01:13:38,270 --> 01:13:41,610
your adventures is an interesting
experience
636
01:13:43,400 --> 01:13:44,460
It's not always shared.
637
01:13:45,060 --> 01:13:48,380
It's disgraceful. You're old enough to
be her grandfather.
638
01:13:49,320 --> 01:13:52,660
Miss Heumann is the next man? I was the
next man.
639
01:13:57,560 --> 01:13:59,000
Ships that pass in the night.
640
01:13:59,860 --> 01:14:02,320
Remember the last time we had a quiet
drink?
641
01:14:02,860 --> 01:14:06,360
I had a milkshake.
642
01:14:07,180 --> 01:14:09,400
What are we talking about?
643
01:14:14,510 --> 01:14:15,510
Never talked.
644
01:14:17,710 --> 01:14:19,630
Do I detect a rebuke?
645
01:14:21,430 --> 01:14:22,430
A regret.
646
01:14:23,150 --> 01:14:26,610
It was just the two of us, Dad. It was a
lonely way to grow up. For you, too.
647
01:14:26,950 --> 01:14:30,410
If you'd been an ordinary, average
father, like the other guy's dad, you'd
648
01:14:30,410 --> 01:14:31,410
understood that.
649
01:14:32,070 --> 01:14:34,110
Actually, I was a wonderful father.
650
01:14:34,350 --> 01:14:40,850
Did I ever tell you to eat up, go to
bed, wash your ears, do your homework?
651
01:14:40,970 --> 01:14:43,390
I respected your privacy, and I taught
you.
652
01:14:43,800 --> 01:14:48,480
Self -reliance. What you taught me was
that I was less important to you than
653
01:14:48,480 --> 01:14:52,740
people who'd been dead for 500 years in
another country. And I learned it so
654
01:14:52,740 --> 01:14:55,820
well that we've hardly spoken for 20
years.
655
01:14:56,060 --> 01:14:58,960
You left just when you were becoming
interesting.
656
01:15:00,020 --> 01:15:03,080
Dad, how can you... I'm here now.
657
01:15:05,160 --> 01:15:06,400
What do you want to talk about?
658
01:15:18,730 --> 01:15:19,730
I can't think of anything.
659
01:15:20,230 --> 01:15:21,710
Then what are you complaining about?
660
01:15:23,670 --> 01:15:25,050
We have work to do.
661
01:15:27,230 --> 01:15:32,070
When we get to Alexandria, we will face
three challenges.
662
01:15:33,170 --> 01:15:34,990
First, the breath of God.
663
01:15:35,310 --> 01:15:37,430
Only the penitent man will pass.
664
01:15:38,130 --> 01:15:40,590
Second, the word of God.
665
01:15:41,130 --> 01:15:43,950
Only in the footsteps of God will he
proceed.
666
01:15:44,210 --> 01:15:46,430
Third, the path of God.
667
01:15:47,280 --> 01:15:51,340
Only in the leap from the lion's head
will he prove his worth.
668
01:15:53,840 --> 01:15:54,840
What does that mean?
669
01:15:56,120 --> 01:15:57,120
I don't know.
670
01:15:57,940 --> 01:15:59,060
We'll find out.
671
01:16:18,800 --> 01:16:21,580
It would take him a lot longer to figure
out the radio was dead. Come on, Dad.
672
01:16:21,700 --> 01:16:22,700
Move!
673
01:16:27,100 --> 01:16:28,400
Come on, Dad. Come on!
674
01:16:42,940 --> 01:16:45,100
I didn't know you could fly a plane.
675
01:16:45,320 --> 01:16:46,320
Why, yes!
676
01:17:25,610 --> 01:17:26,810
What happens at 11 o 'clock?
677
01:17:27,670 --> 01:17:28,670
12 -11!
678
01:19:22,370 --> 01:19:24,290
Could be so.
679
01:19:52,590 --> 01:19:53,590
Many thoughts on the back.
680
01:20:58,770 --> 01:21:01,290
I suddenly remembered my Charlemagne.
681
01:21:01,550 --> 01:21:06,450
Let my armies be the rocks and the trees
and the birds in the sky.
682
01:21:25,200 --> 01:21:29,260
Pages are taken from Professor Jones'
diary, Your Highness, and they include a
683
01:21:29,260 --> 01:21:32,040
map that pinpoints the exact location of
the grail.
684
01:21:32,640 --> 01:21:35,060
As you can see, the grail is all but in
our hands.
685
01:21:35,640 --> 01:21:39,220
However, Your Highness, we would not
think of crossing your soil without your
686
01:21:39,220 --> 01:21:43,300
permission, nor of removing the grail
from your borders without suitable
687
01:21:43,300 --> 01:21:44,300
compensation.
688
01:21:47,560 --> 01:21:48,780
What have you brought?
689
01:21:51,580 --> 01:21:52,580
Printing sheds.
690
01:21:58,860 --> 01:22:03,940
Your Highness, donated by some of the
finest families in all of Germany.
691
01:22:09,760 --> 01:22:11,800
Rolls -Royce Phantom II.
692
01:22:12,160 --> 01:22:18,940
4 .3 -liter, 30 -horsepower, six
-cylinder engine with Stromberg
693
01:22:18,940 --> 01:22:25,100
carburettors can go from zero to 100
kilometers an hour in 12 .5 seconds.
694
01:22:25,520 --> 01:22:27,320
And I even like the color.
695
01:22:28,300 --> 01:22:30,640
The keys are in the ignition, Your
Highness.
696
01:22:31,840 --> 01:22:38,420
You shall have camels, horses, an armed
escort, provisions, desert vehicles,
697
01:22:38,700 --> 01:22:39,700
and tanks.
698
01:22:40,120 --> 01:22:41,120
You're welcome.
699
01:22:58,060 --> 01:23:01,000
We have no time to lose. Indiana Jones
and his father have escaped.
700
01:23:04,480 --> 01:23:05,660
We go this way.
701
01:23:06,340 --> 01:23:12,320
Get that terminal out of the way. What
happened to Marcus, Lala?
702
01:23:12,580 --> 01:23:17,540
They set out across the desert this
afternoon. I believe they took Mr. Brody
703
01:23:17,540 --> 01:23:18,540
with them.
704
01:23:19,700 --> 01:23:21,200
Now they have the bank.
705
01:23:23,560 --> 01:23:27,380
And in this sort of race, there's no
silver medal for finishing second.
706
01:23:50,510 --> 01:23:52,330
Care to whet your whistle, Marcus?
707
01:23:52,950 --> 01:23:56,690
I'd rather spit in your face, better
than I haven't got any spit.
708
01:23:59,870 --> 01:24:04,570
Must be within three or four miles,
otherwise we're off the map.
709
01:24:06,850 --> 01:24:12,390
Well, Marcus, we're on the brink of the
recovery of the greatest artifact in the
710
01:24:12,390 --> 01:24:13,390
history of mankind.
711
01:24:14,250 --> 01:24:17,650
You're meddling with powers you cannot
possibly comprehend.
712
01:24:25,550 --> 01:24:26,550
I see Brody.
713
01:24:27,630 --> 01:24:28,630
Seems okay.
714
01:24:32,230 --> 01:24:33,230
Got a tank.
715
01:24:40,170 --> 01:24:41,310
Six -pound gun.
716
01:24:42,050 --> 01:24:44,030
What do you think you're doing? Get
down!
717
01:24:44,850 --> 01:24:46,770
Dad, we're well out of rain.
718
01:24:58,860 --> 01:24:59,860
Come on, come on!
719
01:25:00,400 --> 01:25:01,680
Can't see anyone out there.
720
01:25:02,360 --> 01:25:05,440
Maybe it wasn't even Jones. No. Is him
all right?
721
01:25:05,860 --> 01:25:06,860
He's here somewhere.
722
01:25:08,800 --> 01:25:09,980
Put Brody in the tank.
723
01:25:13,400 --> 01:25:14,400
Well,
724
01:25:18,280 --> 01:25:22,560
in this sun, without transportation,
they're as good as dead.
725
01:25:32,680 --> 01:25:33,680
It's Jones, all right.
726
01:25:38,380 --> 01:25:40,220
Now, what are all these people? Who
cares?
727
01:25:40,520 --> 01:25:41,960
As long as they're keeping Donovan busy.
728
01:25:43,520 --> 01:25:46,300
Glad you stayed here while Tom and I
organized some transportation.
729
01:26:13,450 --> 01:26:16,850
I don't need camels. No camels.
730
01:27:04,360 --> 01:27:05,480
The rest of this.
731
01:27:06,160 --> 01:27:08,160
Ada Robich, that's the station.
732
01:27:08,500 --> 01:27:10,760
Henry, what are you doing here? The rest
of your work.
733
01:27:11,300 --> 01:27:15,220
Search him.
734
01:27:20,100 --> 01:27:21,180
What is this book?
735
01:27:21,840 --> 01:27:25,060
It's that miserable little diary of
yours.
736
01:27:25,980 --> 01:27:29,940
Here's the map. The book is useless, and
yet you come all the way back to Berlin
737
01:27:29,940 --> 01:27:30,940
to get it.
738
01:27:31,020 --> 01:27:32,020
Why?
739
01:27:32,780 --> 01:27:33,840
What are you hiding?
740
01:27:34,880 --> 01:27:37,960
What does the diary tell you that it
doesn't tell us?
741
01:27:39,000 --> 01:27:45,140
It tells me that goose -stepping morons
like yourself should try reading books
742
01:27:45,140 --> 01:27:46,680
instead of burning them.
743
01:27:47,020 --> 01:27:49,560
Colonel! Jones is getting away!
744
01:27:50,060 --> 01:27:52,720
I think not, Herr Donovan.
745
01:27:53,080 --> 01:27:55,220
Not that Jones! The other Jones!
746
01:28:10,120 --> 01:28:11,860
Compensation for my brother -in -law's
car.
747
01:28:12,200 --> 01:28:18,100
Indy, your father and Brody. Where's my
father? They have them in the belly of
748
01:28:18,100 --> 01:28:19,100
that steel beast.
749
01:30:04,910 --> 01:30:06,530
Cooper's on the green head.
750
01:31:41,900 --> 01:31:42,900
Look out!
751
01:32:11,720 --> 01:32:12,720
Back to Earth!
752
01:32:54,480 --> 01:32:55,480
Bye -bye.
753
01:33:33,290 --> 01:33:39,030
Get me the pen. What? Don't you see? The
pen is bitier than the sword.
754
01:34:37,890 --> 01:34:39,290
Didn't I tell you it was a rescue?
755
01:35:20,680 --> 01:35:21,820
You call this archaeology?
756
01:35:22,060 --> 01:35:23,160
Get out of there, Dad!
757
01:35:33,060 --> 01:35:36,600
I just want to get off this thing.
758
01:35:43,480 --> 01:35:44,480
Where's Marcus?
759
01:37:26,030 --> 01:37:27,030
wasn't ready, Marcus.
760
01:38:08,910 --> 01:38:10,230
Thought I'd lost you, boy.
761
01:38:12,490 --> 01:38:14,390
I thought you had to, sir.
762
01:38:24,210 --> 01:38:24,730
Well
763
01:38:24,730 --> 01:38:32,630
done.
764
01:38:34,210 --> 01:38:35,210
Come on.
765
01:38:43,620 --> 01:38:44,860
thing. We're so near the end.
766
01:38:45,200 --> 01:38:46,200
Come on, let's go.
767
01:40:34,200 --> 01:40:35,200
Let's go.
768
01:42:01,770 --> 01:42:03,450
I never expected to see you again.
769
01:42:04,170 --> 01:42:06,530
I'm like a bad penny. I always turn.
770
01:42:06,750 --> 01:42:09,850
Step back now, Dr. Schneider. Give Dr.
Jones some room.
771
01:42:11,090 --> 01:42:12,870
He's going to recover the Grail.
772
01:42:16,530 --> 01:42:18,710
Impossible? What do you say, Jones?
773
01:42:19,170 --> 01:42:20,530
Ready to go down in history?
774
01:42:20,930 --> 01:42:23,430
As what? A Nazi dude like you?
775
01:42:23,770 --> 01:42:24,770
The Nazis?
776
01:42:25,410 --> 01:42:26,850
Is that the limit of your vision?
777
01:42:28,430 --> 01:42:31,190
The Nazis want to write themselves into
the Grail legend.
778
01:42:31,930 --> 01:42:33,010
Take on the world.
779
01:42:34,250 --> 01:42:35,250
Well, they're welcome.
780
01:42:37,010 --> 01:42:38,530
But I want the Grail itself.
781
01:42:39,410 --> 01:42:42,250
The cup that gives everlasting life.
782
01:42:43,570 --> 01:42:45,770
Hitler can have the world, but he can't
take it with him.
783
01:42:47,090 --> 01:42:50,770
I'm going to be drinking my own health
when he's gone the way of the dodo.
784
01:42:54,790 --> 01:42:56,070
The Grail is mine.
785
01:42:57,610 --> 01:42:58,930
And you're going to get it for me.
786
01:42:59,710 --> 01:43:01,250
Shooting me won't get you anywhere.
787
01:43:01,850 --> 01:43:03,190
You know something, Dr. Jones?
788
01:43:03,710 --> 01:43:04,910
You're absolutely right.
789
01:43:08,850 --> 01:43:09,850
Dad.
790
01:43:10,670 --> 01:43:11,670
Dad!
791
01:43:33,430 --> 01:43:35,250
You can't save him when you're dead.
792
01:43:35,830 --> 01:43:39,170
The healing power of the Grail is the
only thing that can save your father
793
01:43:39,310 --> 01:43:41,710
It's time to ask yourself what you
believe.
794
01:45:36,330 --> 01:45:37,330
Yous alright?
795
01:46:22,410 --> 01:46:26,430
Now for a bit, Jehovah begins with an I.
796
01:47:40,820 --> 01:47:45,220
And you must hurry.
797
01:49:49,360 --> 01:49:50,400
I knew you'd come.
798
01:49:51,340 --> 01:49:53,220
My strength left me.
799
01:49:54,540 --> 01:49:55,680
Who are you?
800
01:49:56,000 --> 01:50:02,760
The last of three brothers who swore an
oath to find the grave and to guard it.
801
01:50:04,060 --> 01:50:06,160
It was 700 years ago.
802
01:50:06,560 --> 01:50:08,060
A long time to wait.
803
01:50:10,940 --> 01:50:14,420
You're strangely dressed for a night.
804
01:50:14,920 --> 01:50:16,060
Not exactly.
805
01:50:18,350 --> 01:50:19,350
The knight, what do you mean?
806
01:50:20,110 --> 01:50:25,010
I was chosen because I was the bravest,
most worthy.
807
01:50:25,390 --> 01:50:31,590
The honor was mine until the mother came
to challenge me to single convert.
808
01:50:33,050 --> 01:50:34,870
I can't believe it.
809
01:50:35,470 --> 01:50:38,330
To you, revenge.
810
01:51:02,700 --> 01:51:03,700
Which one is it?
811
01:51:04,100 --> 01:51:05,180
You must choose.
812
01:51:06,160 --> 01:51:07,380
But choose wisely.
813
01:51:08,520 --> 01:51:10,860
For as the true grail will bring you
life,
814
01:51:11,660 --> 01:51:15,120
the false grail will take it from you.
815
01:51:21,620 --> 01:51:22,700
I'm not a historian.
816
01:51:23,240 --> 01:51:24,980
I have no idea what it looks like.
817
01:51:25,320 --> 01:51:26,360
Which one is it?
818
01:51:27,940 --> 01:51:28,940
Let me choose.
819
01:52:08,160 --> 01:52:10,500
Personally, as the couple of the King of
Kings.
820
01:52:17,800 --> 01:52:18,800
Eternal life.
821
01:53:41,100 --> 01:53:42,180
would not be made out of gold.
822
01:53:43,240 --> 01:53:44,600
That's the cup of a carpenter.
823
01:54:12,170 --> 01:54:14,110
You have chosen wise.
824
01:54:16,290 --> 01:54:19,870
But the grail cannot pass beyond the
great field.
825
01:54:20,750 --> 01:54:25,530
That is the boundary and the price of
immortality.
826
01:56:15,630 --> 01:56:16,930
We have got it. Come on.
827
01:56:18,770 --> 01:56:20,910
Elsa. Elsa, don't move.
828
01:56:21,730 --> 01:56:26,830
It's ours, Indy. Yours and mine. Elsa,
don't cross the field. The light warned
829
01:56:26,830 --> 01:56:27,830
us not to take the ground.
830
01:57:04,170 --> 01:57:05,170
Don't, Elsa.
831
01:57:05,490 --> 01:57:06,490
Elsa.
832
01:57:06,970 --> 01:57:09,270
Give me your other hand, honey. I can't
hold you.
833
01:57:10,870 --> 01:57:14,370
Give me your hand. Give me your other
hand.
834
01:57:18,990 --> 01:57:19,990
Junior,
835
01:57:29,390 --> 01:57:31,490
give me your other hand. I can't hold
on.
836
01:57:34,700 --> 01:57:35,700
Just reach it, Dad.
837
01:57:36,560 --> 01:57:37,560
Indiana.
838
01:57:39,520 --> 01:57:40,520
Indiana.
839
01:58:47,280 --> 01:58:48,800
Elsa never really believed in the graph.
840
01:58:49,660 --> 01:58:51,440
She thought she'd found a prize.
841
01:58:58,780 --> 01:59:00,120
What did you find, Dad?
842
01:59:01,200 --> 01:59:02,200
Me.
843
01:59:05,700 --> 01:59:06,700
Illumination.
844
01:59:17,130 --> 01:59:18,130
And what did you find, Junior?
845
01:59:18,570 --> 01:59:19,950
Junior? Dad?
846
01:59:20,530 --> 01:59:22,830
Please, what does it always mean? It's
Junior.
847
01:59:23,110 --> 01:59:24,110
That's his name.
848
01:59:24,410 --> 01:59:25,970
Henry Jones Junior.
849
01:59:26,310 --> 01:59:27,590
Like Indiana.
850
01:59:27,990 --> 01:59:29,650
We named the dog Indiana.
851
01:59:30,110 --> 01:59:31,850
May we go home now, please?
852
01:59:32,230 --> 01:59:33,230
The dog?
853
01:59:34,090 --> 01:59:36,310
You are named after the dog?
854
01:59:38,930 --> 01:59:41,690
Got a lot of fond memories of that dog.
855
01:59:44,070 --> 01:59:45,070
Ready?
856
01:59:46,430 --> 01:59:47,890
Ready? Indy! Henry!
857
01:59:48,170 --> 01:59:49,710
Follow me! I know the way!
858
01:59:51,070 --> 01:59:57,450
Got lost in his own museum, huh?
859
01:59:57,950 --> 02:00:00,650
After you, Junior.
860
02:00:02,310 --> 02:00:03,310
Yes, sir.
59480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.