All language subtitles for 01.Закрыть гештальт.(2022).WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,459 --> 00:01:49,852 Зятек! 2 00:01:50,800 --> 00:01:53,120 Эй, зятек! 3 00:01:53,886 --> 00:01:55,460 Давай, иди сюда! 4 00:02:01,920 --> 00:02:04,501 Марина Александровна? А вы чего тут? 5 00:02:04,580 --> 00:02:06,500 Ляг, зятек. 6 00:02:07,099 --> 00:02:10,225 Не могу, мне работать надо. 7 00:02:10,732 --> 00:02:13,987 Госпиталь строю на сто тысяч коек. 8 00:02:14,066 --> 00:02:17,755 Ляг, говорю, отдохни, Федор. 9 00:02:17,834 --> 00:02:19,084 Работать хочу. 10 00:02:20,240 --> 00:02:24,480 Родине своей послужить хочется. Дочь вашу счастливой сделать. 11 00:02:25,466 --> 00:02:27,751 Есть еще дела на поверхности. 12 00:02:28,220 --> 00:02:31,926 А вы, Марина Александровна, чего не возноситесь? 13 00:02:32,773 --> 00:02:34,934 Столько лет уже, как закопаны… 14 00:02:35,013 --> 00:02:39,487 Так помощь нужна твоя, зятек. В рай меня не пускают. 15 00:02:39,566 --> 00:02:41,940 Хоть кто-то вам возражать осмелился. 16 00:02:42,019 --> 00:02:44,307 Иди сюда, я сказала. 17 00:02:44,386 --> 00:02:47,473 Прощения буду просить, дурак. 18 00:03:01,153 --> 00:03:02,301 Маш… 19 00:03:02,380 --> 00:03:03,793 - Маша. - М? 20 00:03:04,299 --> 00:03:06,054 Твоя мама точно умерла? 21 00:03:06,133 --> 00:03:07,244 Что? 22 00:03:07,323 --> 00:03:09,519 Мама твоя точно умерла, да? 23 00:03:10,156 --> 00:03:13,341 Три года прошло, ты надоел со своими шуточками. 24 00:03:13,420 --> 00:03:14,680 Да я не шучу. 25 00:03:15,920 --> 00:03:17,293 Снится она мне… 26 00:03:18,587 --> 00:03:20,133 третью ночь подряд. 27 00:03:20,933 --> 00:03:22,980 Я тебе не говорил, но… 28 00:03:26,047 --> 00:03:27,047 Так. 29 00:03:28,506 --> 00:03:29,866 Что говорит? 30 00:03:30,747 --> 00:03:32,627 Да говорит, в рай ее не пускают. 31 00:03:33,946 --> 00:03:35,413 Это твои мечты. 32 00:03:35,920 --> 00:03:37,020 Да я серьезно. 33 00:03:38,753 --> 00:03:41,087 В землю зовет с собой полежать. 34 00:03:41,927 --> 00:03:46,288 Главное, я понять не могу, почему она меня в гроб тянет, а не тебя. 35 00:03:46,367 --> 00:03:48,391 Это ж она тебя ненавидела. 36 00:03:48,470 --> 00:03:53,301 И напоминала все время, что зря родила, что не хотела тебя. 37 00:03:53,380 --> 00:03:56,918 Что двое суток тужилась, что ты ее изорвала там всю. 38 00:03:56,997 --> 00:04:01,126 Я понимаю ее ненависть, но меня рожали совершенно другие люди. 39 00:04:02,547 --> 00:04:04,320 Чего она на меня так взъелась? 40 00:04:05,813 --> 00:04:09,326 - И тянет в гроб, и зовет… - Спи. 41 00:04:16,006 --> 00:04:18,933 Я помню, как выдохнул, когда гроб опустили. 42 00:04:20,993 --> 00:04:23,669 И хорошо так присыпал, ответственно. 43 00:04:23,748 --> 00:04:24,926 - А ты? - Спи! 44 00:04:28,713 --> 00:04:30,586 А ведь и правда хорошо присыпал. 45 00:04:31,833 --> 00:04:34,320 И солнышко тогда сразу выглянуло, 46 00:04:34,860 --> 00:04:38,133 и пригрело так по-весеннему, помнишь? 47 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 Да! 48 00:04:43,400 --> 00:04:46,807 Прощения она еще хотела просить. 49 00:04:50,200 --> 00:04:52,505 Я мужиков, конечно, люблю больше. 50 00:04:52,584 --> 00:04:55,054 Смотрите, что у меня для вас есть. Сердечко. 51 00:04:55,133 --> 00:04:58,165 Ну правда, у меня среди друзей нет девушек. 52 00:04:58,244 --> 00:05:00,360 Мужики, вы интереснее. 53 00:05:06,893 --> 00:05:08,980 Господи, вы ж Тобольцева Екатерина. 54 00:05:10,286 --> 00:05:13,419 А вы сейчас сказали «господи», потому что верите в Господа? 55 00:05:14,560 --> 00:05:15,668 У вас все? 56 00:05:16,193 --> 00:05:17,601 Я растерялся. 57 00:05:17,680 --> 00:05:21,711 Такой живой вопрос. Как у этих интервью из вашего блога. 58 00:05:21,790 --> 00:05:22,671 Да. 59 00:05:22,750 --> 00:05:26,467 Очень дельные вещи в голову вы нам вкладываете. 60 00:05:26,546 --> 00:05:31,181 А ваши советы для мудаков спасли мой брак. 61 00:05:31,260 --> 00:05:33,447 Да, я больше не мудак. 62 00:05:33,526 --> 00:05:35,167 Жаль, что проверить невозможно. 63 00:05:35,623 --> 00:05:38,165 Шер, лайк, репост за такие слова. 64 00:05:41,225 --> 00:05:43,786 А давайте уедем отсюда вдвоем. 65 00:05:44,533 --> 00:05:45,994 На этой машине. 66 00:05:46,073 --> 00:05:49,199 Это вы мне сейчас предлагаете тест-драйв? 67 00:05:51,953 --> 00:05:53,161 Продано. 68 00:05:53,240 --> 00:05:58,646 Федор, ну ты знаешь, что я руководитель справедливый. 69 00:05:59,147 --> 00:06:02,540 Предлагаю тебе должность старшего менеджера. 70 00:06:05,913 --> 00:06:07,161 Нет. 71 00:06:07,240 --> 00:06:08,207 Нет? 72 00:06:08,286 --> 00:06:11,180 Я должен пояснить. Завтра. 73 00:06:11,259 --> 00:06:13,164 А, ну хорошо. Да, завтра. 74 00:06:13,243 --> 00:06:16,547 Но завтра не в смысле завтра, а завтра! 75 00:06:16,626 --> 00:06:18,691 Я сейчас еще 76 00:06:18,770 --> 00:06:22,876 не готов взять на себя такую ответственность, поэтому мне нужно время. 77 00:06:24,119 --> 00:06:27,874 Я зарабатываю один гаджет в месяц. 78 00:06:27,953 --> 00:06:31,721 Плюс один гаджет в форме тринадцатой зарплаты. 79 00:06:31,800 --> 00:06:35,584 О таком половина россиян даже мечтать боятся. 80 00:06:36,040 --> 00:06:38,456 Теперь пора остановиться. 81 00:06:53,173 --> 00:06:54,900 Машенька, привет. 82 00:06:55,440 --> 00:06:57,207 Здравствуй, любовь моя. 83 00:06:57,286 --> 00:07:01,753 Я отказался от повышения. 84 00:07:03,967 --> 00:07:04,804 Что так? 85 00:07:04,883 --> 00:07:06,691 Ты же в прошлом году тоже отказался. 86 00:07:06,770 --> 00:07:08,774 Решил потомить руководство. 87 00:07:08,853 --> 00:07:12,591 Через год они ко мне приползут с такими условиями, 88 00:07:12,670 --> 00:07:16,586 от которых я просто не смогу отказаться. 89 00:07:18,399 --> 00:07:19,539 Маша! 90 00:07:20,313 --> 00:07:23,626 Что это за сногсшибательный облик? 91 00:07:24,660 --> 00:07:25,835 Ты же шутишь, да? 92 00:07:31,313 --> 00:07:32,453 Это мне? 93 00:07:32,918 --> 00:07:36,606 Как мы десять лет вместе прожили, непонятно. 94 00:07:39,125 --> 00:07:42,625 Держатель для галстука, Маша. 95 00:07:42,704 --> 00:07:44,171 - Позолоченный? - Золотой. 96 00:07:44,250 --> 00:07:45,797 - Да ты что? - Угу. 97 00:07:45,876 --> 00:07:47,346 Благодарю. 98 00:07:50,987 --> 00:07:52,173 Спасибо. 99 00:07:52,640 --> 00:07:53,873 Где мой подарок? 100 00:07:55,233 --> 00:07:56,334 Ты забыл, да? 101 00:07:57,940 --> 00:07:58,778 Нет. 102 00:07:58,858 --> 00:08:00,958 Даже если вы мужественный и немного убогий, 103 00:08:01,037 --> 00:08:04,443 ну не помните вы дня рождения собственной телки, с которой вы живете, 104 00:08:04,523 --> 00:08:07,605 или дня свадьбы. Ну, бывает, плохая память на даты. 105 00:08:07,684 --> 00:08:12,898 Сделайте главное — купите несколько подарков и положите их в тайное место. 106 00:08:12,977 --> 00:08:14,853 Когда вам напомнят про праздник, 107 00:08:14,932 --> 00:08:19,340 изобразите забывчивость и достаньте подарок из тайника. 108 00:08:19,419 --> 00:08:22,693 И вы уже не будете казаться таким мудаком, какой вы есть. 109 00:08:26,166 --> 00:08:27,329 Так. 110 00:08:27,408 --> 00:08:31,958 Жопа, попа, ягодица! Только это осталось, что ли? 111 00:08:35,153 --> 00:08:37,966 Так. Так, а что там? 112 00:08:38,766 --> 00:08:40,754 Ой-ой-ой-ой-ой. 113 00:08:40,833 --> 00:08:43,140 Я часто задерживаюсь на работе. 114 00:08:43,792 --> 00:08:46,380 Вот, чтобы ты не скучала. 115 00:08:53,880 --> 00:08:56,340 Я просто даже не знаю, как к этому относиться. 116 00:08:57,526 --> 00:09:00,004 У тебя иногда бывают головные боли, 117 00:09:00,083 --> 00:09:02,588 а вот эту штучку прочтешь — и 118 00:09:02,667 --> 00:09:06,417 голова станет ясная, как вода колодезная. Все боли уйдут. 119 00:09:07,301 --> 00:09:09,001 В какой ресторан ты меня поведешь? 120 00:09:09,080 --> 00:09:11,916 Маш, ну какой ресторан? Мы же ипотечники с тобой. 121 00:09:13,326 --> 00:09:17,866 Ну что ж, Федя Ярцев, десять лет назад мы мечтали, что уже через восемь лет 122 00:09:18,459 --> 00:09:20,750 у нас будет просторный таунхаус, 123 00:09:21,266 --> 00:09:22,973 у тебя будет свой бизнес. 124 00:09:25,096 --> 00:09:27,758 Я буду воспитывать детишек, просто домохозяйничать. 125 00:09:27,837 --> 00:09:32,501 Давай выпьем скорее, чтобы праздничное настроение не ушло. 126 00:09:32,580 --> 00:09:33,826 Водки налей мне. 127 00:09:38,100 --> 00:09:39,321 Хорошо. 128 00:09:39,400 --> 00:09:43,145 Мы никогда не переедем из этой мизерной квартирки, да? 129 00:09:43,224 --> 00:09:45,181 За которую я одна выплачиваю ипотеку. 130 00:09:45,260 --> 00:09:46,251 Маша. 131 00:09:47,685 --> 00:09:49,141 Мы морально не готовы к дому. 132 00:09:49,220 --> 00:09:50,260 А! 133 00:09:51,153 --> 00:09:54,238 Манечка, ну посмотри, как хорошо, как славно, 134 00:09:54,317 --> 00:09:58,338 что нам для счастья не требуется вся эта мишура. 135 00:09:58,417 --> 00:10:00,746 Мы счастливы тем что есть. 136 00:10:01,307 --> 00:10:02,347 Ну? 137 00:10:09,146 --> 00:10:11,274 Я согласен, нам нужен ребенок. 138 00:10:11,353 --> 00:10:13,471 Да, нам нужен ребенок. 139 00:10:13,550 --> 00:10:14,620 Да? 140 00:10:15,613 --> 00:10:17,799 Куда он нам нужен? Повернуться негде. 141 00:10:17,878 --> 00:10:21,771 Мы родим небольшого. Небольшой такой сорванец тут поместится. 142 00:10:21,850 --> 00:10:25,364 А потом сделаем из него вегана, чтобы он крупным не вымахал. 143 00:10:25,443 --> 00:10:27,260 Некрупный симпатяга. 144 00:10:31,366 --> 00:10:33,671 Ну что ты творишь, Маша? Маша, стой! 145 00:10:33,750 --> 00:10:36,481 Да, мужики, вы иногда бываете мудаками, но 146 00:10:36,560 --> 00:10:37,751 это можно исправить. 147 00:10:37,830 --> 00:10:40,431 Чувствуете, что облажались? Поднимайте ставки. 148 00:10:40,510 --> 00:10:45,647 Будьте непредсказуемы. Решительным мужчинам женщины прощают все. 149 00:10:45,726 --> 00:10:47,498 Стоп, Маша. Стоп. 150 00:10:47,577 --> 00:10:50,465 Я тоже могу психануть. У меня тоже был тяжелый день. 151 00:10:50,544 --> 00:10:52,045 Ты знаешь, Ярцев, 152 00:10:52,124 --> 00:10:56,913 что за эти долгие десять лет семейной жизни я ни разу не испытала оргазма? 153 00:10:57,633 --> 00:10:59,485 - Да что ты говоришь? - Да. 154 00:10:59,564 --> 00:11:03,294 Ну, раз мы так разоткровенничались, то я тоже не испытывал. 155 00:11:03,373 --> 00:11:05,240 Да ты что? Побойся бога! 156 00:11:05,319 --> 00:11:08,997 Я испытывал восторг, Маша, и я могу им с тобой поделиться. 157 00:11:09,076 --> 00:11:11,040 Какая же ты дрянь! 158 00:11:11,738 --> 00:11:14,743 Если ты не прекратишь истерику, 159 00:11:14,822 --> 00:11:17,014 я выброшусь в окно. 160 00:11:17,093 --> 00:11:18,851 От окна ушел! 161 00:11:18,930 --> 00:11:20,641 Успокойся! Давай разберемся. 162 00:11:20,720 --> 00:11:24,217 Да. У нас скандал, у нас семейная ссора, но это нормально. 163 00:11:24,296 --> 00:11:26,202 Для семьи это нормально. Такое бывает. 164 00:11:26,282 --> 00:11:30,071 Не надо цитировать мне своих блогеров-психологов, я сама врач. 165 00:11:30,150 --> 00:11:32,133 Ну какой ты врач? Ты стоматолог, Маш. 166 00:11:55,233 --> 00:11:58,493 Алло, скорая? Срочно, человек разбился. 167 00:11:59,173 --> 00:12:00,801 Да, падение с высоты. 168 00:12:00,880 --> 00:12:04,091 Мужчина, молодой. Лет 30-35. 169 00:12:04,170 --> 00:12:05,540 Нет, не двигается. 170 00:12:06,473 --> 00:12:07,440 Да, сейчас. 171 00:12:09,753 --> 00:12:11,583 Нет, пульс не могу найти. 172 00:12:13,233 --> 00:12:14,709 Нет, не вижу. 173 00:12:19,520 --> 00:12:20,560 Это я, что ли? 174 00:12:23,387 --> 00:12:24,533 Ух ты. 175 00:12:28,940 --> 00:12:30,473 Легкость-то какая! 176 00:12:31,402 --> 00:12:32,346 Ох! 177 00:12:33,640 --> 00:12:34,660 Ох! 178 00:13:01,167 --> 00:13:02,500 Секундочку. 179 00:13:03,360 --> 00:13:04,600 Ох, Машенька. 180 00:13:07,007 --> 00:13:09,200 Посмотри, как все нелепо закончилось. 181 00:13:10,653 --> 00:13:14,733 Стоишь тут возле окошка с маленькой грудью, Хайдеггера не читавши. 182 00:13:15,687 --> 00:13:18,213 Ну кому ты нужна такая нелепая, грустная? 183 00:13:18,292 --> 00:13:19,346 А я в рай! 184 00:13:20,753 --> 00:13:23,099 Нектар пить, амброзией запивать, 185 00:13:24,033 --> 00:13:28,273 потому как мой тяжкий труд продавца-консультанта был оценен. 186 00:13:29,120 --> 00:13:30,420 Ты не ценила. 187 00:13:30,867 --> 00:13:32,267 А небеса… 188 00:13:45,792 --> 00:13:47,968 Мужиков не надо воспитывать, 189 00:13:48,047 --> 00:13:49,493 их надо бросать. 190 00:13:50,346 --> 00:13:54,734 Не поднимает стульчак после вежливой просьбы, все — на хер! 191 00:13:54,813 --> 00:13:55,886 Не нянчиться. 192 00:13:56,960 --> 00:13:58,580 Мужики оборзели сейчас. 193 00:13:59,033 --> 00:14:04,851 Им не надо приносить зверя домой с охоты, не надо поддерживать огонь в очаге. 194 00:14:04,930 --> 00:14:08,234 Они радуются, что женщины теперь все это могут делать сами. 195 00:14:08,313 --> 00:14:12,838 Поэтому не хочет развиваться, вот пусть найдет себе такую же 196 00:14:12,917 --> 00:14:14,665 и тихо там с ней живет. 197 00:14:14,744 --> 00:14:17,904 Или дома пускай занимается онанизмом 198 00:14:17,983 --> 00:14:20,183 - и тихо деградирует. - Здравствуй, Машенька. 199 00:14:21,812 --> 00:14:24,613 Мама твоя больше не снится, все наладилось. 200 00:14:25,347 --> 00:14:26,674 Ярцев… 201 00:14:26,753 --> 00:14:28,093 Вот твой чемодан. 202 00:14:28,720 --> 00:14:30,200 Здесь все твои пожитки. 203 00:14:31,873 --> 00:14:34,280 Мило, что ты мне принесла все в больницу. 204 00:14:34,359 --> 00:14:37,259 А это не сюда, это вообще, мы с тобой расходимся. 205 00:14:37,965 --> 00:14:41,047 Я с таким идиотом больше жить не могу. 206 00:14:41,126 --> 00:14:43,386 Разведемся дистанционно, бананы на столике. 207 00:14:52,060 --> 00:14:54,027 Я в тебе ошиблась, Федя. 208 00:14:54,106 --> 00:14:56,860 Ты, видимо, действительно достиг своей вершины… 209 00:14:58,147 --> 00:14:59,640 а мне надо выше. 210 00:15:06,279 --> 00:15:10,153 Ну хватит уже глаза закатывать. Не убудет с тебя, зятек. 211 00:15:13,026 --> 00:15:14,963 Марина Александровна? 212 00:15:15,042 --> 00:15:17,360 Осознавай быстренько ситуацию. 213 00:15:18,226 --> 00:15:22,161 А, я в коме. 214 00:15:22,240 --> 00:15:24,540 Да-да-да-да-да-да-да-да. 215 00:15:24,619 --> 00:15:27,081 Значит, с Машей мы не расстаемся. 216 00:15:27,160 --> 00:15:28,547 Расстаетесь… 217 00:15:28,626 --> 00:15:29,793 наконец-то. 218 00:15:30,580 --> 00:15:31,875 Я не сплю. 219 00:15:32,586 --> 00:15:33,835 Не спишь. 220 00:15:36,100 --> 00:15:37,660 А вы что, воскресли? 221 00:15:39,712 --> 00:15:41,420 Почему тогда вы, а не Ленин? 222 00:15:41,499 --> 00:15:44,498 Ты можешь заткнуться, дурак, и выслушать меня внимательно? 223 00:15:44,577 --> 00:15:47,874 Реальность — это вот, вот это вот все тут. 224 00:15:47,953 --> 00:15:48,999 А я душа. 225 00:15:49,486 --> 00:15:51,307 Бесплотный дух. 226 00:15:51,386 --> 00:15:54,281 Доходит до твоей мозги уже или нет, а? 227 00:15:54,360 --> 00:15:58,101 Вы грубая, несносная женщина, Марина Александровна. 228 00:15:58,180 --> 00:16:01,838 И земля вас носить отказалась, а вы все вывод не делаете. 229 00:16:01,917 --> 00:16:05,493 А ты холоп, халдей и разговариваешь как… 230 00:16:13,373 --> 00:16:14,973 Скажите, пожалуйста, 231 00:16:16,138 --> 00:16:19,097 а вы видите вон там женщину на стуле? 232 00:16:21,594 --> 00:16:23,473 А вы что, видите женщину на стуле? 233 00:16:24,348 --> 00:16:26,646 Это нормально, это больница все-таки. 234 00:16:26,726 --> 00:16:27,827 После выписки пройдет. 235 00:16:27,906 --> 00:16:29,061 Не пройдет. 236 00:16:29,140 --> 00:16:31,094 Это тебе дар, дураку. 237 00:16:31,173 --> 00:16:33,171 А долго я еще здесь пробуду? 238 00:16:33,250 --> 00:16:35,293 Да, по всей видимости, выпишем. 239 00:16:35,372 --> 00:16:37,106 В рубашке вы родились, что ли? 240 00:16:41,680 --> 00:16:43,093 Вдохни… 241 00:16:43,626 --> 00:16:45,213 и выслушай меня внимательно. 242 00:16:46,041 --> 00:16:49,713 Я уже три года вознестись на небеса не могу. 243 00:16:49,792 --> 00:16:52,220 А что, в ад тоже не берут? 244 00:16:52,299 --> 00:16:55,327 Допустим, шутку заслужила. 245 00:16:55,406 --> 00:16:56,500 Выдохни. 246 00:16:57,417 --> 00:16:59,501 Мне нужно закрыть гештальт. 247 00:17:00,873 --> 00:17:03,226 - Что? - Чтобы вознестись на небо, 248 00:17:04,367 --> 00:17:06,067 мне нужно здесь на земле 249 00:17:06,620 --> 00:17:09,346 исправить все то, что я не успела при жизни. 250 00:17:09,846 --> 00:17:12,251 Грех меня не пускает, понимаешь? 251 00:17:12,330 --> 00:17:15,758 Нас здесь на земле держит не гравитация, а грехи. 252 00:17:15,837 --> 00:17:18,014 Ну, вот чтобы тебе понятно было, зятек. 253 00:17:18,093 --> 00:17:21,004 Гештальт, Марина Александровна, — это совсем другое. 254 00:17:21,083 --> 00:17:22,321 Значит так, 255 00:17:22,400 --> 00:17:26,537 я тебе сказала, что я считаю гештальтом, 256 00:17:26,616 --> 00:17:28,305 значит, так оно и есть. 257 00:17:28,384 --> 00:17:30,378 Или так оно будет! Ясно? 258 00:17:30,457 --> 00:17:32,700 Утомляете, Марина Александровна. 259 00:17:37,166 --> 00:17:39,046 Как? Здоров? 260 00:17:39,125 --> 00:17:40,800 Ну вот, возможно, чудо. 261 00:17:41,393 --> 00:17:43,464 Надо выписывать, что койко-место занимать? 262 00:17:43,543 --> 00:17:45,501 Я жду тебя на улице. 263 00:17:45,580 --> 00:17:47,414 Не надо меня нигде ждать. 264 00:17:47,493 --> 00:17:48,547 Женщину видит. 265 00:17:48,626 --> 00:17:49,806 Тещу. 266 00:17:49,885 --> 00:17:51,020 Нормально. 267 00:17:51,984 --> 00:17:55,024 Сначала сдохнут, потом тянут поговорить, прощения просить. 268 00:17:55,103 --> 00:17:56,913 Выслушайте — и пусть идет. 269 00:17:58,059 --> 00:18:00,680 Документы ко мне на выписку, а вы собирайтесь. 270 00:18:04,219 --> 00:18:06,921 Константин Леонидович много трудился и белочку поймал — 271 00:18:07,001 --> 00:18:08,401 и стал видеть покойную тещу. 272 00:18:08,481 --> 00:18:10,937 Так она к нему три дня приходила прощения просить. 273 00:18:11,017 --> 00:18:12,120 Тактику понял. 274 00:18:15,860 --> 00:18:16,917 Ладно. 275 00:18:17,887 --> 00:18:19,793 Закрывайте этот ваш гештальт. 276 00:18:23,840 --> 00:18:25,046 Ну не молчите. 277 00:18:25,125 --> 00:18:27,253 Просите прощения и возноситесь. 278 00:18:29,560 --> 00:18:32,125 Прости меня, пожалуйста, Федор. 279 00:18:33,979 --> 00:18:35,060 За все. 280 00:18:43,273 --> 00:18:44,946 Пожалуйста, прости меня… 281 00:18:48,186 --> 00:18:49,253 дуру. 282 00:18:50,013 --> 00:18:51,916 Прощаю. Возноситесь. 283 00:18:55,553 --> 00:18:57,013 Не выходит, как видишь. 284 00:19:01,293 --> 00:19:06,050 Я с самого начала была уверена, что это не в тебе, дураке, дело! 285 00:19:06,129 --> 00:19:08,880 А в ком? Вы унижали меня. 286 00:19:08,959 --> 00:19:11,705 Слушай, если я тебя унижала, значит, ты этого заслужил. 287 00:19:11,784 --> 00:19:13,901 Даже наверху это понимают. 288 00:19:13,980 --> 00:19:17,420 Тогда адье. Во снах прошу не являться. 289 00:19:18,314 --> 00:19:22,731 Ты мое спасение. Ты мой волшебный клубочек с ниточкой. 290 00:19:22,810 --> 00:19:24,598 Снова оскорбления. 291 00:19:24,677 --> 00:19:28,748 Федь, да ты понимаешь, что у тебя просто после падения дар открылся. 292 00:19:28,827 --> 00:19:31,768 Кроме тебя, меня никто не видит и не слышит. 293 00:19:31,847 --> 00:19:34,880 Я только через тебя могу закрыть этот чертов гештальт. 294 00:19:34,959 --> 00:19:36,105 Но это ваши проблемы. 295 00:19:36,184 --> 00:19:40,581 Нет, дорогой, это наши проблемы. И я от тебя не отстану. 296 00:19:40,660 --> 00:19:43,026 Ну я просто перекрещусь, и все. 297 00:19:43,494 --> 00:19:44,460 Крестись. 298 00:19:59,182 --> 00:20:00,120 Ведьма. 299 00:20:01,917 --> 00:20:03,625 Ну, мне правда помощь нужна. 300 00:20:04,493 --> 00:20:06,301 Сердце-то у тебя чистое. 301 00:20:06,380 --> 00:20:08,211 Умишком ты, конечно, слабоват. 302 00:20:08,290 --> 00:20:09,919 Оскорбляйте, сколько хотите. 303 00:20:10,567 --> 00:20:11,851 Но я вам не помощник. 304 00:20:11,930 --> 00:20:14,672 Я никогда вам не забуду, как вы мне в обувь нассали. 305 00:20:14,751 --> 00:20:16,025 Это кот. 306 00:20:16,104 --> 00:20:17,953 Маша мне все рассказала. 307 00:20:20,193 --> 00:20:24,000 Ну, пошутила тетя. Ну чего ты, ей-богу. 308 00:20:27,239 --> 00:20:29,959 Она отлично подчеркнет вашу индивидуальность. 309 00:20:30,546 --> 00:20:32,758 И какая же у меня индивидуальность? 310 00:20:32,837 --> 00:20:34,148 Миссионер. 311 00:20:34,228 --> 00:20:36,180 Вы человек с миссией, живете осознанно. 312 00:20:36,260 --> 00:20:38,020 Ты заигрываешь с мужиками? 313 00:20:38,709 --> 00:20:39,866 Ты еврей. 314 00:20:40,633 --> 00:20:41,751 Надеюсь. 315 00:20:42,347 --> 00:20:43,493 Давай прокатимся? 316 00:20:44,353 --> 00:20:45,487 Да, конечно. 317 00:20:51,166 --> 00:20:53,880 Именно так выглядит восторг. 318 00:20:53,959 --> 00:20:56,421 Машинка послушная, как праведная жена. 319 00:20:56,500 --> 00:21:00,588 Она чувствует все ваши желания до того, как они появляются. 320 00:21:00,667 --> 00:21:03,668 Можно подумать, ты знаешь, что такое праведная жена. 321 00:21:04,253 --> 00:21:05,794 Я не вам говорю. 322 00:21:05,873 --> 00:21:06,984 А кому? 323 00:21:07,506 --> 00:21:08,620 Вселенной. 324 00:21:09,847 --> 00:21:13,394 Давайте разгоним этого зверя до двухсот километров в час. 325 00:21:13,473 --> 00:21:15,755 Это будет превышение. 326 00:21:15,834 --> 00:21:17,797 Салон берет штраф на себя. 327 00:21:17,876 --> 00:21:23,233 Но грешно не разогнать эту малышку до двухсот километров, секунд эдак за пять. 328 00:21:33,860 --> 00:21:35,336 Осторожно, собьете. 329 00:21:35,415 --> 00:21:37,586 - Осторожно, собьете. - Кого? 330 00:21:57,686 --> 00:22:03,367 Обратите внимание на оригинальные подушки безопасности. 331 00:22:03,446 --> 00:22:04,501 Убедил. 332 00:22:09,173 --> 00:22:10,255 Беру. 333 00:22:10,334 --> 00:22:11,350 Ну чего? 334 00:22:11,429 --> 00:22:12,706 Жив, зятек? 335 00:22:13,840 --> 00:22:17,333 Убирайтесь! Я вас ненавижу! 336 00:22:19,974 --> 00:22:22,100 Квалификацию повышай. 337 00:22:23,140 --> 00:22:25,334 Не вас! Вас я люблю! 338 00:22:26,273 --> 00:22:27,720 Федя… 339 00:22:27,799 --> 00:22:29,454 Понимешь, я же теща. 340 00:22:29,533 --> 00:22:33,620 существо неприятное по определению. 341 00:22:33,699 --> 00:22:37,693 Гнусный, так сказать, продукт эволюции. 342 00:22:38,339 --> 00:22:41,154 Я тебя и при жизни до досады доводила. 343 00:22:41,233 --> 00:22:47,514 А после смерти я тебя до нервного истощения доведу. 344 00:22:47,593 --> 00:22:52,793 Буду с тобой и в реальности, и во сне. 345 00:22:53,440 --> 00:22:56,793 Давай так: ты мне поможешь, а я от тебя отстану. 346 00:22:57,956 --> 00:22:59,060 Уволен! 347 00:23:00,780 --> 00:23:03,707 Будешь уходить, мусор выкини. 348 00:23:03,786 --> 00:23:07,207 А теперь ты можешь послать его в задницу. Ты же уволен. 349 00:23:07,286 --> 00:23:08,417 В жопу идите. 350 00:23:10,086 --> 00:23:11,813 То есть все мосты сжигаешь? 351 00:23:12,405 --> 00:23:13,580 Правильно. 352 00:23:14,969 --> 00:23:16,011 Молодец! 353 00:23:22,679 --> 00:23:23,639 Федя, 354 00:23:24,320 --> 00:23:26,588 помощь теще на небесах 355 00:23:26,667 --> 00:23:30,054 считается благотворительностью в планетарных масштабах. 356 00:23:30,133 --> 00:23:33,013 Вы у кого прощения-то собираетесь просить? У всего мира? 357 00:23:34,533 --> 00:23:36,527 - Есть один человек. - Один? 358 00:23:36,606 --> 00:23:37,766 Только один! 359 00:23:38,284 --> 00:23:40,238 Я по стране с вами бегать не собираюсь. 360 00:23:40,317 --> 00:23:41,967 А если будет два? 361 00:23:42,046 --> 00:23:43,114 Ну… 362 00:23:43,193 --> 00:23:44,507 три. 363 00:23:44,586 --> 00:23:48,600 Федя, это твоя задача — отправить меня на небеса 364 00:23:48,679 --> 00:23:49,845 и жить спокойно. 365 00:23:51,280 --> 00:23:52,521 Ты мой раб. 366 00:23:52,600 --> 00:23:55,973 Это в твоих интересах освободиться от меня как можно быстрее. 367 00:23:56,707 --> 00:23:58,100 Господи, за что мне… 368 00:23:59,420 --> 00:24:01,420 Ох, изменяла я ему крепко. 369 00:24:03,040 --> 00:24:05,851 Я думал, вы примерная семья. 370 00:24:05,930 --> 00:24:08,040 Ну, это вон Саша так все устраивал, 371 00:24:08,726 --> 00:24:12,113 чтобы никто даже не догадывался. Даже Машка ничего не знала. 372 00:24:13,020 --> 00:24:15,806 А я однажды даже заразу притащила. 373 00:24:17,693 --> 00:24:18,993 И его заразили? 374 00:24:19,587 --> 00:24:21,554 Чего это? Он же муж. 375 00:24:21,633 --> 00:24:23,546 Кто с мужем-то спит? Вон, 376 00:24:24,427 --> 00:24:26,505 соседа наградила. 377 00:24:26,584 --> 00:24:28,160 Он свою жену, а она… 378 00:24:29,220 --> 00:24:33,706 ой, у нас тут такое творилось, можно было карантин в подъезде объявлять. 379 00:24:35,213 --> 00:24:38,246 Вот один Сашенька и уберегся. Святой человек. 380 00:24:39,827 --> 00:24:41,613 А я его продолжала оскорблять. 381 00:24:42,193 --> 00:24:46,187 Надо было мне тогда по роже дать или выпороть. 382 00:24:46,266 --> 00:24:47,506 А он не мог. 383 00:24:49,127 --> 00:24:52,828 Вы все-таки такая загадочная женщина. 384 00:24:52,907 --> 00:24:54,307 Звони давай. 385 00:24:57,720 --> 00:25:00,201 - Звони. - Да нет же никого. 386 00:25:00,280 --> 00:25:03,686 Чего нет-то? Может, он в туалет пошел да задумался. 387 00:25:04,400 --> 00:25:05,666 Звони. 388 00:25:08,127 --> 00:25:09,393 Ты чего дзынькаешь? 389 00:25:09,860 --> 00:25:12,361 Голова раскалывается, а он дзынькает и дзынькает! 390 00:25:12,440 --> 00:25:15,588 Я зять Александра Викторовича, приехал проведать. 391 00:25:15,667 --> 00:25:16,753 В тюрьме он. 392 00:25:17,746 --> 00:25:18,713 А за что? 393 00:25:18,792 --> 00:25:19,866 Человека убил. 394 00:25:20,453 --> 00:25:21,665 Не дзынькай больше. 395 00:25:21,744 --> 00:25:24,394 Мы тут все в пограничном состоянии, друг друга боимся. 396 00:25:26,480 --> 00:25:27,920 Человека убил. 397 00:25:29,900 --> 00:25:31,280 Чего-то здесь попутано. 398 00:25:32,113 --> 00:25:33,527 Он не мог. Он же… 399 00:25:34,613 --> 00:25:36,296 тихая серая мышь. 400 00:25:36,375 --> 00:25:39,407 Пока не убил, но ждем со дня на день. 401 00:25:39,486 --> 00:25:41,507 Информация от врачей противоречивая. 402 00:25:41,586 --> 00:25:44,678 Статья пока временная средней тяжести, но 403 00:25:44,757 --> 00:25:48,546 может получиться и убийство без злого умысла. 404 00:25:50,240 --> 00:25:51,413 Угощайтесь. 405 00:25:51,913 --> 00:25:52,880 Ты давай не ешь. 406 00:25:52,959 --> 00:25:54,554 Тебе с ним поговорить надо. 407 00:25:54,633 --> 00:25:56,281 А можно я с ним поговорю? 408 00:25:56,360 --> 00:25:57,421 Я зять. 409 00:25:57,562 --> 00:25:58,714 А зять — это у нас кто? 410 00:25:58,793 --> 00:25:59,998 Муж дочери. 411 00:26:00,077 --> 00:26:02,963 Не по крови? А для нас это важно, кровное родство. 412 00:26:03,042 --> 00:26:07,834 А вы вот лучше с потерпевшим поговорите, ну, если там кони не двинул. 413 00:26:07,913 --> 00:26:09,464 Может, заявление заберет. Если… 414 00:26:09,543 --> 00:26:11,398 С 8-й Советской пассажира куда? 415 00:26:11,477 --> 00:26:12,754 В изолятор его давай. 416 00:26:12,833 --> 00:26:13,866 Понял. 417 00:26:14,940 --> 00:26:16,646 Полюбовно как-то загладим… 418 00:26:17,686 --> 00:26:19,042 Любовь — это ведь… 419 00:26:21,966 --> 00:26:23,786 для жизни самое важное. 420 00:26:26,213 --> 00:26:27,709 А избил-то он кого? 421 00:26:29,213 --> 00:26:31,292 А кто был избит тестем? 422 00:26:32,146 --> 00:26:33,453 Отец жены. 423 00:26:34,667 --> 00:26:35,627 Так… 424 00:26:36,926 --> 00:26:39,160 Фарокод Вячеслав. 425 00:26:40,979 --> 00:26:42,234 Знаете его? 426 00:26:42,313 --> 00:26:43,797 Да ты не смотри на меня. 427 00:26:43,876 --> 00:26:44,758 Балбес. 428 00:26:44,837 --> 00:26:48,786 Лично нет, но адрес больнички подсказать смогу. 429 00:26:51,040 --> 00:26:54,711 Если он сядет, я с тобой останусь жить вечно, Федя. 430 00:26:54,790 --> 00:26:56,053 Довольно угроз. 431 00:27:01,000 --> 00:27:02,053 Кусал, тварь. 432 00:27:03,613 --> 00:27:05,161 Чуть ухо не отгрыз. 433 00:27:05,240 --> 00:27:07,417 У меня гематома по всему телу. 434 00:27:08,126 --> 00:27:09,966 А крови потерял — ну немерено. 435 00:27:10,493 --> 00:27:13,213 Ну, ты не смотри, что я так нормально выгляжу. 436 00:27:15,313 --> 00:27:17,920 У меня по документам особо тяжкие. 437 00:27:17,999 --> 00:27:18,874 Так что… 438 00:27:18,953 --> 00:27:20,916 сядет в тюрьму ваш придурок. 439 00:27:21,919 --> 00:27:23,166 Ну, зачем в тюрьму? 440 00:27:24,973 --> 00:27:26,318 Хороший же человек. 441 00:27:26,397 --> 00:27:28,899 Ну, или заплатит. Я не против. 442 00:27:29,626 --> 00:27:32,347 Ну, вот это уже предметный разговор. 443 00:27:32,426 --> 00:27:36,114 Сколько вы хотите в качестве возмещения ущерба? 444 00:27:36,193 --> 00:27:37,906 Лям рублей. 445 00:27:38,859 --> 00:27:40,588 - Налом. - Что? 446 00:27:40,667 --> 00:27:42,047 Что? 447 00:27:42,126 --> 00:27:43,674 Тут главное-то что? 448 00:27:43,753 --> 00:27:45,087 Имиджевая потеря. 449 00:27:45,166 --> 00:27:49,394 Я как мужикам-то потом буду смотреть в глаза после всего, а? 450 00:27:49,473 --> 00:27:52,266 Так что поторапливайся, зять. 451 00:27:53,080 --> 00:27:54,858 Лям или тюрьма. 452 00:27:54,937 --> 00:27:56,905 А я еще могу коньки двинуть. 453 00:27:56,984 --> 00:28:00,306 И тогда на всю глубину нырнет ваш тесть. 454 00:28:02,033 --> 00:28:03,333 Ну, что делать будем? 455 00:28:04,593 --> 00:28:06,166 Миллионов у меня нет. 456 00:28:06,872 --> 00:28:07,933 Чего делать? 457 00:28:08,887 --> 00:28:10,306 Помогу я тебе. 458 00:28:11,687 --> 00:28:14,460 Применим смекалку. Знаешь, чего это такое? 459 00:28:18,066 --> 00:28:21,360 О, мужики, оставьте нас на пару минут. 460 00:28:22,367 --> 00:28:23,818 Здравствуйте. 461 00:28:23,897 --> 00:28:26,474 Рад видеть вас в добром здравии. 462 00:28:26,553 --> 00:28:30,404 Видимо, медицина наша все-таки еще стоит на ногах. 463 00:28:30,483 --> 00:28:31,753 Деньги принес, дятел? 464 00:28:44,286 --> 00:28:45,502 Ты чего, болен, зять? 465 00:28:45,581 --> 00:28:46,456 Говори. 466 00:28:47,959 --> 00:28:49,672 Где деньги, родственник? 467 00:28:49,751 --> 00:28:50,674 Вы хам. 468 00:28:50,753 --> 00:28:52,787 Что я просила, говори. 469 00:28:52,866 --> 00:28:57,171 Вы не приносите женщинам оргазм. 470 00:28:57,250 --> 00:28:59,644 Я все до копейки домой приношу. 471 00:28:59,723 --> 00:29:03,547 Да это дубина. Его этими непонятными словами не проймешь. 472 00:29:03,626 --> 00:29:05,791 Вали домой за бабками. 473 00:29:05,870 --> 00:29:09,213 Иначе я твоему тестю судимость организую. 474 00:29:09,292 --> 00:29:10,839 Вы латентный гей. 475 00:29:10,918 --> 00:29:13,817 Б…дь. Да он этих слов не знает. 476 00:29:13,897 --> 00:29:16,547 Скажи мне то, что хочешь сказать. Я ничего не понимаю. 477 00:29:16,626 --> 00:29:18,858 Чего, не можешь вывести из себя человека? 478 00:29:18,937 --> 00:29:20,793 Говори, что я говорила! 479 00:29:21,486 --> 00:29:23,173 Вот про это вот говори. 480 00:29:24,586 --> 00:29:26,620 Ну хорошо. Вы мразь! 481 00:29:26,699 --> 00:29:31,287 Вы тварь безродная, и у вас 482 00:29:31,366 --> 00:29:32,678 маленький член! 483 00:29:32,757 --> 00:29:34,132 Молодец. 484 00:29:35,100 --> 00:29:36,500 Я понял. 485 00:29:37,140 --> 00:29:39,125 Не уворачивайся. Нам побои нужны. 486 00:29:53,138 --> 00:29:54,967 Ну слава тебе господи. 487 00:29:55,046 --> 00:29:57,974 Я, честно говоря, думала, что ты уже богу душу отдал. 488 00:29:58,053 --> 00:30:00,338 Вот, думаю, он сейчас вознесется, и что? 489 00:30:00,417 --> 00:30:02,854 Я тут одна останусь? И чего мне делать? 490 00:30:02,933 --> 00:30:04,234 Сядешь. 491 00:30:04,313 --> 00:30:05,740 Может, договоримся, а? 492 00:30:06,693 --> 00:30:08,546 Я заяву на тестя заберу. 493 00:30:09,067 --> 00:30:11,961 А ты на меня писать не будешь. 494 00:30:12,040 --> 00:30:12,880 А? 495 00:30:12,959 --> 00:30:15,060 Признай, что я умница. 496 00:30:15,820 --> 00:30:17,080 Ну признай. 497 00:30:19,260 --> 00:30:20,343 Александр Викторович! 498 00:30:21,800 --> 00:30:24,167 Спроси у этого дурака, чего он в драку-то полез? 499 00:30:25,960 --> 00:30:30,130 Спасибо, что помог. А то я думал, все уже, острог. Но вот… 500 00:30:30,209 --> 00:30:32,738 Чего вы в драку-то полезли? Вроде как, ну… 501 00:30:32,817 --> 00:30:33,806 Сорвался. 502 00:30:34,653 --> 00:30:35,887 Ничего такого. 503 00:30:36,653 --> 00:30:38,027 Пар выпустил. 504 00:30:38,944 --> 00:30:39,980 Поехали на дачу. 505 00:30:40,513 --> 00:30:41,720 Да, поехали. 506 00:30:51,159 --> 00:30:52,291 У меня тут… 507 00:30:52,370 --> 00:30:55,086 - Странная история приключилась. - Погоди. 508 00:30:55,806 --> 00:30:58,153 Пусть он сначала поговорит, он любит. 509 00:31:06,827 --> 00:31:08,793 Это счастливый пельмень. 510 00:31:10,653 --> 00:31:15,011 Он раньше всегда Маринке доставался. 511 00:31:15,090 --> 00:31:18,433 Она так съест, выматерится: 512 00:31:19,613 --> 00:31:21,505 «Б…дь, е…лан! 513 00:31:21,584 --> 00:31:24,250 Опять свой перец положил!». 514 00:31:25,260 --> 00:31:26,453 Сказочная женщина. 515 00:31:27,526 --> 00:31:29,427 Я чего приехал-то? 516 00:31:29,506 --> 00:31:30,454 Скажу просто… 517 00:31:30,533 --> 00:31:31,543 У меня дар. 518 00:31:32,285 --> 00:31:33,220 Угу. 519 00:31:35,140 --> 00:31:36,466 Ваша супруга… 520 00:31:37,316 --> 00:31:41,186 она сейчас здесь, с нами. 521 00:31:46,806 --> 00:31:47,733 Это… 522 00:31:48,993 --> 00:31:49,953 правда? 523 00:31:50,466 --> 00:31:51,421 Да. 524 00:31:51,500 --> 00:31:52,546 Где? 525 00:31:54,213 --> 00:31:55,306 Подожди. 526 00:31:59,984 --> 00:32:02,546 Вот здесь, да? Я тепло чувствую. 527 00:32:03,584 --> 00:32:04,840 Да, там. 528 00:32:06,420 --> 00:32:08,894 И чего? Зачем она спустилась 529 00:32:08,973 --> 00:32:10,421 с небес на землю? 530 00:32:10,500 --> 00:32:12,386 А она не поднялась. 531 00:32:12,906 --> 00:32:18,253 Она три года уже мается. 532 00:32:19,952 --> 00:32:21,732 Не отпускают ей грехи. 533 00:32:22,233 --> 00:32:23,360 Вина. 534 00:32:24,080 --> 00:32:25,361 Перед кем? 535 00:32:25,440 --> 00:32:26,746 Перед вами, конечно. 536 00:32:27,813 --> 00:32:31,613 Ну, она столько страданий вам причинила. 537 00:32:33,073 --> 00:32:34,326 Теперь хочет… 538 00:32:35,334 --> 00:32:38,460 Прощения у вас попросить, да, Марина Александровна? 539 00:32:41,680 --> 00:32:45,146 Санек, прости меня. Я дрянь, конечно. 540 00:32:45,973 --> 00:32:47,708 Но исправить ничего не могу. 541 00:32:49,713 --> 00:32:50,699 Подождите. 542 00:32:51,953 --> 00:32:53,480 Какое прощение? 543 00:32:55,882 --> 00:32:57,811 Я уже давным-давно все простил. 544 00:32:57,890 --> 00:33:02,134 Ну, в смысле я и не обижался, чтоб вот так. 545 00:33:02,213 --> 00:33:05,900 Я же ведь каждую минуту живу 546 00:33:06,693 --> 00:33:09,973 ожиданием, что она вдруг войдет вот сюда. 547 00:33:10,847 --> 00:33:12,334 Что я ее голос… 548 00:33:12,413 --> 00:33:13,797 Так, чтобы рядом. 549 00:33:13,876 --> 00:33:15,453 Мне нечего прощать. 550 00:33:16,887 --> 00:33:19,481 Ну чего, чего мне делать? 551 00:33:19,560 --> 00:33:21,378 У кого в ногах еще валяться? 552 00:33:21,457 --> 00:33:22,583 Не знаю. 553 00:33:23,152 --> 00:33:24,426 Папочка, привет. 554 00:33:24,867 --> 00:33:26,546 Маш, ой, это ты? 555 00:33:26,710 --> 00:33:28,811 Мне позвонили, сказали, ты в тюрьму попал? 556 00:33:28,891 --> 00:33:30,761 - Да. - Ты чего здесь делаешь? 557 00:33:30,840 --> 00:33:34,246 Значит, если бы не он, я бы сейчас сидел, Маша. 558 00:33:35,400 --> 00:33:36,850 Можно мне с отцом поговорить? 559 00:33:38,440 --> 00:33:40,463 Привет. Да, хорошо, конечно. 560 00:33:40,542 --> 00:33:42,420 Пельмени эти потом доем. 561 00:34:01,320 --> 00:34:02,416 Вы выпивали? 562 00:34:02,986 --> 00:34:03,876 Нет. 563 00:34:05,926 --> 00:34:08,547 Слушай, а почему бы вам не попробовать еще раз. 564 00:34:08,626 --> 00:34:10,331 Пап, нет. Нет. 565 00:34:10,410 --> 00:34:13,625 Я… я… я ему очень благодарна за тебя, но нет. 566 00:34:15,093 --> 00:34:16,633 Так для всех будет лучше. 567 00:34:17,407 --> 00:34:18,607 Даже для тебя. 568 00:34:21,626 --> 00:34:25,060 Вот бы ты меня так при жизни вразумлял, воробушек. 569 00:34:25,507 --> 00:34:28,791 Ох, я бы тебя любила, хвалила. 570 00:34:28,870 --> 00:34:31,859 Вот знаю, что вреда не причиняю, а все равно приятно. 571 00:34:33,572 --> 00:34:34,953 Почему ты это сделал? 572 00:34:39,373 --> 00:34:42,130 Ну, сделал и сделал. 573 00:34:42,209 --> 00:34:44,491 Ты мне расскажи, потому что мне важно знать. 574 00:34:44,570 --> 00:34:48,227 Может быть, это какой-то диагноз. Может быть, старческая деменция. 575 00:34:48,306 --> 00:34:51,886 Прости, пожалуйста, но мне важно понимать, что с тобой делать? 576 00:35:08,999 --> 00:35:10,319 На что жалуемся? 577 00:35:10,820 --> 00:35:12,547 Стучит под капотом, 578 00:35:12,626 --> 00:35:14,921 дерганая какая-то стала, капризничает. 579 00:35:15,000 --> 00:35:17,194 Капризничает? Утешим. 580 00:35:17,273 --> 00:35:19,459 Спасибо. А сколько это будет стоить? 581 00:35:20,139 --> 00:35:22,272 Скидочку тебе организуем. 582 00:35:22,813 --> 00:35:24,521 - Спасибо. - Да не за что. 583 00:35:24,600 --> 00:35:28,107 Сколько раз меня твоя жена в этой ласточке баловала. 584 00:35:28,186 --> 00:35:31,159 Бывало, вывезет на природу, за город. 585 00:35:31,238 --> 00:35:35,300 Разляжется на капоте голенькая и приказывает глазеть. 586 00:35:35,746 --> 00:35:37,916 Проказница, одним словом, да. 587 00:35:39,273 --> 00:35:40,414 Ты куда, родной? 588 00:35:40,493 --> 00:35:42,393 Я не хотел его убивать, пойми. 589 00:35:45,332 --> 00:35:46,806 Дырокол откуда здесь? 590 00:35:49,637 --> 00:35:51,351 Извинись, подлец. 591 00:35:51,431 --> 00:35:52,498 Ты чего, расстроился? 592 00:35:52,578 --> 00:35:54,829 Да я не хотел тебя обидеть! Я хотел поддержать 593 00:35:54,909 --> 00:35:56,263 добрым словом, так сказать. 594 00:35:56,343 --> 00:36:00,785 Вот с товарищами порадоваться над проказницей. 595 00:36:00,864 --> 00:36:02,016 Извинись! 596 00:36:02,095 --> 00:36:04,595 Или что, ты меня дыроколом ударишь? 597 00:36:12,876 --> 00:36:14,593 О господи, папочка. 598 00:36:15,206 --> 00:36:19,386 Может, мне у этого Фарокода прощения попросить? 599 00:36:22,750 --> 00:36:24,346 Я же его все-таки обидела. 600 00:36:27,020 --> 00:36:29,667 Над размером его потешалась. 601 00:36:37,565 --> 00:36:39,731 Вот, перед кем надо извиняться. Вот! 602 00:36:39,810 --> 00:36:40,826 Что? 603 00:36:42,846 --> 00:36:44,981 У Маши прощение надо просить. 604 00:36:45,060 --> 00:36:46,741 Неужели вы не понимаете? 605 00:36:46,820 --> 00:36:48,065 Чего это? Она же дочка. 606 00:36:48,144 --> 00:36:50,298 Ну вы всегда ее третировали, всю жизнь. 607 00:36:50,377 --> 00:36:52,330 Ты чего несешь? Ты пьян? 608 00:36:52,409 --> 00:36:53,467 Он пил все-таки? 609 00:36:53,546 --> 00:36:56,220 Пьяный коржик, а. Я даже об этом не подумала. 610 00:36:56,299 --> 00:36:59,794 Маша, твоя мама сейчас здесь. 611 00:36:59,873 --> 00:37:02,627 Она пришла ко мне еще в больнице. 612 00:37:02,706 --> 00:37:05,296 Душа ее не может вознестись — и вот 613 00:37:05,375 --> 00:37:07,247 Марина Александровна не может понять, 614 00:37:07,326 --> 00:37:08,869 почему ее не пускают. 615 00:37:08,949 --> 00:37:10,505 Она уже передо мной извинялась, 616 00:37:10,584 --> 00:37:13,034 перед Александром Викторовичем извинялась. 617 00:37:13,113 --> 00:37:16,687 И вот теперь, как я понимаю, 618 00:37:16,766 --> 00:37:23,213 она поняла наконец, перед кем надо извиниться. 619 00:37:23,292 --> 00:37:25,105 - Это розыгрыш такой? - Нет. 620 00:37:25,184 --> 00:37:28,754 Нет, я тоже ее чувствую. Она где-то здесь. 621 00:37:28,833 --> 00:37:32,958 Маша, она ко мне во сне являлась не просто так, Маша. 622 00:37:33,037 --> 00:37:34,331 Ей помощь нужна. 623 00:37:34,410 --> 00:37:36,511 Ну, чего вы сидите? Встаньте да извинитесь. 624 00:37:36,591 --> 00:37:38,214 Вот Маша, вот вы. 625 00:37:47,146 --> 00:37:49,171 Машенька, прости меня, пожалуйста. Вот. 626 00:37:49,250 --> 00:37:50,166 Просит прощения. 627 00:37:50,245 --> 00:37:52,338 Я ничего не понимаю. Вы серьезно? 628 00:37:52,417 --> 00:37:54,381 Да. Прости ее. 629 00:37:54,460 --> 00:37:57,525 Пусть успокоится и отправится на небеса. 630 00:37:57,604 --> 00:38:01,037 Господи, хорошо, хорошо. Ладно, простила. Все. 631 00:38:01,116 --> 00:38:02,165 Все? 632 00:38:02,244 --> 00:38:05,460 Ну, подпрыгните, или я не знаю, чего-нибудь сделайте. 633 00:38:10,206 --> 00:38:11,840 Почему не хочешь ее простить? 634 00:38:12,626 --> 00:38:14,501 Я хочу ее простить, правда. 635 00:38:15,213 --> 00:38:17,251 Я просто не могу, видимо. 636 00:38:17,543 --> 00:38:19,249 Так-то на словах — пожалуйста. Но… 637 00:38:19,329 --> 00:38:21,983 - Да за что ж ты меня так ненавидишь? - Я не ненавижу. 638 00:38:22,063 --> 00:38:25,707 Если б я на трех работах не корячилась, 639 00:38:25,997 --> 00:38:29,166 ты что, вот ты что? Ты жила бы так, как ты живешь? 640 00:38:30,029 --> 00:38:31,711 Обутая, одетая! 641 00:38:31,790 --> 00:38:35,088 А еще потом во, за этого дурака замуж вышла. 642 00:38:35,167 --> 00:38:38,083 И я, кстати, тебе квартиру оплачивала. 643 00:38:39,834 --> 00:38:44,088 Кто тебе денег на первый взнос на твое личное жилье дал? 644 00:38:44,167 --> 00:38:47,687 Ты что думала, это что, вот твой папочка, что ли, заработал? 645 00:38:47,766 --> 00:38:49,501 Мне ж просто нужна была эта… 646 00:38:50,933 --> 00:38:52,647 ну как ее? 647 00:38:52,726 --> 00:38:53,793 Любовь. 648 00:38:56,580 --> 00:38:58,042 Да я тебя люблю. 649 00:38:59,386 --> 00:39:00,740 Люблю, не бойся. 650 00:39:01,250 --> 00:39:05,581 Я люблю тебя больше всего на свете, как положено. 651 00:39:05,660 --> 00:39:07,067 Любит она тебя, Маша. 652 00:39:07,146 --> 00:39:08,398 Нет, я не смогу. Все. 653 00:39:08,477 --> 00:39:10,245 Нет, пап, я всю жизнь стараюсь. 654 00:39:10,324 --> 00:39:13,840 Но я просто, видимо, маленькая обиженная девочка. 655 00:39:16,193 --> 00:39:17,299 Маша, 656 00:39:18,606 --> 00:39:21,885 ты обрекаешь ее на вечные скитания. 657 00:39:21,964 --> 00:39:24,571 Да она сама обрекла себя! Пап, я не могу! 658 00:39:24,650 --> 00:39:26,353 - Пусть он уйдет, пожалуйста. - Ма… 659 00:39:26,433 --> 00:39:28,690 Ну, иди. Чего стоишь? 660 00:39:28,960 --> 00:39:30,273 Давай, требуй! 661 00:39:39,666 --> 00:39:41,080 Ну, и куда ты идешь, а? 662 00:39:42,339 --> 00:39:43,247 Балбес! 663 00:39:43,326 --> 00:39:47,464 Вон, тебя сейчас какой-нибудь клещ энцефалитный укусит, и все, 664 00:39:47,543 --> 00:39:50,051 останешься дураком на всю жизнь. 665 00:39:50,130 --> 00:39:51,313 Все вы понимаете. 666 00:39:52,633 --> 00:39:54,618 Вы никогда не отправитесь наверх. 667 00:39:54,697 --> 00:39:57,253 Никогда. Вот так и будете бродить. 668 00:39:59,827 --> 00:40:01,246 Зато рядом с тобой. 669 00:40:01,726 --> 00:40:04,080 Вот это и утешает, голубчик. 670 00:40:04,159 --> 00:40:06,865 Видишь, во всем стараюсь искать позитив. 671 00:40:06,944 --> 00:40:08,347 Вот такая вот я! 672 00:40:09,593 --> 00:40:10,833 Господи боже мой. 673 00:40:14,740 --> 00:40:15,661 Чего это со мной? 674 00:40:15,740 --> 00:40:18,060 Вроде бесплотный дух, а расклеилась. 675 00:40:18,900 --> 00:40:22,413 Чего-то меня знобит. Ой, продрогла я. 676 00:40:24,160 --> 00:40:25,866 Это чего, знак такой, да? 677 00:40:28,582 --> 00:40:30,186 Ты чему радуешься, а? 678 00:40:39,133 --> 00:40:40,859 Будешь разговаривать? 679 00:40:41,346 --> 00:40:43,953 Маш, ну пожалуйста, ответь Федору. 680 00:40:46,300 --> 00:40:49,085 Федор, Маша не хочет с тобой разговаривать. 681 00:40:49,165 --> 00:40:52,767 Александр Викторович, она должна меня выслушать, пожалуйста, одну минуту. 682 00:40:52,846 --> 00:40:54,153 Он хочет что-то сказать. 683 00:40:54,233 --> 00:40:56,684 Важное-важное, я обещаю, я больше не буду звонить. 684 00:40:56,764 --> 00:40:57,887 Быстро только. 685 00:40:57,966 --> 00:40:59,646 Помнишь, ты мне рассказывала, 686 00:41:00,520 --> 00:41:02,620 в три года ты с папой 687 00:41:03,553 --> 00:41:06,117 пошла гулять зимой на улицу. 688 00:41:06,196 --> 00:41:07,511 А мамы тогда не было дома. 689 00:41:07,590 --> 00:41:09,171 Мамы никогда не было дома. 690 00:41:09,250 --> 00:41:10,709 И он забыл тебя обуть. 691 00:41:11,762 --> 00:41:14,618 Просто в теплых носках ты пошла на улицу, а он не заметил. 692 00:41:14,697 --> 00:41:17,081 И вы прогуляли так целый час. 693 00:41:17,160 --> 00:41:18,130 Мороз был лютый. 694 00:41:18,209 --> 00:41:19,678 Да помню я. Дальше что? 695 00:41:19,757 --> 00:41:20,731 Да, и что? 696 00:41:21,626 --> 00:41:22,927 Ты заболела тогда. 697 00:41:23,006 --> 00:41:24,547 Воспаление легких у тебя было. 698 00:41:24,626 --> 00:41:26,920 Да это было самое страшное время в моей жизни. 699 00:41:26,999 --> 00:41:28,460 Еще ты говорила, что это… 700 00:41:29,127 --> 00:41:31,347 самое лучшее время в твоей жизни. 701 00:41:31,426 --> 00:41:32,707 Ты чего несешь? 702 00:41:32,786 --> 00:41:34,651 Ну, Маш… Ты не могла это забыть. 703 00:41:34,731 --> 00:41:38,141 Это было лучшее время в моей жизни, потому что мама две недели лежала 704 00:41:38,221 --> 00:41:41,152 со мной в больнице. Читала мне сказки, пела, 705 00:41:42,277 --> 00:41:43,993 рассказывала истории. 706 00:41:45,299 --> 00:41:46,593 Было весело. 707 00:41:47,240 --> 00:41:49,501 Она корчила рожи, дурачилась. 708 00:41:49,580 --> 00:41:51,907 А потом она перестала уделять тебе время. 709 00:41:51,986 --> 00:41:53,337 Ну, чего это напоминать, а? 710 00:41:53,417 --> 00:41:54,671 Это я хорошо помню. 711 00:41:54,750 --> 00:41:56,371 Эту историю, Маш, ты мне 712 00:41:56,450 --> 00:41:59,400 часто рассказывала, когда мы только начали встречаться. 713 00:42:00,427 --> 00:42:01,793 Потом перестала. 714 00:42:02,820 --> 00:42:04,480 Но это история любви, 715 00:42:04,559 --> 00:42:07,826 Маш. Ну ты чего молчишь, Маш? 716 00:42:11,133 --> 00:42:12,920 Ну ты балбес, а? 717 00:42:13,867 --> 00:42:15,458 Ты все испортил. 718 00:42:19,613 --> 00:42:21,567 Вы сами-то это помните? 719 00:42:21,646 --> 00:42:23,393 Я очень хорошо это помню. 720 00:42:24,453 --> 00:42:27,453 Это действительно было самое страшное время в моей жизни. 721 00:42:28,040 --> 00:42:31,851 Я две недели вообще не спала ни секундочки. 722 00:42:31,930 --> 00:42:35,398 Врачей из постели вытаскивала, только бы они Машке помогли. 723 00:42:35,477 --> 00:42:38,256 У нее такая пневмония была, кошмар просто. 724 00:42:38,335 --> 00:42:41,044 Это самое радостное воспоминание в ее жизни. 725 00:42:45,389 --> 00:42:46,874 Тихо, тихо. 726 00:42:46,953 --> 00:42:48,220 Ну, тихо. 727 00:43:01,045 --> 00:43:02,093 Простила? 728 00:43:04,513 --> 00:43:06,100 Меня Машка простила. 729 00:43:08,313 --> 00:43:09,750 Я чувствую. 730 00:43:11,554 --> 00:43:12,759 Тяжесть ушла. 731 00:43:27,667 --> 00:43:28,917 Вы почему остановились? 732 00:43:32,673 --> 00:43:33,740 Поняла. 733 00:43:35,206 --> 00:43:36,458 За обувь меня прости. 734 00:43:37,240 --> 00:43:41,046 Мерзко было гадить, но уж очень я тебя не любила. 735 00:43:41,125 --> 00:43:42,193 Так весело же. 736 00:43:42,687 --> 00:43:45,874 Я еще подумал, какая теща веселая, уживемся. 737 00:43:45,953 --> 00:43:48,553 Ну, не ужились! Ну, прощаю! 738 00:43:51,807 --> 00:43:55,034 Федя, ты к Машке-то не возвращайся. 739 00:43:55,113 --> 00:43:56,988 Ну, не для тебя она. 740 00:43:57,067 --> 00:43:59,374 Ты говно, она — конфетка. 741 00:43:59,453 --> 00:44:02,966 Ну, в смысле у нее сердце доброе, она тебя примет! 742 00:44:03,700 --> 00:44:07,021 Но не надо! Я тебя как друга прошу. 743 00:44:07,100 --> 00:44:09,414 Марина Александровна, 744 00:44:09,493 --> 00:44:12,319 вы там молитесь о нас о всех! 745 00:44:12,800 --> 00:44:17,806 Идите вы все в жопу! 746 00:44:31,046 --> 00:44:32,046 Федор. 747 00:44:38,869 --> 00:44:40,066 Мы знакомы? 748 00:44:40,660 --> 00:44:42,774 Я с тобой знаком. Ты вряд ли. 749 00:44:42,853 --> 00:44:43,726 Так. 750 00:44:44,313 --> 00:44:46,194 Давай, поясни, парень, и пошел. 751 00:44:46,273 --> 00:44:47,653 Я твой папа. 752 00:44:54,126 --> 00:44:55,885 Мой папа умер 30 лет назад. 753 00:44:55,964 --> 00:44:58,031 Когда ему было 19 лет, 754 00:44:58,110 --> 00:45:00,433 а его новорожденному сыну только полгода. 755 00:45:00,946 --> 00:45:05,173 Он успел назвать его Федором и уехал в геологоразведку, где и погиб. 756 00:45:06,360 --> 00:45:08,086 Я твой папа, Федя. 757 00:45:08,667 --> 00:45:09,773 И мне нужно… 758 00:45:10,660 --> 00:45:12,146 закрыть гештальт. 69306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.