Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,459 --> 00:01:49,852
Зятек!
2
00:01:50,800 --> 00:01:53,120
Эй, зятек!
3
00:01:53,886 --> 00:01:55,460
Давай, иди сюда!
4
00:02:01,920 --> 00:02:04,501
Марина Александровна? А вы чего тут?
5
00:02:04,580 --> 00:02:06,500
Ляг, зятек.
6
00:02:07,099 --> 00:02:10,225
Не могу, мне работать надо.
7
00:02:10,732 --> 00:02:13,987
Госпиталь строю на сто тысяч коек.
8
00:02:14,066 --> 00:02:17,755
Ляг, говорю, отдохни, Федор.
9
00:02:17,834 --> 00:02:19,084
Работать хочу.
10
00:02:20,240 --> 00:02:24,480
Родине своей послужить хочется.
Дочь вашу счастливой сделать.
11
00:02:25,466 --> 00:02:27,751
Есть еще дела на поверхности.
12
00:02:28,220 --> 00:02:31,926
А вы, Марина Александровна,
чего не возноситесь?
13
00:02:32,773 --> 00:02:34,934
Столько лет уже, как закопаны…
14
00:02:35,013 --> 00:02:39,487
Так помощь нужна твоя, зятек.
В рай меня не пускают.
15
00:02:39,566 --> 00:02:41,940
Хоть кто-то вам возражать осмелился.
16
00:02:42,019 --> 00:02:44,307
Иди сюда, я сказала.
17
00:02:44,386 --> 00:02:47,473
Прощения буду просить, дурак.
18
00:03:01,153 --> 00:03:02,301
Маш…
19
00:03:02,380 --> 00:03:03,793
- Маша.
- М?
20
00:03:04,299 --> 00:03:06,054
Твоя мама точно умерла?
21
00:03:06,133 --> 00:03:07,244
Что?
22
00:03:07,323 --> 00:03:09,519
Мама твоя точно умерла, да?
23
00:03:10,156 --> 00:03:13,341
Три года прошло, ты надоел
со своими шуточками.
24
00:03:13,420 --> 00:03:14,680
Да я не шучу.
25
00:03:15,920 --> 00:03:17,293
Снится она мне…
26
00:03:18,587 --> 00:03:20,133
третью ночь подряд.
27
00:03:20,933 --> 00:03:22,980
Я тебе не говорил, но…
28
00:03:26,047 --> 00:03:27,047
Так.
29
00:03:28,506 --> 00:03:29,866
Что говорит?
30
00:03:30,747 --> 00:03:32,627
Да говорит, в рай ее не пускают.
31
00:03:33,946 --> 00:03:35,413
Это твои мечты.
32
00:03:35,920 --> 00:03:37,020
Да я серьезно.
33
00:03:38,753 --> 00:03:41,087
В землю зовет с собой полежать.
34
00:03:41,927 --> 00:03:46,288
Главное, я понять не могу, почему
она меня в гроб тянет, а не тебя.
35
00:03:46,367 --> 00:03:48,391
Это ж она тебя ненавидела.
36
00:03:48,470 --> 00:03:53,301
И напоминала все время, что
зря родила, что не хотела тебя.
37
00:03:53,380 --> 00:03:56,918
Что двое суток тужилась,
что ты ее изорвала там всю.
38
00:03:56,997 --> 00:04:01,126
Я понимаю ее ненависть, но меня
рожали совершенно другие люди.
39
00:04:02,547 --> 00:04:04,320
Чего она на меня так взъелась?
40
00:04:05,813 --> 00:04:09,326
- И тянет в гроб, и зовет…
- Спи.
41
00:04:16,006 --> 00:04:18,933
Я помню, как выдохнул,
когда гроб опустили.
42
00:04:20,993 --> 00:04:23,669
И хорошо так присыпал, ответственно.
43
00:04:23,748 --> 00:04:24,926
- А ты?
- Спи!
44
00:04:28,713 --> 00:04:30,586
А ведь и правда хорошо присыпал.
45
00:04:31,833 --> 00:04:34,320
И солнышко тогда сразу выглянуло,
46
00:04:34,860 --> 00:04:38,133
и пригрело так по-весеннему, помнишь?
47
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Да!
48
00:04:43,400 --> 00:04:46,807
Прощения она еще хотела просить.
49
00:04:50,200 --> 00:04:52,505
Я мужиков, конечно, люблю больше.
50
00:04:52,584 --> 00:04:55,054
Смотрите, что у меня
для вас есть. Сердечко.
51
00:04:55,133 --> 00:04:58,165
Ну правда, у меня среди
друзей нет девушек.
52
00:04:58,244 --> 00:05:00,360
Мужики, вы интереснее.
53
00:05:06,893 --> 00:05:08,980
Господи, вы ж Тобольцева Екатерина.
54
00:05:10,286 --> 00:05:13,419
А вы сейчас сказали «господи»,
потому что верите в Господа?
55
00:05:14,560 --> 00:05:15,668
У вас все?
56
00:05:16,193 --> 00:05:17,601
Я растерялся.
57
00:05:17,680 --> 00:05:21,711
Такой живой вопрос.
Как у этих интервью из вашего блога.
58
00:05:21,790 --> 00:05:22,671
Да.
59
00:05:22,750 --> 00:05:26,467
Очень дельные вещи в голову
вы нам вкладываете.
60
00:05:26,546 --> 00:05:31,181
А ваши советы для мудаков спасли мой брак.
61
00:05:31,260 --> 00:05:33,447
Да, я больше не мудак.
62
00:05:33,526 --> 00:05:35,167
Жаль, что проверить невозможно.
63
00:05:35,623 --> 00:05:38,165
Шер, лайк, репост за такие слова.
64
00:05:41,225 --> 00:05:43,786
А давайте уедем отсюда вдвоем.
65
00:05:44,533 --> 00:05:45,994
На этой машине.
66
00:05:46,073 --> 00:05:49,199
Это вы мне сейчас предлагаете тест-драйв?
67
00:05:51,953 --> 00:05:53,161
Продано.
68
00:05:53,240 --> 00:05:58,646
Федор, ну ты знаешь, что я
руководитель справедливый.
69
00:05:59,147 --> 00:06:02,540
Предлагаю тебе должность
старшего менеджера.
70
00:06:05,913 --> 00:06:07,161
Нет.
71
00:06:07,240 --> 00:06:08,207
Нет?
72
00:06:08,286 --> 00:06:11,180
Я должен пояснить. Завтра.
73
00:06:11,259 --> 00:06:13,164
А, ну хорошо. Да, завтра.
74
00:06:13,243 --> 00:06:16,547
Но завтра не в смысле завтра, а завтра!
75
00:06:16,626 --> 00:06:18,691
Я сейчас еще
76
00:06:18,770 --> 00:06:22,876
не готов взять на себя такую
ответственность, поэтому мне нужно время.
77
00:06:24,119 --> 00:06:27,874
Я зарабатываю один гаджет в месяц.
78
00:06:27,953 --> 00:06:31,721
Плюс один гаджет в форме
тринадцатой зарплаты.
79
00:06:31,800 --> 00:06:35,584
О таком половина россиян
даже мечтать боятся.
80
00:06:36,040 --> 00:06:38,456
Теперь пора остановиться.
81
00:06:53,173 --> 00:06:54,900
Машенька, привет.
82
00:06:55,440 --> 00:06:57,207
Здравствуй, любовь моя.
83
00:06:57,286 --> 00:07:01,753
Я отказался от повышения.
84
00:07:03,967 --> 00:07:04,804
Что так?
85
00:07:04,883 --> 00:07:06,691
Ты же в прошлом году тоже отказался.
86
00:07:06,770 --> 00:07:08,774
Решил потомить руководство.
87
00:07:08,853 --> 00:07:12,591
Через год они ко мне
приползут с такими условиями,
88
00:07:12,670 --> 00:07:16,586
от которых я просто не смогу отказаться.
89
00:07:18,399 --> 00:07:19,539
Маша!
90
00:07:20,313 --> 00:07:23,626
Что это за сногсшибательный облик?
91
00:07:24,660 --> 00:07:25,835
Ты же шутишь, да?
92
00:07:31,313 --> 00:07:32,453
Это мне?
93
00:07:32,918 --> 00:07:36,606
Как мы десять лет вместе
прожили, непонятно.
94
00:07:39,125 --> 00:07:42,625
Держатель для галстука, Маша.
95
00:07:42,704 --> 00:07:44,171
- Позолоченный?
- Золотой.
96
00:07:44,250 --> 00:07:45,797
- Да ты что?
- Угу.
97
00:07:45,876 --> 00:07:47,346
Благодарю.
98
00:07:50,987 --> 00:07:52,173
Спасибо.
99
00:07:52,640 --> 00:07:53,873
Где мой подарок?
100
00:07:55,233 --> 00:07:56,334
Ты забыл, да?
101
00:07:57,940 --> 00:07:58,778
Нет.
102
00:07:58,858 --> 00:08:00,958
Даже если вы мужественный
и немного убогий,
103
00:08:01,037 --> 00:08:04,443
ну не помните вы дня рождения
собственной телки, с которой вы живете,
104
00:08:04,523 --> 00:08:07,605
или дня свадьбы.
Ну, бывает, плохая память на даты.
105
00:08:07,684 --> 00:08:12,898
Сделайте главное — купите несколько
подарков и положите их в тайное место.
106
00:08:12,977 --> 00:08:14,853
Когда вам напомнят про праздник,
107
00:08:14,932 --> 00:08:19,340
изобразите забывчивость и
достаньте подарок из тайника.
108
00:08:19,419 --> 00:08:22,693
И вы уже не будете казаться
таким мудаком, какой вы есть.
109
00:08:26,166 --> 00:08:27,329
Так.
110
00:08:27,408 --> 00:08:31,958
Жопа, попа, ягодица!
Только это осталось, что ли?
111
00:08:35,153 --> 00:08:37,966
Так. Так, а что там?
112
00:08:38,766 --> 00:08:40,754
Ой-ой-ой-ой-ой.
113
00:08:40,833 --> 00:08:43,140
Я часто задерживаюсь на работе.
114
00:08:43,792 --> 00:08:46,380
Вот, чтобы ты не скучала.
115
00:08:53,880 --> 00:08:56,340
Я просто даже не знаю,
как к этому относиться.
116
00:08:57,526 --> 00:09:00,004
У тебя иногда бывают головные боли,
117
00:09:00,083 --> 00:09:02,588
а вот эту штучку прочтешь — и
118
00:09:02,667 --> 00:09:06,417
голова станет ясная, как вода колодезная.
Все боли уйдут.
119
00:09:07,301 --> 00:09:09,001
В какой ресторан ты меня поведешь?
120
00:09:09,080 --> 00:09:11,916
Маш, ну какой ресторан?
Мы же ипотечники с тобой.
121
00:09:13,326 --> 00:09:17,866
Ну что ж, Федя Ярцев, десять лет назад
мы мечтали, что уже через восемь лет
122
00:09:18,459 --> 00:09:20,750
у нас будет просторный таунхаус,
123
00:09:21,266 --> 00:09:22,973
у тебя будет свой бизнес.
124
00:09:25,096 --> 00:09:27,758
Я буду воспитывать детишек,
просто домохозяйничать.
125
00:09:27,837 --> 00:09:32,501
Давай выпьем скорее, чтобы
праздничное настроение не ушло.
126
00:09:32,580 --> 00:09:33,826
Водки налей мне.
127
00:09:38,100 --> 00:09:39,321
Хорошо.
128
00:09:39,400 --> 00:09:43,145
Мы никогда не переедем из
этой мизерной квартирки, да?
129
00:09:43,224 --> 00:09:45,181
За которую я одна выплачиваю ипотеку.
130
00:09:45,260 --> 00:09:46,251
Маша.
131
00:09:47,685 --> 00:09:49,141
Мы морально не готовы к дому.
132
00:09:49,220 --> 00:09:50,260
А!
133
00:09:51,153 --> 00:09:54,238
Манечка, ну посмотри,
как хорошо, как славно,
134
00:09:54,317 --> 00:09:58,338
что нам для счастья не
требуется вся эта мишура.
135
00:09:58,417 --> 00:10:00,746
Мы счастливы тем что есть.
136
00:10:01,307 --> 00:10:02,347
Ну?
137
00:10:09,146 --> 00:10:11,274
Я согласен, нам нужен ребенок.
138
00:10:11,353 --> 00:10:13,471
Да, нам нужен ребенок.
139
00:10:13,550 --> 00:10:14,620
Да?
140
00:10:15,613 --> 00:10:17,799
Куда он нам нужен? Повернуться негде.
141
00:10:17,878 --> 00:10:21,771
Мы родим небольшого.
Небольшой такой сорванец тут поместится.
142
00:10:21,850 --> 00:10:25,364
А потом сделаем из него вегана,
чтобы он крупным не вымахал.
143
00:10:25,443 --> 00:10:27,260
Некрупный симпатяга.
144
00:10:31,366 --> 00:10:33,671
Ну что ты творишь, Маша?
Маша, стой!
145
00:10:33,750 --> 00:10:36,481
Да, мужики, вы иногда
бываете мудаками, но
146
00:10:36,560 --> 00:10:37,751
это можно исправить.
147
00:10:37,830 --> 00:10:40,431
Чувствуете, что облажались?
Поднимайте ставки.
148
00:10:40,510 --> 00:10:45,647
Будьте непредсказуемы. Решительным
мужчинам женщины прощают все.
149
00:10:45,726 --> 00:10:47,498
Стоп, Маша. Стоп.
150
00:10:47,577 --> 00:10:50,465
Я тоже могу психануть.
У меня тоже был тяжелый день.
151
00:10:50,544 --> 00:10:52,045
Ты знаешь, Ярцев,
152
00:10:52,124 --> 00:10:56,913
что за эти долгие десять лет семейной
жизни я ни разу не испытала оргазма?
153
00:10:57,633 --> 00:10:59,485
- Да что ты говоришь?
- Да.
154
00:10:59,564 --> 00:11:03,294
Ну, раз мы так разоткровенничались,
то я тоже не испытывал.
155
00:11:03,373 --> 00:11:05,240
Да ты что? Побойся бога!
156
00:11:05,319 --> 00:11:08,997
Я испытывал восторг, Маша, и
я могу им с тобой поделиться.
157
00:11:09,076 --> 00:11:11,040
Какая же ты дрянь!
158
00:11:11,738 --> 00:11:14,743
Если ты не прекратишь истерику,
159
00:11:14,822 --> 00:11:17,014
я выброшусь в окно.
160
00:11:17,093 --> 00:11:18,851
От окна ушел!
161
00:11:18,930 --> 00:11:20,641
Успокойся! Давай разберемся.
162
00:11:20,720 --> 00:11:24,217
Да. У нас скандал, у нас
семейная ссора, но это нормально.
163
00:11:24,296 --> 00:11:26,202
Для семьи это нормально. Такое бывает.
164
00:11:26,282 --> 00:11:30,071
Не надо цитировать мне своих
блогеров-психологов, я сама врач.
165
00:11:30,150 --> 00:11:32,133
Ну какой ты врач? Ты стоматолог, Маш.
166
00:11:55,233 --> 00:11:58,493
Алло, скорая? Срочно, человек разбился.
167
00:11:59,173 --> 00:12:00,801
Да, падение с высоты.
168
00:12:00,880 --> 00:12:04,091
Мужчина, молодой. Лет 30-35.
169
00:12:04,170 --> 00:12:05,540
Нет, не двигается.
170
00:12:06,473 --> 00:12:07,440
Да, сейчас.
171
00:12:09,753 --> 00:12:11,583
Нет, пульс не могу найти.
172
00:12:13,233 --> 00:12:14,709
Нет, не вижу.
173
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
Это я, что ли?
174
00:12:23,387 --> 00:12:24,533
Ух ты.
175
00:12:28,940 --> 00:12:30,473
Легкость-то какая!
176
00:12:31,402 --> 00:12:32,346
Ох!
177
00:12:33,640 --> 00:12:34,660
Ох!
178
00:13:01,167 --> 00:13:02,500
Секундочку.
179
00:13:03,360 --> 00:13:04,600
Ох, Машенька.
180
00:13:07,007 --> 00:13:09,200
Посмотри, как все нелепо закончилось.
181
00:13:10,653 --> 00:13:14,733
Стоишь тут возле окошка с маленькой
грудью, Хайдеггера не читавши.
182
00:13:15,687 --> 00:13:18,213
Ну кому ты нужна такая нелепая, грустная?
183
00:13:18,292 --> 00:13:19,346
А я в рай!
184
00:13:20,753 --> 00:13:23,099
Нектар пить, амброзией запивать,
185
00:13:24,033 --> 00:13:28,273
потому как мой тяжкий труд
продавца-консультанта был оценен.
186
00:13:29,120 --> 00:13:30,420
Ты не ценила.
187
00:13:30,867 --> 00:13:32,267
А небеса…
188
00:13:45,792 --> 00:13:47,968
Мужиков не надо воспитывать,
189
00:13:48,047 --> 00:13:49,493
их надо бросать.
190
00:13:50,346 --> 00:13:54,734
Не поднимает стульчак после
вежливой просьбы, все — на хер!
191
00:13:54,813 --> 00:13:55,886
Не нянчиться.
192
00:13:56,960 --> 00:13:58,580
Мужики оборзели сейчас.
193
00:13:59,033 --> 00:14:04,851
Им не надо приносить зверя домой с охоты,
не надо поддерживать огонь в очаге.
194
00:14:04,930 --> 00:14:08,234
Они радуются, что женщины теперь
все это могут делать сами.
195
00:14:08,313 --> 00:14:12,838
Поэтому не хочет развиваться,
вот пусть найдет себе такую же
196
00:14:12,917 --> 00:14:14,665
и тихо там с ней живет.
197
00:14:14,744 --> 00:14:17,904
Или дома пускай занимается онанизмом
198
00:14:17,983 --> 00:14:20,183
- и тихо деградирует.
- Здравствуй, Машенька.
199
00:14:21,812 --> 00:14:24,613
Мама твоя больше не
снится, все наладилось.
200
00:14:25,347 --> 00:14:26,674
Ярцев…
201
00:14:26,753 --> 00:14:28,093
Вот твой чемодан.
202
00:14:28,720 --> 00:14:30,200
Здесь все твои пожитки.
203
00:14:31,873 --> 00:14:34,280
Мило, что ты мне принесла все в больницу.
204
00:14:34,359 --> 00:14:37,259
А это не сюда, это вообще,
мы с тобой расходимся.
205
00:14:37,965 --> 00:14:41,047
Я с таким идиотом больше жить не могу.
206
00:14:41,126 --> 00:14:43,386
Разведемся дистанционно,
бананы на столике.
207
00:14:52,060 --> 00:14:54,027
Я в тебе ошиблась, Федя.
208
00:14:54,106 --> 00:14:56,860
Ты, видимо, действительно
достиг своей вершины…
209
00:14:58,147 --> 00:14:59,640
а мне надо выше.
210
00:15:06,279 --> 00:15:10,153
Ну хватит уже глаза закатывать.
Не убудет с тебя, зятек.
211
00:15:13,026 --> 00:15:14,963
Марина Александровна?
212
00:15:15,042 --> 00:15:17,360
Осознавай быстренько ситуацию.
213
00:15:18,226 --> 00:15:22,161
А, я в коме.
214
00:15:22,240 --> 00:15:24,540
Да-да-да-да-да-да-да-да.
215
00:15:24,619 --> 00:15:27,081
Значит, с Машей мы не расстаемся.
216
00:15:27,160 --> 00:15:28,547
Расстаетесь…
217
00:15:28,626 --> 00:15:29,793
наконец-то.
218
00:15:30,580 --> 00:15:31,875
Я не сплю.
219
00:15:32,586 --> 00:15:33,835
Не спишь.
220
00:15:36,100 --> 00:15:37,660
А вы что, воскресли?
221
00:15:39,712 --> 00:15:41,420
Почему тогда вы, а не Ленин?
222
00:15:41,499 --> 00:15:44,498
Ты можешь заткнуться, дурак,
и выслушать меня внимательно?
223
00:15:44,577 --> 00:15:47,874
Реальность — это вот, вот это вот все тут.
224
00:15:47,953 --> 00:15:48,999
А я душа.
225
00:15:49,486 --> 00:15:51,307
Бесплотный дух.
226
00:15:51,386 --> 00:15:54,281
Доходит до твоей мозги уже или нет, а?
227
00:15:54,360 --> 00:15:58,101
Вы грубая, несносная женщина,
Марина Александровна.
228
00:15:58,180 --> 00:16:01,838
И земля вас носить отказалась,
а вы все вывод не делаете.
229
00:16:01,917 --> 00:16:05,493
А ты холоп, халдей и разговариваешь как…
230
00:16:13,373 --> 00:16:14,973
Скажите, пожалуйста,
231
00:16:16,138 --> 00:16:19,097
а вы видите вон там женщину на стуле?
232
00:16:21,594 --> 00:16:23,473
А вы что, видите женщину на стуле?
233
00:16:24,348 --> 00:16:26,646
Это нормально, это больница все-таки.
234
00:16:26,726 --> 00:16:27,827
После выписки пройдет.
235
00:16:27,906 --> 00:16:29,061
Не пройдет.
236
00:16:29,140 --> 00:16:31,094
Это тебе дар, дураку.
237
00:16:31,173 --> 00:16:33,171
А долго я еще здесь пробуду?
238
00:16:33,250 --> 00:16:35,293
Да, по всей видимости, выпишем.
239
00:16:35,372 --> 00:16:37,106
В рубашке вы родились, что ли?
240
00:16:41,680 --> 00:16:43,093
Вдохни…
241
00:16:43,626 --> 00:16:45,213
и выслушай меня внимательно.
242
00:16:46,041 --> 00:16:49,713
Я уже три года вознестись
на небеса не могу.
243
00:16:49,792 --> 00:16:52,220
А что, в ад тоже не берут?
244
00:16:52,299 --> 00:16:55,327
Допустим, шутку заслужила.
245
00:16:55,406 --> 00:16:56,500
Выдохни.
246
00:16:57,417 --> 00:16:59,501
Мне нужно закрыть гештальт.
247
00:17:00,873 --> 00:17:03,226
- Что?
- Чтобы вознестись на небо,
248
00:17:04,367 --> 00:17:06,067
мне нужно здесь на земле
249
00:17:06,620 --> 00:17:09,346
исправить все то, что
я не успела при жизни.
250
00:17:09,846 --> 00:17:12,251
Грех меня не пускает, понимаешь?
251
00:17:12,330 --> 00:17:15,758
Нас здесь на земле держит
не гравитация, а грехи.
252
00:17:15,837 --> 00:17:18,014
Ну, вот чтобы тебе понятно было, зятек.
253
00:17:18,093 --> 00:17:21,004
Гештальт, Марина Александровна, —
это совсем другое.
254
00:17:21,083 --> 00:17:22,321
Значит так,
255
00:17:22,400 --> 00:17:26,537
я тебе сказала, что я считаю гештальтом,
256
00:17:26,616 --> 00:17:28,305
значит, так оно и есть.
257
00:17:28,384 --> 00:17:30,378
Или так оно будет! Ясно?
258
00:17:30,457 --> 00:17:32,700
Утомляете, Марина Александровна.
259
00:17:37,166 --> 00:17:39,046
Как? Здоров?
260
00:17:39,125 --> 00:17:40,800
Ну вот, возможно, чудо.
261
00:17:41,393 --> 00:17:43,464
Надо выписывать, что
койко-место занимать?
262
00:17:43,543 --> 00:17:45,501
Я жду тебя на улице.
263
00:17:45,580 --> 00:17:47,414
Не надо меня нигде ждать.
264
00:17:47,493 --> 00:17:48,547
Женщину видит.
265
00:17:48,626 --> 00:17:49,806
Тещу.
266
00:17:49,885 --> 00:17:51,020
Нормально.
267
00:17:51,984 --> 00:17:55,024
Сначала сдохнут, потом тянут
поговорить, прощения просить.
268
00:17:55,103 --> 00:17:56,913
Выслушайте — и пусть идет.
269
00:17:58,059 --> 00:18:00,680
Документы ко мне на
выписку, а вы собирайтесь.
270
00:18:04,219 --> 00:18:06,921
Константин Леонидович много
трудился и белочку поймал —
271
00:18:07,001 --> 00:18:08,401
и стал видеть покойную тещу.
272
00:18:08,481 --> 00:18:10,937
Так она к нему три дня
приходила прощения просить.
273
00:18:11,017 --> 00:18:12,120
Тактику понял.
274
00:18:15,860 --> 00:18:16,917
Ладно.
275
00:18:17,887 --> 00:18:19,793
Закрывайте этот ваш гештальт.
276
00:18:23,840 --> 00:18:25,046
Ну не молчите.
277
00:18:25,125 --> 00:18:27,253
Просите прощения и возноситесь.
278
00:18:29,560 --> 00:18:32,125
Прости меня, пожалуйста, Федор.
279
00:18:33,979 --> 00:18:35,060
За все.
280
00:18:43,273 --> 00:18:44,946
Пожалуйста, прости меня…
281
00:18:48,186 --> 00:18:49,253
дуру.
282
00:18:50,013 --> 00:18:51,916
Прощаю. Возноситесь.
283
00:18:55,553 --> 00:18:57,013
Не выходит, как видишь.
284
00:19:01,293 --> 00:19:06,050
Я с самого начала была уверена,
что это не в тебе, дураке, дело!
285
00:19:06,129 --> 00:19:08,880
А в ком? Вы унижали меня.
286
00:19:08,959 --> 00:19:11,705
Слушай, если я тебя унижала,
значит, ты этого заслужил.
287
00:19:11,784 --> 00:19:13,901
Даже наверху это понимают.
288
00:19:13,980 --> 00:19:17,420
Тогда адье. Во снах прошу не являться.
289
00:19:18,314 --> 00:19:22,731
Ты мое спасение.
Ты мой волшебный клубочек с ниточкой.
290
00:19:22,810 --> 00:19:24,598
Снова оскорбления.
291
00:19:24,677 --> 00:19:28,748
Федь, да ты понимаешь, что у тебя
просто после падения дар открылся.
292
00:19:28,827 --> 00:19:31,768
Кроме тебя, меня никто
не видит и не слышит.
293
00:19:31,847 --> 00:19:34,880
Я только через тебя могу
закрыть этот чертов гештальт.
294
00:19:34,959 --> 00:19:36,105
Но это ваши проблемы.
295
00:19:36,184 --> 00:19:40,581
Нет, дорогой, это наши проблемы.
И я от тебя не отстану.
296
00:19:40,660 --> 00:19:43,026
Ну я просто перекрещусь, и все.
297
00:19:43,494 --> 00:19:44,460
Крестись.
298
00:19:59,182 --> 00:20:00,120
Ведьма.
299
00:20:01,917 --> 00:20:03,625
Ну, мне правда помощь нужна.
300
00:20:04,493 --> 00:20:06,301
Сердце-то у тебя чистое.
301
00:20:06,380 --> 00:20:08,211
Умишком ты, конечно, слабоват.
302
00:20:08,290 --> 00:20:09,919
Оскорбляйте, сколько хотите.
303
00:20:10,567 --> 00:20:11,851
Но я вам не помощник.
304
00:20:11,930 --> 00:20:14,672
Я никогда вам не забуду,
как вы мне в обувь нассали.
305
00:20:14,751 --> 00:20:16,025
Это кот.
306
00:20:16,104 --> 00:20:17,953
Маша мне все рассказала.
307
00:20:20,193 --> 00:20:24,000
Ну, пошутила тетя. Ну чего ты, ей-богу.
308
00:20:27,239 --> 00:20:29,959
Она отлично подчеркнет
вашу индивидуальность.
309
00:20:30,546 --> 00:20:32,758
И какая же у меня индивидуальность?
310
00:20:32,837 --> 00:20:34,148
Миссионер.
311
00:20:34,228 --> 00:20:36,180
Вы человек с миссией, живете осознанно.
312
00:20:36,260 --> 00:20:38,020
Ты заигрываешь с мужиками?
313
00:20:38,709 --> 00:20:39,866
Ты еврей.
314
00:20:40,633 --> 00:20:41,751
Надеюсь.
315
00:20:42,347 --> 00:20:43,493
Давай прокатимся?
316
00:20:44,353 --> 00:20:45,487
Да, конечно.
317
00:20:51,166 --> 00:20:53,880
Именно так выглядит восторг.
318
00:20:53,959 --> 00:20:56,421
Машинка послушная, как праведная жена.
319
00:20:56,500 --> 00:21:00,588
Она чувствует все ваши желания
до того, как они появляются.
320
00:21:00,667 --> 00:21:03,668
Можно подумать, ты знаешь,
что такое праведная жена.
321
00:21:04,253 --> 00:21:05,794
Я не вам говорю.
322
00:21:05,873 --> 00:21:06,984
А кому?
323
00:21:07,506 --> 00:21:08,620
Вселенной.
324
00:21:09,847 --> 00:21:13,394
Давайте разгоним этого зверя
до двухсот километров в час.
325
00:21:13,473 --> 00:21:15,755
Это будет превышение.
326
00:21:15,834 --> 00:21:17,797
Салон берет штраф на себя.
327
00:21:17,876 --> 00:21:23,233
Но грешно не разогнать эту малышку до
двухсот километров, секунд эдак за пять.
328
00:21:33,860 --> 00:21:35,336
Осторожно, собьете.
329
00:21:35,415 --> 00:21:37,586
- Осторожно, собьете.
- Кого?
330
00:21:57,686 --> 00:22:03,367
Обратите внимание на оригинальные
подушки безопасности.
331
00:22:03,446 --> 00:22:04,501
Убедил.
332
00:22:09,173 --> 00:22:10,255
Беру.
333
00:22:10,334 --> 00:22:11,350
Ну чего?
334
00:22:11,429 --> 00:22:12,706
Жив, зятек?
335
00:22:13,840 --> 00:22:17,333
Убирайтесь! Я вас ненавижу!
336
00:22:19,974 --> 00:22:22,100
Квалификацию повышай.
337
00:22:23,140 --> 00:22:25,334
Не вас! Вас я люблю!
338
00:22:26,273 --> 00:22:27,720
Федя…
339
00:22:27,799 --> 00:22:29,454
Понимешь, я же теща.
340
00:22:29,533 --> 00:22:33,620
существо неприятное по определению.
341
00:22:33,699 --> 00:22:37,693
Гнусный, так сказать, продукт эволюции.
342
00:22:38,339 --> 00:22:41,154
Я тебя и при жизни до досады доводила.
343
00:22:41,233 --> 00:22:47,514
А после смерти я тебя до
нервного истощения доведу.
344
00:22:47,593 --> 00:22:52,793
Буду с тобой и в реальности, и во сне.
345
00:22:53,440 --> 00:22:56,793
Давай так: ты мне поможешь,
а я от тебя отстану.
346
00:22:57,956 --> 00:22:59,060
Уволен!
347
00:23:00,780 --> 00:23:03,707
Будешь уходить, мусор выкини.
348
00:23:03,786 --> 00:23:07,207
А теперь ты можешь послать его в задницу.
Ты же уволен.
349
00:23:07,286 --> 00:23:08,417
В жопу идите.
350
00:23:10,086 --> 00:23:11,813
То есть все мосты сжигаешь?
351
00:23:12,405 --> 00:23:13,580
Правильно.
352
00:23:14,969 --> 00:23:16,011
Молодец!
353
00:23:22,679 --> 00:23:23,639
Федя,
354
00:23:24,320 --> 00:23:26,588
помощь теще на небесах
355
00:23:26,667 --> 00:23:30,054
считается благотворительностью
в планетарных масштабах.
356
00:23:30,133 --> 00:23:33,013
Вы у кого прощения-то собираетесь просить?
У всего мира?
357
00:23:34,533 --> 00:23:36,527
- Есть один человек.
- Один?
358
00:23:36,606 --> 00:23:37,766
Только один!
359
00:23:38,284 --> 00:23:40,238
Я по стране с вами бегать не собираюсь.
360
00:23:40,317 --> 00:23:41,967
А если будет два?
361
00:23:42,046 --> 00:23:43,114
Ну…
362
00:23:43,193 --> 00:23:44,507
три.
363
00:23:44,586 --> 00:23:48,600
Федя, это твоя задача —
отправить меня на небеса
364
00:23:48,679 --> 00:23:49,845
и жить спокойно.
365
00:23:51,280 --> 00:23:52,521
Ты мой раб.
366
00:23:52,600 --> 00:23:55,973
Это в твоих интересах освободиться
от меня как можно быстрее.
367
00:23:56,707 --> 00:23:58,100
Господи, за что мне…
368
00:23:59,420 --> 00:24:01,420
Ох, изменяла я ему крепко.
369
00:24:03,040 --> 00:24:05,851
Я думал, вы примерная семья.
370
00:24:05,930 --> 00:24:08,040
Ну, это вон Саша так все устраивал,
371
00:24:08,726 --> 00:24:12,113
чтобы никто даже не догадывался.
Даже Машка ничего не знала.
372
00:24:13,020 --> 00:24:15,806
А я однажды даже заразу притащила.
373
00:24:17,693 --> 00:24:18,993
И его заразили?
374
00:24:19,587 --> 00:24:21,554
Чего это? Он же муж.
375
00:24:21,633 --> 00:24:23,546
Кто с мужем-то спит? Вон,
376
00:24:24,427 --> 00:24:26,505
соседа наградила.
377
00:24:26,584 --> 00:24:28,160
Он свою жену, а она…
378
00:24:29,220 --> 00:24:33,706
ой, у нас тут такое творилось, можно
было карантин в подъезде объявлять.
379
00:24:35,213 --> 00:24:38,246
Вот один Сашенька и уберегся.
Святой человек.
380
00:24:39,827 --> 00:24:41,613
А я его продолжала оскорблять.
381
00:24:42,193 --> 00:24:46,187
Надо было мне тогда
по роже дать или выпороть.
382
00:24:46,266 --> 00:24:47,506
А он не мог.
383
00:24:49,127 --> 00:24:52,828
Вы все-таки такая загадочная женщина.
384
00:24:52,907 --> 00:24:54,307
Звони давай.
385
00:24:57,720 --> 00:25:00,201
- Звони.
- Да нет же никого.
386
00:25:00,280 --> 00:25:03,686
Чего нет-то?
Может, он в туалет пошел да задумался.
387
00:25:04,400 --> 00:25:05,666
Звони.
388
00:25:08,127 --> 00:25:09,393
Ты чего дзынькаешь?
389
00:25:09,860 --> 00:25:12,361
Голова раскалывается, а
он дзынькает и дзынькает!
390
00:25:12,440 --> 00:25:15,588
Я зять Александра Викторовича,
приехал проведать.
391
00:25:15,667 --> 00:25:16,753
В тюрьме он.
392
00:25:17,746 --> 00:25:18,713
А за что?
393
00:25:18,792 --> 00:25:19,866
Человека убил.
394
00:25:20,453 --> 00:25:21,665
Не дзынькай больше.
395
00:25:21,744 --> 00:25:24,394
Мы тут все в пограничном
состоянии, друг друга боимся.
396
00:25:26,480 --> 00:25:27,920
Человека убил.
397
00:25:29,900 --> 00:25:31,280
Чего-то здесь попутано.
398
00:25:32,113 --> 00:25:33,527
Он не мог. Он же…
399
00:25:34,613 --> 00:25:36,296
тихая серая мышь.
400
00:25:36,375 --> 00:25:39,407
Пока не убил, но ждем со дня на день.
401
00:25:39,486 --> 00:25:41,507
Информация от врачей противоречивая.
402
00:25:41,586 --> 00:25:44,678
Статья пока временная средней тяжести, но
403
00:25:44,757 --> 00:25:48,546
может получиться и
убийство без злого умысла.
404
00:25:50,240 --> 00:25:51,413
Угощайтесь.
405
00:25:51,913 --> 00:25:52,880
Ты давай не ешь.
406
00:25:52,959 --> 00:25:54,554
Тебе с ним поговорить надо.
407
00:25:54,633 --> 00:25:56,281
А можно я с ним поговорю?
408
00:25:56,360 --> 00:25:57,421
Я зять.
409
00:25:57,562 --> 00:25:58,714
А зять — это у нас кто?
410
00:25:58,793 --> 00:25:59,998
Муж дочери.
411
00:26:00,077 --> 00:26:02,963
Не по крови?
А для нас это важно, кровное родство.
412
00:26:03,042 --> 00:26:07,834
А вы вот лучше с потерпевшим
поговорите, ну, если там кони не двинул.
413
00:26:07,913 --> 00:26:09,464
Может, заявление заберет. Если…
414
00:26:09,543 --> 00:26:11,398
С 8-й Советской пассажира куда?
415
00:26:11,477 --> 00:26:12,754
В изолятор его давай.
416
00:26:12,833 --> 00:26:13,866
Понял.
417
00:26:14,940 --> 00:26:16,646
Полюбовно как-то загладим…
418
00:26:17,686 --> 00:26:19,042
Любовь — это ведь…
419
00:26:21,966 --> 00:26:23,786
для жизни самое важное.
420
00:26:26,213 --> 00:26:27,709
А избил-то он кого?
421
00:26:29,213 --> 00:26:31,292
А кто был избит тестем?
422
00:26:32,146 --> 00:26:33,453
Отец жены.
423
00:26:34,667 --> 00:26:35,627
Так…
424
00:26:36,926 --> 00:26:39,160
Фарокод Вячеслав.
425
00:26:40,979 --> 00:26:42,234
Знаете его?
426
00:26:42,313 --> 00:26:43,797
Да ты не смотри на меня.
427
00:26:43,876 --> 00:26:44,758
Балбес.
428
00:26:44,837 --> 00:26:48,786
Лично нет, но адрес
больнички подсказать смогу.
429
00:26:51,040 --> 00:26:54,711
Если он сядет, я с тобой
останусь жить вечно, Федя.
430
00:26:54,790 --> 00:26:56,053
Довольно угроз.
431
00:27:01,000 --> 00:27:02,053
Кусал, тварь.
432
00:27:03,613 --> 00:27:05,161
Чуть ухо не отгрыз.
433
00:27:05,240 --> 00:27:07,417
У меня гематома по всему телу.
434
00:27:08,126 --> 00:27:09,966
А крови потерял — ну немерено.
435
00:27:10,493 --> 00:27:13,213
Ну, ты не смотри, что я
так нормально выгляжу.
436
00:27:15,313 --> 00:27:17,920
У меня по документам особо тяжкие.
437
00:27:17,999 --> 00:27:18,874
Так что…
438
00:27:18,953 --> 00:27:20,916
сядет в тюрьму ваш придурок.
439
00:27:21,919 --> 00:27:23,166
Ну, зачем в тюрьму?
440
00:27:24,973 --> 00:27:26,318
Хороший же человек.
441
00:27:26,397 --> 00:27:28,899
Ну, или заплатит. Я не против.
442
00:27:29,626 --> 00:27:32,347
Ну, вот это уже предметный разговор.
443
00:27:32,426 --> 00:27:36,114
Сколько вы хотите в
качестве возмещения ущерба?
444
00:27:36,193 --> 00:27:37,906
Лям рублей.
445
00:27:38,859 --> 00:27:40,588
- Налом.
- Что?
446
00:27:40,667 --> 00:27:42,047
Что?
447
00:27:42,126 --> 00:27:43,674
Тут главное-то что?
448
00:27:43,753 --> 00:27:45,087
Имиджевая потеря.
449
00:27:45,166 --> 00:27:49,394
Я как мужикам-то потом буду
смотреть в глаза после всего, а?
450
00:27:49,473 --> 00:27:52,266
Так что поторапливайся, зять.
451
00:27:53,080 --> 00:27:54,858
Лям или тюрьма.
452
00:27:54,937 --> 00:27:56,905
А я еще могу коньки двинуть.
453
00:27:56,984 --> 00:28:00,306
И тогда на всю глубину нырнет ваш тесть.
454
00:28:02,033 --> 00:28:03,333
Ну, что делать будем?
455
00:28:04,593 --> 00:28:06,166
Миллионов у меня нет.
456
00:28:06,872 --> 00:28:07,933
Чего делать?
457
00:28:08,887 --> 00:28:10,306
Помогу я тебе.
458
00:28:11,687 --> 00:28:14,460
Применим смекалку. Знаешь, чего это такое?
459
00:28:18,066 --> 00:28:21,360
О, мужики, оставьте нас на пару минут.
460
00:28:22,367 --> 00:28:23,818
Здравствуйте.
461
00:28:23,897 --> 00:28:26,474
Рад видеть вас в добром здравии.
462
00:28:26,553 --> 00:28:30,404
Видимо, медицина наша
все-таки еще стоит на ногах.
463
00:28:30,483 --> 00:28:31,753
Деньги принес, дятел?
464
00:28:44,286 --> 00:28:45,502
Ты чего, болен, зять?
465
00:28:45,581 --> 00:28:46,456
Говори.
466
00:28:47,959 --> 00:28:49,672
Где деньги, родственник?
467
00:28:49,751 --> 00:28:50,674
Вы хам.
468
00:28:50,753 --> 00:28:52,787
Что я просила, говори.
469
00:28:52,866 --> 00:28:57,171
Вы не приносите женщинам оргазм.
470
00:28:57,250 --> 00:28:59,644
Я все до копейки домой приношу.
471
00:28:59,723 --> 00:29:03,547
Да это дубина.
Его этими непонятными словами не проймешь.
472
00:29:03,626 --> 00:29:05,791
Вали домой за бабками.
473
00:29:05,870 --> 00:29:09,213
Иначе я твоему тестю судимость организую.
474
00:29:09,292 --> 00:29:10,839
Вы латентный гей.
475
00:29:10,918 --> 00:29:13,817
Б…дь. Да он этих слов не знает.
476
00:29:13,897 --> 00:29:16,547
Скажи мне то, что хочешь сказать.
Я ничего не понимаю.
477
00:29:16,626 --> 00:29:18,858
Чего, не можешь вывести из себя человека?
478
00:29:18,937 --> 00:29:20,793
Говори, что я говорила!
479
00:29:21,486 --> 00:29:23,173
Вот про это вот говори.
480
00:29:24,586 --> 00:29:26,620
Ну хорошо. Вы мразь!
481
00:29:26,699 --> 00:29:31,287
Вы тварь безродная, и у вас
482
00:29:31,366 --> 00:29:32,678
маленький член!
483
00:29:32,757 --> 00:29:34,132
Молодец.
484
00:29:35,100 --> 00:29:36,500
Я понял.
485
00:29:37,140 --> 00:29:39,125
Не уворачивайся. Нам побои нужны.
486
00:29:53,138 --> 00:29:54,967
Ну слава тебе господи.
487
00:29:55,046 --> 00:29:57,974
Я, честно говоря, думала,
что ты уже богу душу отдал.
488
00:29:58,053 --> 00:30:00,338
Вот, думаю, он сейчас вознесется, и что?
489
00:30:00,417 --> 00:30:02,854
Я тут одна останусь? И чего мне делать?
490
00:30:02,933 --> 00:30:04,234
Сядешь.
491
00:30:04,313 --> 00:30:05,740
Может, договоримся, а?
492
00:30:06,693 --> 00:30:08,546
Я заяву на тестя заберу.
493
00:30:09,067 --> 00:30:11,961
А ты на меня писать не будешь.
494
00:30:12,040 --> 00:30:12,880
А?
495
00:30:12,959 --> 00:30:15,060
Признай, что я умница.
496
00:30:15,820 --> 00:30:17,080
Ну признай.
497
00:30:19,260 --> 00:30:20,343
Александр Викторович!
498
00:30:21,800 --> 00:30:24,167
Спроси у этого дурака,
чего он в драку-то полез?
499
00:30:25,960 --> 00:30:30,130
Спасибо, что помог.
А то я думал, все уже, острог. Но вот…
500
00:30:30,209 --> 00:30:32,738
Чего вы в драку-то полезли?
Вроде как, ну…
501
00:30:32,817 --> 00:30:33,806
Сорвался.
502
00:30:34,653 --> 00:30:35,887
Ничего такого.
503
00:30:36,653 --> 00:30:38,027
Пар выпустил.
504
00:30:38,944 --> 00:30:39,980
Поехали на дачу.
505
00:30:40,513 --> 00:30:41,720
Да, поехали.
506
00:30:51,159 --> 00:30:52,291
У меня тут…
507
00:30:52,370 --> 00:30:55,086
- Странная история приключилась.
- Погоди.
508
00:30:55,806 --> 00:30:58,153
Пусть он сначала поговорит, он любит.
509
00:31:06,827 --> 00:31:08,793
Это счастливый пельмень.
510
00:31:10,653 --> 00:31:15,011
Он раньше всегда Маринке доставался.
511
00:31:15,090 --> 00:31:18,433
Она так съест, выматерится:
512
00:31:19,613 --> 00:31:21,505
«Б…дь, е…лан!
513
00:31:21,584 --> 00:31:24,250
Опять свой перец положил!».
514
00:31:25,260 --> 00:31:26,453
Сказочная женщина.
515
00:31:27,526 --> 00:31:29,427
Я чего приехал-то?
516
00:31:29,506 --> 00:31:30,454
Скажу просто…
517
00:31:30,533 --> 00:31:31,543
У меня дар.
518
00:31:32,285 --> 00:31:33,220
Угу.
519
00:31:35,140 --> 00:31:36,466
Ваша супруга…
520
00:31:37,316 --> 00:31:41,186
она сейчас здесь, с нами.
521
00:31:46,806 --> 00:31:47,733
Это…
522
00:31:48,993 --> 00:31:49,953
правда?
523
00:31:50,466 --> 00:31:51,421
Да.
524
00:31:51,500 --> 00:31:52,546
Где?
525
00:31:54,213 --> 00:31:55,306
Подожди.
526
00:31:59,984 --> 00:32:02,546
Вот здесь, да? Я тепло чувствую.
527
00:32:03,584 --> 00:32:04,840
Да, там.
528
00:32:06,420 --> 00:32:08,894
И чего? Зачем она спустилась
529
00:32:08,973 --> 00:32:10,421
с небес на землю?
530
00:32:10,500 --> 00:32:12,386
А она не поднялась.
531
00:32:12,906 --> 00:32:18,253
Она три года уже мается.
532
00:32:19,952 --> 00:32:21,732
Не отпускают ей грехи.
533
00:32:22,233 --> 00:32:23,360
Вина.
534
00:32:24,080 --> 00:32:25,361
Перед кем?
535
00:32:25,440 --> 00:32:26,746
Перед вами, конечно.
536
00:32:27,813 --> 00:32:31,613
Ну, она столько страданий вам причинила.
537
00:32:33,073 --> 00:32:34,326
Теперь хочет…
538
00:32:35,334 --> 00:32:38,460
Прощения у вас попросить,
да, Марина Александровна?
539
00:32:41,680 --> 00:32:45,146
Санек, прости меня. Я дрянь, конечно.
540
00:32:45,973 --> 00:32:47,708
Но исправить ничего не могу.
541
00:32:49,713 --> 00:32:50,699
Подождите.
542
00:32:51,953 --> 00:32:53,480
Какое прощение?
543
00:32:55,882 --> 00:32:57,811
Я уже давным-давно все простил.
544
00:32:57,890 --> 00:33:02,134
Ну, в смысле я и не
обижался, чтоб вот так.
545
00:33:02,213 --> 00:33:05,900
Я же ведь каждую минуту живу
546
00:33:06,693 --> 00:33:09,973
ожиданием, что она вдруг войдет вот сюда.
547
00:33:10,847 --> 00:33:12,334
Что я ее голос…
548
00:33:12,413 --> 00:33:13,797
Так, чтобы рядом.
549
00:33:13,876 --> 00:33:15,453
Мне нечего прощать.
550
00:33:16,887 --> 00:33:19,481
Ну чего, чего мне делать?
551
00:33:19,560 --> 00:33:21,378
У кого в ногах еще валяться?
552
00:33:21,457 --> 00:33:22,583
Не знаю.
553
00:33:23,152 --> 00:33:24,426
Папочка, привет.
554
00:33:24,867 --> 00:33:26,546
Маш, ой, это ты?
555
00:33:26,710 --> 00:33:28,811
Мне позвонили, сказали, ты в тюрьму попал?
556
00:33:28,891 --> 00:33:30,761
- Да.
- Ты чего здесь делаешь?
557
00:33:30,840 --> 00:33:34,246
Значит, если бы не он,
я бы сейчас сидел, Маша.
558
00:33:35,400 --> 00:33:36,850
Можно мне с отцом поговорить?
559
00:33:38,440 --> 00:33:40,463
Привет. Да, хорошо, конечно.
560
00:33:40,542 --> 00:33:42,420
Пельмени эти потом доем.
561
00:34:01,320 --> 00:34:02,416
Вы выпивали?
562
00:34:02,986 --> 00:34:03,876
Нет.
563
00:34:05,926 --> 00:34:08,547
Слушай, а почему бы
вам не попробовать еще раз.
564
00:34:08,626 --> 00:34:10,331
Пап, нет. Нет.
565
00:34:10,410 --> 00:34:13,625
Я… я… я ему очень благодарна
за тебя, но нет.
566
00:34:15,093 --> 00:34:16,633
Так для всех будет лучше.
567
00:34:17,407 --> 00:34:18,607
Даже для тебя.
568
00:34:21,626 --> 00:34:25,060
Вот бы ты меня так при
жизни вразумлял, воробушек.
569
00:34:25,507 --> 00:34:28,791
Ох, я бы тебя любила, хвалила.
570
00:34:28,870 --> 00:34:31,859
Вот знаю, что вреда не
причиняю, а все равно приятно.
571
00:34:33,572 --> 00:34:34,953
Почему ты это сделал?
572
00:34:39,373 --> 00:34:42,130
Ну, сделал и сделал.
573
00:34:42,209 --> 00:34:44,491
Ты мне расскажи, потому
что мне важно знать.
574
00:34:44,570 --> 00:34:48,227
Может быть, это какой-то диагноз.
Может быть, старческая деменция.
575
00:34:48,306 --> 00:34:51,886
Прости, пожалуйста, но мне важно
понимать, что с тобой делать?
576
00:35:08,999 --> 00:35:10,319
На что жалуемся?
577
00:35:10,820 --> 00:35:12,547
Стучит под капотом,
578
00:35:12,626 --> 00:35:14,921
дерганая какая-то
стала, капризничает.
579
00:35:15,000 --> 00:35:17,194
Капризничает? Утешим.
580
00:35:17,273 --> 00:35:19,459
Спасибо. А сколько это будет стоить?
581
00:35:20,139 --> 00:35:22,272
Скидочку тебе организуем.
582
00:35:22,813 --> 00:35:24,521
- Спасибо.
- Да не за что.
583
00:35:24,600 --> 00:35:28,107
Сколько раз меня твоя жена
в этой ласточке баловала.
584
00:35:28,186 --> 00:35:31,159
Бывало, вывезет на природу, за город.
585
00:35:31,238 --> 00:35:35,300
Разляжется на капоте голенькая
и приказывает глазеть.
586
00:35:35,746 --> 00:35:37,916
Проказница, одним словом, да.
587
00:35:39,273 --> 00:35:40,414
Ты куда, родной?
588
00:35:40,493 --> 00:35:42,393
Я не хотел его убивать, пойми.
589
00:35:45,332 --> 00:35:46,806
Дырокол откуда здесь?
590
00:35:49,637 --> 00:35:51,351
Извинись, подлец.
591
00:35:51,431 --> 00:35:52,498
Ты чего, расстроился?
592
00:35:52,578 --> 00:35:54,829
Да я не хотел тебя обидеть!
Я хотел поддержать
593
00:35:54,909 --> 00:35:56,263
добрым словом, так сказать.
594
00:35:56,343 --> 00:36:00,785
Вот с товарищами
порадоваться над проказницей.
595
00:36:00,864 --> 00:36:02,016
Извинись!
596
00:36:02,095 --> 00:36:04,595
Или что, ты меня дыроколом ударишь?
597
00:36:12,876 --> 00:36:14,593
О господи, папочка.
598
00:36:15,206 --> 00:36:19,386
Может, мне у этого Фарокода
прощения попросить?
599
00:36:22,750 --> 00:36:24,346
Я же его все-таки обидела.
600
00:36:27,020 --> 00:36:29,667
Над размером его потешалась.
601
00:36:37,565 --> 00:36:39,731
Вот, перед кем надо извиняться. Вот!
602
00:36:39,810 --> 00:36:40,826
Что?
603
00:36:42,846 --> 00:36:44,981
У Маши прощение надо просить.
604
00:36:45,060 --> 00:36:46,741
Неужели вы не понимаете?
605
00:36:46,820 --> 00:36:48,065
Чего это? Она же дочка.
606
00:36:48,144 --> 00:36:50,298
Ну вы всегда ее третировали, всю жизнь.
607
00:36:50,377 --> 00:36:52,330
Ты чего несешь? Ты пьян?
608
00:36:52,409 --> 00:36:53,467
Он пил все-таки?
609
00:36:53,546 --> 00:36:56,220
Пьяный коржик, а.
Я даже об этом не подумала.
610
00:36:56,299 --> 00:36:59,794
Маша, твоя мама сейчас здесь.
611
00:36:59,873 --> 00:37:02,627
Она пришла ко мне еще в больнице.
612
00:37:02,706 --> 00:37:05,296
Душа ее не может вознестись — и вот
613
00:37:05,375 --> 00:37:07,247
Марина Александровна не может понять,
614
00:37:07,326 --> 00:37:08,869
почему ее не пускают.
615
00:37:08,949 --> 00:37:10,505
Она уже передо мной извинялась,
616
00:37:10,584 --> 00:37:13,034
перед Александром Викторовичем извинялась.
617
00:37:13,113 --> 00:37:16,687
И вот теперь, как я понимаю,
618
00:37:16,766 --> 00:37:23,213
она поняла наконец,
перед кем надо извиниться.
619
00:37:23,292 --> 00:37:25,105
- Это розыгрыш такой?
- Нет.
620
00:37:25,184 --> 00:37:28,754
Нет, я тоже ее чувствую. Она где-то здесь.
621
00:37:28,833 --> 00:37:32,958
Маша, она ко мне во сне
являлась не просто так, Маша.
622
00:37:33,037 --> 00:37:34,331
Ей помощь нужна.
623
00:37:34,410 --> 00:37:36,511
Ну, чего вы сидите?
Встаньте да извинитесь.
624
00:37:36,591 --> 00:37:38,214
Вот Маша, вот вы.
625
00:37:47,146 --> 00:37:49,171
Машенька, прости меня, пожалуйста. Вот.
626
00:37:49,250 --> 00:37:50,166
Просит прощения.
627
00:37:50,245 --> 00:37:52,338
Я ничего не понимаю. Вы серьезно?
628
00:37:52,417 --> 00:37:54,381
Да. Прости ее.
629
00:37:54,460 --> 00:37:57,525
Пусть успокоится и отправится на небеса.
630
00:37:57,604 --> 00:38:01,037
Господи, хорошо, хорошо.
Ладно, простила. Все.
631
00:38:01,116 --> 00:38:02,165
Все?
632
00:38:02,244 --> 00:38:05,460
Ну, подпрыгните, или я не
знаю, чего-нибудь сделайте.
633
00:38:10,206 --> 00:38:11,840
Почему не хочешь ее простить?
634
00:38:12,626 --> 00:38:14,501
Я хочу ее простить, правда.
635
00:38:15,213 --> 00:38:17,251
Я просто не могу, видимо.
636
00:38:17,543 --> 00:38:19,249
Так-то на словах — пожалуйста. Но…
637
00:38:19,329 --> 00:38:21,983
- Да за что ж ты меня так ненавидишь?
- Я не ненавижу.
638
00:38:22,063 --> 00:38:25,707
Если б я на трех работах не корячилась,
639
00:38:25,997 --> 00:38:29,166
ты что, вот ты что?
Ты жила бы так, как ты живешь?
640
00:38:30,029 --> 00:38:31,711
Обутая, одетая!
641
00:38:31,790 --> 00:38:35,088
А еще потом во, за
этого дурака замуж вышла.
642
00:38:35,167 --> 00:38:38,083
И я, кстати, тебе квартиру оплачивала.
643
00:38:39,834 --> 00:38:44,088
Кто тебе денег на первый взнос
на твое личное жилье дал?
644
00:38:44,167 --> 00:38:47,687
Ты что думала, это что, вот
твой папочка, что ли, заработал?
645
00:38:47,766 --> 00:38:49,501
Мне ж просто нужна была эта…
646
00:38:50,933 --> 00:38:52,647
ну как ее?
647
00:38:52,726 --> 00:38:53,793
Любовь.
648
00:38:56,580 --> 00:38:58,042
Да я тебя люблю.
649
00:38:59,386 --> 00:39:00,740
Люблю, не бойся.
650
00:39:01,250 --> 00:39:05,581
Я люблю тебя больше всего
на свете, как положено.
651
00:39:05,660 --> 00:39:07,067
Любит она тебя, Маша.
652
00:39:07,146 --> 00:39:08,398
Нет, я не смогу. Все.
653
00:39:08,477 --> 00:39:10,245
Нет, пап, я всю жизнь стараюсь.
654
00:39:10,324 --> 00:39:13,840
Но я просто, видимо,
маленькая обиженная девочка.
655
00:39:16,193 --> 00:39:17,299
Маша,
656
00:39:18,606 --> 00:39:21,885
ты обрекаешь ее на вечные скитания.
657
00:39:21,964 --> 00:39:24,571
Да она сама обрекла себя! Пап, я не могу!
658
00:39:24,650 --> 00:39:26,353
- Пусть он уйдет, пожалуйста.
- Ма…
659
00:39:26,433 --> 00:39:28,690
Ну, иди. Чего стоишь?
660
00:39:28,960 --> 00:39:30,273
Давай, требуй!
661
00:39:39,666 --> 00:39:41,080
Ну, и куда ты идешь, а?
662
00:39:42,339 --> 00:39:43,247
Балбес!
663
00:39:43,326 --> 00:39:47,464
Вон, тебя сейчас какой-нибудь
клещ энцефалитный укусит, и все,
664
00:39:47,543 --> 00:39:50,051
останешься дураком на всю жизнь.
665
00:39:50,130 --> 00:39:51,313
Все вы понимаете.
666
00:39:52,633 --> 00:39:54,618
Вы никогда не отправитесь наверх.
667
00:39:54,697 --> 00:39:57,253
Никогда. Вот так и будете бродить.
668
00:39:59,827 --> 00:40:01,246
Зато рядом с тобой.
669
00:40:01,726 --> 00:40:04,080
Вот это и утешает, голубчик.
670
00:40:04,159 --> 00:40:06,865
Видишь, во всем стараюсь искать позитив.
671
00:40:06,944 --> 00:40:08,347
Вот такая вот я!
672
00:40:09,593 --> 00:40:10,833
Господи боже мой.
673
00:40:14,740 --> 00:40:15,661
Чего это со мной?
674
00:40:15,740 --> 00:40:18,060
Вроде бесплотный дух, а расклеилась.
675
00:40:18,900 --> 00:40:22,413
Чего-то меня знобит. Ой, продрогла я.
676
00:40:24,160 --> 00:40:25,866
Это чего, знак такой, да?
677
00:40:28,582 --> 00:40:30,186
Ты чему радуешься, а?
678
00:40:39,133 --> 00:40:40,859
Будешь разговаривать?
679
00:40:41,346 --> 00:40:43,953
Маш, ну пожалуйста, ответь Федору.
680
00:40:46,300 --> 00:40:49,085
Федор, Маша не хочет
с тобой разговаривать.
681
00:40:49,165 --> 00:40:52,767
Александр Викторович, она должна меня
выслушать, пожалуйста, одну минуту.
682
00:40:52,846 --> 00:40:54,153
Он хочет что-то сказать.
683
00:40:54,233 --> 00:40:56,684
Важное-важное, я обещаю,
я больше не буду звонить.
684
00:40:56,764 --> 00:40:57,887
Быстро только.
685
00:40:57,966 --> 00:40:59,646
Помнишь, ты мне рассказывала,
686
00:41:00,520 --> 00:41:02,620
в три года ты с папой
687
00:41:03,553 --> 00:41:06,117
пошла гулять зимой на улицу.
688
00:41:06,196 --> 00:41:07,511
А мамы тогда не было дома.
689
00:41:07,590 --> 00:41:09,171
Мамы никогда не было дома.
690
00:41:09,250 --> 00:41:10,709
И он забыл тебя обуть.
691
00:41:11,762 --> 00:41:14,618
Просто в теплых носках ты пошла
на улицу, а он не заметил.
692
00:41:14,697 --> 00:41:17,081
И вы прогуляли так целый час.
693
00:41:17,160 --> 00:41:18,130
Мороз был лютый.
694
00:41:18,209 --> 00:41:19,678
Да помню я. Дальше что?
695
00:41:19,757 --> 00:41:20,731
Да, и что?
696
00:41:21,626 --> 00:41:22,927
Ты заболела тогда.
697
00:41:23,006 --> 00:41:24,547
Воспаление легких у тебя было.
698
00:41:24,626 --> 00:41:26,920
Да это было самое страшное
время в моей жизни.
699
00:41:26,999 --> 00:41:28,460
Еще ты говорила, что это…
700
00:41:29,127 --> 00:41:31,347
самое лучшее время в твоей жизни.
701
00:41:31,426 --> 00:41:32,707
Ты чего несешь?
702
00:41:32,786 --> 00:41:34,651
Ну, Маш… Ты не могла это забыть.
703
00:41:34,731 --> 00:41:38,141
Это было лучшее время в моей
жизни, потому что мама две недели лежала
704
00:41:38,221 --> 00:41:41,152
со мной в больнице.
Читала мне сказки, пела,
705
00:41:42,277 --> 00:41:43,993
рассказывала истории.
706
00:41:45,299 --> 00:41:46,593
Было весело.
707
00:41:47,240 --> 00:41:49,501
Она корчила рожи, дурачилась.
708
00:41:49,580 --> 00:41:51,907
А потом она перестала уделять тебе время.
709
00:41:51,986 --> 00:41:53,337
Ну, чего это напоминать, а?
710
00:41:53,417 --> 00:41:54,671
Это я хорошо помню.
711
00:41:54,750 --> 00:41:56,371
Эту историю, Маш, ты мне
712
00:41:56,450 --> 00:41:59,400
часто рассказывала, когда мы
только начали встречаться.
713
00:42:00,427 --> 00:42:01,793
Потом перестала.
714
00:42:02,820 --> 00:42:04,480
Но это история любви,
715
00:42:04,559 --> 00:42:07,826
Маш. Ну ты чего молчишь, Маш?
716
00:42:11,133 --> 00:42:12,920
Ну ты балбес, а?
717
00:42:13,867 --> 00:42:15,458
Ты все испортил.
718
00:42:19,613 --> 00:42:21,567
Вы сами-то это помните?
719
00:42:21,646 --> 00:42:23,393
Я очень хорошо это помню.
720
00:42:24,453 --> 00:42:27,453
Это действительно было самое
страшное время в моей жизни.
721
00:42:28,040 --> 00:42:31,851
Я две недели вообще не
спала ни секундочки.
722
00:42:31,930 --> 00:42:35,398
Врачей из постели вытаскивала,
только бы они Машке помогли.
723
00:42:35,477 --> 00:42:38,256
У нее такая пневмония
была, кошмар просто.
724
00:42:38,335 --> 00:42:41,044
Это самое радостное
воспоминание в ее жизни.
725
00:42:45,389 --> 00:42:46,874
Тихо, тихо.
726
00:42:46,953 --> 00:42:48,220
Ну, тихо.
727
00:43:01,045 --> 00:43:02,093
Простила?
728
00:43:04,513 --> 00:43:06,100
Меня Машка простила.
729
00:43:08,313 --> 00:43:09,750
Я чувствую.
730
00:43:11,554 --> 00:43:12,759
Тяжесть ушла.
731
00:43:27,667 --> 00:43:28,917
Вы почему остановились?
732
00:43:32,673 --> 00:43:33,740
Поняла.
733
00:43:35,206 --> 00:43:36,458
За обувь меня прости.
734
00:43:37,240 --> 00:43:41,046
Мерзко было гадить, но уж
очень я тебя не любила.
735
00:43:41,125 --> 00:43:42,193
Так весело же.
736
00:43:42,687 --> 00:43:45,874
Я еще подумал, какая
теща веселая, уживемся.
737
00:43:45,953 --> 00:43:48,553
Ну, не ужились! Ну, прощаю!
738
00:43:51,807 --> 00:43:55,034
Федя, ты к Машке-то не возвращайся.
739
00:43:55,113 --> 00:43:56,988
Ну, не для тебя она.
740
00:43:57,067 --> 00:43:59,374
Ты говно, она — конфетка.
741
00:43:59,453 --> 00:44:02,966
Ну, в смысле у нее сердце
доброе, она тебя примет!
742
00:44:03,700 --> 00:44:07,021
Но не надо! Я тебя как друга прошу.
743
00:44:07,100 --> 00:44:09,414
Марина Александровна,
744
00:44:09,493 --> 00:44:12,319
вы там молитесь о нас о всех!
745
00:44:12,800 --> 00:44:17,806
Идите вы все в жопу!
746
00:44:31,046 --> 00:44:32,046
Федор.
747
00:44:38,869 --> 00:44:40,066
Мы знакомы?
748
00:44:40,660 --> 00:44:42,774
Я с тобой знаком. Ты вряд ли.
749
00:44:42,853 --> 00:44:43,726
Так.
750
00:44:44,313 --> 00:44:46,194
Давай, поясни, парень, и пошел.
751
00:44:46,273 --> 00:44:47,653
Я твой папа.
752
00:44:54,126 --> 00:44:55,885
Мой папа умер 30 лет назад.
753
00:44:55,964 --> 00:44:58,031
Когда ему было 19 лет,
754
00:44:58,110 --> 00:45:00,433
а его новорожденному сыну только полгода.
755
00:45:00,946 --> 00:45:05,173
Он успел назвать его Федором и уехал
в геологоразведку, где и погиб.
756
00:45:06,360 --> 00:45:08,086
Я твой папа, Федя.
757
00:45:08,667 --> 00:45:09,773
И мне нужно…
758
00:45:10,660 --> 00:45:12,146
закрыть гештальт.
69306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.