All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 37 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,154 --> 00:01:48,034 "Episode 37" 2 00:01:48,034 --> 00:01:52,034 "Episode 37" 3 00:01:58,914 --> 00:02:00,034 Houwaida, listen to me I'm not going back home 4 00:02:00,034 --> 00:02:03,194 Houwaida, listen to me I'm not going back home 5 00:02:03,314 --> 00:02:06,034 I've had enough. It's over just go and leave me alone 6 00:02:06,034 --> 00:02:06,994 I've had enough. It's over just go and leave me alone 7 00:02:07,114 --> 00:02:09,794 - Mr. Nadim? Calm down, dear - Move 8 00:02:09,914 --> 00:02:11,154 Mr. Nadim 9 00:02:19,514 --> 00:02:22,794 - Mister... - It's over. It's done 10 00:02:22,914 --> 00:02:24,034 When I bring the sewing machine from that house 11 00:02:24,034 --> 00:02:25,034 When I bring the sewing machine from that house 12 00:02:25,154 --> 00:02:26,914 that will be the last time I will be stepping there 13 00:02:27,034 --> 00:02:28,034 What are you talking about? 14 00:02:28,154 --> 00:02:29,874 Do you think I will let you ruin your life because of me? 15 00:02:29,994 --> 00:02:30,034 No, I'd never accept that 16 00:02:30,034 --> 00:02:31,754 No, I'd never accept that 17 00:02:31,994 --> 00:02:34,314 Would you please calm down? 18 00:02:34,554 --> 00:02:36,034 You need to go home, sit with Mom talk and make up 19 00:02:36,034 --> 00:02:39,194 You need to go home, sit with Mom talk and make up 20 00:02:39,314 --> 00:02:41,714 These things happen, I mean 21 00:02:41,914 --> 00:02:42,034 You're welcome here whenever you want. I'd welcome you with open arms 22 00:02:42,034 --> 00:02:45,474 You're welcome here whenever you want. I'd welcome you with open arms 23 00:02:45,594 --> 00:02:48,034 - But you need to make up - It's not going to work 24 00:02:48,034 --> 00:02:48,594 - But you need to make up - It's not going to work 25 00:02:48,714 --> 00:02:51,394 Didn't you hear what she said? Besides, this wasn't the first time 26 00:02:51,514 --> 00:02:54,034 Last time she said "I paid more than you did to build this house" 27 00:02:54,034 --> 00:02:54,474 Last time she said "I paid more than you did to build this house" 28 00:02:54,594 --> 00:02:56,874 I turned a deaf ear and didn't want to stir up trouble 29 00:02:56,994 --> 00:02:59,514 But now she said it loudly in front of all of you 30 00:02:59,634 --> 00:03:00,034 I don't accept that 31 00:03:00,034 --> 00:03:00,954 I don't accept that 32 00:03:01,074 --> 00:03:03,434 I'd be a man without dignity if I did 33 00:03:03,754 --> 00:03:06,034 And if she really thinks like that, that means that she sees me as a parasite 34 00:03:06,034 --> 00:03:07,714 And if she really thinks like that, that means that she sees me as a parasite 35 00:03:07,834 --> 00:03:10,954 It'd be better if we broke up and went our separate ways 36 00:03:11,154 --> 00:03:12,034 - No, what are you talking about? - Hey, sir 37 00:03:12,034 --> 00:03:13,514 - No, what are you talking about? - Hey, sir 38 00:03:13,634 --> 00:03:15,474 Dignity isn't important when you're married 39 00:03:15,594 --> 00:03:16,994 and you've been married for a long time 40 00:03:17,114 --> 00:03:18,034 You didn't meet each other yesterday you've been together for a long time 41 00:03:18,034 --> 00:03:19,434 You didn't meet each other yesterday you've been together for a long time 42 00:03:19,554 --> 00:03:21,114 How would things end just like this? 43 00:03:21,234 --> 00:03:23,034 Who says that dignity isn't important when you're married? 44 00:03:23,154 --> 00:03:24,034 Where did you bring that from? 45 00:03:24,034 --> 00:03:24,674 Where did you bring that from? 46 00:03:25,314 --> 00:03:27,834 Does she accept that I insult her in front of people? 47 00:03:28,074 --> 00:03:30,034 I never say anything to upset her even when we're alone 48 00:03:30,034 --> 00:03:32,954 I never say anything to upset her even when we're alone 49 00:03:33,234 --> 00:03:34,394 What does she want? 50 00:03:34,514 --> 00:03:36,034 Calm down, please 51 00:03:36,034 --> 00:03:36,794 Calm down, please 52 00:03:37,594 --> 00:03:39,274 If you love me, go back home 53 00:03:39,394 --> 00:03:42,034 You can talk it through even if you fight, you can make up 54 00:03:42,034 --> 00:03:43,994 You can talk it through even if you fight, you can make up 55 00:03:44,474 --> 00:03:47,634 I promise you to ask you to come whenever I need you 56 00:03:48,274 --> 00:03:49,274 Please 57 00:03:50,194 --> 00:03:52,034 This is my home now 58 00:03:52,514 --> 00:03:54,034 I will not go anywhere 59 00:03:54,034 --> 00:03:54,474 I will not go anywhere 60 00:03:54,994 --> 00:03:59,434 When you get better I will figure my problem out 61 00:04:18,474 --> 00:04:21,994 What does that mean now, Mom? Please... 62 00:04:22,994 --> 00:04:24,034 You know that I'm always on your side 63 00:04:24,034 --> 00:04:25,514 You know that I'm always on your side 64 00:04:25,634 --> 00:04:28,394 but what you're saying now just doesn't mean anything 65 00:04:29,954 --> 00:04:30,034 What would Dad have in common with a woman like Haifa? 66 00:04:30,034 --> 00:04:33,714 What would Dad have in common with a woman like Haifa? 67 00:04:35,914 --> 00:04:36,034 He would have something in common 68 00:04:36,034 --> 00:04:37,314 He would have something in common 69 00:04:38,074 --> 00:04:39,074 He would, dear 70 00:04:39,514 --> 00:04:41,554 Men can't be trusted 71 00:04:48,714 --> 00:04:51,114 You know what? I will call him 72 00:04:51,234 --> 00:04:52,714 - No, don't you do it - I will call him 73 00:04:52,834 --> 00:04:54,034 No, dear. Don't meddle in this stay out of it 74 00:04:54,034 --> 00:04:56,794 No, dear. Don't meddle in this stay out of it 75 00:04:58,954 --> 00:05:00,034 He can't get into this house anymore 76 00:05:00,034 --> 00:05:02,274 He can't get into this house anymore 77 00:05:03,674 --> 00:05:06,034 And if you want to see him you can see him somewhere else 78 00:05:06,034 --> 00:05:06,194 And if you want to see him you can see him somewhere else 79 00:05:07,474 --> 00:05:11,394 Yes, of course! He must be dying to see me now 80 00:05:11,514 --> 00:05:12,034 Do you have any idea how much dad misses me? It must be killing him 81 00:05:12,034 --> 00:05:14,954 Do you have any idea how much dad misses me? It must be killing him 82 00:05:15,274 --> 00:05:18,034 Yes, now he's a tailor who makes dresses for little-known singers 83 00:05:18,034 --> 00:05:20,514 Yes, now he's a tailor who makes dresses for little-known singers 84 00:05:21,834 --> 00:05:24,034 Let's see how much working with this kind of people 85 00:05:24,034 --> 00:05:24,554 Let's see how much working with this kind of people 86 00:05:24,674 --> 00:05:26,314 will help him make money 87 00:05:27,034 --> 00:05:28,434 and if it's going to be enough 88 00:05:31,394 --> 00:05:33,714 But I will teach Mr. Nadim a lesson 89 00:05:36,714 --> 00:05:37,914 I will teach him a lesson 90 00:05:39,274 --> 00:05:40,794 What are you going to do, Mom? 91 00:05:42,754 --> 00:05:43,954 You will see 92 00:05:46,434 --> 00:05:47,434 Okay 93 00:05:59,394 --> 00:06:00,034 - Hello? - Hello? Hi 94 00:06:00,034 --> 00:06:01,554 - Hello? - Hello? Hi 95 00:06:02,074 --> 00:06:04,874 - Is this Mrs. Houwaida? - Yes, who is it? 96 00:06:04,994 --> 00:06:06,034 Doctor Alaa Laham, you daughter Mirna's therapist. I'd like to meet you 97 00:06:06,034 --> 00:06:09,314 Doctor Alaa Laham, you daughter Mirna's therapist. I'd like to meet you 98 00:06:09,434 --> 00:06:12,034 Yes, of course. At what time? 99 00:06:12,034 --> 00:06:13,234 Yes, of course. At what time? 100 00:06:18,394 --> 00:06:19,394 Come on 101 00:06:25,234 --> 00:06:26,234 You know what? 102 00:06:26,834 --> 00:06:30,034 My sewing machine is old and heavy we need someone to help us 103 00:06:30,034 --> 00:06:30,794 My sewing machine is old and heavy we need someone to help us 104 00:06:36,434 --> 00:06:37,594 Sleiman 105 00:06:37,954 --> 00:06:39,034 Come, dear 106 00:06:39,874 --> 00:06:42,034 - Come, dear - Yes, sir 107 00:06:44,114 --> 00:06:47,114 Would you bring a friend to help us carry something? 108 00:06:47,234 --> 00:06:48,034 Sure. Just give me one minute 109 00:06:48,034 --> 00:06:48,674 Sure. Just give me one minute 110 00:06:59,074 --> 00:07:00,034 I think there's nobody home but it would be better if we knocked 111 00:07:00,034 --> 00:07:02,074 I think there's nobody home but it would be better if we knocked 112 00:07:02,394 --> 00:07:04,594 especially after yesterday's fight 113 00:07:05,594 --> 00:07:06,034 This isn't my house anymore anyway 114 00:07:06,034 --> 00:07:08,874 This isn't my house anymore anyway 115 00:07:31,834 --> 00:07:34,154 The key won't get in do you think I can't see... 116 00:07:34,274 --> 00:07:36,034 We're here. What do you want us to carry? 117 00:07:36,034 --> 00:07:36,394 We're here. What do you want us to carry? 118 00:07:36,514 --> 00:07:39,834 Yes, hello. You need to help me carry my sewing machine 119 00:07:39,954 --> 00:07:41,234 Hello 120 00:07:41,874 --> 00:07:42,034 - Hello... - Hello... 121 00:07:42,034 --> 00:07:43,634 - Hello... - Hello... 122 00:07:44,114 --> 00:07:45,394 Well, Nadim? 123 00:07:45,514 --> 00:07:47,074 Where are you taking the sewing machine? What's wrong with it? 124 00:07:47,634 --> 00:07:48,034 I bought a new one and I want to give this one to a friend 125 00:07:48,034 --> 00:07:51,514 I bought a new one and I want to give this one to a friend 126 00:07:51,634 --> 00:07:54,034 Congratulations. You needed a new one anyway 127 00:07:54,034 --> 00:07:54,274 Congratulations. You needed a new one anyway 128 00:07:55,394 --> 00:07:56,594 By the way... 129 00:07:57,514 --> 00:07:58,754 Where's your sign? 130 00:08:00,314 --> 00:08:01,754 I had a new one done 131 00:08:03,154 --> 00:08:04,754 You needed a big one anyway 132 00:08:09,914 --> 00:08:11,194 What's going on? 133 00:08:13,714 --> 00:08:15,914 This key won't get in 134 00:08:16,914 --> 00:08:18,034 Give it to me. Let me try 135 00:08:18,034 --> 00:08:18,314 Give it to me. Let me try 136 00:08:18,834 --> 00:08:19,834 Try 137 00:08:26,874 --> 00:08:28,314 This key is not for this door 138 00:08:29,154 --> 00:08:30,034 Impossible. It's the only one I have 139 00:08:30,034 --> 00:08:31,714 Impossible. It's the only one I have 140 00:08:32,554 --> 00:08:35,274 - I'm sure the lock has been changed - Impossible 141 00:08:36,594 --> 00:08:39,074 It won't get in. I'm sure it has been changed 142 00:08:40,554 --> 00:08:42,034 Maybe it broke when you weren't here and they had it changed 143 00:08:42,034 --> 00:08:44,034 Maybe it broke when you weren't here and they had it changed 144 00:08:44,874 --> 00:08:48,034 If you want, we can ask the nearby locksmith. What's his name... 145 00:08:48,034 --> 00:08:48,074 If you want, we can ask the nearby locksmith. What's his name... 146 00:08:48,194 --> 00:08:52,514 No, there's no need I will call Houwaida and ask her 147 00:08:53,354 --> 00:08:54,034 - Thank you. That was nice of you - Thank you, sure 148 00:08:54,034 --> 00:08:56,634 - Thank you. That was nice of you - Thank you, sure 149 00:08:56,754 --> 00:08:58,154 Thank you, guys 150 00:09:00,314 --> 00:09:01,354 How about that? 151 00:09:02,194 --> 00:09:03,634 She had the lock changed 152 00:09:04,114 --> 00:09:06,034 She embarrassed me in the neighborhood. Shame on her! 153 00:09:06,034 --> 00:09:07,154 She embarrassed me in the neighborhood. Shame on her! 154 00:09:09,314 --> 00:09:10,474 Let's go 155 00:09:11,114 --> 00:09:12,034 In a couple of days, things will settle down and will be figured out 156 00:09:12,034 --> 00:09:14,754 In a couple of days, things will settle down and will be figured out 157 00:09:15,394 --> 00:09:16,874 Things will not settle down anymore 158 00:09:16,994 --> 00:09:18,034 I can't let it slide after what she did today 159 00:09:18,034 --> 00:09:21,154 I can't let it slide after what she did today 160 00:09:21,994 --> 00:09:24,034 It's been so nice of you, Adel thank you 161 00:09:24,034 --> 00:09:24,994 It's been so nice of you, Adel thank you 162 00:09:25,114 --> 00:09:27,554 - Don't mention it. Come - Let's go 163 00:09:47,434 --> 00:09:48,034 - Mrs. Houwaida? - Yes 164 00:09:48,034 --> 00:09:48,954 - Mrs. Houwaida? - Yes 165 00:09:49,674 --> 00:09:50,994 I'm Doctor Alaa Laham 166 00:09:51,794 --> 00:09:54,034 I'm sorry, I need to leave I have an emergency 167 00:09:54,034 --> 00:09:55,474 I'm sorry, I need to leave I have an emergency 168 00:09:55,914 --> 00:09:57,554 My car is parked in the upper car park 169 00:09:57,874 --> 00:10:00,034 We can walk there together and talk about Mirna 170 00:10:00,034 --> 00:10:00,594 We can walk there together and talk about Mirna 171 00:10:01,034 --> 00:10:02,594 - Of course - Come, please 172 00:10:08,074 --> 00:10:09,834 Gosh! 173 00:10:14,554 --> 00:10:16,034 He's here! He's here! 174 00:10:25,874 --> 00:10:28,474 Ten over ten. I said it to her literally 175 00:10:29,194 --> 00:10:30,034 Yes! 176 00:10:30,034 --> 00:10:30,194 Yes! 177 00:10:33,274 --> 00:10:36,034 - Have you ordered us food or not yet? - We'll order anything you want 178 00:10:36,034 --> 00:10:36,194 - Have you ordered us food or not yet? - We'll order anything you want 179 00:10:36,314 --> 00:10:38,954 Order him everything on the menu order him everything 180 00:10:39,474 --> 00:10:40,594 I'm relieved! 181 00:10:48,194 --> 00:10:49,194 Hello 182 00:10:49,754 --> 00:10:52,114 Hello. Who do you need? 183 00:10:53,274 --> 00:10:54,034 - I'd like to talk to Salma - Salma? 184 00:10:54,034 --> 00:10:55,994 - I'd like to talk to Salma - Salma? 185 00:10:57,034 --> 00:10:58,754 - Who are you? - I'm her mother 186 00:11:01,034 --> 00:11:02,034 Really? 187 00:11:03,394 --> 00:11:04,634 Yes, really 188 00:11:06,634 --> 00:11:10,834 You're the mother who kicked her sick daughter out? 189 00:11:11,914 --> 00:11:12,034 How could you bring yourself to do that? 190 00:11:12,034 --> 00:11:13,594 How could you bring yourself to do that? 191 00:11:13,994 --> 00:11:15,434 Do you consider yourself a mother? 192 00:11:15,554 --> 00:11:18,034 What mother would do that to her daughter especially if it was Salma? 193 00:11:18,034 --> 00:11:18,714 What mother would do that to her daughter especially if it was Salma? 194 00:11:21,354 --> 00:11:24,034 Look, ma'am. God is Great and He sees everything you're doing 195 00:11:24,034 --> 00:11:25,794 Look, ma'am. God is Great and He sees everything you're doing 196 00:11:25,994 --> 00:11:30,034 I hope that you will answer for everything you and your daughter did to Salma! 197 00:11:30,034 --> 00:11:30,354 I hope that you will answer for everything you and your daughter did to Salma! 198 00:11:41,394 --> 00:11:42,034 Salma 199 00:11:42,034 --> 00:11:42,394 Salma 200 00:11:44,594 --> 00:11:45,794 Your mother was just here 201 00:11:46,514 --> 00:11:47,514 My mother? 202 00:11:48,274 --> 00:11:50,554 I bit her head off and she left 203 00:11:50,674 --> 00:11:54,034 What? What are you talking about? I don't understand. What did you tell her? 204 00:11:54,034 --> 00:11:54,274 What? What are you talking about? I don't understand. What did you tell her? 205 00:11:54,394 --> 00:11:58,074 I told her what she deserved to hear someone had to say that to her 206 00:12:00,114 --> 00:12:03,394 Mona? If we faced every person who did us wrong 207 00:12:03,514 --> 00:12:05,674 we wouldn't be talking to anybody in the world 208 00:12:05,954 --> 00:12:06,034 I'm sorry, but she's my mother in the end 209 00:12:06,034 --> 00:12:08,954 I'm sorry, but she's my mother in the end 210 00:12:13,874 --> 00:12:17,314 I'm sorry. I will apologize to her when she comes 211 00:12:26,514 --> 00:12:27,754 Mirna 212 00:12:29,354 --> 00:12:30,034 Mirna? Where are you, dear? 213 00:12:30,034 --> 00:12:31,034 Mirna? Where are you, dear? 214 00:12:32,434 --> 00:12:33,914 Mirna? Hey, dear? 215 00:12:36,354 --> 00:12:38,034 Mirna? Hey, dear 216 00:12:38,914 --> 00:12:40,314 You startled me, Mom 217 00:12:43,714 --> 00:12:45,074 I'm sorry 218 00:12:45,714 --> 00:12:46,874 I'm sorry, dear 219 00:12:47,354 --> 00:12:48,034 I called you, but it seems that you didn't hear me 220 00:12:48,034 --> 00:12:50,554 I called you, but it seems that you didn't hear me 221 00:12:50,674 --> 00:12:51,834 It's all right 222 00:12:52,994 --> 00:12:54,034 Well, dear? How are you? 223 00:12:54,034 --> 00:12:55,434 Well, dear? How are you? 224 00:12:56,234 --> 00:12:58,434 What happened? Have you talked to the therapist? 225 00:12:59,794 --> 00:13:00,034 Yes, but I couldn't really talk to him because he had an emergency 226 00:13:00,034 --> 00:13:05,434 Yes, but I couldn't really talk to him because he had an emergency 227 00:13:06,114 --> 00:13:07,274 What a bummer! 228 00:13:08,514 --> 00:13:12,034 We talked, though we talked a bit, I mean 229 00:13:12,034 --> 00:13:12,594 We talked, though we talked a bit, I mean 230 00:13:13,234 --> 00:13:14,994 - What did he tell you? - Don't worry, dear 231 00:13:15,114 --> 00:13:16,634 It's nothing serious, I mean 232 00:13:19,154 --> 00:13:22,954 Your problem turned out not to be serious, thank God 233 00:13:24,554 --> 00:13:29,434 You just need love and caring and things will be all right 234 00:13:29,554 --> 00:13:30,034 then you will get better 235 00:13:30,034 --> 00:13:31,154 then you will get better 236 00:13:31,834 --> 00:13:34,834 You and us will be noticing the change in no time 237 00:13:37,674 --> 00:13:38,914 Thank God 238 00:13:41,114 --> 00:13:42,034 You're my sweetheart, dear you're everything I have 239 00:13:42,034 --> 00:13:44,514 You're my sweetheart, dear you're everything I have 240 00:13:44,634 --> 00:13:47,274 You're so precious to me! 241 00:13:48,674 --> 00:13:52,754 You're my sweetheart and my whole world, dear 242 00:13:52,874 --> 00:13:54,034 You're my whole world 243 00:13:54,034 --> 00:13:54,354 You're my whole world 244 00:14:00,394 --> 00:14:01,954 You're my sweetheart 245 00:14:05,874 --> 00:14:06,034 You know what, Mom? I feel I will not get better unless Dad moves back here 246 00:14:06,034 --> 00:14:10,434 You know what, Mom? I feel I will not get better unless Dad moves back here 247 00:14:11,994 --> 00:14:12,034 It's not nice for family members to break apart 248 00:14:12,034 --> 00:14:14,594 It's not nice for family members to break apart 249 00:14:15,594 --> 00:14:17,594 Dad needs to move back with us 250 00:14:21,354 --> 00:14:22,874 Yes, dear. I know 251 00:14:23,354 --> 00:14:24,034 But I don't want you to be scared or worried too much 252 00:14:24,034 --> 00:14:26,154 But I don't want you to be scared or worried too much 253 00:14:27,674 --> 00:14:29,154 I will figure it out 254 00:14:30,234 --> 00:14:31,234 Okay 255 00:14:45,594 --> 00:14:46,754 Yes! 256 00:14:48,274 --> 00:14:49,394 Bravo! 257 00:14:50,034 --> 00:14:51,274 Bravo! 258 00:14:54,754 --> 00:14:55,954 Mr. Nadim 259 00:14:59,034 --> 00:15:00,034 Mom came to my workplace today 260 00:15:00,034 --> 00:15:00,834 Mom came to my workplace today 261 00:15:01,474 --> 00:15:03,754 She called me too but I didn't pick up 262 00:15:04,034 --> 00:15:05,194 What does she want? 263 00:15:05,674 --> 00:15:06,034 I didn't see her. I was at the warehouse they told me after she'd gone 264 00:15:06,034 --> 00:15:09,754 I didn't see her. I was at the warehouse they told me after she'd gone 265 00:15:12,714 --> 00:15:15,554 Mona reprimanded her then she just left 266 00:15:15,674 --> 00:15:18,034 - "Houwaida" - Check if it's Mom 267 00:15:18,034 --> 00:15:19,474 - "Houwaida" - Check if it's Mom 268 00:15:21,834 --> 00:15:24,034 "Houwaida" 269 00:15:24,034 --> 00:15:24,834 "Houwaida" 270 00:15:32,874 --> 00:15:34,314 Answer 271 00:15:34,874 --> 00:15:36,034 I don't have anything to say to her 272 00:15:36,034 --> 00:15:36,394 I don't have anything to say to her 273 00:15:41,794 --> 00:15:42,034 - "Houwaida" - Please, Mr. Nadim 274 00:15:42,034 --> 00:15:43,954 - "Houwaida" - Please, Mr. Nadim 275 00:15:44,074 --> 00:15:47,474 She's calling again and that means she has something important to tell you 276 00:15:47,594 --> 00:15:48,034 Answer 277 00:15:48,034 --> 00:15:48,834 Answer 278 00:15:56,034 --> 00:15:57,034 Hello? 279 00:15:57,714 --> 00:15:58,834 How are you, Mom? 280 00:15:59,634 --> 00:16:00,034 I'm really sorry for what happened today at work 281 00:16:00,034 --> 00:16:03,274 I'm really sorry for what happened today at work 282 00:16:03,394 --> 00:16:06,034 I only knew when you left 283 00:16:06,034 --> 00:16:06,914 I only knew when you left 284 00:16:08,234 --> 00:16:10,074 I really don't accept what happened 285 00:16:11,994 --> 00:16:12,034 I just hope you didn't feel upset 286 00:16:12,034 --> 00:16:13,714 I just hope you didn't feel upset 287 00:16:17,274 --> 00:16:18,034 I will put Mr. Nadim through he wants to talk to you 288 00:16:18,034 --> 00:16:19,354 I will put Mr. Nadim through he wants to talk to you 289 00:16:20,674 --> 00:16:22,674 Please, do it for me. Please 290 00:16:26,834 --> 00:16:27,914 Hello? 291 00:16:28,594 --> 00:16:29,874 Yes, Houwaida 292 00:16:35,674 --> 00:16:36,034 Mom. Hey, dear 293 00:16:36,034 --> 00:16:37,754 Mom. Hey, dear 294 00:16:38,074 --> 00:16:39,394 Yes, dear 295 00:16:41,274 --> 00:16:42,034 - I want to tell you something - What? 296 00:16:42,034 --> 00:16:43,274 - I want to tell you something - What? 297 00:16:44,114 --> 00:16:45,434 I was thinking... 298 00:16:46,714 --> 00:16:48,034 I have a way to make Dad move back here with us 299 00:16:48,034 --> 00:16:50,434 I have a way to make Dad move back here with us 300 00:16:51,914 --> 00:16:53,154 Yes, what is it? 301 00:16:54,674 --> 00:16:56,954 Dad hasn't been working, right? 302 00:16:57,074 --> 00:16:59,514 And the sewing machine is at the living room here 303 00:17:00,674 --> 00:17:02,554 Yes, I don't get it what does that mean? 304 00:17:03,514 --> 00:17:06,034 I need to pay a big sum to the college this month 305 00:17:06,034 --> 00:17:06,234 I need to pay a big sum to the college this month 306 00:17:06,354 --> 00:17:08,674 Yes, but I've been paying for your courses 307 00:17:09,154 --> 00:17:12,034 Look, Dad left his debit card here near the TV. I saw it 308 00:17:12,034 --> 00:17:14,634 Look, Dad left his debit card here near the TV. I saw it 309 00:17:15,034 --> 00:17:16,314 What does that mean? 310 00:17:16,914 --> 00:17:18,034 I've been thinking... 311 00:17:18,034 --> 00:17:18,274 I've been thinking... 312 00:17:19,314 --> 00:17:21,114 I've been thinking about taking the card and withdrawing the money 313 00:17:21,234 --> 00:17:22,874 to pay the college fees 314 00:17:23,594 --> 00:17:24,034 No, Mirna. Come on! What are you talking about? 315 00:17:24,034 --> 00:17:27,554 No, Mirna. Come on! What are you talking about? 316 00:17:27,674 --> 00:17:30,034 Why not, Mom? Why not? Think about it 317 00:17:30,034 --> 00:17:30,434 Why not, Mom? Why not? Think about it 318 00:17:30,554 --> 00:17:32,634 He will need money, okay? 319 00:17:32,754 --> 00:17:35,474 Then he will come look for his card 320 00:17:35,594 --> 00:17:36,034 or go to the bank to withdraw money 321 00:17:36,034 --> 00:17:38,034 or go to the bank to withdraw money 322 00:17:38,154 --> 00:17:40,194 and they will tell him that he has no balance 323 00:17:40,314 --> 00:17:41,754 What is he going to do? 324 00:17:41,874 --> 00:17:42,034 He will come home here to talk to you and understand what's going on 325 00:17:42,034 --> 00:17:46,074 He will come home here to talk to you and understand what's going on 326 00:17:46,594 --> 00:17:48,034 Dad will need money, Mom 327 00:17:48,034 --> 00:17:48,474 Dad will need money, Mom 328 00:17:48,994 --> 00:17:52,874 Slama sure doesn't have money to provide for him, her kids and herself 329 00:17:53,554 --> 00:17:54,034 He'll sure find a way 330 00:17:54,034 --> 00:17:54,834 He'll sure find a way 331 00:17:55,474 --> 00:17:58,034 He will come take the sewing machine and begin working 332 00:17:59,354 --> 00:18:00,034 Where is he going to find customers, Mom? 333 00:18:00,034 --> 00:18:01,474 Where is he going to find customers, Mom? 334 00:18:01,594 --> 00:18:04,274 In Salma's neighborhood? There are no customers there 335 00:18:05,794 --> 00:18:06,034 Mom... 336 00:18:06,034 --> 00:18:06,794 Mom... 337 00:18:07,674 --> 00:18:11,794 We're not fine without Dad we can't go on like this 338 00:18:12,274 --> 00:18:13,754 I miss him a lot 339 00:18:14,554 --> 00:18:16,434 I know that you miss him too 340 00:18:19,674 --> 00:18:22,874 Besides, I feel guilty since he left you because of me 341 00:18:24,154 --> 00:18:27,194 No, Mirna. Don't you feel guilty 342 00:18:28,114 --> 00:18:29,354 Please, dear 343 00:18:30,154 --> 00:18:31,994 I hope that he will move back home soon 344 00:18:32,114 --> 00:18:35,434 No, I've made up my mind 345 00:18:35,554 --> 00:18:36,034 I will take the card, withdraw the money and pay the college fees 346 00:18:36,034 --> 00:18:38,234 I will take the card, withdraw the money and pay the college fees 347 00:18:38,674 --> 00:18:41,634 Don't tell me later "How did you do that behind my back?" 348 00:18:41,754 --> 00:18:42,034 I'm telling you everything I'm not hiding anything, Mom 349 00:18:42,034 --> 00:18:44,554 I'm telling you everything I'm not hiding anything, Mom 350 00:18:46,594 --> 00:18:48,034 I want Dad to live with us here, Mom 351 00:18:48,034 --> 00:18:48,794 I want Dad to live with us here, Mom 352 00:18:49,594 --> 00:18:50,794 He's my father 353 00:18:51,474 --> 00:18:52,914 He's not Salma's father 354 00:18:55,954 --> 00:18:57,034 I don't know 355 00:19:07,514 --> 00:19:10,434 - There are still these, dear - Give them to me 356 00:19:15,554 --> 00:19:17,754 Houwaida talked to Mirna's therapist 357 00:19:19,194 --> 00:19:20,674 What he said was worrying 358 00:19:22,514 --> 00:19:23,514 What is it? 359 00:19:25,594 --> 00:19:26,994 How should I know? 360 00:19:28,634 --> 00:19:30,034 He told her that she wasn't stable 361 00:19:30,034 --> 00:19:30,674 He told her that she wasn't stable 362 00:19:31,314 --> 00:19:35,074 and that we needed to take good care of her and watch her 363 00:19:36,914 --> 00:19:40,674 He said that she was depressed and she might hurt herself 364 00:19:41,954 --> 00:19:42,034 I hope she will not but what did you tell her? 365 00:19:42,034 --> 00:19:44,754 I hope she will not but what did you tell her? 366 00:19:44,874 --> 00:19:48,034 "Houwaida" 367 00:19:48,034 --> 00:19:48,074 "Houwaida" 368 00:19:49,394 --> 00:19:51,994 - Yes, Houwaida? - Have you thought about what I said? 369 00:19:52,754 --> 00:19:54,034 Yes, I have 370 00:19:54,034 --> 00:19:54,154 Yes, I have 371 00:19:55,794 --> 00:19:57,034 And what's your decision? 372 00:19:59,394 --> 00:20:00,034 Look, Nadim. Deep inside I don't forgive you 373 00:20:00,034 --> 00:20:04,234 Look, Nadim. Deep inside I don't forgive you 374 00:20:04,874 --> 00:20:06,034 and I don't even care if you move back 375 00:20:06,034 --> 00:20:06,834 and I don't even care if you move back 376 00:20:06,954 --> 00:20:10,954 Keep hanging out with the women there 377 00:20:11,474 --> 00:20:12,034 But the girl is the one who needs you 378 00:20:12,034 --> 00:20:13,594 But the girl is the one who needs you 379 00:20:15,594 --> 00:20:18,034 Houwaida, I didn't believe anything you said 380 00:20:18,034 --> 00:20:19,954 Houwaida, I didn't believe anything you said 381 00:20:20,074 --> 00:20:21,274 What do you mean you didn't believe that? 382 00:20:21,394 --> 00:20:24,034 - Are you saying that I'm a liar too? - No, not you 383 00:20:24,034 --> 00:20:24,954 - Are you saying that I'm a liar too? - No, not you 384 00:20:25,954 --> 00:20:30,034 But I don't believe anything your daughter says anymore 385 00:20:30,034 --> 00:20:30,274 But I don't believe anything your daughter says anymore 386 00:20:30,394 --> 00:20:31,514 Nadim! 387 00:20:32,114 --> 00:20:35,074 I went to the therapist and he said that to me 388 00:20:35,634 --> 00:20:36,034 Do you mean that it's a lie? 389 00:20:36,034 --> 00:20:36,994 Do you mean that it's a lie? 390 00:20:37,114 --> 00:20:39,754 We know very well that our daughter is a liar 391 00:20:39,874 --> 00:20:42,034 If she gets into a pharmacy and puts bandages 392 00:20:42,034 --> 00:20:43,274 If she gets into a pharmacy and puts bandages 393 00:20:43,394 --> 00:20:46,794 to deceive us and give a scare she's not only a liar 394 00:20:46,914 --> 00:20:48,034 She masters it 395 00:20:48,034 --> 00:20:48,714 She masters it 396 00:20:49,514 --> 00:20:53,594 I know. I really do and I understand 397 00:20:53,714 --> 00:20:54,034 But why don't you understand that I met the therapist this time 398 00:20:54,034 --> 00:20:58,314 But why don't you understand that I met the therapist this time 399 00:20:58,434 --> 00:20:59,954 and I talked to him 400 00:21:00,074 --> 00:21:04,114 He said that to me in person and she had nothing to do with it 401 00:21:04,234 --> 00:21:05,474 I don't know 402 00:21:05,594 --> 00:21:06,034 Something is telling me not to believe that 403 00:21:06,034 --> 00:21:08,074 Something is telling me not to believe that 404 00:21:11,034 --> 00:21:12,034 Houwaida, now if she tells me that milk is white 405 00:21:12,034 --> 00:21:14,714 Houwaida, now if she tells me that milk is white 406 00:21:14,834 --> 00:21:16,274 I will have doubts about it 407 00:21:20,594 --> 00:21:22,114 Why are you looking at me like that? 408 00:21:22,954 --> 00:21:24,034 I can't help it 409 00:21:24,034 --> 00:21:24,314 I can't help it 410 00:21:24,594 --> 00:21:26,394 I said what I felt 411 00:21:35,994 --> 00:21:36,034 Come on, dear. Brush your teeth but don't get water all over yourselves 412 00:21:36,034 --> 00:21:40,034 Come on, dear. Brush your teeth but don't get water all over yourselves 413 00:21:40,154 --> 00:21:41,754 - All right - Come on 414 00:21:51,474 --> 00:21:52,594 Mr. Nadim? 415 00:21:58,074 --> 00:22:00,034 I'm sorry, but can you loan me the cab fee? 416 00:22:00,034 --> 00:22:02,874 I'm sorry, but can you loan me the cab fee? 417 00:22:03,474 --> 00:22:06,034 As I told you, we're not going to receive our salaries on time this month 418 00:22:06,034 --> 00:22:08,674 As I told you, we're not going to receive our salaries on time this month 419 00:22:09,634 --> 00:22:10,714 Sure 420 00:22:13,154 --> 00:22:14,354 Is this enough? 421 00:22:20,514 --> 00:22:22,234 Yes, thank you 422 00:22:22,354 --> 00:22:24,034 I went to withdraw money yesterday but it turned out I had left the card home 423 00:22:24,034 --> 00:22:26,554 I went to withdraw money yesterday but it turned out I had left the card home 424 00:22:27,114 --> 00:22:30,034 I will pass by the bank today and withdraw money for the rent and the expenses 425 00:22:30,034 --> 00:22:31,434 I will pass by the bank today and withdraw money for the rent and the expenses 426 00:22:31,554 --> 00:22:33,794 That's so nice of you I don't know what to tell you 427 00:22:33,914 --> 00:22:36,034 If it weren't for you, I wouldn't have known what to do 428 00:22:36,034 --> 00:22:36,634 If it weren't for you, I wouldn't have known what to do 429 00:22:36,754 --> 00:22:40,434 But Mona told me that we'd receive our salaries at the end of this week 430 00:22:40,554 --> 00:22:41,954 Don't worry 431 00:22:42,074 --> 00:22:43,514 Tell me what groceries you need 432 00:22:44,674 --> 00:22:48,034 We don't need a lot. We only need some things for breakfast 433 00:22:48,034 --> 00:22:48,154 We don't need a lot. We only need some things for breakfast 434 00:22:48,274 --> 00:22:52,714 and bananas, you know how much Shadi like bananas 435 00:22:52,874 --> 00:22:54,034 Yes, I will bring Shadi bananas 436 00:22:54,034 --> 00:22:54,474 Yes, I will bring Shadi bananas 437 00:22:55,234 --> 00:22:56,274 And ice cream too 438 00:22:56,794 --> 00:22:59,194 You want ice cream? I will bring you some 439 00:22:59,314 --> 00:23:00,034 Mr. Shadi's ice cream will be at the top of the list 440 00:23:00,034 --> 00:23:02,074 Mr. Shadi's ice cream will be at the top of the list 441 00:23:04,834 --> 00:23:06,034 Come on, dear. Come on 442 00:23:06,034 --> 00:23:06,914 Come on, dear. Come on 443 00:23:07,194 --> 00:23:09,074 - Bye, Grandpa - Bye 444 00:23:51,994 --> 00:23:54,034 What do you mean I have no balance? 445 00:23:54,034 --> 00:23:54,434 What do you mean I have no balance? 446 00:23:54,554 --> 00:23:55,914 I'm sure it's a mistake 447 00:23:56,954 --> 00:23:59,314 I haven't withdrawn my pension yet 448 00:23:59,434 --> 00:24:00,034 All the money you had in your account was withdrawn in the morning, sir 449 00:24:00,034 --> 00:24:02,514 All the money you had in your account was withdrawn in the morning, sir 450 00:24:02,634 --> 00:24:04,154 My card is at home 451 00:24:04,674 --> 00:24:06,034 Who could be able to withdraw the money? 452 00:24:06,034 --> 00:24:06,474 Who could be able to withdraw the money? 453 00:24:06,594 --> 00:24:07,794 If you're sure that it's at home 454 00:24:07,914 --> 00:24:10,234 check if your wife or one of your kids has used it 455 00:24:10,354 --> 00:24:12,034 But if you suspect that it was stolen there will be other procedures 456 00:24:12,034 --> 00:24:13,074 But if you suspect that it was stolen there will be other procedures 457 00:24:13,914 --> 00:24:15,874 My daughter has her mother's card 458 00:24:16,474 --> 00:24:18,034 She doesn't usually use my card 459 00:24:18,034 --> 00:24:18,714 She doesn't usually use my card 460 00:24:18,834 --> 00:24:22,034 Please, sir. People are waiting you need to check with your family 461 00:24:22,394 --> 00:24:24,034 I'm sorry. I'm sorry 462 00:24:24,034 --> 00:24:24,154 I'm sorry. I'm sorry 463 00:24:35,674 --> 00:24:36,034 "Mirna" 464 00:24:36,034 --> 00:24:39,194 "Mirna" 465 00:24:39,754 --> 00:24:42,034 "Dad" 466 00:24:42,034 --> 00:24:46,274 "Dad" 467 00:24:48,154 --> 00:24:51,314 Hi, Dad. I was about to call you 468 00:24:51,794 --> 00:24:54,034 I took Mom's card but it didn't work so I had to take yours 469 00:24:54,034 --> 00:24:56,794 I took Mom's card but it didn't work so I had to take yours 470 00:24:56,914 --> 00:24:58,794 because I needed to pay the college fees today 471 00:24:59,834 --> 00:25:00,034 - It's not a problem, right? - No, it's not 472 00:25:00,034 --> 00:25:03,394 - It's not a problem, right? - No, it's not 473 00:25:04,354 --> 00:25:05,794 I just wish you told me 474 00:25:06,434 --> 00:25:08,594 Yes, I know. I'm sorry 475 00:25:09,634 --> 00:25:11,194 I miss you, Dad 476 00:25:12,394 --> 00:25:13,954 Mom and I miss you 477 00:25:24,914 --> 00:25:26,034 Come in 478 00:25:30,114 --> 00:25:31,114 Hello 479 00:25:32,074 --> 00:25:34,354 - How are you, Wafaa? - I'm fine 480 00:25:35,394 --> 00:25:36,034 I'm sorry I barged in like this... 481 00:25:36,034 --> 00:25:37,834 I'm sorry I barged in like this... 482 00:25:38,434 --> 00:25:41,994 - Do you have a minute to spare? - Sure. Have a seat 483 00:25:45,754 --> 00:25:47,834 How are you? Tell me about you 484 00:25:47,954 --> 00:25:48,034 How have you been after Salma moved out? 485 00:25:48,034 --> 00:25:50,034 How have you been after Salma moved out? 486 00:25:50,834 --> 00:25:52,274 This is really sad 487 00:25:52,714 --> 00:25:54,034 Not only Salma moved out Nadim did too 488 00:25:54,034 --> 00:25:57,034 Not only Salma moved out Nadim did too 489 00:25:59,114 --> 00:26:00,034 And if you ask me if they're right I'd say "Yes, they're totally right" 490 00:26:00,034 --> 00:26:05,154 And if you ask me if they're right I'd say "Yes, they're totally right" 491 00:26:06,074 --> 00:26:11,594 But I'm in deep trouble now and I need your help 492 00:26:12,514 --> 00:26:16,354 You know that your uncle Nadim loves you and trusts you a lot 493 00:26:16,954 --> 00:26:18,034 Of course I do, but tell me how I can be of help 494 00:26:18,034 --> 00:26:19,514 Of course I do, but tell me how I can be of help 495 00:26:22,914 --> 00:26:24,034 The therapist you recommended to Mirna... 496 00:26:24,034 --> 00:26:25,074 The therapist you recommended to Mirna... 497 00:26:25,474 --> 00:26:28,394 Yes, Doctor Alaa. She went to him in the end? 498 00:26:28,514 --> 00:26:30,034 Yes, she did and she liked him a lot 499 00:26:30,034 --> 00:26:30,714 Yes, she did and she liked him a lot 500 00:26:32,714 --> 00:26:35,874 After he talked to her he asked to see me 501 00:26:36,554 --> 00:26:40,194 and he told me that Mirna wasn't all right at all 502 00:26:40,874 --> 00:26:42,034 He said she was in bad shape 503 00:26:42,034 --> 00:26:42,274 He said she was in bad shape 504 00:26:42,394 --> 00:26:47,714 and she might hurt herself at any moment 505 00:26:51,034 --> 00:26:52,914 or kill herself even 506 00:26:54,074 --> 00:26:56,674 - Did he really tell you that? - That's what he told me 507 00:26:59,554 --> 00:27:00,034 I'm scared for her because she already tried to kill herself 508 00:27:00,034 --> 00:27:02,594 I'm scared for her because she already tried to kill herself 509 00:27:04,954 --> 00:27:06,034 And if you see that I humor Mirna and I don't go too hard on her 510 00:27:06,034 --> 00:27:09,794 And if you see that I humor Mirna and I don't go too hard on her 511 00:27:09,914 --> 00:27:11,874 it's because I fear her reaction 512 00:27:11,994 --> 00:27:12,034 And I've been hard on Salma all this time 513 00:27:12,034 --> 00:27:13,914 And I've been hard on Salma all this time 514 00:27:14,034 --> 00:27:18,034 because I'm really scared Mirna would hurt herself again 515 00:27:18,034 --> 00:27:18,194 because I'm really scared Mirna would hurt herself again 516 00:27:19,754 --> 00:27:21,994 And Nadim has been refusing to move back home 517 00:27:23,114 --> 00:27:24,034 He thinks that his daughter is a liar 518 00:27:24,034 --> 00:27:25,154 He thinks that his daughter is a liar 519 00:27:25,274 --> 00:27:28,074 and everything she says and does is nothing but lies 520 00:27:29,354 --> 00:27:30,034 Mirna wants her father and I don't know how to handle this 521 00:27:30,034 --> 00:27:33,834 Mirna wants her father and I don't know how to handle this 522 00:27:35,674 --> 00:27:36,034 I can't talk Nadim into moving back home, talking to his daughter 523 00:27:36,034 --> 00:27:39,074 I can't talk Nadim into moving back home, talking to his daughter 524 00:27:39,194 --> 00:27:41,594 understanding her and taking care of her 525 00:27:44,634 --> 00:27:48,034 Calm down. I will talk to my uncle try to talk some sense into him 526 00:27:48,034 --> 00:27:48,514 Calm down. I will talk to my uncle try to talk some sense into him 527 00:27:48,634 --> 00:27:49,834 and see what I can do 528 00:27:50,634 --> 00:27:52,754 I just need to know what you are going to do 529 00:27:53,594 --> 00:27:54,034 It's true that Mirna is in a difficult situation and she needs you... 530 00:27:54,034 --> 00:27:56,994 It's true that Mirna is in a difficult situation and she needs you... 531 00:27:57,554 --> 00:28:00,034 But Salma is in a difficult situation too and she needs you 532 00:28:00,034 --> 00:28:00,314 But Salma is in a difficult situation too and she needs you 533 00:28:04,114 --> 00:28:06,034 Yes, but I found a solution 534 00:28:06,034 --> 00:28:06,834 Yes, but I found a solution 535 00:28:07,554 --> 00:28:09,594 I put up the house for sale 536 00:28:09,954 --> 00:28:11,914 I will give Salma half of the money 537 00:28:12,234 --> 00:28:13,874 so she can improve her conditions 538 00:28:14,634 --> 00:28:16,114 We will rent a house 539 00:28:16,794 --> 00:28:18,034 and Nadim and I will be checking on her from time to time 540 00:28:18,034 --> 00:28:19,794 and Nadim and I will be checking on her from time to time 541 00:28:21,754 --> 00:28:23,874 Salma can understand the situation 542 00:28:24,874 --> 00:28:28,274 and know that this is all I can do for her 543 00:28:28,394 --> 00:28:29,914 but Mirna doesn't understand 544 00:28:32,034 --> 00:28:33,674 I don't know what to tell you to be honest 545 00:28:34,834 --> 00:28:36,034 Salma needs a family 546 00:28:36,034 --> 00:28:36,594 Salma needs a family 547 00:28:37,314 --> 00:28:38,994 Salma needs parents 548 00:28:39,514 --> 00:28:40,914 Yes, she needs money 549 00:28:41,434 --> 00:28:42,034 but money alone will not make up for her need for her mother 550 00:28:42,034 --> 00:28:44,274 but money alone will not make up for her need for her mother 551 00:28:46,114 --> 00:28:48,034 I mean, you can give her a new house 552 00:28:48,034 --> 00:28:48,274 I mean, you can give her a new house 553 00:28:48,754 --> 00:28:51,234 but this won't make things better or make any difference 554 00:28:52,074 --> 00:28:54,034 Salma needs you by her side to take care of her and her kids 555 00:28:54,034 --> 00:28:55,994 Salma needs you by her side to take care of her and her kids 556 00:28:59,474 --> 00:29:00,034 What can I do? 557 00:29:00,034 --> 00:29:00,954 What can I do? 558 00:29:01,914 --> 00:29:03,874 Find me a solution and I'll accept it 559 00:29:05,354 --> 00:29:06,034 I don't know. I really don't I don't have anything to tell you 560 00:29:06,034 --> 00:29:09,154 I don't know. I really don't I don't have anything to tell you 561 00:29:12,474 --> 00:29:13,474 Now... 562 00:29:14,274 --> 00:29:17,914 Doctor Alaa is one of the best therapists in the country 563 00:29:18,034 --> 00:29:22,594 If he said this to you, it means that Mirna's situations really isn't easy 564 00:29:23,954 --> 00:29:24,034 But... 565 00:29:24,034 --> 00:29:25,154 But... 566 00:29:26,154 --> 00:29:29,394 To be honest, I didn't believe that at first 567 00:29:29,914 --> 00:29:30,034 The first time she tried to kill herself I felt she was pretending 568 00:29:30,034 --> 00:29:32,234 The first time she tried to kill herself I felt she was pretending 569 00:29:33,034 --> 00:29:36,034 I felt that she was doing that to get attention 570 00:29:36,034 --> 00:29:36,594 I felt that she was doing that to get attention 571 00:29:36,714 --> 00:29:39,314 or to stop any of you from confronting her 572 00:29:40,114 --> 00:29:42,034 I thought that she did that so you would care for her only 573 00:29:42,034 --> 00:29:45,194 I thought that she did that so you would care for her only 574 00:29:45,674 --> 00:29:48,034 Now, everything has changed after you told me what Doctor Alaa said 575 00:29:48,034 --> 00:29:49,154 Now, everything has changed after you told me what Doctor Alaa said 576 00:29:49,794 --> 00:29:54,034 In this case, I can only tell you to do exactly everything he says 577 00:29:54,034 --> 00:29:56,314 In this case, I can only tell you to do exactly everything he says 578 00:29:57,314 --> 00:30:00,034 He's good and can be trusted, right? 579 00:30:00,034 --> 00:30:01,034 He's good and can be trusted, right? 580 00:30:01,474 --> 00:30:03,514 He's one of the best in the country 581 00:30:04,234 --> 00:30:06,034 He's so good and has a great reputation 582 00:30:06,034 --> 00:30:06,234 He's so good and has a great reputation 583 00:30:06,354 --> 00:30:08,474 You can ask anybody and they will sure say the same thing 584 00:30:10,114 --> 00:30:12,034 I even remember in college when we had a lecture 585 00:30:12,034 --> 00:30:15,234 I even remember in college when we had a lecture 586 00:30:15,354 --> 00:30:18,034 everybody used to remain totally silent as soon as he got in 587 00:30:18,034 --> 00:30:19,514 everybody used to remain totally silent as soon as he got in 588 00:30:19,954 --> 00:30:22,114 Nobody said a word 589 00:30:25,514 --> 00:30:29,114 No... I don't understand how old is he? 590 00:30:29,234 --> 00:30:30,034 How could he have given you lectures? He's not old 591 00:30:30,034 --> 00:30:32,914 How could he have given you lectures? He's not old 592 00:30:33,274 --> 00:30:36,034 What are you talking about? No, he's old. He's so old 593 00:30:36,034 --> 00:30:36,314 What are you talking about? No, he's old. He's so old 594 00:30:36,434 --> 00:30:40,314 He has gray hair. Maybe he doesn't have any single black hair on his head 595 00:30:43,674 --> 00:30:45,954 Did you really not notice that? 596 00:30:51,554 --> 00:30:52,794 How is that possible? 597 00:31:00,034 --> 00:31:01,674 - Hello - Yes, ma'am 598 00:31:02,234 --> 00:31:06,034 I'm your patient Mirna Saad's mother 599 00:31:06,034 --> 00:31:07,834 I'm your patient Mirna Saad's mother 600 00:31:09,114 --> 00:31:12,034 - May I see Doctor Alaa? - His schedule is tight today 601 00:31:12,034 --> 00:31:12,714 - May I see Doctor Alaa? - His schedule is tight today 602 00:31:12,834 --> 00:31:16,754 I don't know if I can squeeze you in he's so busy today 603 00:31:18,034 --> 00:31:19,914 It's no problem. I can wait 604 00:31:20,514 --> 00:31:22,354 I only need a couple minutes with him 605 00:31:22,474 --> 00:31:23,914 Have a seat then, please 606 00:31:43,194 --> 00:31:44,834 - Would you bring us water, please? - Sure 607 00:31:44,954 --> 00:31:46,114 Please 608 00:31:56,634 --> 00:31:58,074 Excuse me? 609 00:31:59,354 --> 00:32:00,034 - Is that Doctor Alaa? - Excuse me? 610 00:32:00,034 --> 00:32:01,794 - Is that Doctor Alaa? - Excuse me? 611 00:32:02,034 --> 00:32:06,034 Is the man who just talked to you Doctor Alaa? 612 00:32:06,034 --> 00:32:06,434 Is the man who just talked to you Doctor Alaa? 613 00:32:06,554 --> 00:32:07,914 Yes, sure 614 00:32:16,274 --> 00:32:17,754 "Milk, eggs, cheese, fruit bananas, ice cream" 615 00:33:00,754 --> 00:33:02,714 - Give me the key - Here, sir 616 00:33:04,354 --> 00:33:05,714 Take a cab home 617 00:33:21,834 --> 00:33:24,034 "Mr. Riyad" 618 00:33:24,034 --> 00:33:24,554 "Mr. Riyad" 619 00:33:24,674 --> 00:33:27,194 Mr. Riyad? Hello, how are you? 620 00:33:27,594 --> 00:33:30,034 Mr. Bassem took the car key and asked me to take a cab home 621 00:33:30,034 --> 00:33:30,634 Mr. Bassem took the car key and asked me to take a cab home 622 00:33:35,994 --> 00:33:36,034 Salma, I don't know what to tell you 623 00:33:36,034 --> 00:33:39,234 Salma, I don't know what to tell you 624 00:33:40,314 --> 00:33:41,434 What is it, sir? 625 00:33:42,754 --> 00:33:44,074 I didn't buy anything 626 00:33:44,874 --> 00:33:47,514 and I couldn't pay rent either 627 00:33:50,154 --> 00:33:53,714 because Mirna paid the college fees 628 00:33:54,874 --> 00:33:56,754 and my account is empty now 629 00:34:00,954 --> 00:34:03,074 It's all right, it happens 630 00:34:04,194 --> 00:34:06,034 We will manage 631 00:34:06,034 --> 00:34:06,474 We will manage 632 00:34:07,114 --> 00:34:09,514 - It happens, don't worry - No 633 00:34:11,714 --> 00:34:12,034 I felt upset! A child asked me for ice cream and I couldn't buy it for him 634 00:34:12,034 --> 00:34:17,914 I felt upset! A child asked me for ice cream and I couldn't buy it for him 635 00:34:18,034 --> 00:34:20,074 because I had no money at all 636 00:34:31,114 --> 00:34:32,754 Gosh! 637 00:34:36,354 --> 00:34:37,594 Gosh! 638 00:34:37,714 --> 00:34:40,834 - Why are you laughing? - Because it's funny 639 00:34:43,114 --> 00:34:47,114 Are you really crying over ice cream? 640 00:34:47,594 --> 00:34:48,034 I mean, it's no big deal 641 00:34:48,034 --> 00:34:50,154 I mean, it's no big deal 642 00:34:50,274 --> 00:34:53,234 It's not necessary to buy the kids everything they ask for 643 00:34:54,154 --> 00:35:00,034 Mr. Nadim, some people can't afford to buy bread to feed their kids 644 00:35:00,034 --> 00:35:00,074 Mr. Nadim, some people can't afford to buy bread to feed their kids 645 00:35:01,514 --> 00:35:03,074 We're blessed, believe me 646 00:35:06,194 --> 00:35:08,994 Besides, let me tell you a funny story 647 00:35:10,354 --> 00:35:12,034 Do you remember the first time we came over? 648 00:35:12,034 --> 00:35:12,634 Do you remember the first time we came over? 649 00:35:13,514 --> 00:35:17,474 - You had a cup where you put change - Yes 650 00:35:17,594 --> 00:35:18,034 When Shadi saw it, he said "Mom, my grandparents are so rich" 651 00:35:18,034 --> 00:35:22,194 When Shadi saw it, he said "Mom, my grandparents are so rich" 652 00:35:22,314 --> 00:35:23,394 "They have money" 653 00:35:24,714 --> 00:35:28,314 He thought you were rich because he wasn't used to seeing that much change 654 00:35:30,354 --> 00:35:32,034 We're used to poverty 655 00:35:33,514 --> 00:35:35,154 We've always lived from hand to mouth 656 00:35:37,194 --> 00:35:38,314 A lot of times... 657 00:35:39,994 --> 00:35:41,954 I've slept feeling hungry and without eating anything 658 00:35:43,314 --> 00:35:48,034 because I had enough food just for my kids and not for myself 659 00:35:48,154 --> 00:35:49,154 It's all right 660 00:35:50,634 --> 00:35:53,954 Sometimes I only had one egg in my house 661 00:35:55,074 --> 00:35:56,554 and I have two kids 662 00:35:58,874 --> 00:36:00,034 I'd cook it for both of them 663 00:36:00,034 --> 00:36:00,594 I'd cook it for both of them 664 00:36:02,554 --> 00:36:06,034 and fry it in water on top of that because I wouldn't have oil 665 00:36:06,034 --> 00:36:06,954 and fry it in water on top of that because I wouldn't have oil 666 00:36:07,314 --> 00:36:09,034 But I feel grateful 667 00:36:09,154 --> 00:36:12,034 If you don't experience these difficulties you will not know how blessed you are 668 00:36:12,034 --> 00:36:14,194 If you don't experience these difficulties you will not know how blessed you are 669 00:36:15,714 --> 00:36:17,914 You won't know the value of things when you get them 670 00:36:18,954 --> 00:36:20,474 I'm grateful, believe me 671 00:36:21,474 --> 00:36:24,034 I'm grateful we're blessed and God makes things easy for us 672 00:36:24,034 --> 00:36:24,154 I'm grateful we're blessed and God makes things easy for us 673 00:36:25,754 --> 00:36:28,154 How did I forget to tell you? 674 00:36:29,874 --> 00:36:30,034 Mrs. Roula is really killing us! 675 00:36:30,034 --> 00:36:32,314 Mrs. Roula is really killing us! 676 00:36:32,434 --> 00:36:35,754 I don't know how she decided to give us our salaries all of a sudden 677 00:36:37,474 --> 00:36:40,794 - Really? - I told you there was no problem 678 00:36:54,594 --> 00:36:55,674 Would you like some tea? 679 00:36:56,994 --> 00:36:59,114 - Yes - All right 680 00:36:59,674 --> 00:37:00,034 Sure, Mr. Nadim! 681 00:37:00,034 --> 00:37:01,194 Sure, Mr. Nadim! 682 00:37:29,994 --> 00:37:30,034 Mirna 683 00:37:30,034 --> 00:37:31,074 Mirna 684 00:37:32,354 --> 00:37:33,394 Mirna 685 00:37:34,314 --> 00:37:35,394 Yes, Mom 686 00:37:35,994 --> 00:37:36,034 I'm going to kill you, girl I'm going to kill you 687 00:37:36,034 --> 00:37:40,674 I'm going to kill you, girl I'm going to kill you 688 00:37:40,794 --> 00:37:42,034 Who is that man you sent me to and said he was Doctor Alaa? 689 00:37:42,034 --> 00:37:44,074 Who is that man you sent me to and said he was Doctor Alaa? 690 00:37:44,194 --> 00:37:45,474 Who is he? 691 00:37:45,714 --> 00:37:48,034 Are you making fun of me, girl? 692 00:37:48,034 --> 00:37:48,394 Are you making fun of me, girl? 693 00:37:48,514 --> 00:37:50,274 Are you humiliating me, girl? 694 00:37:55,834 --> 00:37:59,234 Mom, please! What's gotten into you? Would you calm down? 695 00:38:00,154 --> 00:38:04,034 You ruined everybody's life What else do you want? 696 00:38:04,434 --> 00:38:06,034 What else do you want, girl? 697 00:38:06,034 --> 00:38:06,634 What else do you want, girl? 698 00:38:07,354 --> 00:38:10,754 I've given you everything, everything! 699 00:38:11,234 --> 00:38:12,034 I've never seen you satisfied, though 700 00:38:12,034 --> 00:38:13,274 I've never seen you satisfied, though 701 00:38:13,514 --> 00:38:16,034 You never made me feel that you were happy 702 00:38:16,234 --> 00:38:18,034 You never showed me that you were grateful 703 00:38:18,034 --> 00:38:19,154 You never showed me that you were grateful 704 00:38:19,554 --> 00:38:20,834 Don't you get enough? 705 00:38:21,474 --> 00:38:24,034 You always want more. Don't you get enough? Don't you feel satisfied? 706 00:38:24,034 --> 00:38:25,754 You always want more. Don't you get enough? Don't you feel satisfied? 707 00:38:27,714 --> 00:38:29,354 Why do you envy Salma? 708 00:38:29,634 --> 00:38:30,034 Why do you envy that poor woman? 709 00:38:30,034 --> 00:38:32,274 Why do you envy that poor woman? 710 00:38:32,554 --> 00:38:36,034 You want to take everything she has even though she only has illness 711 00:38:36,034 --> 00:38:36,834 You want to take everything she has even though she only has illness 712 00:38:36,954 --> 00:38:38,594 trouble and sadness 713 00:38:40,434 --> 00:38:42,034 You'd take her soul out of her chest if you could 714 00:38:42,034 --> 00:38:45,674 You'd take her soul out of her chest if you could 715 00:39:44,114 --> 00:39:45,314 Mom 716 00:39:57,314 --> 00:39:58,714 Mom 717 00:40:03,874 --> 00:40:05,234 Mom 718 00:40:06,594 --> 00:40:11,354 Please, don't. Please, don't please... 719 00:40:11,834 --> 00:40:12,034 Please 720 00:40:12,034 --> 00:40:12,914 Please 721 00:40:22,914 --> 00:40:24,034 Do you want to kill yourself? 722 00:40:24,034 --> 00:40:24,634 Do you want to kill yourself? 723 00:40:25,834 --> 00:40:27,914 Do it already 724 00:41:18,154 --> 00:41:21,714 "In the name of Allah the Most Gracious and Merciful" 725 00:41:21,834 --> 00:41:24,034 "Here lies late Salma Hussam Ayyoub wife of late Jalal Nidal Maalouf" 726 00:41:24,034 --> 00:41:24,514 "Here lies late Salma Hussam Ayyoub wife of late Jalal Nidal Maalouf" 727 00:41:24,634 --> 00:41:27,114 "08/07/1988 - 03/07/2021" 728 00:41:51,594 --> 00:41:54,034 "Here lies late child Julie Jalal Maalouf. 07/05/2017 - 03/07/2021" 729 00:41:54,034 --> 00:41:54,994 "Here lies late child Julie Jalal Maalouf. 07/05/2017 - 03/07/2021" 730 00:41:57,674 --> 00:41:59,834 "Here lies late child Shadi Jalal Maalouf. 01/04/2021 - 03/07/2021" 731 00:42:04,994 --> 00:42:06,034 "Here lies late Salma Hussam Ayyoub wife of late Jalal Nidal Maalouf" 732 00:42:06,034 --> 00:42:08,514 "Here lies late Salma Hussam Ayyoub wife of late Jalal Nidal Maalouf" 733 00:42:19,234 --> 00:42:24,034 "Here lies late Salma Hussam Ayyoub wife of late Jalal Nidal Maalouf" 734 00:42:24,034 --> 00:42:25,114 "Here lies late Salma Hussam Ayyoub wife of late Jalal Nidal Maalouf" 55061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.