All language subtitles for ночь-жатвы-2023-night-of-the-harvest-vidomon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,510 --> 00:00:35,910
30 октября.
2
00:00:57,890 --> 00:00:58,890
Джон?
3
00:00:59,610 --> 00:01:01,030
Привет, я здесь.
4
00:01:01,680 --> 00:01:04,080
Дверь открыта, заходи. Я почти готова.
5
00:01:24,920 --> 00:01:26,320
Я на кухне.
6
00:01:32,970 --> 00:01:33,970
Ну, как тебе?
7
00:01:34,290 --> 00:01:37,050
Ты поди не поверил, что Хэллоуин мой
любимый праздник.
8
00:01:37,350 --> 00:01:41,410
Я в восторге, но меня легко впечатлить.
Надеюсь, не слишком.
9
00:01:44,030 --> 00:01:48,070
Спасибо. Это из моего личного резерва.
Только для особых случаев.
10
00:01:48,330 --> 00:01:50,010
Это на сколько особых?
11
00:01:50,230 --> 00:01:53,670
Ну, если бы ты был в баре, то
раскошелился бы на 100 долларов.
12
00:01:55,690 --> 00:01:58,990
Похоже, моя мама была права. Я
действительно особенный.
13
00:01:59,830 --> 00:02:01,750
Хэллоуин завтра. Он особенный.
14
00:02:02,510 --> 00:02:03,510
А ты просто повод.
15
00:02:06,290 --> 00:02:07,290
Справедливо.
16
00:02:13,790 --> 00:02:16,850
Я пойду припудрю носик. Выйдем через 9
минут.
17
00:02:17,230 --> 00:02:18,230
Круть.
18
00:02:27,570 --> 00:02:29,330
Алло. Привет.
19
00:02:31,470 --> 00:02:34,410
Счастливого кануна Хэллоуина. Ночь
дьявола приближается.
20
00:02:37,970 --> 00:02:41,590
Полагаю, что ей придется нелегко, но у
нее есть ты для поддержки.
21
00:02:42,530 --> 00:02:45,670
Может быть, ты хочешь перейти в спальню?
22
00:02:46,530 --> 00:02:50,450
Нет, нет. Боже, это было ужасно. И
жутко.
23
00:02:52,250 --> 00:02:54,590
Это не будет опять как с Джиной.
24
00:03:02,540 --> 00:03:07,440
Как насчёт остаться дома? Может, включим
кинчик? Закажем суши?
25
00:03:09,580 --> 00:03:11,700
Лучше. Намного лучше.
26
00:03:25,520 --> 00:03:30,680
Слушай, выпивка немного меня
взбудоражила, так что никаких пугалок.
27
00:03:31,660 --> 00:03:37,640
Я люблю Хэллоуин, но я забыл упомянуть,
что у меня есть здоровая куча фобий.
28
00:04:36,970 --> 00:04:40,750
Еще раз спасибо за твою помощь. В
следующем году мой черед.
29
00:04:41,670 --> 00:04:42,670
Люблю вас.
30
00:04:57,870 --> 00:05:00,430
Решил соответствовать моему
хэллоуинскому духу?
31
00:05:01,190 --> 00:05:02,430
Я впечатлена.
32
00:05:07,120 --> 00:05:08,700
Джон, ты потерялся?
33
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
Джон?
34
00:05:47,150 --> 00:05:49,130
31 октября
35
00:05:49,130 --> 00:05:56,230
Привет.
36
00:06:12,490 --> 00:06:14,250
Ты голодна?
37
00:06:15,950 --> 00:06:17,670
Нет, не особо.
38
00:06:21,570 --> 00:06:23,250
Нашла её в кладовке.
39
00:06:42,990 --> 00:06:46,240
Терапевт. Рекомендовал мне искать
отдушину в творчестве.
40
00:06:48,620 --> 00:06:49,860
Подумываю начать рисовать.
41
00:06:53,840 --> 00:06:54,900
Хорошие рисунки.
42
00:06:59,140 --> 00:07:00,600
Мама гордилась бы тобой.
43
00:07:02,680 --> 00:07:04,200
Я все еще вижу это.
44
00:07:05,820 --> 00:07:07,380
Даже чаще, чем думала.
45
00:07:08,660 --> 00:07:11,720
Я говорю своему психотерапевту, что не
вижу, но я вижу.
46
00:07:12,690 --> 00:07:16,510
Прошло уже 365 дней, а оно все еще со
мной.
47
00:07:27,750 --> 00:07:30,410
Мэдисон, ты должна простить себя.
48
00:07:31,590 --> 00:07:32,590
Иначе никак.
49
00:07:34,690 --> 00:07:39,770
Пойдем, перекусим что -нибудь под эту
ужасную водку. Нет, я хочу посидеть.
50
00:07:41,210 --> 00:07:48,060
Мэдди. Я просто хочу посидеть тут
немного, а потом я схожу за едой или
51
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
спать.
52
00:07:52,300 --> 00:07:54,000
Сегодня... Я знаю, что сегодня.
53
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
Послушай.
54
00:08:00,380 --> 00:08:01,560
Я люблю тебя.
55
00:08:02,560 --> 00:08:04,280
Мы переживем это.
56
00:08:05,920 --> 00:08:10,140
Уверяю, после этих выходных тебе
полегчает.
57
00:08:26,480 --> 00:08:27,500
Одри, можно мне?
58
00:08:36,419 --> 00:08:37,679
Чувак, это опупенно.
59
00:08:38,100 --> 00:08:39,500
Одри будет в восторге.
60
00:08:40,400 --> 00:08:42,059
Мне должны позвонить сегодня.
61
00:08:42,780 --> 00:08:44,560
Не парься ты за работу.
62
00:08:44,760 --> 00:08:46,000
Как будет, так и будет.
63
00:08:46,300 --> 00:08:48,040
Не парюсь. Я на чиле.
64
00:08:48,280 --> 00:08:50,080
Молоток. Будь спокоен.
65
00:08:51,140 --> 00:08:52,760
Чел, конечно же я вру.
66
00:08:53,360 --> 00:08:57,740
Еще б я не парился. Я никогда в жизни
так не парился. Я, наверное, сознание
67
00:08:57,740 --> 00:09:01,180
потеряю, когда мне позвонят. Не нагнетай
ты так, расслабься, все будет хорошо.
68
00:09:02,500 --> 00:09:07,040
И вообще, звонок, дело второстепенное.
Лучше сосредоточиться на сегодняшнем.
69
00:09:09,000 --> 00:09:12,420
Чел, где твой костюм? Я пойду, как в
прошлом году.
70
00:09:12,800 --> 00:09:14,320
А в чем ты был в прошлом году?
71
00:09:14,560 --> 00:09:18,640
Ты не помнишь? Да, настолько хреново это
было. Мы были на одной тупе.
72
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
Вместе.
73
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Сменим тему.
74
00:09:23,960 --> 00:09:30,560
Сегодня наше 16 -е годовщина. Это
довольно большое событие, так что я
75
00:09:30,560 --> 00:09:31,820
сделать кое -что сумасшедшее.
76
00:09:32,340 --> 00:09:34,480
Ты же не собираешься делать ей
предложение?
77
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Правда?
78
00:09:37,700 --> 00:09:42,440
Чел, прошу скажи, что не собираешься
делать ей предложение после... Нет, не
79
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
предложение, нет.
80
00:09:43,940 --> 00:09:45,640
Все, куда серьезнее.
81
00:09:48,640 --> 00:09:50,480
Я признаюсь ей в любви.
82
00:09:55,980 --> 00:10:00,100
Я... я поверить не могу, что ты до сих
пор не сказал, что любишь ее.
83
00:10:00,860 --> 00:10:03,520
Бро, ты встречаешься с ней целых шесть
месяцев.
84
00:10:04,220 --> 00:10:06,480
Каждый день ты виделся с этой девушкой.
85
00:10:07,400 --> 00:10:08,880
Господи, как она не бросила тебя.
86
00:10:09,120 --> 00:10:13,640
Ладно. И, во -первых, объясни мне, как
признание в любви может быть важнее, чем
87
00:10:13,640 --> 00:10:17,980
предложение. Поверь, если б я встречался
с Одри, я бы сказал бы ей это в первый
88
00:10:17,980 --> 00:10:18,839
же день.
89
00:10:18,840 --> 00:10:21,280
Мне даже не верится, что ты ее столько
мурыжишь.
90
00:10:32,810 --> 00:10:35,590
Боже, кажется, Хэллоуин официально
заместит Рождество.
91
00:10:36,670 --> 00:10:38,670
Не, не будет такого.
92
00:10:39,030 --> 00:10:41,970
Папа этого не позволит. Я серьезно? Ты
только посмотри вокруг.
93
00:10:42,690 --> 00:10:44,010
Это отвратительно.
94
00:10:44,750 --> 00:10:48,810
Мы за День Святого Валентина. Мы
определенно за День Святого Валентина.
95
00:10:49,230 --> 00:10:51,850
Как думаешь, что они запланировали на
вечер?
96
00:10:52,230 --> 00:10:54,910
Я понятия не имею. Не представляю.
97
00:10:55,450 --> 00:10:59,710
Что самого про себя очень тревожно,
потому что, как ты знаешь...
98
00:11:00,250 --> 00:11:04,770
Я должен знать хотя бы на день наперед,
чего ожидать. Да, малыш, я знаю о твоих
99
00:11:04,770 --> 00:11:09,050
стандартах. А вот мое предложение. Давай
съездим, посмотрим, что у них там.
100
00:11:10,130 --> 00:11:15,650
И если нам не понравится, если честно, я
бы хотел отметить вдвоем.
101
00:11:16,250 --> 00:11:19,970
Может, сначала скачаем парочку рамкомов
и купим попкорна?
102
00:11:20,450 --> 00:11:23,030
Вот за это, за это я тебя так люблю.
103
00:11:35,569 --> 00:11:36,730
Охренеть. Господи.
104
00:11:37,970 --> 00:11:40,150
Да, да, да, да, да.
105
00:11:40,530 --> 00:11:43,010
Райли и Джейкоб приедут за мной.
106
00:11:44,150 --> 00:11:47,410
Будем отмечать Хэллоуин всей толпой. Да.
107
00:11:48,690 --> 00:11:49,690
Хэллоуин.
108
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
Уин.
109
00:11:53,470 --> 00:11:55,350
Да, боже, вы приехали.
110
00:12:00,080 --> 00:12:01,240
Да, да, да.
111
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
Привет, ребята.
112
00:12:07,740 --> 00:12:08,740
Друзья.
113
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
Хэллоуин.
114
00:12:11,500 --> 00:12:13,320
Почему ты уже в костюме, Джойс?
115
00:12:14,000 --> 00:12:16,660
Я хочу получить от сегодняшнего как
можно больше.
116
00:12:17,340 --> 00:12:21,380
Завтра все равно все будут носиться с
Днем Благодарения, а потом Рождеством, а
117
00:12:21,380 --> 00:12:25,180
потом... Да, да, мы знаем порядок
праздников в Соединенных Штатах.
118
00:12:25,540 --> 00:12:28,140
Ладно, но сегодня мой праздник, сучки.
119
00:12:29,140 --> 00:12:33,520
Так что включайте радио, на K -Hit
играет хэллоуинская музыка.
120
00:12:45,320 --> 00:12:48,100
Привет, я как раз думал о тебе.
121
00:12:48,500 --> 00:12:51,420
О том, как я хорошо выгляжу в этой
шляпе?
122
00:12:53,349 --> 00:12:58,050
Нет, нет, не об этом вообще -то. Но ты
вправду хорошо в ней смотришься.
123
00:12:58,750 --> 00:13:00,010
Да? Спасибо.
124
00:13:14,910 --> 00:13:17,310
Знаешь, мы можем здесь остаться.
125
00:13:18,970 --> 00:13:19,970
Отсюда всех.
126
00:13:21,230 --> 00:13:26,530
Пойдем в дом, будем раздавать конфеты и
смотреть ужастики. Давай, будет лампово.
127
00:13:26,690 --> 00:13:29,630
Ты хочешь просто здесь сидеть? Не знаю.
128
00:13:30,010 --> 00:13:31,350
У меня дома.
129
00:13:31,750 --> 00:13:36,490
У меня есть стулья, а еще такая штука
называется диван.
130
00:13:42,910 --> 00:13:47,330
Я хочу сказать тебе кое -что. И очень
надеюсь, что ты не психанешь.
131
00:13:51,820 --> 00:13:58,120
Я тоже хочу тебе кое -что сказать и...
Надеюсь, что ты не психанешь.
132
00:13:59,540 --> 00:14:01,740
Ладно, но мне лучше первой, наверное.
133
00:14:03,400 --> 00:14:05,420
О боже, ты замужем.
134
00:14:05,620 --> 00:14:08,320
Что? Нет. Ты встречаешься с кем -то еще?
135
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Нет.
136
00:14:10,060 --> 00:14:11,140
Нет, но хочешь.
137
00:14:11,440 --> 00:14:15,440
Нет, не хочу я больше ни с кем. У меня
есть сестра.
138
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Слава богу.
139
00:14:22,760 --> 00:14:24,940
Подожди, а почему ты не упоминала
раньше?
140
00:14:28,640 --> 00:14:34,940
После того, как я переехала сюда, кто
-то пытался убить ее.
141
00:14:35,560 --> 00:14:36,620
Бог ты мой.
142
00:14:38,160 --> 00:14:44,680
Ее ударили ножом, и... она потеряла так
много
143
00:14:44,680 --> 00:14:49,440
крови, что... фактически умерла.
144
00:15:16,880 --> 00:15:19,740
И пользуй свои навыки в игре 1xBet.
145
00:15:44,199 --> 00:15:50,880
Каждый раз, когда я думаю о Мэдисон,
каждый раз, когда я вижу ее, это первое,
146
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
чем я думаю.
147
00:15:53,060 --> 00:15:58,060
Я так зла на себя, что не смогла
защитить ее.
148
00:16:02,160 --> 00:16:05,880
Ее психотерапевт сказал, что нам нужно
проводить больше времени вместе.
149
00:16:06,400 --> 00:16:07,780
Поэтому она живет у меня.
150
00:16:11,240 --> 00:16:13,800
Я хочу, чтобы она пошла сегодня с нами.
151
00:16:14,140 --> 00:16:15,480
Да, да, конечно.
152
00:16:16,600 --> 00:16:20,320
Я лишь надеюсь, что Джойс не задумала
ничего слишком дикого.
153
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
Джойс?
154
00:16:22,860 --> 00:16:26,680
Да, да, не, уверен, тебе не о чем
беспокоиться.
155
00:16:28,780 --> 00:16:33,260
Так, ребята, мы должны посетить минимум
две тусы за сегодня. Может, даже
156
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
страшный квест.
157
00:16:34,520 --> 00:16:36,820
Я не делаю ничего страшного сегодня.
158
00:16:37,600 --> 00:16:39,000
Плюсую. Ну, давайте.
159
00:16:39,300 --> 00:16:42,920
Я не пойду туда, где люди будут ссать и
ссорать на меня. Тобой и сейчас это
160
00:16:42,920 --> 00:16:45,520
делают. Какая разница? Я знаю их, так
что большая.
161
00:16:45,740 --> 00:16:49,240
Давайте просто сходим на тусу. И так
повеселимся.
162
00:16:49,660 --> 00:16:53,620
Чью тусу? Это будет тусовка посреди
кладбища или домашняя вечеринка?
163
00:16:55,640 --> 00:16:59,380
Плюсую. Джейкоб, ты не можешь плюсовать
на то, что даже не было ответом. Следи
164
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
за разговором.
165
00:17:00,620 --> 00:17:04,940
Я за, Уильям тоже на все согласен. Так
что, что бы мы тут не решили, мы сделаем
166
00:17:04,940 --> 00:17:09,319
это. А мне нравится, что вы как единое
целое. Ты мозги, а он мышцы.
167
00:17:09,520 --> 00:17:11,579
Я все вместе, но спасибо за заметку.
168
00:17:12,280 --> 00:17:17,740
Я голосую за домашнюю вечеринку, но со
стилем. А не как у Чада в прошлом году.
169
00:17:17,980 --> 00:17:23,400
Да фу. Как насчет Утери рядом с
универом? Это эпицентр изнасилований.
170
00:17:26,540 --> 00:17:30,160
Что, если мы просто закатим собственную
тушу?
171
00:17:30,780 --> 00:17:31,940
О, боже, да!
172
00:17:32,760 --> 00:17:34,340
Это пока лучшая идея.
173
00:17:34,940 --> 00:17:37,360
Можем устроить ее в доме моих родителей
в лесу.
174
00:17:38,140 --> 00:17:42,340
Я могу приехать туда, украсить дом и
накачать старых ужастиков про Хэллоуин.
175
00:17:43,080 --> 00:17:44,500
Боже, это будет идеально.
176
00:17:45,540 --> 00:17:47,360
Наверное, это не самый худший вариант.
177
00:17:47,600 --> 00:17:52,480
И мы сможем переночевать там, если
сильно наберемся. Давай, да -да, я
178
00:17:52,480 --> 00:17:53,379
на это.
179
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
Я тоже.
180
00:17:54,600 --> 00:17:56,560
Отлично решено. У меня дома сегодня.
181
00:17:57,580 --> 00:18:01,640
Тогда я поехала. Схожу в магаз, поеду на
хату пораньше и приготовлю подарочки
182
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
для гостей.
183
00:18:03,220 --> 00:18:05,240
Поехавшая, не забывай, что ты приехала с
нами.
184
00:18:05,600 --> 00:18:06,780
Ничего, я на такси.
185
00:18:08,180 --> 00:18:09,380
Растусить будем только мы.
186
00:18:09,780 --> 00:18:11,840
Нужны ли нам костюмы?
187
00:18:12,120 --> 00:18:16,080
Ну да, конечно. Даже если мы никуда не
идем, надо выглядеть соответствующе.
188
00:18:17,100 --> 00:18:18,420
Зашибись, у меня нет костюма.
189
00:18:18,660 --> 00:18:19,960
Тогда приходи в Тоге.
190
00:18:20,360 --> 00:18:24,040
Ночью будет холодно, и единственным
предметом твоей одежды будет простыня.
191
00:18:24,880 --> 00:18:28,040
А ты у нас умная. Думаю, ты примешь
правильное решение.
192
00:18:28,360 --> 00:18:31,400
Я пришлю вам адрес, ладненько? Люблю,
целую, пока.
193
00:18:34,640 --> 00:18:39,460
Мы только что сделали ее ночь. Ну, если
я и доверю кому -то организовывать
194
00:18:39,460 --> 00:18:41,920
последнюю минуту тусу на Хэллоуин, то
это Джойс.
195
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Рисуем.
196
00:19:25,430 --> 00:19:27,750
Так откуда ты знаешь про это место?
197
00:19:27,990 --> 00:19:29,630
Моя сестра рассказала о нем.
198
00:19:30,240 --> 00:19:32,060
Говорит, приходит сюда разгрузиться.
199
00:19:32,460 --> 00:19:38,900
Я была здесь всего пару раз, и обычно
мне быстро надоедает, но... Надоедает?
200
00:19:39,200 --> 00:19:42,420
Мне никогда бы не наскучило такое место.
201
00:19:44,700 --> 00:19:48,640
А может, мне просто нравится быть с
тобой.
202
00:19:49,080 --> 00:19:54,640
И это делает все остальное менее
скучным.
203
00:20:00,550 --> 00:20:06,190
Эй, предупреждай меня перед таким, чтобы
я могла прихорошиться.
204
00:20:06,390 --> 00:20:08,670
Перестань. Ты отлично выглядишь.
205
00:20:20,070 --> 00:20:21,630
Это опасная игра.
206
00:20:23,430 --> 00:20:25,070
Зажигалка в кукурузном поле?
207
00:20:32,330 --> 00:20:39,150
Когда моя мама умерла, мой папа
отсутствовал по многу.
208
00:20:40,610 --> 00:20:44,530
Однажды вечером он пришел домой пьяный и
в слезах.
209
00:20:45,970 --> 00:20:50,450
Сказал, что он подвел меня и сожалеет.
210
00:20:52,490 --> 00:20:59,490
Он дал мне эту зажигалку и сказал, если
ты когда -нибудь окажешься
211
00:20:59,490 --> 00:21:01,170
в темном беспросветном месте,
212
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Открой ее.
213
00:21:05,040 --> 00:21:10,240
И когда я делаю это, я могу сделать
любое место своим.
214
00:21:10,980 --> 00:21:14,260
Не думать ни о своей матери, ни о отце.
215
00:21:17,480 --> 00:21:18,840
А просто быть.
216
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
Понятно это?
217
00:21:27,260 --> 00:21:28,260
Да.
218
00:21:29,280 --> 00:21:30,500
Это мне понятно.
219
00:22:00,659 --> 00:22:02,320
Видишь, совсем не скучно.
220
00:22:03,050 --> 00:22:05,430
Это было не так скучно, как обычно.
221
00:22:07,850 --> 00:22:09,350
Знаешь, что еще не скучно?
222
00:22:09,670 --> 00:22:13,870
Я знал одну кафешку, в которую мы сможем
зайти по дороге.
223
00:22:16,230 --> 00:22:18,870
Кофе? Я пью кофе только по утрам.
224
00:22:20,430 --> 00:22:21,950
Да, пакость.
225
00:22:22,230 --> 00:22:23,530
К черту кофе.
226
00:22:24,290 --> 00:22:25,970
Я хотел сказать другое.
227
00:22:27,790 --> 00:22:28,790
Пицца.
228
00:22:30,410 --> 00:22:31,410
Пицца?
229
00:22:32,270 --> 00:22:33,390
Кто это сказал?
230
00:22:34,430 --> 00:22:38,050
На самом деле я хотел сказать, что...
231
00:22:38,050 --> 00:22:45,790
Мне
232
00:22:45,790 --> 00:22:48,090
просто хочется проводить с тобой больше
времени.
233
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
Что это?
234
00:23:15,440 --> 00:23:17,980
Ее не было тут, когда мы проходили
раньше.
235
00:23:19,880 --> 00:23:21,140
Мы пришли сюда?
236
00:23:22,540 --> 00:23:24,380
Да, я убежден.
237
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
Идем дальше.
238
00:23:41,870 --> 00:23:44,290
Просто у меня странное ощущение.
239
00:23:56,670 --> 00:23:58,650
Моя машина тут за...
240
00:23:58,650 --> 00:24:05,550
Порт. Покер, казино, все
241
00:24:05,550 --> 00:24:07,170
это может приносить тебе деньги.
242
00:24:07,390 --> 00:24:12,350
Найди сайт 1xbet, регистрируйся в один
клик и получай супер бонус 400 долларов.
243
00:24:16,970 --> 00:24:18,630
Прикольный. О, что?
244
00:24:19,710 --> 00:24:21,150
Я про рисунок.
245
00:24:21,410 --> 00:24:22,410
Прикольный.
246
00:24:23,030 --> 00:24:26,710
Немного мрачноватый, но здоровкий.
247
00:24:27,830 --> 00:24:29,290
Я не спрашивала.
248
00:24:30,570 --> 00:24:31,590
Но спасибо.
249
00:24:42,000 --> 00:24:45,580
Можно попросить твое стороннее мнение?
250
00:24:46,820 --> 00:24:52,980
Если бы пришлось выбирать. У тебя,
похоже, наметанный глаз на такое.
251
00:24:55,800 --> 00:24:57,360
Классика. Круть.
252
00:24:57,700 --> 00:24:58,940
Прислушаюсь к тебе.
253
00:25:11,120 --> 00:25:12,980
У тебя есть еще рисунки?
254
00:25:15,200 --> 00:25:17,180
Мне не хочется их показывать.
255
00:25:17,560 --> 00:25:21,500
Не, просто, по -моему, это очень круто.
В смысле, рисование.
256
00:25:21,860 --> 00:25:24,000
Я с трудом нарисую человечка.
257
00:25:26,700 --> 00:25:32,100
Если честно, то я просто сижу тут и жду
звонка.
258
00:25:34,460 --> 00:25:36,180
Немного нервничаю, но...
259
00:25:36,720 --> 00:25:41,220
Если ответ будет хороший, то я смогу
выпить, а если плохой, то смогу выпить
260
00:25:41,220 --> 00:25:42,220
больше, понимаешь?
261
00:25:42,420 --> 00:25:45,020
Слушай, ты не обижайся, но мне хочется
побыть одной.
262
00:25:46,880 --> 00:25:48,200
Да, конечно.
263
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
Извини.
264
00:25:53,260 --> 00:25:55,520
Я понимаю, девушка в Хэллоуин.
265
00:25:56,760 --> 00:25:59,200
Всякие фрики выползают, да?
266
00:26:01,550 --> 00:26:06,950
Ты в баре, просто пытаешься расслабиться
и побыть в одиночестве, а тут к тебе
267
00:26:06,950 --> 00:26:10,370
подкатывает какой -то стрёмный тип и
начинает болтать безумолку.
268
00:26:13,550 --> 00:26:14,710
О нет.
269
00:26:18,610 --> 00:26:20,950
Я тот самый стрёмный тип.
270
00:26:22,070 --> 00:26:24,670
Ох, слушай, извини, пожалуйста.
271
00:26:25,190 --> 00:26:28,990
На самом деле я очень нормальный. До
скучного нормальный.
272
00:26:29,550 --> 00:26:33,430
Я пришел сюда только потому, что здесь у
меня больше всего шансов напиться.
273
00:26:33,830 --> 00:26:37,970
И если мой телефон дозвонит, я услышу...
Мне нет до этого дела.
274
00:26:38,250 --> 00:26:42,190
А я просто хочу посидеть здесь в
одиночестве. Это возможно?
275
00:26:45,810 --> 00:26:46,810
Разумеется.
276
00:26:47,310 --> 00:26:48,610
Да, сорян.
277
00:26:57,490 --> 00:26:58,490
Извини.
278
00:27:00,650 --> 00:27:01,810
Просто сейчас Хэллоуин.
279
00:27:02,590 --> 00:27:06,850
Когда начинаешь говорить, то не знаешь,
что услышишь. А я просто хочу выпить.
280
00:27:12,250 --> 00:27:13,270
Тогда будем.
281
00:27:21,070 --> 00:27:23,010
Так ты типа художница?
282
00:27:23,910 --> 00:27:24,910
Если бы.
283
00:27:27,410 --> 00:27:29,290
Может, стану когда -нибудь.
284
00:27:31,080 --> 00:27:33,000
Этот месяц меня всегда вдохновлял.
285
00:27:33,900 --> 00:27:38,120
Как там говорится, бездействующие руки –
это мастерская дьявола.
286
00:27:38,520 --> 00:27:39,620
Или типа того.
287
00:27:41,120 --> 00:27:42,520
Как -то так.
288
00:27:45,520 --> 00:27:49,740
Уверен, дьявол тебя простит, если ты
захочешь взять выходной.
289
00:27:52,540 --> 00:27:55,760
Почему -то мне кажется, что дьяволу
плевать на мои хотелки.
290
00:28:06,250 --> 00:28:07,330
Будь осторожен сегодня.
291
00:28:09,350 --> 00:28:10,350
Ты тоже.
292
00:28:18,770 --> 00:28:20,170
Да, это Уильям.
293
00:28:21,350 --> 00:28:23,270
Да, я понял, кто это.
294
00:28:40,910 --> 00:28:41,910
Мерзать.
295
00:29:34,640 --> 00:29:38,960
Привет, мамуль. Привет, папа. Просто
звоню сообщить вам, что я в семейном
296
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
домике.
297
00:29:40,660 --> 00:29:43,980
Я думаю устроить малюсенькую вечеринку
на Хэллоуин.
298
00:29:45,460 --> 00:29:47,500
Только не злитесь, вы ведь любите меня.
299
00:29:48,740 --> 00:29:55,460
А в ответ я обещаю притвориться, что
рада
300
00:29:55,460 --> 00:29:57,660
Рождеству. Ладно, люблю вас.
301
00:29:59,180 --> 00:30:00,540
Целую, спасибочки, пока.
302
00:30:15,260 --> 00:30:16,260
Папа?
303
00:30:31,060 --> 00:30:32,060
Ладно.
304
00:30:34,180 --> 00:30:35,620
Так, понятно.
305
00:30:37,860 --> 00:30:39,880
Серьезно, ребят, все эти вещи на
Рождество?
306
00:30:42,040 --> 00:30:43,180
Что это у нас?
307
00:30:52,330 --> 00:30:54,110
Украшение на Хэллоуин. Да.
308
00:30:56,270 --> 00:30:57,270
Люблю вас.
309
00:31:04,330 --> 00:31:06,150
Начала была думать, что я приемная.
310
00:31:07,890 --> 00:31:08,890
Ладненько.
311
00:31:11,950 --> 00:31:13,070
О, боже.
312
00:31:15,530 --> 00:31:16,530
Ладно.
313
00:31:20,170 --> 00:31:21,450
Я люблю вас.
314
00:31:32,970 --> 00:31:34,110
Идеально. Ладно.
315
00:31:35,110 --> 00:31:36,310
Кладем все в коробку.
316
00:31:44,410 --> 00:31:45,410
Все.
317
00:31:46,530 --> 00:31:47,530
Поехали.
318
00:31:48,390 --> 00:31:51,770
Божечки! Мы не можем оставить тебя.
319
00:31:53,430 --> 00:31:54,430
О, Боже.
320
00:31:58,370 --> 00:31:59,590
Господи, мы близнецы.
321
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
Чёрт.
322
00:32:45,130 --> 00:32:46,130
Ладно.
323
00:32:57,250 --> 00:32:58,290
Ладно, к черту.
324
00:34:14,940 --> 00:34:17,460
Держи. Это топовая пойла.
325
00:34:18,060 --> 00:34:21,080
Не то что та разбавленная дрянь, которую
ты пьешь.
326
00:34:22,040 --> 00:34:25,620
Моя старшая сестра всегда такая
заботливая.
327
00:34:28,239 --> 00:34:30,880
Ты решила, чем сегодня хочешь заняться?
328
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
Да.
329
00:34:34,960 --> 00:34:37,500
Я не давлю. Ты же знаешь.
330
00:34:43,949 --> 00:34:47,810
Что сказала бы мама после случившегося?
331
00:34:49,650 --> 00:34:53,830
Я думаю, она бы меня убила.
332
00:34:54,610 --> 00:34:55,610
Да.
333
00:34:56,350 --> 00:34:57,750
Определенно, я была бы мертва.
334
00:35:05,830 --> 00:35:08,750
Мама сказала бы, что ты не сделала
ничего плохого.
335
00:35:09,750 --> 00:35:11,030
Помнишь, как она говорила?
336
00:35:11,530 --> 00:35:15,310
Куда проще сделать что -то, когда у тебя
нет выбора.
337
00:35:17,890 --> 00:35:19,730
Она постоянно это повторяла.
338
00:35:20,490 --> 00:35:21,730
И была права.
339
00:35:22,470 --> 00:35:23,710
Она все понимала.
340
00:35:28,670 --> 00:35:33,050
Я могу пойти одна, если ты не хочешь.
341
00:35:33,690 --> 00:35:36,490
Не хочу тебя склонять, если ты не
готова.
342
00:35:41,480 --> 00:35:45,800
Как думаешь, получится ли у меня
испортить вам празднество?
343
00:35:46,880 --> 00:35:50,440
Серьезно? Да. Ты уверена? Ага. Потому
что это не проблема.
344
00:35:50,800 --> 00:35:56,680
Нет. Но я хочу спокойный Хэллоуин. Не
так, как ты проводила его с Ханной. Не
345
00:35:56,680 --> 00:36:00,580
забывай, я всего третий раз его
полноценно отмечаю. И всегда была с вами
346
00:36:02,020 --> 00:36:03,020
Что ж,
347
00:36:03,860 --> 00:36:07,080
уверена, сегодня будет веселая, легкая
ночка.
348
00:36:08,060 --> 00:36:11,380
Но тебе понадобится костюм. Ладно, у
меня есть идея.
349
00:36:11,860 --> 00:36:16,580
Нет, я надеялась, что ты согласишься,
поэтому приготовила тебе кое -что.
350
00:36:16,940 --> 00:36:21,080
Одри, клянусь, если это будет пошлая
принцесска, то я не пойду.
351
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Обещаю тебе.
352
00:36:22,880 --> 00:36:24,520
Это не принцесска.
353
00:36:33,320 --> 00:36:35,600
Это не то, что нам обещали.
354
00:36:37,150 --> 00:36:39,310
Не думаю, что это дом родителей Джойс.
355
00:36:40,330 --> 00:36:43,670
Можешь написать Джойс и уточнить ее
адрес, пожалуйста?
356
00:36:46,390 --> 00:36:49,630
Думаешь, там сзади есть вход?
357
00:36:50,090 --> 00:36:51,430
Какая -нибудь дверь?
358
00:36:51,950 --> 00:36:53,410
Понятия не имею, малыш.
359
00:36:59,090 --> 00:37:00,210
Эй, эй!
360
00:37:00,790 --> 00:37:01,810
Какого фига?
361
00:37:04,130 --> 00:37:06,230
Поехали отсюда, пока нас не убили
нахрен.
362
00:37:06,750 --> 00:37:10,150
Не знаю, Джойс, это ее понятие хорошего
времяпрепровождения.
363
00:37:11,530 --> 00:37:13,170
Может, она ждет нас внутри?
364
00:37:14,370 --> 00:37:18,270
Давай поедем. Я могу написать Джойс из
машины, и я скажу ей, что...
365
00:37:18,270 --> 00:37:35,150
Боже,
366
00:37:35,190 --> 00:37:36,190
ну и помойка.
367
00:37:38,540 --> 00:37:40,840
О, черт, я напугала вас, ребята.
368
00:37:41,120 --> 00:37:42,700
Да. Хорошо.
369
00:37:43,300 --> 00:37:44,440
Сауин как -никак.
370
00:37:44,720 --> 00:37:49,920
Нет, сейчас Хэллоуин. У меня есть
новости. Я привела гостя на сегодняшнее
371
00:37:49,920 --> 00:37:53,580
веселье. Прошу поприветствовать Мэдисон
Кларк.
372
00:37:54,300 --> 00:37:56,040
То есть моя сестра.
373
00:37:57,100 --> 00:38:00,780
Я даже не знала, что она у тебя есть.
374
00:38:01,020 --> 00:38:03,380
Да, почему мы впервые слышим об этом?
375
00:38:04,460 --> 00:38:06,020
Похоже, мы не настолько уж близки.
376
00:38:07,100 --> 00:38:11,360
Ребята, разве не здорово, что я привожу
новых людей в наш круг общения?
377
00:38:12,560 --> 00:38:13,800
Будьте к ней добры.
378
00:38:14,680 --> 00:38:17,860
Ладно, хватит. Я заберу свои вещички из
машины.
379
00:38:19,280 --> 00:38:20,280
Круто.
380
00:38:20,660 --> 00:38:23,300
Вопрос. Мы вообще в правильном месте?
381
00:38:24,120 --> 00:38:25,740
Может, Джойс что -то перепутала?
382
00:38:29,980 --> 00:38:30,980
Джойс?
383
00:38:31,950 --> 00:38:34,450
Я вижу вас неудачников на парковке.
384
00:38:34,650 --> 00:38:36,810
Заходите. Вот ведь сучка.
385
00:38:37,570 --> 00:38:38,950
Буту услышала тебя.
386
00:38:39,230 --> 00:38:43,930
Надеюсь, она слышит. Мне обещали уютный
домик в лесу, а не склад в преступной
387
00:38:43,930 --> 00:38:44,930
части города.
388
00:38:49,790 --> 00:38:50,790
Пойдем.
389
00:39:03,790 --> 00:39:04,790
Ничего себе.
390
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
Да.
391
00:39:07,970 --> 00:39:11,510
Только Джой смогла устроить что -то
такое за какую -то пару часов.
392
00:39:11,790 --> 00:39:13,170
Это потрясно.
393
00:39:24,350 --> 00:39:25,350
Привет, ребята.
394
00:39:25,550 --> 00:39:26,950
Надеюсь, вам нравится место.
395
00:39:27,350 --> 00:39:30,790
Я предполагала, что оно нам понадобится,
и сняла все здание.
396
00:39:31,530 --> 00:39:33,210
Откуда такие деньги, Джойс?
397
00:39:33,870 --> 00:39:37,410
Я слямзила вам кое -что из личного
запаса моих родителей.
398
00:39:38,030 --> 00:39:39,770
Оно сто долларов за шот.
399
00:39:41,050 --> 00:39:42,050
Скоро увидимся.
400
00:39:43,570 --> 00:39:44,990
Какого черта она не здесь?
401
00:39:46,050 --> 00:39:49,850
Еще кое -что. Не вздумайте искать в
телефонах другие вечеринки.
402
00:39:50,090 --> 00:39:51,210
Положите их на стол.
403
00:39:53,870 --> 00:39:56,210
Пахнет спиртом, смешанным с металлом и
кожей.
404
00:39:56,670 --> 00:40:01,030
Класс. Как большинство туз, которые я
посещала в колледже. Хороший алкоголь
405
00:40:01,030 --> 00:40:03,470
сильно пахнет. Это потому, что он не для
сучек.
406
00:40:08,050 --> 00:40:09,290
О, черт.
407
00:40:10,670 --> 00:40:14,210
Я имею в виду не для сучек в смысле
слабаков.
408
00:40:14,950 --> 00:40:20,630
Тех, кто не умеет пить и сразу болеют.
Не в смысле женщин. Нет, нет, нет. Вас
409
00:40:20,630 --> 00:40:24,050
касается. Нет -нет, вы трое, а
определенно не сучки.
410
00:40:26,730 --> 00:40:32,030
Так мы сложим телефоны на стол или как?
411
00:40:33,370 --> 00:40:35,090
Все норм, мы друзья, Джойс.
412
00:40:36,250 --> 00:40:37,850
Хоть она порой заигрывается.
413
00:40:46,750 --> 00:40:50,350
За праздники и традиции.
414
00:40:51,680 --> 00:40:54,280
Погодите, а мы не будем ждать Дэйна и
Уилла?
415
00:40:54,620 --> 00:40:58,120
О нет, я знаю Дэйна. Он будет рад вызову
догнаться.
416
00:41:03,680 --> 00:41:04,700
Ой, блин.
417
00:41:05,900 --> 00:41:06,960
Извини. Ничего.
418
00:41:07,540 --> 00:41:08,900
Прощайте, 200 баксов.
419
00:41:09,660 --> 00:41:11,820
Не то чтобы больше спиртного не будет.
420
00:41:12,640 --> 00:41:15,480
И вообще, какого черта? У тебя есть
сестра.
421
00:41:15,720 --> 00:41:19,920
Может, вернемся к этому? Простите, в
свою защиту я просто уважала ее личную
422
00:41:19,920 --> 00:41:22,940
жизнь. Ну, Райли сейчас разважит всю эту
жизнь.
423
00:41:23,740 --> 00:41:24,800
Он прав.
424
00:41:25,060 --> 00:41:26,060
Насколько ты с нами?
425
00:41:26,260 --> 00:41:30,820
И еще, нужно ли нам будет искать тебе
пару в день Святого Валентина? До него
426
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
четыре месяца.
427
00:41:31,960 --> 00:41:33,260
Никогда не поздно начать.
428
00:41:34,000 --> 00:41:38,580
Ладно, ребята, хотите узнать кое -что о
Мэдисон? Она отличная рассказчица.
429
00:41:39,580 --> 00:41:41,820
Мэдди, расскажи нам страшилку.
430
00:41:42,480 --> 00:41:44,200
Спасибо, может мне еще сплясать?
431
00:41:44,480 --> 00:41:48,720
О боже, нет. Это будет слишком страшно
для присутствующих.
432
00:41:49,960 --> 00:41:52,140
Давай ограничимся страшилкой.
433
00:41:53,640 --> 00:41:56,940
Ладно. Ладно, но сначала...
434
00:41:56,940 --> 00:42:07,140
Для
435
00:42:07,140 --> 00:42:10,860
безопасности. Да, для безопасности.
436
00:42:11,260 --> 00:42:15,960
Ведь фонарь из тыквы в хэллоуинскую ночь
гарант безопасности.
437
00:42:16,980 --> 00:42:23,440
В прошлом году, в эту самую ночь, пара
438
00:42:23,440 --> 00:42:29,340
влюбленных молодых людей пробралась на
кукурузное поле.
439
00:42:30,900 --> 00:42:34,980
Только вот они не знали, что за ними
наблюдает кто -то еще.
440
00:42:36,440 --> 00:42:38,640
Кто -то в ужасной маске чучела.
441
00:42:40,509 --> 00:42:42,810
скрывающее его отвратительное лицо.
442
00:42:44,170 --> 00:42:45,170
Грубо.
443
00:42:48,650 --> 00:42:51,790
Этот человек следил за каждым шагом
пары.
444
00:42:58,750 --> 00:43:00,790
Беги. Нет, беги.
445
00:43:24,230 --> 00:43:25,650
Девочка держит мальчика.
446
00:43:26,970 --> 00:43:29,930
Мальчика, с которым она впервые
занималась любовью.
447
00:43:31,310 --> 00:43:37,450
Пугало смотрит на нее. И затем... Это
происходит.
448
00:43:39,670 --> 00:43:41,110
Что происходит?
449
00:43:44,830 --> 00:43:45,930
Решать вам.
450
00:43:49,690 --> 00:43:52,210
Господи, это было шедеврально.
451
00:43:54,060 --> 00:43:56,680
У нее есть актерские задатки.
452
00:43:57,340 --> 00:44:00,740
Эй, малыш, ты в порядке?
453
00:44:03,060 --> 00:44:04,860
А ты?
454
00:44:34,920 --> 00:44:36,140
Джейк! Джейк!
455
00:44:36,720 --> 00:44:37,720
Джейк!
456
00:44:38,140 --> 00:44:39,360
Черт, помогите!
457
00:44:43,580 --> 00:44:45,540
О боже мой!
458
00:44:50,400 --> 00:44:52,660
Какое -то время он не сможет двигаться.
459
00:44:53,240 --> 00:44:58,600
Тот укол, который ему сделали, он
парализован. Я полагаю, ты выбросила
460
00:44:59,460 --> 00:45:03,280
Рецепт хранился в нашей семье на
протяжении нескольких поколений.
461
00:45:03,700 --> 00:45:05,980
Ты прочувствуешь все.
462
00:45:07,940 --> 00:45:12,140
Длится это недолго, но, черт возьми, это
потрясающе.
463
00:45:12,660 --> 00:45:13,660
Помогите мне!
464
00:45:14,280 --> 00:45:15,280
Помогите!
465
00:45:18,160 --> 00:45:19,480
Никто не придет.
466
00:45:21,180 --> 00:45:22,920
Никто тебе не поможет.
467
00:45:29,900 --> 00:45:31,820
Джойс! Джойс, помоги!
468
00:45:32,640 --> 00:45:39,460
С тобой
469
00:45:39,460 --> 00:45:41,380
все будет в порядке? Да.
470
00:46:03,470 --> 00:46:04,970
Я знаю, о чем ты думаешь.
471
00:46:07,030 --> 00:46:08,030
Почему ты?
472
00:46:08,910 --> 00:46:09,910
Почему она?
473
00:46:11,050 --> 00:46:13,790
Я хочу, чтобы ты знал, я ненавижу это
делать.
474
00:46:14,910 --> 00:46:16,710
Эти крики, запах крови.
475
00:46:19,310 --> 00:46:20,410
Но мы должны.
476
00:46:22,770 --> 00:46:24,070
Здесь есть зло.
477
00:46:25,610 --> 00:46:27,190
Прямо здесь, в этой комнате.
478
00:46:27,870 --> 00:46:30,830
Оно преследует меня и моих сестер везде,
как...
479
00:46:34,899 --> 00:46:37,720
Тень. Как вторая кожа.
480
00:46:39,680 --> 00:46:43,380
Праздник Сауина требует от нас
подношений.
481
00:46:51,180 --> 00:46:52,960
Все хорошо, все хорошо.
482
00:47:52,680 --> 00:47:54,060
Мы должны поторопиться.
483
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Прости меня.
484
00:48:25,320 --> 00:48:26,840
Я должна.
485
00:48:53,290 --> 00:48:54,290
Мэдисон.
486
00:49:13,810 --> 00:49:15,750
Мэдди. Надо вытащить.
487
00:49:16,190 --> 00:49:18,170
Я не могу, я должна вытащить его.
488
00:49:18,810 --> 00:49:20,250
Нужно вытащить. Подожди, нет.
489
00:49:20,930 --> 00:49:21,930
Чёрт.
490
00:49:25,230 --> 00:49:27,190
Ладно, нужно остановить кровотечение.
491
00:49:29,410 --> 00:49:30,710
Надо видеть.
492
00:49:30,970 --> 00:49:33,030
Держи. Сюда, слушай.
493
00:49:33,710 --> 00:49:35,970
Я вызвала полицию, они в пути.
494
00:49:36,270 --> 00:49:38,590
Скорая будет примерно через пять минут.
495
00:49:41,650 --> 00:49:42,950
Помни о плане.
496
00:49:45,830 --> 00:49:47,710
Все будет хорошо, Мэйди.
497
00:49:50,310 --> 00:49:51,310
Обещаю.
498
00:50:08,390 --> 00:50:09,390
Отлично.
499
00:50:27,690 --> 00:50:29,610
Мы связаны с жатвой.
500
00:50:30,230 --> 00:50:32,870
Как моя мама.
501
00:50:33,130 --> 00:50:34,130
И ее мама.
502
00:50:41,480 --> 00:50:42,480
Прости.
503
00:53:35,350 --> 00:53:36,350
Спасибо.
504
00:53:42,430 --> 00:53:44,030
Почему мы сейчас сидим здесь?
505
00:53:45,610 --> 00:53:47,030
Сегодня гребаный Хэллоуин.
506
00:53:47,650 --> 00:53:50,710
Чувак, весь этот шум и люди в баре. Ты
же не хочешь этого?
507
00:53:51,050 --> 00:53:52,350
Нет, я хочу. Я хочу.
508
00:53:52,610 --> 00:53:53,610
Это же Хэллоуин.
509
00:53:54,070 --> 00:53:56,350
Чувак, сегодня вечером и так вечеринка.
510
00:53:56,860 --> 00:54:00,180
Всё будет в порядке, если мы не пойдём в
бар перед ней.
511
00:54:00,460 --> 00:54:05,080
Да, но сегодня Хэллоуин. Да ну, сегодня
грёбаный Хэллоуин. А я и не знал.
512
00:54:05,340 --> 00:54:09,440
Эй, ты слышал? Сегодня Хэллоуин, а на
тебе даже нет костюма. Хорошо.
513
00:54:10,740 --> 00:54:16,040
Мы всё равно никуда не пойдём. Я всё ещё
жду, когда Джойс пришлёт мне грёбанное
514
00:54:16,040 --> 00:54:17,040
сообщение.
515
00:54:19,600 --> 00:54:20,600
Что?
516
00:54:21,940 --> 00:54:22,940
Ничего.
517
00:54:25,960 --> 00:54:28,760
Черт возьми, тебе позвонили, не так ли?
518
00:54:29,580 --> 00:54:31,600
Ну расскажи мне, что сказали?
519
00:54:32,800 --> 00:54:33,820
Меня взяли.
520
00:54:34,340 --> 00:54:35,340
Тебя взяли?
521
00:54:35,480 --> 00:54:39,240
Да, черт возьми, взяли. Черт возьми,
взяли, вот надень это.
522
00:54:39,580 --> 00:54:43,640
Сегодня ты король. Я не надену твою
дурацкую корону, это нелепо.
523
00:54:43,920 --> 00:54:45,620
Красавчик, чувак, у него получилось.
524
00:54:46,330 --> 00:54:51,050
Это чертовски круто, чувак, черт возьми.
Ладно, расскажи мне, что там, как там,
525
00:54:51,150 --> 00:54:52,069
где там.
526
00:54:52,070 --> 00:54:56,850
Когда ты, в общем, я уже давно положил
глаз на твою экспресс -машину и
527
00:54:56,850 --> 00:54:59,990
микроволновку, так что я хочу убедиться,
что смогу забрать это все.
528
00:55:00,490 --> 00:55:04,390
Я сказал, что свяжусь с ними через пару
дней.
529
00:55:05,330 --> 00:55:06,590
Стой, стой, что?
530
00:55:07,390 --> 00:55:08,390
Что?
531
00:55:08,980 --> 00:55:10,600
Какого черта ты это сказал?
532
00:55:11,260 --> 00:55:17,180
Ты был одержим и поглощен этим в течение
последних двух лет. Это вся твоя жизнь.
533
00:55:18,160 --> 00:55:21,780
Помнишь тот приступ паники, который у
тебя был в библиотеке, а мне... Тебе
534
00:55:21,780 --> 00:55:24,080
пришлось уйти с вечеринки Капа Гамма.
535
00:55:24,800 --> 00:55:27,160
Хотя ты был... Лолой МакГрейди.
536
00:55:27,440 --> 00:55:29,220
Да, я помню.
537
00:55:29,520 --> 00:55:32,240
Ты вспоминаешь об этом каждый божий
день.
538
00:55:32,600 --> 00:55:34,400
И ты помнишь, как она горяча.
539
00:55:35,040 --> 00:55:37,780
Ты все равно пришел и отвез меня в
больницу.
540
00:55:38,320 --> 00:55:40,200
Хотя в этом не было необходимости.
541
00:55:40,440 --> 00:55:42,440
Служба здравоохранения уже работала.
542
00:55:42,780 --> 00:55:47,740
А на прошлое Рождество, помнишь? Мой
самолет застрял на взлетной полосе. И не
543
00:55:47,740 --> 00:55:50,820
смог взлететь. И мне пришлось провести
ночь в аэропорте.
544
00:55:51,420 --> 00:55:53,160
Для чего же еще лучшие друзья?
545
00:55:53,380 --> 00:55:54,920
О, так мы лучшие друзья.
546
00:55:55,200 --> 00:55:59,080
Я твой лучший друг. Знаешь, у меня есть
другие лучшие друзья. Трое или четверо
547
00:55:59,080 --> 00:56:03,320
из них ждут своего часа. А ты тогда
просто понаблюдаешь издалека.
548
00:56:04,520 --> 00:56:07,320
На этой новой работе я буду хорошо
зарабатывать.
549
00:56:08,580 --> 00:56:09,680
Действительно хороша.
550
00:56:10,420 --> 00:56:14,980
Это ты так, типа, злорадуешь, или...
Потому что я из любителей позлорадовать.
551
00:56:17,420 --> 00:56:19,340
Я хочу, чтобы ты поехал со мной.
552
00:56:20,900 --> 00:56:21,900
В Нью -Йорк?
553
00:56:22,240 --> 00:56:23,240
Да.
554
00:56:23,820 --> 00:56:26,620
Ты самый близкий человек, который у меня
есть.
555
00:56:26,940 --> 00:56:33,820
Как брат, и, может быть, это эгоистично,
но... У меня нет никого, кроме
556
00:56:33,820 --> 00:56:34,820
тебя.
557
00:56:36,340 --> 00:56:38,820
Я хочу, чтобы ты был там, чувак. Я хочу.
558
00:56:39,720 --> 00:56:42,200
Хочу, чтобы мой успех стал нашим
успехом.
559
00:56:43,560 --> 00:56:47,280
И знаешь, было бы обидно распускать
группу на такой ноте.
560
00:56:48,220 --> 00:56:52,660
Чувак, я едва могу позволить себе снять
однокомнатную квартиру, не говоря уже о
561
00:56:52,660 --> 00:56:54,100
гребаном Нью -Йорке. Да, я знаю.
562
00:56:55,140 --> 00:56:56,640
Ты можешь пожить со мной.
563
00:56:57,960 --> 00:57:02,960
В агентстве, которое меня наняло,
сказали, что посылят меня в
564
00:57:02,960 --> 00:57:07,400
я сказал, что мне понадобится
трехкомнатная, чтобы хотя бы подумать об
565
00:57:07,660 --> 00:57:12,180
Посмотри на себя. Ты сидишь за столом и
уже выдвигаешь требования. Молодец.
566
00:57:15,860 --> 00:57:16,860
Да, не.
567
00:57:17,820 --> 00:57:19,100
А как же Одре?
568
00:57:19,620 --> 00:57:23,520
Как ты думаешь, почему я попросил
трехкомнатную квартиру?
569
00:57:27,060 --> 00:57:28,600
Гребаный ты застранец.
570
00:57:29,000 --> 00:57:31,320
Ты идеально впишешься в нашу компанию.
571
00:57:31,700 --> 00:57:32,840
И ты тоже.
572
00:57:33,880 --> 00:57:35,140
О, подожди.
573
00:57:37,140 --> 00:57:40,160
Телефон завибрировал. Да, сообщение
Джойс.
574
00:57:40,700 --> 00:57:43,220
Ладно, ребята, спускайтесь, шоу
начинается.
575
00:57:43,580 --> 00:57:45,800
Привет, ребята. Это за счет заведения.
576
00:57:47,900 --> 00:57:49,840
Я просто хочу вас поздравить.
577
00:57:50,780 --> 00:57:52,120
Спасибо огромное.
578
00:57:52,340 --> 00:57:55,200
Да, думаю, это действительно отличная
идея уехать сюда.
579
00:57:55,920 --> 00:57:58,120
Ну так, как долго вы двое встречаетесь?
580
00:57:58,320 --> 00:57:59,480
На, мы не... Три года.
581
00:58:01,100 --> 00:58:02,100
Ой,
582
00:58:05,400 --> 00:58:07,660
да, я не буду этот кусочек.
583
00:58:07,980 --> 00:58:10,000
На нем плесень, так что это все твое.
584
00:58:10,440 --> 00:58:14,560
Это не похоже ни на холмы, ни на горы.
Ну да, именно поэтому я тебя беру с
585
00:58:14,560 --> 00:58:17,120
везде, чтобы ты рассказывал мне о том,
что я и так знаю.
586
00:58:17,360 --> 00:58:18,620
Это перебанный сарказм?
587
00:58:30,960 --> 00:58:33,740
Братя, не подскажешь, где тут находится
тренажерный зал?
588
00:58:34,300 --> 00:58:36,900
Это в ту сторону или в ту?
589
00:58:41,480 --> 00:58:44,160
Почему на тебе короны?
590
00:58:44,440 --> 00:58:45,780
Что это такое?
591
00:58:46,140 --> 00:58:48,640
Я король выпускного, очевидно же.
592
00:58:50,860 --> 00:58:53,040
Очевидно. Привет, Одри.
593
00:58:53,480 --> 00:58:55,700
Ты уверена, что мы в нужном месте?
594
00:58:56,100 --> 00:58:57,520
По словам Джойс.
595
00:58:57,780 --> 00:58:59,940
Видимо, это как раз то, что нужно Джойс.
596
00:59:00,940 --> 00:59:02,620
Я слышал, ты приведешь с собой гостя.
597
00:59:02,820 --> 00:59:03,820
О, да.
598
00:59:09,160 --> 00:59:10,300
Жуткий парень из бара?
599
00:59:11,200 --> 00:59:12,200
Ауч.
600
00:59:13,100 --> 00:59:14,740
Подождите, я в замешательстве.
601
00:59:15,260 --> 00:59:16,900
Вы двое знаете друг друга?
602
00:59:17,160 --> 00:59:18,160
Да. Нет.
603
00:59:19,180 --> 00:59:20,180
Нет.
604
00:59:23,540 --> 00:59:24,459
Вроде как.
605
00:59:24,460 --> 00:59:25,460
Вроде как.
606
00:59:26,680 --> 00:59:30,200
Чувак, а кого хрена ты пошел в бар без
меня? Чувак, ну извини. Я пытаюсь.
607
00:59:30,680 --> 00:59:31,720
Сообщение от Джойс.
608
00:59:32,040 --> 00:59:33,460
Заходите, неудачники.
609
00:59:33,900 --> 00:59:35,220
Может, пойдем?
610
00:59:49,160 --> 00:59:55,960
Прости. Просто я выиграл страшно много
денег и не смог сдержать эмоции.
611
00:59:56,420 --> 00:59:59,540
Прости. Я буду радоваться тебе.
612
01:00:11,680 --> 01:00:12,680
Чёрт!
613
01:00:25,400 --> 01:00:28,800
Уильям, пошли, а то я уже свои соски
отморозил.
614
01:00:36,220 --> 01:00:37,220
Пошли.
615
01:00:48,660 --> 01:00:49,700
Господи боже.
616
01:00:49,900 --> 01:00:53,380
Ты буквально с языка снял. Я хотела это
сказать.
617
01:00:53,880 --> 01:00:56,400
Черт возьми, Джойс, это потрясающе.
618
01:00:57,020 --> 01:01:00,980
О да, немецкому догу это по душе. Тебя
называют немецким догом?
619
01:01:03,180 --> 01:01:05,180
Он сам себя так называет.
620
01:01:05,500 --> 01:01:09,140
Ты же не собираешься весь вечер говорить
в третьем лице, правда?
621
01:01:09,680 --> 01:01:13,800
Возможно, я все же король выпускного
балла. Я думал, ты король просто
622
01:01:13,800 --> 01:01:14,800
выпускного.
623
01:01:17,520 --> 01:01:20,480
Так что, Джойс все это время планировала
вечеринку?
624
01:01:21,320 --> 01:01:24,200
Да, должно быть, планировала несколько
недель.
625
01:01:24,940 --> 01:01:27,920
Разве? Я думала, она решила это всего за
пару часов.
626
01:01:29,820 --> 01:01:34,440
Да, Джейк писал мне, сказал, что они
задержатся, потому что у Райли проблемы
627
01:01:34,440 --> 01:01:36,980
костюмом. Я буду шокирован, если они
вообще придут.
628
01:01:37,340 --> 01:01:39,140
Они терпеть не могут, Хэллоуин.
629
01:01:39,340 --> 01:01:41,560
Хорошая причина, чтобы мы обошлись без
них.
630
01:01:45,220 --> 01:01:46,880
Нет блокнота для рисования?
631
01:01:47,520 --> 01:01:51,040
Нет, я оставила его дома, чтобы какой
-нибудь парень спросил меня об этом.
632
01:01:51,780 --> 01:01:52,780
Ладно.
633
01:01:54,540 --> 01:01:57,260
Мне нравится твой костюм.
634
01:01:58,040 --> 01:01:59,040
Да, спасибо.
635
01:01:59,820 --> 01:02:02,260
Я советовался по поводу него как раз.
636
01:02:02,920 --> 01:02:03,920
Видимо, успешно.
637
01:02:05,640 --> 01:02:07,180
Приятного времяпрепровождения.
638
01:02:07,800 --> 01:02:12,520
Что происходит с Райли Джейкобом?
Точнее, где, черт возьми, Джойс? Она где
639
01:02:12,520 --> 01:02:15,700
здесь прячется. После прошлого года. Что
произошло в прошлом году?
640
01:02:16,000 --> 01:02:17,120
Ну, мы не говорим об этом.
641
01:02:17,740 --> 01:02:20,240
Прошлой ночью произошло убийство.
642
01:02:21,280 --> 01:02:26,740
Ужасное убийство, в результате которого
с двух человек содрали кожу и
643
01:02:26,740 --> 01:02:27,740
расчленили.
644
01:02:28,500 --> 01:02:33,340
Их останки были использованы для
древнего жертвоприношения злу забытому
645
01:02:33,340 --> 01:02:34,340
временем.
646
01:02:34,680 --> 01:02:38,260
Больше никаких историй о привидениях, а
то, увы, ему будут сняться кошмары. Эй,
647
01:02:38,260 --> 01:02:41,780
нет, закройся. Он лжет. Завода нет, у
меня даже есть видео.
648
01:02:42,140 --> 01:02:46,660
Сырчись. О, сегодня никаких телефонов. Я
уже устала от людей, которые не живут
649
01:02:46,660 --> 01:02:51,400
настоящим моментом. Я оставил свой
телефон дома, чтобы, если они
650
01:02:51,400 --> 01:02:53,900
мог просто сказать им, что не видел.
651
01:02:54,340 --> 01:02:55,340
Умно.
652
01:02:56,220 --> 01:02:58,620
Как насчет прогуляться по окрестностям?
653
01:02:58,970 --> 01:03:01,270
Джойс, вероятно, украсила не одно это
место.
654
01:03:01,650 --> 01:03:04,970
Будет жутко весело. Как я могу
отказаться от такого предложения?
655
01:03:06,390 --> 01:03:10,510
По -моему, это звучит жутко и опасно. Не
говоря уже о том, что здесь можно
656
01:03:10,510 --> 01:03:11,630
заразиться столбняком.
657
01:03:11,870 --> 01:03:13,950
Может, мы подождем здесь остальных?
658
01:03:14,850 --> 01:03:17,070
Кроме того, я бы не отказалась от
выпивки.
659
01:03:18,310 --> 01:03:20,250
Приятное времяпрепровождение, да?
660
01:03:22,150 --> 01:03:23,190
Выглядит необычно.
661
01:03:23,970 --> 01:03:25,010
Как думаете?
662
01:03:26,570 --> 01:03:29,770
Мы можем поесть, выпить и посмотреть
фильмы. Давайте.
663
01:03:30,090 --> 01:03:31,450
Эй, немецкий док.
664
01:03:31,810 --> 01:03:37,350
Моя сестра училась на врача, так что она
чертовски умная. Я бы послушала, что
665
01:03:37,350 --> 01:03:41,850
она говорит о выпивке. Почему бы нам не
оставить Мэдди и Уильяма наедине, а нам
666
01:03:41,850 --> 01:03:43,150
заняться своими делами?
667
01:03:43,500 --> 01:03:47,940
Кроме того, сегодня Хэллоуин. Это же
работа парней следить, чтобы девушка не
668
01:03:47,940 --> 01:03:51,440
пила в одиночестве в такой вечер. Верно,
но там, где был бар побольше. Хотя,
669
01:03:51,520 --> 01:03:55,800
если у Джойса есть здесь свое, то можно
найти, кто ты там. Да, хорошо.
670
01:03:56,960 --> 01:03:57,960
Хорошо.
671
01:03:59,140 --> 01:04:00,140
Серьезно?
672
01:04:00,700 --> 01:04:05,960
Но если он ошибается, мы разберемся и
вернемся сюда до того, как пиво
673
01:04:17,260 --> 01:04:20,360
Ладно, что ж, мы с Одри пойдем. Сюда.
674
01:04:20,580 --> 01:04:23,060
Сюда. Вы двое можете идти туда.
675
01:04:23,420 --> 01:04:24,420
Хорошо,
676
01:04:25,160 --> 01:04:26,160
увидимся позже.
677
01:04:34,640 --> 01:04:39,580
Здесь чертовски холодно. Да, если
честно, я думала, это будет романтично.
678
01:04:40,840 --> 01:04:45,600
Я мог бы тебя согреть. Если ты
попытаешься прикоснуться ко мне своими
679
01:04:45,600 --> 01:04:48,060
руками, я отрежу тебе яйца. Ладно.
680
01:04:48,540 --> 01:04:49,540
Нет, правда.
681
01:04:49,940 --> 01:04:51,300
Попробуй, я так и сделаю.
682
01:04:59,160 --> 01:05:00,400
Полегче, полегче ты.
683
01:05:00,680 --> 01:05:04,960
Хорошо, оставь что -нибудь. Мне же надо
будет заглушить твои печали, если я
684
01:05:04,960 --> 01:05:09,280
облажаюсь. Что ж, лучший способ начать
действовать — отдать мне это.
685
01:05:10,350 --> 01:05:11,950
Это делает меня счастливой.
686
01:05:12,230 --> 01:05:14,610
Возможно, я знаю, как сделать тебя
счастливее.
687
01:05:16,050 --> 01:05:18,910
Хорошая попытка. Но нет, серьезно.
688
01:05:21,110 --> 01:05:25,910
Тасоваться с тобой, это положительно
влияет на меня.
689
01:05:26,790 --> 01:05:27,790
Влияет на тебя?
690
01:05:28,190 --> 01:05:29,190
Да не об этом.
691
01:05:29,370 --> 01:05:30,590
Ты же меня поняла.
692
01:05:31,310 --> 01:05:38,070
А может и нет, но... С тех пор, как я
встретил тебя, я по
693
01:05:38,070 --> 01:05:39,070
-настоящему счастлив.
694
01:05:39,720 --> 01:05:42,100
Таким счастливым я не был давно.
695
01:05:43,340 --> 01:05:50,140
Я хотел сказать тебе, что я...
696
01:05:50,140 --> 01:05:54,920
Что, черт возьми, это было?
697
01:05:55,960 --> 01:05:56,960
Джойс, наверное.
698
01:05:57,340 --> 01:06:00,020
Или, не знаю, Уильям М. Эдисон, может
быть.
699
01:06:01,180 --> 01:06:02,180
Да.
700
01:06:03,720 --> 01:06:05,080
Все в порядке.
701
01:06:05,620 --> 01:06:07,980
Джойс, наверное, просто издевается над
нами.
702
01:06:10,160 --> 01:06:12,360
Да, ты права, я чертовски глуп.
703
01:06:13,400 --> 01:06:17,940
Вовсе не глуп. Просто чувствуешь здесь
частичку зла.
704
01:06:19,560 --> 01:06:20,560
Что?
705
01:06:21,480 --> 01:06:23,160
Сегодня канун Хэллоуина.
706
01:06:24,220 --> 01:06:25,440
Зло повсюду.
707
01:06:27,040 --> 01:06:28,460
Но не волнуйся.
708
01:06:29,220 --> 01:06:30,660
У меня есть ты.
709
01:06:42,670 --> 01:06:45,430
Джойс, должно быть, потратила на это
немало времени.
710
01:06:46,150 --> 01:06:47,650
Это безумие.
711
01:06:50,490 --> 01:06:56,890
Знаешь, некоторые люди говорят, что на
Хэллоуин нужно
712
01:06:56,890 --> 01:06:58,510
переодеваться.
713
01:06:59,870 --> 01:07:06,710
Поэтому, когда духи переходят со своей
страны на нашу, мы в безопасности.
714
01:07:09,990 --> 01:07:11,870
И ты это уже знаешь.
715
01:07:12,590 --> 01:07:13,590
Да.
716
01:07:16,570 --> 01:07:18,510
Изначально Хэллоуин был не для этого.
717
01:07:20,090 --> 01:07:21,990
Нет? Нет.
718
01:07:23,470 --> 01:07:26,510
Фестиваль Сауина был гораздо мрачнее.
719
01:07:27,830 --> 01:07:30,870
В то время нужно было предложить что
-нибудь духам.
720
01:07:31,330 --> 01:07:33,830
Еду, безделушки, что угодно.
721
01:07:34,990 --> 01:07:37,810
Но старым духам это надоело.
722
01:07:40,460 --> 01:07:43,540
Они стали желать большего, чем просто
объедки людей.
723
01:07:44,300 --> 01:07:50,900
Люди начали приносить в жертву животных,
членов семьи
724
01:07:50,900 --> 01:07:54,960
и даже детей, чтобы умилостивить духов.
725
01:07:57,080 --> 01:07:59,440
Иногда даже этого было недостаточно.
726
01:08:00,600 --> 01:08:06,820
Иногда духи выбирали родословную, и эта
родословная должна была делать
727
01:08:06,820 --> 01:08:07,820
подношение.
728
01:08:11,430 --> 01:08:17,490
Подношения? И единственным видом
подношения, который был нужен духам,
729
01:08:17,550 --> 01:08:20,210
была человеческая плоть.
730
01:08:21,970 --> 01:08:28,410
Кости, сухожилия, сердце, мозг,
731
01:08:28,410 --> 01:08:29,670
легкие.
732
01:08:31,790 --> 01:08:33,950
Все то, из чего состоит живой человек.
733
01:08:34,729 --> 01:08:41,069
Каждый год, в один единственный день,
Необходимо совершить жертвоприношение в
734
01:08:41,069 --> 01:08:44,290
последний день десятого месяца в году.
735
01:08:46,370 --> 01:08:48,310
Происходит сбор жертвы.
736
01:08:48,950 --> 01:08:55,490
Но что если жертвы не будет, или они не
совершат жертвоприношение?
737
01:08:58,830 --> 01:08:59,870
Боль.
738
01:09:01,390 --> 01:09:02,430
Традание.
739
01:09:04,290 --> 01:09:05,330
Смерть.
740
01:09:10,350 --> 01:09:12,790
И что делает эту родословную такой
особенной?
741
01:09:16,189 --> 01:09:17,189
Ничего.
742
01:09:18,370 --> 01:09:20,609
Поэтому их выбирают.
743
01:09:25,430 --> 01:09:26,870
Что -то вроде того.
744
01:09:31,910 --> 01:09:36,250
Ты молодец. Ты действительно молодец.
745
01:09:37,609 --> 01:09:41,390
Я даже в проклятие не верю, но ты
отыграла на все сто.
746
01:09:42,170 --> 01:09:43,710
Даже если это неправда.
747
01:09:45,330 --> 01:09:49,010
В том -то и дело, что правда. И неважно,
веришь ты в нее или нет.
748
01:09:54,189 --> 01:09:55,950
Эй, Джойс, я нашел тебя.
749
01:09:56,870 --> 01:09:58,010
Что происходит?
750
01:09:58,990 --> 01:09:59,990
Я...
751
01:10:01,350 --> 01:10:03,490
Я только что видел Джойс.
752
01:10:03,730 --> 01:10:06,290
Эй, мне нравится, как ты украсила это
место.
753
01:10:06,590 --> 01:10:08,910
Нет, нет, я уверена, что ты её не видел.
754
01:10:10,430 --> 01:10:15,990
Но... Сейчас я её не вижу, но она,
вероятно, прячется.
755
01:10:16,410 --> 01:10:21,830
Ты не знаешь Джойс. Она обожает пугать
людей до срачки. Ты только посмотри на
756
01:10:21,830 --> 01:10:22,830
это место.
757
01:10:24,570 --> 01:10:25,570
Да.
758
01:10:26,050 --> 01:10:28,370
Если это правда, тогда пойдём и найдём
её.
759
01:10:29,930 --> 01:10:30,930
Супер.
760
01:10:58,440 --> 01:11:00,700
Джойс? Что за хер?
761
01:11:04,940 --> 01:11:05,700
Это
762
01:11:05,700 --> 01:11:13,640
чересчур,
763
01:11:13,680 --> 01:11:17,020
Джойс. Это... Вы когда -нибудь виделись?
764
01:11:18,040 --> 01:11:19,040
Джойс?
765
01:11:24,429 --> 01:11:26,190
Она любит такие штуки.
766
01:11:26,770 --> 01:11:29,630
Я видел ее на улице, когда мы только
приехали сюда.
767
01:11:29,910 --> 01:11:32,830
И, по -моему, она пытается напугать нас.
Что?
768
01:11:34,110 --> 01:11:40,310
Да, она... В прошлом году она напугала
меня,
769
01:11:40,490 --> 01:11:43,310
а потом выложила в интернет.
770
01:11:43,790 --> 01:11:47,230
Нет, ты сказал, что видел кого -то
снаружи здания, когда мы были вместе.
771
01:11:49,870 --> 01:11:53,510
Да. Я не хотел ничего говорить, ибо мне
хотелось...
772
01:11:54,220 --> 01:11:56,200
Посмотреть, что она сделает, чтобы
напугать нас.
773
01:11:56,440 --> 01:11:57,440
Ты уверен?
774
01:11:57,720 --> 01:12:00,040
Ты уверен, что не видел кого -то еще?
775
01:12:01,660 --> 01:12:03,720
Да, наверное, уверен.
776
01:12:04,200 --> 01:12:06,160
С чего бы кому -то еще здесь быть?
777
01:12:58,920 --> 01:13:00,080
Джойс, какого хрена?
778
01:13:00,780 --> 01:13:02,320
Это же Мэдисон!
779
01:13:02,820 --> 01:13:03,820
Уодри!
780
01:13:19,380 --> 01:13:20,440
Что ж...
781
01:14:27,050 --> 01:14:28,230
Погоди, стой, стой.
782
01:14:56,460 --> 01:14:57,640
Что это за хрень такая?
783
01:15:03,020 --> 01:15:04,380
Вот черт.
784
01:15:04,740 --> 01:15:07,360
Ладно, ладно, ладно, не паникуем, не
паникуем.
785
01:15:08,020 --> 01:15:10,700
Наверное, это выключатель. Попробую
найти его.
786
01:15:11,200 --> 01:15:14,200
Просто дайте мне одну секунду, и мы
продолжим.
787
01:15:15,380 --> 01:15:16,380
Одри?
788
01:15:18,220 --> 01:15:19,220
Одри!
789
01:16:03,580 --> 01:16:04,580
Господи, Андрей.
790
01:16:07,620 --> 01:16:08,760
Эй, ты в порядке?
791
01:16:33,879 --> 01:16:36,820
Хорошо. Это уже чересчур. О, мать.
792
01:16:38,440 --> 01:16:39,880
Почему бы нам не уйти?
793
01:16:41,420 --> 01:16:43,640
Я хочу тебе кое -что показать.
794
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Что?
795
01:16:54,540 --> 01:16:56,200
Это прекрасно, правда?
796
01:16:57,700 --> 01:17:01,260
Это не совсем то слово, чтобы описать
это.
797
01:17:03,179 --> 01:17:08,120
Одри, Джойс спрятала это, чтобы мы,
возможно, нашли и испугались.
798
01:17:08,700 --> 01:17:12,140
И, честно сказать, она отлично
справляется со своей работой.
799
01:17:13,520 --> 01:17:17,980
И я предлагаю, что все вместе в курсе об
этой ситуации.
800
01:17:20,820 --> 01:17:23,280
Духи завистливы.
801
01:17:24,560 --> 01:17:27,240
Они требуют многого.
802
01:17:28,200 --> 01:17:31,520
Поэтому мы должны дать им то, что они
хотят.
803
01:17:32,590 --> 01:17:35,770
Иначе они накажут нас.
804
01:17:43,170 --> 01:17:44,570
Видишь?
805
01:17:53,630 --> 01:17:55,250
Боже мой.
806
01:18:16,179 --> 01:18:18,520
Почему? Мне очень жаль, Дэйн.
807
01:18:19,580 --> 01:18:22,460
Ты был тем, о ком я только могла
мечтать.
808
01:18:23,840 --> 01:18:24,840
Правда был.
809
01:18:42,380 --> 01:18:43,380
Я люблю тебя.
810
01:18:44,960 --> 01:18:47,420
Зачем ты это делаешь? Пожалуйста,
прекрати.
811
01:18:47,960 --> 01:18:49,360
Пожалуйста, остановись.
812
01:18:50,960 --> 01:18:52,000
Я знаю.
813
01:18:53,360 --> 01:18:54,840
Знаю, о чем ты думаешь.
814
01:18:55,840 --> 01:18:57,920
Ты хороший парень, Дэйн.
815
01:18:58,840 --> 01:19:01,800
Мне жаль, но это то, что я должна
сделать.
816
01:19:03,420 --> 01:19:04,600
Моя жизнь.
817
01:19:05,920 --> 01:19:07,080
Жизнь Мэдисон.
818
01:19:07,960 --> 01:19:09,040
Жизнь Ханны.
819
01:19:09,800 --> 01:19:11,080
Мои сестры.
820
01:19:11,610 --> 01:19:17,670
Самые важные для меня существа во всем
этом мире и их жизни
821
01:19:17,670 --> 01:19:20,570
зависят от этого пожертвования.
822
01:19:21,950 --> 01:19:26,610
И мне нравится это делать.
823
01:19:28,010 --> 01:19:29,010
Правда.
824
01:19:29,970 --> 01:19:31,590
Мне очень нравится.
825
01:19:31,870 --> 01:19:35,490
Я чувствую себя более живой в такие
моменты.
826
01:19:36,010 --> 01:19:38,030
И ты дал мне это.
827
01:19:41,070 --> 01:19:44,570
И Уильям то же самое даст сейчас
Мэдисон.
828
01:19:51,030 --> 01:19:52,570
Все в порядке.
829
01:19:53,370 --> 01:19:54,930
Просто расслабься.
830
01:20:21,480 --> 01:20:22,640
Вот черт.
831
01:20:24,620 --> 01:20:27,840
Уильям, беги, беги, чувак, беги,
убирайся отсюда.
832
01:20:50,700 --> 01:20:52,020
Ты никуда не пойдешь.
833
01:20:52,500 --> 01:20:55,020
Мне нужны части твоего тела.
834
01:22:05,690 --> 01:22:09,490
Ханна, мне нравится, что ты сделала с
этим местом.
835
01:22:28,870 --> 01:22:32,670
Нет! Нет, нет!
836
01:22:56,780 --> 01:22:57,780
Мэдди.
837
01:22:59,840 --> 01:23:01,940
Мэдди, с Ханной кое -что случилось.
838
01:23:03,340 --> 01:23:07,520
Ты закончила с Уильямом? Нам нужно
начинать церемонию.
839
01:23:10,780 --> 01:23:14,940
Мэдди, ты меня слышишь? Нам нужно начать
церемонию прямо сейчас.
840
01:23:31,080 --> 01:23:32,680
Уже слишком поздно, Одри.
841
01:23:44,700 --> 01:23:45,700
Алло?
842
01:24:53,480 --> 01:24:56,600
Покер, казино – все это может приносить
тебе деньги.
843
01:24:56,820 --> 01:25:01,980
Найди сайт 1xbet, регистрируйся в один
клик и получай супербонус 400 долларов.
844
01:27:49,460 --> 01:27:50,860
Одри!
845
01:27:54,990 --> 01:27:55,990
Где ты?
846
01:27:57,850 --> 01:27:59,230
Одри, где? Где ты?
847
01:28:03,170 --> 01:28:04,170
Одри, пожалуйста.
848
01:28:04,510 --> 01:28:05,750
Нам нужно уходить.
849
01:28:22,530 --> 01:28:23,530
Мэдисон!
850
01:28:34,600 --> 01:28:35,600
Нет.
851
01:29:57,549 --> 01:29:59,210
Нет! Где Мэдисон?
852
01:29:59,490 --> 01:30:05,130
Одри? Что случилось? Где Дейн? Мне нужно
найти Мэдисон. Где она? Что -то
853
01:30:05,130 --> 01:30:07,450
произошло. Здесь с нами кто -то есть.
854
01:30:07,810 --> 01:30:10,350
Уильям, где моя сестра? На нас напали!
855
01:30:10,990 --> 01:30:14,330
На нас напал какой -то шоу -уродец в
маске пугала.
856
01:30:14,990 --> 01:30:15,990
Что?
857
01:30:16,460 --> 01:30:17,820
Он был прямо там!
858
01:30:18,080 --> 01:30:20,480
Нет, маска пугала. Ты уверен?
859
01:30:21,080 --> 01:30:22,080
Да.
860
01:30:25,680 --> 01:30:26,900
Где Дэйн?
861
01:30:27,660 --> 01:30:33,060
Неужели он... Это твоя кровь?
862
01:30:36,140 --> 01:30:37,140
Нет.
863
01:30:37,680 --> 01:30:40,720
На нас с Дэйном напал тот же человек в
маске.
864
01:30:40,940 --> 01:30:42,460
Мы отбились от него.
865
01:30:44,650 --> 01:30:46,950
Мы нашли это в одной из соседних комнат.
866
01:30:48,690 --> 01:30:49,690
Где он?
867
01:30:50,010 --> 01:30:51,130
Почему он не с тобой?
868
01:30:51,350 --> 01:30:54,770
Он повредил ногу. Я оставила его в
нескольких комнатах отсюда.
869
01:30:55,050 --> 01:30:58,490
Уильям, мне нужно найти Мэдисон. Я
должен убедиться, что с ним все в
870
01:30:58,490 --> 01:31:01,850
Уильям, он никуда не денется. Он велел
мне передать тебе, что с ним все в
871
01:31:01,850 --> 01:31:04,350
порядке. И он хочет, чтобы ты помог мне.
872
01:31:04,570 --> 01:31:09,170
Ты мне нужен. Ты нужен, Мэдисон. Здесь
кто -то пытается нас убить.
873
01:31:09,650 --> 01:31:10,650
Пошли, сейчас!
874
01:31:13,310 --> 01:31:14,310
Мэдисон?
875
01:31:26,920 --> 01:31:27,980
Мне нужно найти Дейна.
876
01:31:48,780 --> 01:31:51,140
О, Мэдди.
877
01:31:53,280 --> 01:31:55,320
Мне так жаль.
878
01:31:57,580 --> 01:31:58,880
Мне очень -очень жаль.
879
01:32:03,760 --> 01:32:05,340
Поднимите руки сейчас же.
880
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
Ваше имя?
881
01:32:12,660 --> 01:32:13,660
Одри.
882
01:32:14,520 --> 01:32:16,380
Одри. Это ты сделала?
883
01:32:18,040 --> 01:32:19,040
Что?
884
01:32:20,000 --> 01:32:21,480
Это ты сделала?
885
01:32:23,420 --> 01:32:25,040
Она моя сестра.
886
01:32:26,350 --> 01:32:28,070
Она моя младшая сестра.
887
01:32:35,770 --> 01:32:37,010
Код 7, Мэри 3.
888
01:32:37,430 --> 01:32:39,630
Медики, пожарные и скорая на моё
положение.
889
01:32:40,270 --> 01:32:42,710
По крайней мере, один мёртв, другой в
шоке.
890
01:32:43,310 --> 01:32:45,510
Давайте отойдём, пока не прибудут
медики.
891
01:32:46,210 --> 01:32:47,210
Нет.
892
01:32:59,519 --> 01:33:01,380
Диспетчер, мне срочно нужен врач.
893
01:33:02,340 --> 01:33:04,000
Она моя сестра.
894
01:33:05,740 --> 01:33:07,800
Она моя младшая сестра.
895
01:33:09,580 --> 01:33:12,640
Диспетчер, дайте знать, когда эти
подразделения приблизятся.
896
01:33:12,900 --> 01:33:14,880
Остаюсь на месте, жду подкрепления.
897
01:33:17,120 --> 01:33:18,460
Все в порядке.
898
01:33:19,160 --> 01:33:20,280
Все хорошо.
899
01:33:20,860 --> 01:33:22,500
Все хорошо, держите.
900
01:33:28,120 --> 01:33:29,120
Выпейте это.
901
01:33:29,820 --> 01:33:31,260
У вас шок.
902
01:33:32,120 --> 01:33:36,920
Вам нужна вода, иначе ваш организм
начнет отключаться.
903
01:33:46,460 --> 01:33:47,640
Господи, боже.
904
01:33:49,260 --> 01:33:50,860
Что здесь получилось?
905
01:34:14,510 --> 01:34:19,810
Было больно, когда ты увидел свою
сестру? Вот так, разрезанную пополам.
906
01:34:19,810 --> 01:34:22,070
тела с одной стороны, а часть с другой.
907
01:34:23,730 --> 01:34:28,030
Я... Я кажусь бесчувственным?
908
01:34:29,070 --> 01:34:30,070
Простите.
909
01:34:31,130 --> 01:34:34,610
На самом деле, я не знаю, почему
продолжаю это говорить.
910
01:34:37,170 --> 01:34:39,730
Я очень старался причинить ей боль.
911
01:34:41,580 --> 01:34:46,740
Я хочу посмотреть тебе в лицо, но когда
я это делаю, то чертовски злюсь.
912
01:34:48,140 --> 01:34:49,580
Разве они работают?
913
01:34:50,680 --> 01:34:52,280
Это только для виду.
914
01:34:53,020 --> 01:34:54,620
А форма?
915
01:34:55,040 --> 01:34:56,300
Просто костюм.
916
01:34:56,940 --> 01:34:58,700
Это все подделка.
917
01:34:59,160 --> 01:35:01,720
Так же, как ты и твои сестры.
918
01:35:03,540 --> 01:35:05,800
Ты не знаешь, кто я.
919
01:35:07,340 --> 01:35:09,380
И зачем тебе это?
920
01:35:12,080 --> 01:35:15,080
Сколько семей разрушили ты и твои
сестры?
921
01:35:16,680 --> 01:35:17,680
Знаешь?
922
01:35:18,300 --> 01:35:20,160
Наверное, сбилось со счета.
923
01:35:25,260 --> 01:35:30,000
Ханна хранила свой напиток почти в
идентичном контейнере. Мне пришлось
924
01:35:30,000 --> 01:35:31,780
его водой, чтобы ты могла его выпить.
925
01:35:34,340 --> 01:35:36,340
Этот рень воняет дерьмом.
926
01:35:43,790 --> 01:35:44,790
Это Дэвид.
927
01:35:47,810 --> 01:35:50,890
Я долго горевал о потере своего сына.
928
01:35:52,710 --> 01:35:56,430
Не спал, не ел, почти не разговаривал.
929
01:35:57,770 --> 01:35:59,390
Думал о самоубийстве.
930
01:36:00,570 --> 01:36:06,030
Я долго сидел с бутылкой виски и
заряженным пистолетом 45 -го калибра на
931
01:36:06,030 --> 01:36:07,030
коленях.
932
01:36:08,550 --> 01:36:12,490
Я был так зол, что они не узнали, кто
убил моего сына.
933
01:36:13,210 --> 01:36:16,750
Я мог думать только о том, что человек,
убивший его, где -то рядом.
934
01:36:19,910 --> 01:36:23,070
Оказывается, у Дэвида была девушка.
935
01:36:23,990 --> 01:36:30,150
Он никогда не говорил о твоей сестре.
936
01:36:30,730 --> 01:36:32,870
Даже не показывал мне ее фото.
937
01:36:33,830 --> 01:36:35,910
Ни фотографий, ни видео.
938
01:36:37,210 --> 01:36:38,710
Никаких записей.
939
01:36:39,470 --> 01:36:40,470
Умно.
940
01:36:43,210 --> 01:36:47,330
Ты, наверное, подумала, когда забрала у
него телефон, что фотографии тоже
941
01:36:47,330 --> 01:36:48,330
исчезли.
942
01:36:49,910 --> 01:36:53,510
Но он отправил фотографии со своего
телефона на компьютер.
943
01:36:55,850 --> 01:37:00,710
Вы, стервы, наверное, об этом не
подумали.
944
01:37:00,970 --> 01:37:01,970
Дэйн!
945
01:37:03,010 --> 01:37:04,010
Дэйн!
946
01:37:04,570 --> 01:37:08,930
Мы должны убираться отсюда, чувак. Кое
-что случилось с Мэдисоном.
947
01:37:46,660 --> 01:37:47,660
Черт.
948
01:38:07,340 --> 01:38:12,020
Я не пошел в полицию, потому что...
Потому
949
01:38:12,020 --> 01:38:15,720
что это то, чего я хотел.
950
01:38:17,520 --> 01:38:19,820
Я хочу сделать это ради своего сына.
951
01:38:23,620 --> 01:38:28,800
Я хочу, чтобы ты знала, что такое
потерять своих сестер так же, как я
952
01:38:28,800 --> 01:38:29,800
своего сына.
953
01:38:30,120 --> 01:38:32,520
Вот почему я оставил тебя напоследок.
954
01:38:33,020 --> 01:38:37,480
Я хотел, чтобы ты почувствовала
внезапную потерю, увидев Ханну.
955
01:38:38,480 --> 01:38:42,520
Я хотел, чтобы ты почувствовала
безнадежность, когда найдешь Мэдисон.
956
01:38:43,530 --> 01:38:49,090
Я хотел, чтобы ты увидела, как твоих
сестер разрубают на куски так же, как ты
957
01:38:49,090 --> 01:38:50,230
моего сына.
958
01:39:14,510 --> 01:39:18,470
Я хочу, чтобы ты надела это и
посмотрела, что будет дальше.
959
01:39:36,210 --> 01:39:42,770
И сейчас я хочу, чтобы ты почувствовала,
как плавится твоя
960
01:39:42,770 --> 01:39:43,770
кожа.
961
01:40:07,120 --> 01:40:09,120
Ты добавил слишком много воды.
962
01:40:10,120 --> 01:40:16,600
Я убила твоего гребаного сына. Он плакал
и хныкал.
963
01:40:16,700 --> 01:40:23,360
И я отрубила ему гребаную голову. А
теперь я убью тебя.
964
01:40:28,260 --> 01:40:32,640
Ты ублюдок. Ты убил моих сестер.
965
01:41:22,160 --> 01:41:23,220
Ты нашел его?
966
01:41:24,240 --> 01:41:26,160
Ты сказала, он в порядке.
967
01:41:28,220 --> 01:41:30,580
Я сказала, что он никуда не двинется.
968
01:41:31,340 --> 01:41:32,880
Ты его убила?
969
01:41:34,040 --> 01:41:35,040
Да.
970
01:41:38,080 --> 01:41:39,080
Зачем?
971
01:41:41,000 --> 01:41:43,420
Это просто то, что мы должны были
сделать.
972
01:41:44,840 --> 01:41:46,320
Он любил тебя.
973
01:41:47,620 --> 01:41:49,240
Ты знала об этом?
974
01:41:51,260 --> 01:41:53,220
Они всегда в меня влюбляются.
975
01:41:53,680 --> 01:41:55,240
Так будет проще.
976
01:41:58,460 --> 01:42:00,760
Он был моим лучшим другом.
977
01:42:05,900 --> 01:42:07,580
Ты и Джойс убила.
978
01:42:08,920 --> 01:42:10,160
И Райли.
979
01:42:10,600 --> 01:42:11,940
И Джейкоба.
980
01:42:12,760 --> 01:42:17,940
И еще много людей, о которых ты понятия
не имеешь.
981
01:42:28,170 --> 01:42:30,710
Я должен был позволить ему убить твою
сестру.
982
01:42:34,850 --> 01:42:35,850
Возможно.
983
01:42:36,670 --> 01:42:38,850
Я не жду, что ты меня поймешь.
984
01:42:39,710 --> 01:42:45,010
А я только что потеряла двух своих
гребанных сестер. Так что я возьму этот
985
01:42:45,010 --> 01:42:47,410
и отрублю тебе твою гребанную башку.
986
01:42:56,910 --> 01:42:57,990
Дания 3.
987
01:43:05,390 --> 01:43:06,950
Я нашел его.
988
01:43:08,010 --> 01:43:09,610
Рядом с телом Дэйна.
989
01:43:38,160 --> 01:43:39,560
КОНЕЦ
990
01:44:25,590 --> 01:44:30,230
Субтитры создавал DimaTorzok
991
01:45:07,120 --> 01:45:08,880
Полиция уже в пути.
992
01:45:09,540 --> 01:45:13,600
И они тебя найдут. В этой маске.
993
01:45:14,720 --> 01:45:17,000
С этим гребаным топором.
994
01:45:23,160 --> 01:45:25,640
Жатва будет длиться вечно.
995
01:46:52,330 --> 01:46:53,490
Ночь жатвы.
94115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.