All language subtitles for ночь-жатвы-2023-night-of-the-harvest-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,510 --> 00:00:35,910 30 октября. 2 00:00:57,890 --> 00:00:58,890 Джон? 3 00:00:59,610 --> 00:01:01,030 Привет, я здесь. 4 00:01:01,680 --> 00:01:04,080 Дверь открыта, заходи. Я почти готова. 5 00:01:24,920 --> 00:01:26,320 Я на кухне. 6 00:01:32,970 --> 00:01:33,970 Ну, как тебе? 7 00:01:34,290 --> 00:01:37,050 Ты поди не поверил, что Хэллоуин мой любимый праздник. 8 00:01:37,350 --> 00:01:41,410 Я в восторге, но меня легко впечатлить. Надеюсь, не слишком. 9 00:01:44,030 --> 00:01:48,070 Спасибо. Это из моего личного резерва. Только для особых случаев. 10 00:01:48,330 --> 00:01:50,010 Это на сколько особых? 11 00:01:50,230 --> 00:01:53,670 Ну, если бы ты был в баре, то раскошелился бы на 100 долларов. 12 00:01:55,690 --> 00:01:58,990 Похоже, моя мама была права. Я действительно особенный. 13 00:01:59,830 --> 00:02:01,750 Хэллоуин завтра. Он особенный. 14 00:02:02,510 --> 00:02:03,510 А ты просто повод. 15 00:02:06,290 --> 00:02:07,290 Справедливо. 16 00:02:13,790 --> 00:02:16,850 Я пойду припудрю носик. Выйдем через 9 минут. 17 00:02:17,230 --> 00:02:18,230 Круть. 18 00:02:27,570 --> 00:02:29,330 Алло. Привет. 19 00:02:31,470 --> 00:02:34,410 Счастливого кануна Хэллоуина. Ночь дьявола приближается. 20 00:02:37,970 --> 00:02:41,590 Полагаю, что ей придется нелегко, но у нее есть ты для поддержки. 21 00:02:42,530 --> 00:02:45,670 Может быть, ты хочешь перейти в спальню? 22 00:02:46,530 --> 00:02:50,450 Нет, нет. Боже, это было ужасно. И жутко. 23 00:02:52,250 --> 00:02:54,590 Это не будет опять как с Джиной. 24 00:03:02,540 --> 00:03:07,440 Как насчёт остаться дома? Может, включим кинчик? Закажем суши? 25 00:03:09,580 --> 00:03:11,700 Лучше. Намного лучше. 26 00:03:25,520 --> 00:03:30,680 Слушай, выпивка немного меня взбудоражила, так что никаких пугалок. 27 00:03:31,660 --> 00:03:37,640 Я люблю Хэллоуин, но я забыл упомянуть, что у меня есть здоровая куча фобий. 28 00:04:36,970 --> 00:04:40,750 Еще раз спасибо за твою помощь. В следующем году мой черед. 29 00:04:41,670 --> 00:04:42,670 Люблю вас. 30 00:04:57,870 --> 00:05:00,430 Решил соответствовать моему хэллоуинскому духу? 31 00:05:01,190 --> 00:05:02,430 Я впечатлена. 32 00:05:07,120 --> 00:05:08,700 Джон, ты потерялся? 33 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 Джон? 34 00:05:47,150 --> 00:05:49,130 31 октября 35 00:05:49,130 --> 00:05:56,230 Привет. 36 00:06:12,490 --> 00:06:14,250 Ты голодна? 37 00:06:15,950 --> 00:06:17,670 Нет, не особо. 38 00:06:21,570 --> 00:06:23,250 Нашла её в кладовке. 39 00:06:42,990 --> 00:06:46,240 Терапевт. Рекомендовал мне искать отдушину в творчестве. 40 00:06:48,620 --> 00:06:49,860 Подумываю начать рисовать. 41 00:06:53,840 --> 00:06:54,900 Хорошие рисунки. 42 00:06:59,140 --> 00:07:00,600 Мама гордилась бы тобой. 43 00:07:02,680 --> 00:07:04,200 Я все еще вижу это. 44 00:07:05,820 --> 00:07:07,380 Даже чаще, чем думала. 45 00:07:08,660 --> 00:07:11,720 Я говорю своему психотерапевту, что не вижу, но я вижу. 46 00:07:12,690 --> 00:07:16,510 Прошло уже 365 дней, а оно все еще со мной. 47 00:07:27,750 --> 00:07:30,410 Мэдисон, ты должна простить себя. 48 00:07:31,590 --> 00:07:32,590 Иначе никак. 49 00:07:34,690 --> 00:07:39,770 Пойдем, перекусим что -нибудь под эту ужасную водку. Нет, я хочу посидеть. 50 00:07:41,210 --> 00:07:48,060 Мэдди. Я просто хочу посидеть тут немного, а потом я схожу за едой или 51 00:07:48,060 --> 00:07:49,060 спать. 52 00:07:52,300 --> 00:07:54,000 Сегодня... Я знаю, что сегодня. 53 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Послушай. 54 00:08:00,380 --> 00:08:01,560 Я люблю тебя. 55 00:08:02,560 --> 00:08:04,280 Мы переживем это. 56 00:08:05,920 --> 00:08:10,140 Уверяю, после этих выходных тебе полегчает. 57 00:08:26,480 --> 00:08:27,500 Одри, можно мне? 58 00:08:36,419 --> 00:08:37,679 Чувак, это опупенно. 59 00:08:38,100 --> 00:08:39,500 Одри будет в восторге. 60 00:08:40,400 --> 00:08:42,059 Мне должны позвонить сегодня. 61 00:08:42,780 --> 00:08:44,560 Не парься ты за работу. 62 00:08:44,760 --> 00:08:46,000 Как будет, так и будет. 63 00:08:46,300 --> 00:08:48,040 Не парюсь. Я на чиле. 64 00:08:48,280 --> 00:08:50,080 Молоток. Будь спокоен. 65 00:08:51,140 --> 00:08:52,760 Чел, конечно же я вру. 66 00:08:53,360 --> 00:08:57,740 Еще б я не парился. Я никогда в жизни так не парился. Я, наверное, сознание 67 00:08:57,740 --> 00:09:01,180 потеряю, когда мне позвонят. Не нагнетай ты так, расслабься, все будет хорошо. 68 00:09:02,500 --> 00:09:07,040 И вообще, звонок, дело второстепенное. Лучше сосредоточиться на сегодняшнем. 69 00:09:09,000 --> 00:09:12,420 Чел, где твой костюм? Я пойду, как в прошлом году. 70 00:09:12,800 --> 00:09:14,320 А в чем ты был в прошлом году? 71 00:09:14,560 --> 00:09:18,640 Ты не помнишь? Да, настолько хреново это было. Мы были на одной тупе. 72 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 Вместе. 73 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Сменим тему. 74 00:09:23,960 --> 00:09:30,560 Сегодня наше 16 -е годовщина. Это довольно большое событие, так что я 75 00:09:30,560 --> 00:09:31,820 сделать кое -что сумасшедшее. 76 00:09:32,340 --> 00:09:34,480 Ты же не собираешься делать ей предложение? 77 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 Правда? 78 00:09:37,700 --> 00:09:42,440 Чел, прошу скажи, что не собираешься делать ей предложение после... Нет, не 79 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 предложение, нет. 80 00:09:43,940 --> 00:09:45,640 Все, куда серьезнее. 81 00:09:48,640 --> 00:09:50,480 Я признаюсь ей в любви. 82 00:09:55,980 --> 00:10:00,100 Я... я поверить не могу, что ты до сих пор не сказал, что любишь ее. 83 00:10:00,860 --> 00:10:03,520 Бро, ты встречаешься с ней целых шесть месяцев. 84 00:10:04,220 --> 00:10:06,480 Каждый день ты виделся с этой девушкой. 85 00:10:07,400 --> 00:10:08,880 Господи, как она не бросила тебя. 86 00:10:09,120 --> 00:10:13,640 Ладно. И, во -первых, объясни мне, как признание в любви может быть важнее, чем 87 00:10:13,640 --> 00:10:17,980 предложение. Поверь, если б я встречался с Одри, я бы сказал бы ей это в первый 88 00:10:17,980 --> 00:10:18,839 же день. 89 00:10:18,840 --> 00:10:21,280 Мне даже не верится, что ты ее столько мурыжишь. 90 00:10:32,810 --> 00:10:35,590 Боже, кажется, Хэллоуин официально заместит Рождество. 91 00:10:36,670 --> 00:10:38,670 Не, не будет такого. 92 00:10:39,030 --> 00:10:41,970 Папа этого не позволит. Я серьезно? Ты только посмотри вокруг. 93 00:10:42,690 --> 00:10:44,010 Это отвратительно. 94 00:10:44,750 --> 00:10:48,810 Мы за День Святого Валентина. Мы определенно за День Святого Валентина. 95 00:10:49,230 --> 00:10:51,850 Как думаешь, что они запланировали на вечер? 96 00:10:52,230 --> 00:10:54,910 Я понятия не имею. Не представляю. 97 00:10:55,450 --> 00:10:59,710 Что самого про себя очень тревожно, потому что, как ты знаешь... 98 00:11:00,250 --> 00:11:04,770 Я должен знать хотя бы на день наперед, чего ожидать. Да, малыш, я знаю о твоих 99 00:11:04,770 --> 00:11:09,050 стандартах. А вот мое предложение. Давай съездим, посмотрим, что у них там. 100 00:11:10,130 --> 00:11:15,650 И если нам не понравится, если честно, я бы хотел отметить вдвоем. 101 00:11:16,250 --> 00:11:19,970 Может, сначала скачаем парочку рамкомов и купим попкорна? 102 00:11:20,450 --> 00:11:23,030 Вот за это, за это я тебя так люблю. 103 00:11:35,569 --> 00:11:36,730 Охренеть. Господи. 104 00:11:37,970 --> 00:11:40,150 Да, да, да, да, да. 105 00:11:40,530 --> 00:11:43,010 Райли и Джейкоб приедут за мной. 106 00:11:44,150 --> 00:11:47,410 Будем отмечать Хэллоуин всей толпой. Да. 107 00:11:48,690 --> 00:11:49,690 Хэллоуин. 108 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 Уин. 109 00:11:53,470 --> 00:11:55,350 Да, боже, вы приехали. 110 00:12:00,080 --> 00:12:01,240 Да, да, да. 111 00:12:02,100 --> 00:12:03,100 Привет, ребята. 112 00:12:07,740 --> 00:12:08,740 Друзья. 113 00:12:09,660 --> 00:12:10,660 Хэллоуин. 114 00:12:11,500 --> 00:12:13,320 Почему ты уже в костюме, Джойс? 115 00:12:14,000 --> 00:12:16,660 Я хочу получить от сегодняшнего как можно больше. 116 00:12:17,340 --> 00:12:21,380 Завтра все равно все будут носиться с Днем Благодарения, а потом Рождеством, а 117 00:12:21,380 --> 00:12:25,180 потом... Да, да, мы знаем порядок праздников в Соединенных Штатах. 118 00:12:25,540 --> 00:12:28,140 Ладно, но сегодня мой праздник, сучки. 119 00:12:29,140 --> 00:12:33,520 Так что включайте радио, на K -Hit играет хэллоуинская музыка. 120 00:12:45,320 --> 00:12:48,100 Привет, я как раз думал о тебе. 121 00:12:48,500 --> 00:12:51,420 О том, как я хорошо выгляжу в этой шляпе? 122 00:12:53,349 --> 00:12:58,050 Нет, нет, не об этом вообще -то. Но ты вправду хорошо в ней смотришься. 123 00:12:58,750 --> 00:13:00,010 Да? Спасибо. 124 00:13:14,910 --> 00:13:17,310 Знаешь, мы можем здесь остаться. 125 00:13:18,970 --> 00:13:19,970 Отсюда всех. 126 00:13:21,230 --> 00:13:26,530 Пойдем в дом, будем раздавать конфеты и смотреть ужастики. Давай, будет лампово. 127 00:13:26,690 --> 00:13:29,630 Ты хочешь просто здесь сидеть? Не знаю. 128 00:13:30,010 --> 00:13:31,350 У меня дома. 129 00:13:31,750 --> 00:13:36,490 У меня есть стулья, а еще такая штука называется диван. 130 00:13:42,910 --> 00:13:47,330 Я хочу сказать тебе кое -что. И очень надеюсь, что ты не психанешь. 131 00:13:51,820 --> 00:13:58,120 Я тоже хочу тебе кое -что сказать и... Надеюсь, что ты не психанешь. 132 00:13:59,540 --> 00:14:01,740 Ладно, но мне лучше первой, наверное. 133 00:14:03,400 --> 00:14:05,420 О боже, ты замужем. 134 00:14:05,620 --> 00:14:08,320 Что? Нет. Ты встречаешься с кем -то еще? 135 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 Нет. 136 00:14:10,060 --> 00:14:11,140 Нет, но хочешь. 137 00:14:11,440 --> 00:14:15,440 Нет, не хочу я больше ни с кем. У меня есть сестра. 138 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 Слава богу. 139 00:14:22,760 --> 00:14:24,940 Подожди, а почему ты не упоминала раньше? 140 00:14:28,640 --> 00:14:34,940 После того, как я переехала сюда, кто -то пытался убить ее. 141 00:14:35,560 --> 00:14:36,620 Бог ты мой. 142 00:14:38,160 --> 00:14:44,680 Ее ударили ножом, и... она потеряла так много 143 00:14:44,680 --> 00:14:49,440 крови, что... фактически умерла. 144 00:15:16,880 --> 00:15:19,740 И пользуй свои навыки в игре 1xBet. 145 00:15:44,199 --> 00:15:50,880 Каждый раз, когда я думаю о Мэдисон, каждый раз, когда я вижу ее, это первое, 146 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 чем я думаю. 147 00:15:53,060 --> 00:15:58,060 Я так зла на себя, что не смогла защитить ее. 148 00:16:02,160 --> 00:16:05,880 Ее психотерапевт сказал, что нам нужно проводить больше времени вместе. 149 00:16:06,400 --> 00:16:07,780 Поэтому она живет у меня. 150 00:16:11,240 --> 00:16:13,800 Я хочу, чтобы она пошла сегодня с нами. 151 00:16:14,140 --> 00:16:15,480 Да, да, конечно. 152 00:16:16,600 --> 00:16:20,320 Я лишь надеюсь, что Джойс не задумала ничего слишком дикого. 153 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Джойс? 154 00:16:22,860 --> 00:16:26,680 Да, да, не, уверен, тебе не о чем беспокоиться. 155 00:16:28,780 --> 00:16:33,260 Так, ребята, мы должны посетить минимум две тусы за сегодня. Может, даже 156 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 страшный квест. 157 00:16:34,520 --> 00:16:36,820 Я не делаю ничего страшного сегодня. 158 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Плюсую. Ну, давайте. 159 00:16:39,300 --> 00:16:42,920 Я не пойду туда, где люди будут ссать и ссорать на меня. Тобой и сейчас это 160 00:16:42,920 --> 00:16:45,520 делают. Какая разница? Я знаю их, так что большая. 161 00:16:45,740 --> 00:16:49,240 Давайте просто сходим на тусу. И так повеселимся. 162 00:16:49,660 --> 00:16:53,620 Чью тусу? Это будет тусовка посреди кладбища или домашняя вечеринка? 163 00:16:55,640 --> 00:16:59,380 Плюсую. Джейкоб, ты не можешь плюсовать на то, что даже не было ответом. Следи 164 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 за разговором. 165 00:17:00,620 --> 00:17:04,940 Я за, Уильям тоже на все согласен. Так что, что бы мы тут не решили, мы сделаем 166 00:17:04,940 --> 00:17:09,319 это. А мне нравится, что вы как единое целое. Ты мозги, а он мышцы. 167 00:17:09,520 --> 00:17:11,579 Я все вместе, но спасибо за заметку. 168 00:17:12,280 --> 00:17:17,740 Я голосую за домашнюю вечеринку, но со стилем. А не как у Чада в прошлом году. 169 00:17:17,980 --> 00:17:23,400 Да фу. Как насчет Утери рядом с универом? Это эпицентр изнасилований. 170 00:17:26,540 --> 00:17:30,160 Что, если мы просто закатим собственную тушу? 171 00:17:30,780 --> 00:17:31,940 О, боже, да! 172 00:17:32,760 --> 00:17:34,340 Это пока лучшая идея. 173 00:17:34,940 --> 00:17:37,360 Можем устроить ее в доме моих родителей в лесу. 174 00:17:38,140 --> 00:17:42,340 Я могу приехать туда, украсить дом и накачать старых ужастиков про Хэллоуин. 175 00:17:43,080 --> 00:17:44,500 Боже, это будет идеально. 176 00:17:45,540 --> 00:17:47,360 Наверное, это не самый худший вариант. 177 00:17:47,600 --> 00:17:52,480 И мы сможем переночевать там, если сильно наберемся. Давай, да -да, я 178 00:17:52,480 --> 00:17:53,379 на это. 179 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 Я тоже. 180 00:17:54,600 --> 00:17:56,560 Отлично решено. У меня дома сегодня. 181 00:17:57,580 --> 00:18:01,640 Тогда я поехала. Схожу в магаз, поеду на хату пораньше и приготовлю подарочки 182 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 для гостей. 183 00:18:03,220 --> 00:18:05,240 Поехавшая, не забывай, что ты приехала с нами. 184 00:18:05,600 --> 00:18:06,780 Ничего, я на такси. 185 00:18:08,180 --> 00:18:09,380 Растусить будем только мы. 186 00:18:09,780 --> 00:18:11,840 Нужны ли нам костюмы? 187 00:18:12,120 --> 00:18:16,080 Ну да, конечно. Даже если мы никуда не идем, надо выглядеть соответствующе. 188 00:18:17,100 --> 00:18:18,420 Зашибись, у меня нет костюма. 189 00:18:18,660 --> 00:18:19,960 Тогда приходи в Тоге. 190 00:18:20,360 --> 00:18:24,040 Ночью будет холодно, и единственным предметом твоей одежды будет простыня. 191 00:18:24,880 --> 00:18:28,040 А ты у нас умная. Думаю, ты примешь правильное решение. 192 00:18:28,360 --> 00:18:31,400 Я пришлю вам адрес, ладненько? Люблю, целую, пока. 193 00:18:34,640 --> 00:18:39,460 Мы только что сделали ее ночь. Ну, если я и доверю кому -то организовывать 194 00:18:39,460 --> 00:18:41,920 последнюю минуту тусу на Хэллоуин, то это Джойс. 195 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Рисуем. 196 00:19:25,430 --> 00:19:27,750 Так откуда ты знаешь про это место? 197 00:19:27,990 --> 00:19:29,630 Моя сестра рассказала о нем. 198 00:19:30,240 --> 00:19:32,060 Говорит, приходит сюда разгрузиться. 199 00:19:32,460 --> 00:19:38,900 Я была здесь всего пару раз, и обычно мне быстро надоедает, но... Надоедает? 200 00:19:39,200 --> 00:19:42,420 Мне никогда бы не наскучило такое место. 201 00:19:44,700 --> 00:19:48,640 А может, мне просто нравится быть с тобой. 202 00:19:49,080 --> 00:19:54,640 И это делает все остальное менее скучным. 203 00:20:00,550 --> 00:20:06,190 Эй, предупреждай меня перед таким, чтобы я могла прихорошиться. 204 00:20:06,390 --> 00:20:08,670 Перестань. Ты отлично выглядишь. 205 00:20:20,070 --> 00:20:21,630 Это опасная игра. 206 00:20:23,430 --> 00:20:25,070 Зажигалка в кукурузном поле? 207 00:20:32,330 --> 00:20:39,150 Когда моя мама умерла, мой папа отсутствовал по многу. 208 00:20:40,610 --> 00:20:44,530 Однажды вечером он пришел домой пьяный и в слезах. 209 00:20:45,970 --> 00:20:50,450 Сказал, что он подвел меня и сожалеет. 210 00:20:52,490 --> 00:20:59,490 Он дал мне эту зажигалку и сказал, если ты когда -нибудь окажешься 211 00:20:59,490 --> 00:21:01,170 в темном беспросветном месте, 212 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 Открой ее. 213 00:21:05,040 --> 00:21:10,240 И когда я делаю это, я могу сделать любое место своим. 214 00:21:10,980 --> 00:21:14,260 Не думать ни о своей матери, ни о отце. 215 00:21:17,480 --> 00:21:18,840 А просто быть. 216 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 Понятно это? 217 00:21:27,260 --> 00:21:28,260 Да. 218 00:21:29,280 --> 00:21:30,500 Это мне понятно. 219 00:22:00,659 --> 00:22:02,320 Видишь, совсем не скучно. 220 00:22:03,050 --> 00:22:05,430 Это было не так скучно, как обычно. 221 00:22:07,850 --> 00:22:09,350 Знаешь, что еще не скучно? 222 00:22:09,670 --> 00:22:13,870 Я знал одну кафешку, в которую мы сможем зайти по дороге. 223 00:22:16,230 --> 00:22:18,870 Кофе? Я пью кофе только по утрам. 224 00:22:20,430 --> 00:22:21,950 Да, пакость. 225 00:22:22,230 --> 00:22:23,530 К черту кофе. 226 00:22:24,290 --> 00:22:25,970 Я хотел сказать другое. 227 00:22:27,790 --> 00:22:28,790 Пицца. 228 00:22:30,410 --> 00:22:31,410 Пицца? 229 00:22:32,270 --> 00:22:33,390 Кто это сказал? 230 00:22:34,430 --> 00:22:38,050 На самом деле я хотел сказать, что... 231 00:22:38,050 --> 00:22:45,790 Мне 232 00:22:45,790 --> 00:22:48,090 просто хочется проводить с тобой больше времени. 233 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 Что это? 234 00:23:15,440 --> 00:23:17,980 Ее не было тут, когда мы проходили раньше. 235 00:23:19,880 --> 00:23:21,140 Мы пришли сюда? 236 00:23:22,540 --> 00:23:24,380 Да, я убежден. 237 00:23:37,770 --> 00:23:38,770 Идем дальше. 238 00:23:41,870 --> 00:23:44,290 Просто у меня странное ощущение. 239 00:23:56,670 --> 00:23:58,650 Моя машина тут за... 240 00:23:58,650 --> 00:24:05,550 Порт. Покер, казино, все 241 00:24:05,550 --> 00:24:07,170 это может приносить тебе деньги. 242 00:24:07,390 --> 00:24:12,350 Найди сайт 1xbet, регистрируйся в один клик и получай супер бонус 400 долларов. 243 00:24:16,970 --> 00:24:18,630 Прикольный. О, что? 244 00:24:19,710 --> 00:24:21,150 Я про рисунок. 245 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 Прикольный. 246 00:24:23,030 --> 00:24:26,710 Немного мрачноватый, но здоровкий. 247 00:24:27,830 --> 00:24:29,290 Я не спрашивала. 248 00:24:30,570 --> 00:24:31,590 Но спасибо. 249 00:24:42,000 --> 00:24:45,580 Можно попросить твое стороннее мнение? 250 00:24:46,820 --> 00:24:52,980 Если бы пришлось выбирать. У тебя, похоже, наметанный глаз на такое. 251 00:24:55,800 --> 00:24:57,360 Классика. Круть. 252 00:24:57,700 --> 00:24:58,940 Прислушаюсь к тебе. 253 00:25:11,120 --> 00:25:12,980 У тебя есть еще рисунки? 254 00:25:15,200 --> 00:25:17,180 Мне не хочется их показывать. 255 00:25:17,560 --> 00:25:21,500 Не, просто, по -моему, это очень круто. В смысле, рисование. 256 00:25:21,860 --> 00:25:24,000 Я с трудом нарисую человечка. 257 00:25:26,700 --> 00:25:32,100 Если честно, то я просто сижу тут и жду звонка. 258 00:25:34,460 --> 00:25:36,180 Немного нервничаю, но... 259 00:25:36,720 --> 00:25:41,220 Если ответ будет хороший, то я смогу выпить, а если плохой, то смогу выпить 260 00:25:41,220 --> 00:25:42,220 больше, понимаешь? 261 00:25:42,420 --> 00:25:45,020 Слушай, ты не обижайся, но мне хочется побыть одной. 262 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 Да, конечно. 263 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 Извини. 264 00:25:53,260 --> 00:25:55,520 Я понимаю, девушка в Хэллоуин. 265 00:25:56,760 --> 00:25:59,200 Всякие фрики выползают, да? 266 00:26:01,550 --> 00:26:06,950 Ты в баре, просто пытаешься расслабиться и побыть в одиночестве, а тут к тебе 267 00:26:06,950 --> 00:26:10,370 подкатывает какой -то стрёмный тип и начинает болтать безумолку. 268 00:26:13,550 --> 00:26:14,710 О нет. 269 00:26:18,610 --> 00:26:20,950 Я тот самый стрёмный тип. 270 00:26:22,070 --> 00:26:24,670 Ох, слушай, извини, пожалуйста. 271 00:26:25,190 --> 00:26:28,990 На самом деле я очень нормальный. До скучного нормальный. 272 00:26:29,550 --> 00:26:33,430 Я пришел сюда только потому, что здесь у меня больше всего шансов напиться. 273 00:26:33,830 --> 00:26:37,970 И если мой телефон дозвонит, я услышу... Мне нет до этого дела. 274 00:26:38,250 --> 00:26:42,190 А я просто хочу посидеть здесь в одиночестве. Это возможно? 275 00:26:45,810 --> 00:26:46,810 Разумеется. 276 00:26:47,310 --> 00:26:48,610 Да, сорян. 277 00:26:57,490 --> 00:26:58,490 Извини. 278 00:27:00,650 --> 00:27:01,810 Просто сейчас Хэллоуин. 279 00:27:02,590 --> 00:27:06,850 Когда начинаешь говорить, то не знаешь, что услышишь. А я просто хочу выпить. 280 00:27:12,250 --> 00:27:13,270 Тогда будем. 281 00:27:21,070 --> 00:27:23,010 Так ты типа художница? 282 00:27:23,910 --> 00:27:24,910 Если бы. 283 00:27:27,410 --> 00:27:29,290 Может, стану когда -нибудь. 284 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 Этот месяц меня всегда вдохновлял. 285 00:27:33,900 --> 00:27:38,120 Как там говорится, бездействующие руки – это мастерская дьявола. 286 00:27:38,520 --> 00:27:39,620 Или типа того. 287 00:27:41,120 --> 00:27:42,520 Как -то так. 288 00:27:45,520 --> 00:27:49,740 Уверен, дьявол тебя простит, если ты захочешь взять выходной. 289 00:27:52,540 --> 00:27:55,760 Почему -то мне кажется, что дьяволу плевать на мои хотелки. 290 00:28:06,250 --> 00:28:07,330 Будь осторожен сегодня. 291 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 Ты тоже. 292 00:28:18,770 --> 00:28:20,170 Да, это Уильям. 293 00:28:21,350 --> 00:28:23,270 Да, я понял, кто это. 294 00:28:40,910 --> 00:28:41,910 Мерзать. 295 00:29:34,640 --> 00:29:38,960 Привет, мамуль. Привет, папа. Просто звоню сообщить вам, что я в семейном 296 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 домике. 297 00:29:40,660 --> 00:29:43,980 Я думаю устроить малюсенькую вечеринку на Хэллоуин. 298 00:29:45,460 --> 00:29:47,500 Только не злитесь, вы ведь любите меня. 299 00:29:48,740 --> 00:29:55,460 А в ответ я обещаю притвориться, что рада 300 00:29:55,460 --> 00:29:57,660 Рождеству. Ладно, люблю вас. 301 00:29:59,180 --> 00:30:00,540 Целую, спасибочки, пока. 302 00:30:15,260 --> 00:30:16,260 Папа? 303 00:30:31,060 --> 00:30:32,060 Ладно. 304 00:30:34,180 --> 00:30:35,620 Так, понятно. 305 00:30:37,860 --> 00:30:39,880 Серьезно, ребят, все эти вещи на Рождество? 306 00:30:42,040 --> 00:30:43,180 Что это у нас? 307 00:30:52,330 --> 00:30:54,110 Украшение на Хэллоуин. Да. 308 00:30:56,270 --> 00:30:57,270 Люблю вас. 309 00:31:04,330 --> 00:31:06,150 Начала была думать, что я приемная. 310 00:31:07,890 --> 00:31:08,890 Ладненько. 311 00:31:11,950 --> 00:31:13,070 О, боже. 312 00:31:15,530 --> 00:31:16,530 Ладно. 313 00:31:20,170 --> 00:31:21,450 Я люблю вас. 314 00:31:32,970 --> 00:31:34,110 Идеально. Ладно. 315 00:31:35,110 --> 00:31:36,310 Кладем все в коробку. 316 00:31:44,410 --> 00:31:45,410 Все. 317 00:31:46,530 --> 00:31:47,530 Поехали. 318 00:31:48,390 --> 00:31:51,770 Божечки! Мы не можем оставить тебя. 319 00:31:53,430 --> 00:31:54,430 О, Боже. 320 00:31:58,370 --> 00:31:59,590 Господи, мы близнецы. 321 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 Чёрт. 322 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 Ладно. 323 00:32:57,250 --> 00:32:58,290 Ладно, к черту. 324 00:34:14,940 --> 00:34:17,460 Держи. Это топовая пойла. 325 00:34:18,060 --> 00:34:21,080 Не то что та разбавленная дрянь, которую ты пьешь. 326 00:34:22,040 --> 00:34:25,620 Моя старшая сестра всегда такая заботливая. 327 00:34:28,239 --> 00:34:30,880 Ты решила, чем сегодня хочешь заняться? 328 00:34:32,380 --> 00:34:33,380 Да. 329 00:34:34,960 --> 00:34:37,500 Я не давлю. Ты же знаешь. 330 00:34:43,949 --> 00:34:47,810 Что сказала бы мама после случившегося? 331 00:34:49,650 --> 00:34:53,830 Я думаю, она бы меня убила. 332 00:34:54,610 --> 00:34:55,610 Да. 333 00:34:56,350 --> 00:34:57,750 Определенно, я была бы мертва. 334 00:35:05,830 --> 00:35:08,750 Мама сказала бы, что ты не сделала ничего плохого. 335 00:35:09,750 --> 00:35:11,030 Помнишь, как она говорила? 336 00:35:11,530 --> 00:35:15,310 Куда проще сделать что -то, когда у тебя нет выбора. 337 00:35:17,890 --> 00:35:19,730 Она постоянно это повторяла. 338 00:35:20,490 --> 00:35:21,730 И была права. 339 00:35:22,470 --> 00:35:23,710 Она все понимала. 340 00:35:28,670 --> 00:35:33,050 Я могу пойти одна, если ты не хочешь. 341 00:35:33,690 --> 00:35:36,490 Не хочу тебя склонять, если ты не готова. 342 00:35:41,480 --> 00:35:45,800 Как думаешь, получится ли у меня испортить вам празднество? 343 00:35:46,880 --> 00:35:50,440 Серьезно? Да. Ты уверена? Ага. Потому что это не проблема. 344 00:35:50,800 --> 00:35:56,680 Нет. Но я хочу спокойный Хэллоуин. Не так, как ты проводила его с Ханной. Не 345 00:35:56,680 --> 00:36:00,580 забывай, я всего третий раз его полноценно отмечаю. И всегда была с вами 346 00:36:02,020 --> 00:36:03,020 Что ж, 347 00:36:03,860 --> 00:36:07,080 уверена, сегодня будет веселая, легкая ночка. 348 00:36:08,060 --> 00:36:11,380 Но тебе понадобится костюм. Ладно, у меня есть идея. 349 00:36:11,860 --> 00:36:16,580 Нет, я надеялась, что ты согласишься, поэтому приготовила тебе кое -что. 350 00:36:16,940 --> 00:36:21,080 Одри, клянусь, если это будет пошлая принцесска, то я не пойду. 351 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 Обещаю тебе. 352 00:36:22,880 --> 00:36:24,520 Это не принцесска. 353 00:36:33,320 --> 00:36:35,600 Это не то, что нам обещали. 354 00:36:37,150 --> 00:36:39,310 Не думаю, что это дом родителей Джойс. 355 00:36:40,330 --> 00:36:43,670 Можешь написать Джойс и уточнить ее адрес, пожалуйста? 356 00:36:46,390 --> 00:36:49,630 Думаешь, там сзади есть вход? 357 00:36:50,090 --> 00:36:51,430 Какая -нибудь дверь? 358 00:36:51,950 --> 00:36:53,410 Понятия не имею, малыш. 359 00:36:59,090 --> 00:37:00,210 Эй, эй! 360 00:37:00,790 --> 00:37:01,810 Какого фига? 361 00:37:04,130 --> 00:37:06,230 Поехали отсюда, пока нас не убили нахрен. 362 00:37:06,750 --> 00:37:10,150 Не знаю, Джойс, это ее понятие хорошего времяпрепровождения. 363 00:37:11,530 --> 00:37:13,170 Может, она ждет нас внутри? 364 00:37:14,370 --> 00:37:18,270 Давай поедем. Я могу написать Джойс из машины, и я скажу ей, что... 365 00:37:18,270 --> 00:37:35,150 Боже, 366 00:37:35,190 --> 00:37:36,190 ну и помойка. 367 00:37:38,540 --> 00:37:40,840 О, черт, я напугала вас, ребята. 368 00:37:41,120 --> 00:37:42,700 Да. Хорошо. 369 00:37:43,300 --> 00:37:44,440 Сауин как -никак. 370 00:37:44,720 --> 00:37:49,920 Нет, сейчас Хэллоуин. У меня есть новости. Я привела гостя на сегодняшнее 371 00:37:49,920 --> 00:37:53,580 веселье. Прошу поприветствовать Мэдисон Кларк. 372 00:37:54,300 --> 00:37:56,040 То есть моя сестра. 373 00:37:57,100 --> 00:38:00,780 Я даже не знала, что она у тебя есть. 374 00:38:01,020 --> 00:38:03,380 Да, почему мы впервые слышим об этом? 375 00:38:04,460 --> 00:38:06,020 Похоже, мы не настолько уж близки. 376 00:38:07,100 --> 00:38:11,360 Ребята, разве не здорово, что я привожу новых людей в наш круг общения? 377 00:38:12,560 --> 00:38:13,800 Будьте к ней добры. 378 00:38:14,680 --> 00:38:17,860 Ладно, хватит. Я заберу свои вещички из машины. 379 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 Круто. 380 00:38:20,660 --> 00:38:23,300 Вопрос. Мы вообще в правильном месте? 381 00:38:24,120 --> 00:38:25,740 Может, Джойс что -то перепутала? 382 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 Джойс? 383 00:38:31,950 --> 00:38:34,450 Я вижу вас неудачников на парковке. 384 00:38:34,650 --> 00:38:36,810 Заходите. Вот ведь сучка. 385 00:38:37,570 --> 00:38:38,950 Буту услышала тебя. 386 00:38:39,230 --> 00:38:43,930 Надеюсь, она слышит. Мне обещали уютный домик в лесу, а не склад в преступной 387 00:38:43,930 --> 00:38:44,930 части города. 388 00:38:49,790 --> 00:38:50,790 Пойдем. 389 00:39:03,790 --> 00:39:04,790 Ничего себе. 390 00:39:06,290 --> 00:39:07,290 Да. 391 00:39:07,970 --> 00:39:11,510 Только Джой смогла устроить что -то такое за какую -то пару часов. 392 00:39:11,790 --> 00:39:13,170 Это потрясно. 393 00:39:24,350 --> 00:39:25,350 Привет, ребята. 394 00:39:25,550 --> 00:39:26,950 Надеюсь, вам нравится место. 395 00:39:27,350 --> 00:39:30,790 Я предполагала, что оно нам понадобится, и сняла все здание. 396 00:39:31,530 --> 00:39:33,210 Откуда такие деньги, Джойс? 397 00:39:33,870 --> 00:39:37,410 Я слямзила вам кое -что из личного запаса моих родителей. 398 00:39:38,030 --> 00:39:39,770 Оно сто долларов за шот. 399 00:39:41,050 --> 00:39:42,050 Скоро увидимся. 400 00:39:43,570 --> 00:39:44,990 Какого черта она не здесь? 401 00:39:46,050 --> 00:39:49,850 Еще кое -что. Не вздумайте искать в телефонах другие вечеринки. 402 00:39:50,090 --> 00:39:51,210 Положите их на стол. 403 00:39:53,870 --> 00:39:56,210 Пахнет спиртом, смешанным с металлом и кожей. 404 00:39:56,670 --> 00:40:01,030 Класс. Как большинство туз, которые я посещала в колледже. Хороший алкоголь 405 00:40:01,030 --> 00:40:03,470 сильно пахнет. Это потому, что он не для сучек. 406 00:40:08,050 --> 00:40:09,290 О, черт. 407 00:40:10,670 --> 00:40:14,210 Я имею в виду не для сучек в смысле слабаков. 408 00:40:14,950 --> 00:40:20,630 Тех, кто не умеет пить и сразу болеют. Не в смысле женщин. Нет, нет, нет. Вас 409 00:40:20,630 --> 00:40:24,050 касается. Нет -нет, вы трое, а определенно не сучки. 410 00:40:26,730 --> 00:40:32,030 Так мы сложим телефоны на стол или как? 411 00:40:33,370 --> 00:40:35,090 Все норм, мы друзья, Джойс. 412 00:40:36,250 --> 00:40:37,850 Хоть она порой заигрывается. 413 00:40:46,750 --> 00:40:50,350 За праздники и традиции. 414 00:40:51,680 --> 00:40:54,280 Погодите, а мы не будем ждать Дэйна и Уилла? 415 00:40:54,620 --> 00:40:58,120 О нет, я знаю Дэйна. Он будет рад вызову догнаться. 416 00:41:03,680 --> 00:41:04,700 Ой, блин. 417 00:41:05,900 --> 00:41:06,960 Извини. Ничего. 418 00:41:07,540 --> 00:41:08,900 Прощайте, 200 баксов. 419 00:41:09,660 --> 00:41:11,820 Не то чтобы больше спиртного не будет. 420 00:41:12,640 --> 00:41:15,480 И вообще, какого черта? У тебя есть сестра. 421 00:41:15,720 --> 00:41:19,920 Может, вернемся к этому? Простите, в свою защиту я просто уважала ее личную 422 00:41:19,920 --> 00:41:22,940 жизнь. Ну, Райли сейчас разважит всю эту жизнь. 423 00:41:23,740 --> 00:41:24,800 Он прав. 424 00:41:25,060 --> 00:41:26,060 Насколько ты с нами? 425 00:41:26,260 --> 00:41:30,820 И еще, нужно ли нам будет искать тебе пару в день Святого Валентина? До него 426 00:41:30,820 --> 00:41:31,820 четыре месяца. 427 00:41:31,960 --> 00:41:33,260 Никогда не поздно начать. 428 00:41:34,000 --> 00:41:38,580 Ладно, ребята, хотите узнать кое -что о Мэдисон? Она отличная рассказчица. 429 00:41:39,580 --> 00:41:41,820 Мэдди, расскажи нам страшилку. 430 00:41:42,480 --> 00:41:44,200 Спасибо, может мне еще сплясать? 431 00:41:44,480 --> 00:41:48,720 О боже, нет. Это будет слишком страшно для присутствующих. 432 00:41:49,960 --> 00:41:52,140 Давай ограничимся страшилкой. 433 00:41:53,640 --> 00:41:56,940 Ладно. Ладно, но сначала... 434 00:41:56,940 --> 00:42:07,140 Для 435 00:42:07,140 --> 00:42:10,860 безопасности. Да, для безопасности. 436 00:42:11,260 --> 00:42:15,960 Ведь фонарь из тыквы в хэллоуинскую ночь гарант безопасности. 437 00:42:16,980 --> 00:42:23,440 В прошлом году, в эту самую ночь, пара 438 00:42:23,440 --> 00:42:29,340 влюбленных молодых людей пробралась на кукурузное поле. 439 00:42:30,900 --> 00:42:34,980 Только вот они не знали, что за ними наблюдает кто -то еще. 440 00:42:36,440 --> 00:42:38,640 Кто -то в ужасной маске чучела. 441 00:42:40,509 --> 00:42:42,810 скрывающее его отвратительное лицо. 442 00:42:44,170 --> 00:42:45,170 Грубо. 443 00:42:48,650 --> 00:42:51,790 Этот человек следил за каждым шагом пары. 444 00:42:58,750 --> 00:43:00,790 Беги. Нет, беги. 445 00:43:24,230 --> 00:43:25,650 Девочка держит мальчика. 446 00:43:26,970 --> 00:43:29,930 Мальчика, с которым она впервые занималась любовью. 447 00:43:31,310 --> 00:43:37,450 Пугало смотрит на нее. И затем... Это происходит. 448 00:43:39,670 --> 00:43:41,110 Что происходит? 449 00:43:44,830 --> 00:43:45,930 Решать вам. 450 00:43:49,690 --> 00:43:52,210 Господи, это было шедеврально. 451 00:43:54,060 --> 00:43:56,680 У нее есть актерские задатки. 452 00:43:57,340 --> 00:44:00,740 Эй, малыш, ты в порядке? 453 00:44:03,060 --> 00:44:04,860 А ты? 454 00:44:34,920 --> 00:44:36,140 Джейк! Джейк! 455 00:44:36,720 --> 00:44:37,720 Джейк! 456 00:44:38,140 --> 00:44:39,360 Черт, помогите! 457 00:44:43,580 --> 00:44:45,540 О боже мой! 458 00:44:50,400 --> 00:44:52,660 Какое -то время он не сможет двигаться. 459 00:44:53,240 --> 00:44:58,600 Тот укол, который ему сделали, он парализован. Я полагаю, ты выбросила 460 00:44:59,460 --> 00:45:03,280 Рецепт хранился в нашей семье на протяжении нескольких поколений. 461 00:45:03,700 --> 00:45:05,980 Ты прочувствуешь все. 462 00:45:07,940 --> 00:45:12,140 Длится это недолго, но, черт возьми, это потрясающе. 463 00:45:12,660 --> 00:45:13,660 Помогите мне! 464 00:45:14,280 --> 00:45:15,280 Помогите! 465 00:45:18,160 --> 00:45:19,480 Никто не придет. 466 00:45:21,180 --> 00:45:22,920 Никто тебе не поможет. 467 00:45:29,900 --> 00:45:31,820 Джойс! Джойс, помоги! 468 00:45:32,640 --> 00:45:39,460 С тобой 469 00:45:39,460 --> 00:45:41,380 все будет в порядке? Да. 470 00:46:03,470 --> 00:46:04,970 Я знаю, о чем ты думаешь. 471 00:46:07,030 --> 00:46:08,030 Почему ты? 472 00:46:08,910 --> 00:46:09,910 Почему она? 473 00:46:11,050 --> 00:46:13,790 Я хочу, чтобы ты знал, я ненавижу это делать. 474 00:46:14,910 --> 00:46:16,710 Эти крики, запах крови. 475 00:46:19,310 --> 00:46:20,410 Но мы должны. 476 00:46:22,770 --> 00:46:24,070 Здесь есть зло. 477 00:46:25,610 --> 00:46:27,190 Прямо здесь, в этой комнате. 478 00:46:27,870 --> 00:46:30,830 Оно преследует меня и моих сестер везде, как... 479 00:46:34,899 --> 00:46:37,720 Тень. Как вторая кожа. 480 00:46:39,680 --> 00:46:43,380 Праздник Сауина требует от нас подношений. 481 00:46:51,180 --> 00:46:52,960 Все хорошо, все хорошо. 482 00:47:52,680 --> 00:47:54,060 Мы должны поторопиться. 483 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Прости меня. 484 00:48:25,320 --> 00:48:26,840 Я должна. 485 00:48:53,290 --> 00:48:54,290 Мэдисон. 486 00:49:13,810 --> 00:49:15,750 Мэдди. Надо вытащить. 487 00:49:16,190 --> 00:49:18,170 Я не могу, я должна вытащить его. 488 00:49:18,810 --> 00:49:20,250 Нужно вытащить. Подожди, нет. 489 00:49:20,930 --> 00:49:21,930 Чёрт. 490 00:49:25,230 --> 00:49:27,190 Ладно, нужно остановить кровотечение. 491 00:49:29,410 --> 00:49:30,710 Надо видеть. 492 00:49:30,970 --> 00:49:33,030 Держи. Сюда, слушай. 493 00:49:33,710 --> 00:49:35,970 Я вызвала полицию, они в пути. 494 00:49:36,270 --> 00:49:38,590 Скорая будет примерно через пять минут. 495 00:49:41,650 --> 00:49:42,950 Помни о плане. 496 00:49:45,830 --> 00:49:47,710 Все будет хорошо, Мэйди. 497 00:49:50,310 --> 00:49:51,310 Обещаю. 498 00:50:08,390 --> 00:50:09,390 Отлично. 499 00:50:27,690 --> 00:50:29,610 Мы связаны с жатвой. 500 00:50:30,230 --> 00:50:32,870 Как моя мама. 501 00:50:33,130 --> 00:50:34,130 И ее мама. 502 00:50:41,480 --> 00:50:42,480 Прости. 503 00:53:35,350 --> 00:53:36,350 Спасибо. 504 00:53:42,430 --> 00:53:44,030 Почему мы сейчас сидим здесь? 505 00:53:45,610 --> 00:53:47,030 Сегодня гребаный Хэллоуин. 506 00:53:47,650 --> 00:53:50,710 Чувак, весь этот шум и люди в баре. Ты же не хочешь этого? 507 00:53:51,050 --> 00:53:52,350 Нет, я хочу. Я хочу. 508 00:53:52,610 --> 00:53:53,610 Это же Хэллоуин. 509 00:53:54,070 --> 00:53:56,350 Чувак, сегодня вечером и так вечеринка. 510 00:53:56,860 --> 00:54:00,180 Всё будет в порядке, если мы не пойдём в бар перед ней. 511 00:54:00,460 --> 00:54:05,080 Да, но сегодня Хэллоуин. Да ну, сегодня грёбаный Хэллоуин. А я и не знал. 512 00:54:05,340 --> 00:54:09,440 Эй, ты слышал? Сегодня Хэллоуин, а на тебе даже нет костюма. Хорошо. 513 00:54:10,740 --> 00:54:16,040 Мы всё равно никуда не пойдём. Я всё ещё жду, когда Джойс пришлёт мне грёбанное 514 00:54:16,040 --> 00:54:17,040 сообщение. 515 00:54:19,600 --> 00:54:20,600 Что? 516 00:54:21,940 --> 00:54:22,940 Ничего. 517 00:54:25,960 --> 00:54:28,760 Черт возьми, тебе позвонили, не так ли? 518 00:54:29,580 --> 00:54:31,600 Ну расскажи мне, что сказали? 519 00:54:32,800 --> 00:54:33,820 Меня взяли. 520 00:54:34,340 --> 00:54:35,340 Тебя взяли? 521 00:54:35,480 --> 00:54:39,240 Да, черт возьми, взяли. Черт возьми, взяли, вот надень это. 522 00:54:39,580 --> 00:54:43,640 Сегодня ты король. Я не надену твою дурацкую корону, это нелепо. 523 00:54:43,920 --> 00:54:45,620 Красавчик, чувак, у него получилось. 524 00:54:46,330 --> 00:54:51,050 Это чертовски круто, чувак, черт возьми. Ладно, расскажи мне, что там, как там, 525 00:54:51,150 --> 00:54:52,069 где там. 526 00:54:52,070 --> 00:54:56,850 Когда ты, в общем, я уже давно положил глаз на твою экспресс -машину и 527 00:54:56,850 --> 00:54:59,990 микроволновку, так что я хочу убедиться, что смогу забрать это все. 528 00:55:00,490 --> 00:55:04,390 Я сказал, что свяжусь с ними через пару дней. 529 00:55:05,330 --> 00:55:06,590 Стой, стой, что? 530 00:55:07,390 --> 00:55:08,390 Что? 531 00:55:08,980 --> 00:55:10,600 Какого черта ты это сказал? 532 00:55:11,260 --> 00:55:17,180 Ты был одержим и поглощен этим в течение последних двух лет. Это вся твоя жизнь. 533 00:55:18,160 --> 00:55:21,780 Помнишь тот приступ паники, который у тебя был в библиотеке, а мне... Тебе 534 00:55:21,780 --> 00:55:24,080 пришлось уйти с вечеринки Капа Гамма. 535 00:55:24,800 --> 00:55:27,160 Хотя ты был... Лолой МакГрейди. 536 00:55:27,440 --> 00:55:29,220 Да, я помню. 537 00:55:29,520 --> 00:55:32,240 Ты вспоминаешь об этом каждый божий день. 538 00:55:32,600 --> 00:55:34,400 И ты помнишь, как она горяча. 539 00:55:35,040 --> 00:55:37,780 Ты все равно пришел и отвез меня в больницу. 540 00:55:38,320 --> 00:55:40,200 Хотя в этом не было необходимости. 541 00:55:40,440 --> 00:55:42,440 Служба здравоохранения уже работала. 542 00:55:42,780 --> 00:55:47,740 А на прошлое Рождество, помнишь? Мой самолет застрял на взлетной полосе. И не 543 00:55:47,740 --> 00:55:50,820 смог взлететь. И мне пришлось провести ночь в аэропорте. 544 00:55:51,420 --> 00:55:53,160 Для чего же еще лучшие друзья? 545 00:55:53,380 --> 00:55:54,920 О, так мы лучшие друзья. 546 00:55:55,200 --> 00:55:59,080 Я твой лучший друг. Знаешь, у меня есть другие лучшие друзья. Трое или четверо 547 00:55:59,080 --> 00:56:03,320 из них ждут своего часа. А ты тогда просто понаблюдаешь издалека. 548 00:56:04,520 --> 00:56:07,320 На этой новой работе я буду хорошо зарабатывать. 549 00:56:08,580 --> 00:56:09,680 Действительно хороша. 550 00:56:10,420 --> 00:56:14,980 Это ты так, типа, злорадуешь, или... Потому что я из любителей позлорадовать. 551 00:56:17,420 --> 00:56:19,340 Я хочу, чтобы ты поехал со мной. 552 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 В Нью -Йорк? 553 00:56:22,240 --> 00:56:23,240 Да. 554 00:56:23,820 --> 00:56:26,620 Ты самый близкий человек, который у меня есть. 555 00:56:26,940 --> 00:56:33,820 Как брат, и, может быть, это эгоистично, но... У меня нет никого, кроме 556 00:56:33,820 --> 00:56:34,820 тебя. 557 00:56:36,340 --> 00:56:38,820 Я хочу, чтобы ты был там, чувак. Я хочу. 558 00:56:39,720 --> 00:56:42,200 Хочу, чтобы мой успех стал нашим успехом. 559 00:56:43,560 --> 00:56:47,280 И знаешь, было бы обидно распускать группу на такой ноте. 560 00:56:48,220 --> 00:56:52,660 Чувак, я едва могу позволить себе снять однокомнатную квартиру, не говоря уже о 561 00:56:52,660 --> 00:56:54,100 гребаном Нью -Йорке. Да, я знаю. 562 00:56:55,140 --> 00:56:56,640 Ты можешь пожить со мной. 563 00:56:57,960 --> 00:57:02,960 В агентстве, которое меня наняло, сказали, что посылят меня в 564 00:57:02,960 --> 00:57:07,400 я сказал, что мне понадобится трехкомнатная, чтобы хотя бы подумать об 565 00:57:07,660 --> 00:57:12,180 Посмотри на себя. Ты сидишь за столом и уже выдвигаешь требования. Молодец. 566 00:57:15,860 --> 00:57:16,860 Да, не. 567 00:57:17,820 --> 00:57:19,100 А как же Одре? 568 00:57:19,620 --> 00:57:23,520 Как ты думаешь, почему я попросил трехкомнатную квартиру? 569 00:57:27,060 --> 00:57:28,600 Гребаный ты застранец. 570 00:57:29,000 --> 00:57:31,320 Ты идеально впишешься в нашу компанию. 571 00:57:31,700 --> 00:57:32,840 И ты тоже. 572 00:57:33,880 --> 00:57:35,140 О, подожди. 573 00:57:37,140 --> 00:57:40,160 Телефон завибрировал. Да, сообщение Джойс. 574 00:57:40,700 --> 00:57:43,220 Ладно, ребята, спускайтесь, шоу начинается. 575 00:57:43,580 --> 00:57:45,800 Привет, ребята. Это за счет заведения. 576 00:57:47,900 --> 00:57:49,840 Я просто хочу вас поздравить. 577 00:57:50,780 --> 00:57:52,120 Спасибо огромное. 578 00:57:52,340 --> 00:57:55,200 Да, думаю, это действительно отличная идея уехать сюда. 579 00:57:55,920 --> 00:57:58,120 Ну так, как долго вы двое встречаетесь? 580 00:57:58,320 --> 00:57:59,480 На, мы не... Три года. 581 00:58:01,100 --> 00:58:02,100 Ой, 582 00:58:05,400 --> 00:58:07,660 да, я не буду этот кусочек. 583 00:58:07,980 --> 00:58:10,000 На нем плесень, так что это все твое. 584 00:58:10,440 --> 00:58:14,560 Это не похоже ни на холмы, ни на горы. Ну да, именно поэтому я тебя беру с 585 00:58:14,560 --> 00:58:17,120 везде, чтобы ты рассказывал мне о том, что я и так знаю. 586 00:58:17,360 --> 00:58:18,620 Это перебанный сарказм? 587 00:58:30,960 --> 00:58:33,740 Братя, не подскажешь, где тут находится тренажерный зал? 588 00:58:34,300 --> 00:58:36,900 Это в ту сторону или в ту? 589 00:58:41,480 --> 00:58:44,160 Почему на тебе короны? 590 00:58:44,440 --> 00:58:45,780 Что это такое? 591 00:58:46,140 --> 00:58:48,640 Я король выпускного, очевидно же. 592 00:58:50,860 --> 00:58:53,040 Очевидно. Привет, Одри. 593 00:58:53,480 --> 00:58:55,700 Ты уверена, что мы в нужном месте? 594 00:58:56,100 --> 00:58:57,520 По словам Джойс. 595 00:58:57,780 --> 00:58:59,940 Видимо, это как раз то, что нужно Джойс. 596 00:59:00,940 --> 00:59:02,620 Я слышал, ты приведешь с собой гостя. 597 00:59:02,820 --> 00:59:03,820 О, да. 598 00:59:09,160 --> 00:59:10,300 Жуткий парень из бара? 599 00:59:11,200 --> 00:59:12,200 Ауч. 600 00:59:13,100 --> 00:59:14,740 Подождите, я в замешательстве. 601 00:59:15,260 --> 00:59:16,900 Вы двое знаете друг друга? 602 00:59:17,160 --> 00:59:18,160 Да. Нет. 603 00:59:19,180 --> 00:59:20,180 Нет. 604 00:59:23,540 --> 00:59:24,459 Вроде как. 605 00:59:24,460 --> 00:59:25,460 Вроде как. 606 00:59:26,680 --> 00:59:30,200 Чувак, а кого хрена ты пошел в бар без меня? Чувак, ну извини. Я пытаюсь. 607 00:59:30,680 --> 00:59:31,720 Сообщение от Джойс. 608 00:59:32,040 --> 00:59:33,460 Заходите, неудачники. 609 00:59:33,900 --> 00:59:35,220 Может, пойдем? 610 00:59:49,160 --> 00:59:55,960 Прости. Просто я выиграл страшно много денег и не смог сдержать эмоции. 611 00:59:56,420 --> 00:59:59,540 Прости. Я буду радоваться тебе. 612 01:00:11,680 --> 01:00:12,680 Чёрт! 613 01:00:25,400 --> 01:00:28,800 Уильям, пошли, а то я уже свои соски отморозил. 614 01:00:36,220 --> 01:00:37,220 Пошли. 615 01:00:48,660 --> 01:00:49,700 Господи боже. 616 01:00:49,900 --> 01:00:53,380 Ты буквально с языка снял. Я хотела это сказать. 617 01:00:53,880 --> 01:00:56,400 Черт возьми, Джойс, это потрясающе. 618 01:00:57,020 --> 01:01:00,980 О да, немецкому догу это по душе. Тебя называют немецким догом? 619 01:01:03,180 --> 01:01:05,180 Он сам себя так называет. 620 01:01:05,500 --> 01:01:09,140 Ты же не собираешься весь вечер говорить в третьем лице, правда? 621 01:01:09,680 --> 01:01:13,800 Возможно, я все же король выпускного балла. Я думал, ты король просто 622 01:01:13,800 --> 01:01:14,800 выпускного. 623 01:01:17,520 --> 01:01:20,480 Так что, Джойс все это время планировала вечеринку? 624 01:01:21,320 --> 01:01:24,200 Да, должно быть, планировала несколько недель. 625 01:01:24,940 --> 01:01:27,920 Разве? Я думала, она решила это всего за пару часов. 626 01:01:29,820 --> 01:01:34,440 Да, Джейк писал мне, сказал, что они задержатся, потому что у Райли проблемы 627 01:01:34,440 --> 01:01:36,980 костюмом. Я буду шокирован, если они вообще придут. 628 01:01:37,340 --> 01:01:39,140 Они терпеть не могут, Хэллоуин. 629 01:01:39,340 --> 01:01:41,560 Хорошая причина, чтобы мы обошлись без них. 630 01:01:45,220 --> 01:01:46,880 Нет блокнота для рисования? 631 01:01:47,520 --> 01:01:51,040 Нет, я оставила его дома, чтобы какой -нибудь парень спросил меня об этом. 632 01:01:51,780 --> 01:01:52,780 Ладно. 633 01:01:54,540 --> 01:01:57,260 Мне нравится твой костюм. 634 01:01:58,040 --> 01:01:59,040 Да, спасибо. 635 01:01:59,820 --> 01:02:02,260 Я советовался по поводу него как раз. 636 01:02:02,920 --> 01:02:03,920 Видимо, успешно. 637 01:02:05,640 --> 01:02:07,180 Приятного времяпрепровождения. 638 01:02:07,800 --> 01:02:12,520 Что происходит с Райли Джейкобом? Точнее, где, черт возьми, Джойс? Она где 639 01:02:12,520 --> 01:02:15,700 здесь прячется. После прошлого года. Что произошло в прошлом году? 640 01:02:16,000 --> 01:02:17,120 Ну, мы не говорим об этом. 641 01:02:17,740 --> 01:02:20,240 Прошлой ночью произошло убийство. 642 01:02:21,280 --> 01:02:26,740 Ужасное убийство, в результате которого с двух человек содрали кожу и 643 01:02:26,740 --> 01:02:27,740 расчленили. 644 01:02:28,500 --> 01:02:33,340 Их останки были использованы для древнего жертвоприношения злу забытому 645 01:02:33,340 --> 01:02:34,340 временем. 646 01:02:34,680 --> 01:02:38,260 Больше никаких историй о привидениях, а то, увы, ему будут сняться кошмары. Эй, 647 01:02:38,260 --> 01:02:41,780 нет, закройся. Он лжет. Завода нет, у меня даже есть видео. 648 01:02:42,140 --> 01:02:46,660 Сырчись. О, сегодня никаких телефонов. Я уже устала от людей, которые не живут 649 01:02:46,660 --> 01:02:51,400 настоящим моментом. Я оставил свой телефон дома, чтобы, если они 650 01:02:51,400 --> 01:02:53,900 мог просто сказать им, что не видел. 651 01:02:54,340 --> 01:02:55,340 Умно. 652 01:02:56,220 --> 01:02:58,620 Как насчет прогуляться по окрестностям? 653 01:02:58,970 --> 01:03:01,270 Джойс, вероятно, украсила не одно это место. 654 01:03:01,650 --> 01:03:04,970 Будет жутко весело. Как я могу отказаться от такого предложения? 655 01:03:06,390 --> 01:03:10,510 По -моему, это звучит жутко и опасно. Не говоря уже о том, что здесь можно 656 01:03:10,510 --> 01:03:11,630 заразиться столбняком. 657 01:03:11,870 --> 01:03:13,950 Может, мы подождем здесь остальных? 658 01:03:14,850 --> 01:03:17,070 Кроме того, я бы не отказалась от выпивки. 659 01:03:18,310 --> 01:03:20,250 Приятное времяпрепровождение, да? 660 01:03:22,150 --> 01:03:23,190 Выглядит необычно. 661 01:03:23,970 --> 01:03:25,010 Как думаете? 662 01:03:26,570 --> 01:03:29,770 Мы можем поесть, выпить и посмотреть фильмы. Давайте. 663 01:03:30,090 --> 01:03:31,450 Эй, немецкий док. 664 01:03:31,810 --> 01:03:37,350 Моя сестра училась на врача, так что она чертовски умная. Я бы послушала, что 665 01:03:37,350 --> 01:03:41,850 она говорит о выпивке. Почему бы нам не оставить Мэдди и Уильяма наедине, а нам 666 01:03:41,850 --> 01:03:43,150 заняться своими делами? 667 01:03:43,500 --> 01:03:47,940 Кроме того, сегодня Хэллоуин. Это же работа парней следить, чтобы девушка не 668 01:03:47,940 --> 01:03:51,440 пила в одиночестве в такой вечер. Верно, но там, где был бар побольше. Хотя, 669 01:03:51,520 --> 01:03:55,800 если у Джойса есть здесь свое, то можно найти, кто ты там. Да, хорошо. 670 01:03:56,960 --> 01:03:57,960 Хорошо. 671 01:03:59,140 --> 01:04:00,140 Серьезно? 672 01:04:00,700 --> 01:04:05,960 Но если он ошибается, мы разберемся и вернемся сюда до того, как пиво 673 01:04:17,260 --> 01:04:20,360 Ладно, что ж, мы с Одри пойдем. Сюда. 674 01:04:20,580 --> 01:04:23,060 Сюда. Вы двое можете идти туда. 675 01:04:23,420 --> 01:04:24,420 Хорошо, 676 01:04:25,160 --> 01:04:26,160 увидимся позже. 677 01:04:34,640 --> 01:04:39,580 Здесь чертовски холодно. Да, если честно, я думала, это будет романтично. 678 01:04:40,840 --> 01:04:45,600 Я мог бы тебя согреть. Если ты попытаешься прикоснуться ко мне своими 679 01:04:45,600 --> 01:04:48,060 руками, я отрежу тебе яйца. Ладно. 680 01:04:48,540 --> 01:04:49,540 Нет, правда. 681 01:04:49,940 --> 01:04:51,300 Попробуй, я так и сделаю. 682 01:04:59,160 --> 01:05:00,400 Полегче, полегче ты. 683 01:05:00,680 --> 01:05:04,960 Хорошо, оставь что -нибудь. Мне же надо будет заглушить твои печали, если я 684 01:05:04,960 --> 01:05:09,280 облажаюсь. Что ж, лучший способ начать действовать — отдать мне это. 685 01:05:10,350 --> 01:05:11,950 Это делает меня счастливой. 686 01:05:12,230 --> 01:05:14,610 Возможно, я знаю, как сделать тебя счастливее. 687 01:05:16,050 --> 01:05:18,910 Хорошая попытка. Но нет, серьезно. 688 01:05:21,110 --> 01:05:25,910 Тасоваться с тобой, это положительно влияет на меня. 689 01:05:26,790 --> 01:05:27,790 Влияет на тебя? 690 01:05:28,190 --> 01:05:29,190 Да не об этом. 691 01:05:29,370 --> 01:05:30,590 Ты же меня поняла. 692 01:05:31,310 --> 01:05:38,070 А может и нет, но... С тех пор, как я встретил тебя, я по 693 01:05:38,070 --> 01:05:39,070 -настоящему счастлив. 694 01:05:39,720 --> 01:05:42,100 Таким счастливым я не был давно. 695 01:05:43,340 --> 01:05:50,140 Я хотел сказать тебе, что я... 696 01:05:50,140 --> 01:05:54,920 Что, черт возьми, это было? 697 01:05:55,960 --> 01:05:56,960 Джойс, наверное. 698 01:05:57,340 --> 01:06:00,020 Или, не знаю, Уильям М. Эдисон, может быть. 699 01:06:01,180 --> 01:06:02,180 Да. 700 01:06:03,720 --> 01:06:05,080 Все в порядке. 701 01:06:05,620 --> 01:06:07,980 Джойс, наверное, просто издевается над нами. 702 01:06:10,160 --> 01:06:12,360 Да, ты права, я чертовски глуп. 703 01:06:13,400 --> 01:06:17,940 Вовсе не глуп. Просто чувствуешь здесь частичку зла. 704 01:06:19,560 --> 01:06:20,560 Что? 705 01:06:21,480 --> 01:06:23,160 Сегодня канун Хэллоуина. 706 01:06:24,220 --> 01:06:25,440 Зло повсюду. 707 01:06:27,040 --> 01:06:28,460 Но не волнуйся. 708 01:06:29,220 --> 01:06:30,660 У меня есть ты. 709 01:06:42,670 --> 01:06:45,430 Джойс, должно быть, потратила на это немало времени. 710 01:06:46,150 --> 01:06:47,650 Это безумие. 711 01:06:50,490 --> 01:06:56,890 Знаешь, некоторые люди говорят, что на Хэллоуин нужно 712 01:06:56,890 --> 01:06:58,510 переодеваться. 713 01:06:59,870 --> 01:07:06,710 Поэтому, когда духи переходят со своей страны на нашу, мы в безопасности. 714 01:07:09,990 --> 01:07:11,870 И ты это уже знаешь. 715 01:07:12,590 --> 01:07:13,590 Да. 716 01:07:16,570 --> 01:07:18,510 Изначально Хэллоуин был не для этого. 717 01:07:20,090 --> 01:07:21,990 Нет? Нет. 718 01:07:23,470 --> 01:07:26,510 Фестиваль Сауина был гораздо мрачнее. 719 01:07:27,830 --> 01:07:30,870 В то время нужно было предложить что -нибудь духам. 720 01:07:31,330 --> 01:07:33,830 Еду, безделушки, что угодно. 721 01:07:34,990 --> 01:07:37,810 Но старым духам это надоело. 722 01:07:40,460 --> 01:07:43,540 Они стали желать большего, чем просто объедки людей. 723 01:07:44,300 --> 01:07:50,900 Люди начали приносить в жертву животных, членов семьи 724 01:07:50,900 --> 01:07:54,960 и даже детей, чтобы умилостивить духов. 725 01:07:57,080 --> 01:07:59,440 Иногда даже этого было недостаточно. 726 01:08:00,600 --> 01:08:06,820 Иногда духи выбирали родословную, и эта родословная должна была делать 727 01:08:06,820 --> 01:08:07,820 подношение. 728 01:08:11,430 --> 01:08:17,490 Подношения? И единственным видом подношения, который был нужен духам, 729 01:08:17,550 --> 01:08:20,210 была человеческая плоть. 730 01:08:21,970 --> 01:08:28,410 Кости, сухожилия, сердце, мозг, 731 01:08:28,410 --> 01:08:29,670 легкие. 732 01:08:31,790 --> 01:08:33,950 Все то, из чего состоит живой человек. 733 01:08:34,729 --> 01:08:41,069 Каждый год, в один единственный день, Необходимо совершить жертвоприношение в 734 01:08:41,069 --> 01:08:44,290 последний день десятого месяца в году. 735 01:08:46,370 --> 01:08:48,310 Происходит сбор жертвы. 736 01:08:48,950 --> 01:08:55,490 Но что если жертвы не будет, или они не совершат жертвоприношение? 737 01:08:58,830 --> 01:08:59,870 Боль. 738 01:09:01,390 --> 01:09:02,430 Традание. 739 01:09:04,290 --> 01:09:05,330 Смерть. 740 01:09:10,350 --> 01:09:12,790 И что делает эту родословную такой особенной? 741 01:09:16,189 --> 01:09:17,189 Ничего. 742 01:09:18,370 --> 01:09:20,609 Поэтому их выбирают. 743 01:09:25,430 --> 01:09:26,870 Что -то вроде того. 744 01:09:31,910 --> 01:09:36,250 Ты молодец. Ты действительно молодец. 745 01:09:37,609 --> 01:09:41,390 Я даже в проклятие не верю, но ты отыграла на все сто. 746 01:09:42,170 --> 01:09:43,710 Даже если это неправда. 747 01:09:45,330 --> 01:09:49,010 В том -то и дело, что правда. И неважно, веришь ты в нее или нет. 748 01:09:54,189 --> 01:09:55,950 Эй, Джойс, я нашел тебя. 749 01:09:56,870 --> 01:09:58,010 Что происходит? 750 01:09:58,990 --> 01:09:59,990 Я... 751 01:10:01,350 --> 01:10:03,490 Я только что видел Джойс. 752 01:10:03,730 --> 01:10:06,290 Эй, мне нравится, как ты украсила это место. 753 01:10:06,590 --> 01:10:08,910 Нет, нет, я уверена, что ты её не видел. 754 01:10:10,430 --> 01:10:15,990 Но... Сейчас я её не вижу, но она, вероятно, прячется. 755 01:10:16,410 --> 01:10:21,830 Ты не знаешь Джойс. Она обожает пугать людей до срачки. Ты только посмотри на 756 01:10:21,830 --> 01:10:22,830 это место. 757 01:10:24,570 --> 01:10:25,570 Да. 758 01:10:26,050 --> 01:10:28,370 Если это правда, тогда пойдём и найдём её. 759 01:10:29,930 --> 01:10:30,930 Супер. 760 01:10:58,440 --> 01:11:00,700 Джойс? Что за хер? 761 01:11:04,940 --> 01:11:05,700 Это 762 01:11:05,700 --> 01:11:13,640 чересчур, 763 01:11:13,680 --> 01:11:17,020 Джойс. Это... Вы когда -нибудь виделись? 764 01:11:18,040 --> 01:11:19,040 Джойс? 765 01:11:24,429 --> 01:11:26,190 Она любит такие штуки. 766 01:11:26,770 --> 01:11:29,630 Я видел ее на улице, когда мы только приехали сюда. 767 01:11:29,910 --> 01:11:32,830 И, по -моему, она пытается напугать нас. Что? 768 01:11:34,110 --> 01:11:40,310 Да, она... В прошлом году она напугала меня, 769 01:11:40,490 --> 01:11:43,310 а потом выложила в интернет. 770 01:11:43,790 --> 01:11:47,230 Нет, ты сказал, что видел кого -то снаружи здания, когда мы были вместе. 771 01:11:49,870 --> 01:11:53,510 Да. Я не хотел ничего говорить, ибо мне хотелось... 772 01:11:54,220 --> 01:11:56,200 Посмотреть, что она сделает, чтобы напугать нас. 773 01:11:56,440 --> 01:11:57,440 Ты уверен? 774 01:11:57,720 --> 01:12:00,040 Ты уверен, что не видел кого -то еще? 775 01:12:01,660 --> 01:12:03,720 Да, наверное, уверен. 776 01:12:04,200 --> 01:12:06,160 С чего бы кому -то еще здесь быть? 777 01:12:58,920 --> 01:13:00,080 Джойс, какого хрена? 778 01:13:00,780 --> 01:13:02,320 Это же Мэдисон! 779 01:13:02,820 --> 01:13:03,820 Уодри! 780 01:13:19,380 --> 01:13:20,440 Что ж... 781 01:14:27,050 --> 01:14:28,230 Погоди, стой, стой. 782 01:14:56,460 --> 01:14:57,640 Что это за хрень такая? 783 01:15:03,020 --> 01:15:04,380 Вот черт. 784 01:15:04,740 --> 01:15:07,360 Ладно, ладно, ладно, не паникуем, не паникуем. 785 01:15:08,020 --> 01:15:10,700 Наверное, это выключатель. Попробую найти его. 786 01:15:11,200 --> 01:15:14,200 Просто дайте мне одну секунду, и мы продолжим. 787 01:15:15,380 --> 01:15:16,380 Одри? 788 01:15:18,220 --> 01:15:19,220 Одри! 789 01:16:03,580 --> 01:16:04,580 Господи, Андрей. 790 01:16:07,620 --> 01:16:08,760 Эй, ты в порядке? 791 01:16:33,879 --> 01:16:36,820 Хорошо. Это уже чересчур. О, мать. 792 01:16:38,440 --> 01:16:39,880 Почему бы нам не уйти? 793 01:16:41,420 --> 01:16:43,640 Я хочу тебе кое -что показать. 794 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Что? 795 01:16:54,540 --> 01:16:56,200 Это прекрасно, правда? 796 01:16:57,700 --> 01:17:01,260 Это не совсем то слово, чтобы описать это. 797 01:17:03,179 --> 01:17:08,120 Одри, Джойс спрятала это, чтобы мы, возможно, нашли и испугались. 798 01:17:08,700 --> 01:17:12,140 И, честно сказать, она отлично справляется со своей работой. 799 01:17:13,520 --> 01:17:17,980 И я предлагаю, что все вместе в курсе об этой ситуации. 800 01:17:20,820 --> 01:17:23,280 Духи завистливы. 801 01:17:24,560 --> 01:17:27,240 Они требуют многого. 802 01:17:28,200 --> 01:17:31,520 Поэтому мы должны дать им то, что они хотят. 803 01:17:32,590 --> 01:17:35,770 Иначе они накажут нас. 804 01:17:43,170 --> 01:17:44,570 Видишь? 805 01:17:53,630 --> 01:17:55,250 Боже мой. 806 01:18:16,179 --> 01:18:18,520 Почему? Мне очень жаль, Дэйн. 807 01:18:19,580 --> 01:18:22,460 Ты был тем, о ком я только могла мечтать. 808 01:18:23,840 --> 01:18:24,840 Правда был. 809 01:18:42,380 --> 01:18:43,380 Я люблю тебя. 810 01:18:44,960 --> 01:18:47,420 Зачем ты это делаешь? Пожалуйста, прекрати. 811 01:18:47,960 --> 01:18:49,360 Пожалуйста, остановись. 812 01:18:50,960 --> 01:18:52,000 Я знаю. 813 01:18:53,360 --> 01:18:54,840 Знаю, о чем ты думаешь. 814 01:18:55,840 --> 01:18:57,920 Ты хороший парень, Дэйн. 815 01:18:58,840 --> 01:19:01,800 Мне жаль, но это то, что я должна сделать. 816 01:19:03,420 --> 01:19:04,600 Моя жизнь. 817 01:19:05,920 --> 01:19:07,080 Жизнь Мэдисон. 818 01:19:07,960 --> 01:19:09,040 Жизнь Ханны. 819 01:19:09,800 --> 01:19:11,080 Мои сестры. 820 01:19:11,610 --> 01:19:17,670 Самые важные для меня существа во всем этом мире и их жизни 821 01:19:17,670 --> 01:19:20,570 зависят от этого пожертвования. 822 01:19:21,950 --> 01:19:26,610 И мне нравится это делать. 823 01:19:28,010 --> 01:19:29,010 Правда. 824 01:19:29,970 --> 01:19:31,590 Мне очень нравится. 825 01:19:31,870 --> 01:19:35,490 Я чувствую себя более живой в такие моменты. 826 01:19:36,010 --> 01:19:38,030 И ты дал мне это. 827 01:19:41,070 --> 01:19:44,570 И Уильям то же самое даст сейчас Мэдисон. 828 01:19:51,030 --> 01:19:52,570 Все в порядке. 829 01:19:53,370 --> 01:19:54,930 Просто расслабься. 830 01:20:21,480 --> 01:20:22,640 Вот черт. 831 01:20:24,620 --> 01:20:27,840 Уильям, беги, беги, чувак, беги, убирайся отсюда. 832 01:20:50,700 --> 01:20:52,020 Ты никуда не пойдешь. 833 01:20:52,500 --> 01:20:55,020 Мне нужны части твоего тела. 834 01:22:05,690 --> 01:22:09,490 Ханна, мне нравится, что ты сделала с этим местом. 835 01:22:28,870 --> 01:22:32,670 Нет! Нет, нет! 836 01:22:56,780 --> 01:22:57,780 Мэдди. 837 01:22:59,840 --> 01:23:01,940 Мэдди, с Ханной кое -что случилось. 838 01:23:03,340 --> 01:23:07,520 Ты закончила с Уильямом? Нам нужно начинать церемонию. 839 01:23:10,780 --> 01:23:14,940 Мэдди, ты меня слышишь? Нам нужно начать церемонию прямо сейчас. 840 01:23:31,080 --> 01:23:32,680 Уже слишком поздно, Одри. 841 01:23:44,700 --> 01:23:45,700 Алло? 842 01:24:53,480 --> 01:24:56,600 Покер, казино – все это может приносить тебе деньги. 843 01:24:56,820 --> 01:25:01,980 Найди сайт 1xbet, регистрируйся в один клик и получай супербонус 400 долларов. 844 01:27:49,460 --> 01:27:50,860 Одри! 845 01:27:54,990 --> 01:27:55,990 Где ты? 846 01:27:57,850 --> 01:27:59,230 Одри, где? Где ты? 847 01:28:03,170 --> 01:28:04,170 Одри, пожалуйста. 848 01:28:04,510 --> 01:28:05,750 Нам нужно уходить. 849 01:28:22,530 --> 01:28:23,530 Мэдисон! 850 01:28:34,600 --> 01:28:35,600 Нет. 851 01:29:57,549 --> 01:29:59,210 Нет! Где Мэдисон? 852 01:29:59,490 --> 01:30:05,130 Одри? Что случилось? Где Дейн? Мне нужно найти Мэдисон. Где она? Что -то 853 01:30:05,130 --> 01:30:07,450 произошло. Здесь с нами кто -то есть. 854 01:30:07,810 --> 01:30:10,350 Уильям, где моя сестра? На нас напали! 855 01:30:10,990 --> 01:30:14,330 На нас напал какой -то шоу -уродец в маске пугала. 856 01:30:14,990 --> 01:30:15,990 Что? 857 01:30:16,460 --> 01:30:17,820 Он был прямо там! 858 01:30:18,080 --> 01:30:20,480 Нет, маска пугала. Ты уверен? 859 01:30:21,080 --> 01:30:22,080 Да. 860 01:30:25,680 --> 01:30:26,900 Где Дэйн? 861 01:30:27,660 --> 01:30:33,060 Неужели он... Это твоя кровь? 862 01:30:36,140 --> 01:30:37,140 Нет. 863 01:30:37,680 --> 01:30:40,720 На нас с Дэйном напал тот же человек в маске. 864 01:30:40,940 --> 01:30:42,460 Мы отбились от него. 865 01:30:44,650 --> 01:30:46,950 Мы нашли это в одной из соседних комнат. 866 01:30:48,690 --> 01:30:49,690 Где он? 867 01:30:50,010 --> 01:30:51,130 Почему он не с тобой? 868 01:30:51,350 --> 01:30:54,770 Он повредил ногу. Я оставила его в нескольких комнатах отсюда. 869 01:30:55,050 --> 01:30:58,490 Уильям, мне нужно найти Мэдисон. Я должен убедиться, что с ним все в 870 01:30:58,490 --> 01:31:01,850 Уильям, он никуда не денется. Он велел мне передать тебе, что с ним все в 871 01:31:01,850 --> 01:31:04,350 порядке. И он хочет, чтобы ты помог мне. 872 01:31:04,570 --> 01:31:09,170 Ты мне нужен. Ты нужен, Мэдисон. Здесь кто -то пытается нас убить. 873 01:31:09,650 --> 01:31:10,650 Пошли, сейчас! 874 01:31:13,310 --> 01:31:14,310 Мэдисон? 875 01:31:26,920 --> 01:31:27,980 Мне нужно найти Дейна. 876 01:31:48,780 --> 01:31:51,140 О, Мэдди. 877 01:31:53,280 --> 01:31:55,320 Мне так жаль. 878 01:31:57,580 --> 01:31:58,880 Мне очень -очень жаль. 879 01:32:03,760 --> 01:32:05,340 Поднимите руки сейчас же. 880 01:32:09,800 --> 01:32:10,800 Ваше имя? 881 01:32:12,660 --> 01:32:13,660 Одри. 882 01:32:14,520 --> 01:32:16,380 Одри. Это ты сделала? 883 01:32:18,040 --> 01:32:19,040 Что? 884 01:32:20,000 --> 01:32:21,480 Это ты сделала? 885 01:32:23,420 --> 01:32:25,040 Она моя сестра. 886 01:32:26,350 --> 01:32:28,070 Она моя младшая сестра. 887 01:32:35,770 --> 01:32:37,010 Код 7, Мэри 3. 888 01:32:37,430 --> 01:32:39,630 Медики, пожарные и скорая на моё положение. 889 01:32:40,270 --> 01:32:42,710 По крайней мере, один мёртв, другой в шоке. 890 01:32:43,310 --> 01:32:45,510 Давайте отойдём, пока не прибудут медики. 891 01:32:46,210 --> 01:32:47,210 Нет. 892 01:32:59,519 --> 01:33:01,380 Диспетчер, мне срочно нужен врач. 893 01:33:02,340 --> 01:33:04,000 Она моя сестра. 894 01:33:05,740 --> 01:33:07,800 Она моя младшая сестра. 895 01:33:09,580 --> 01:33:12,640 Диспетчер, дайте знать, когда эти подразделения приблизятся. 896 01:33:12,900 --> 01:33:14,880 Остаюсь на месте, жду подкрепления. 897 01:33:17,120 --> 01:33:18,460 Все в порядке. 898 01:33:19,160 --> 01:33:20,280 Все хорошо. 899 01:33:20,860 --> 01:33:22,500 Все хорошо, держите. 900 01:33:28,120 --> 01:33:29,120 Выпейте это. 901 01:33:29,820 --> 01:33:31,260 У вас шок. 902 01:33:32,120 --> 01:33:36,920 Вам нужна вода, иначе ваш организм начнет отключаться. 903 01:33:46,460 --> 01:33:47,640 Господи, боже. 904 01:33:49,260 --> 01:33:50,860 Что здесь получилось? 905 01:34:14,510 --> 01:34:19,810 Было больно, когда ты увидел свою сестру? Вот так, разрезанную пополам. 906 01:34:19,810 --> 01:34:22,070 тела с одной стороны, а часть с другой. 907 01:34:23,730 --> 01:34:28,030 Я... Я кажусь бесчувственным? 908 01:34:29,070 --> 01:34:30,070 Простите. 909 01:34:31,130 --> 01:34:34,610 На самом деле, я не знаю, почему продолжаю это говорить. 910 01:34:37,170 --> 01:34:39,730 Я очень старался причинить ей боль. 911 01:34:41,580 --> 01:34:46,740 Я хочу посмотреть тебе в лицо, но когда я это делаю, то чертовски злюсь. 912 01:34:48,140 --> 01:34:49,580 Разве они работают? 913 01:34:50,680 --> 01:34:52,280 Это только для виду. 914 01:34:53,020 --> 01:34:54,620 А форма? 915 01:34:55,040 --> 01:34:56,300 Просто костюм. 916 01:34:56,940 --> 01:34:58,700 Это все подделка. 917 01:34:59,160 --> 01:35:01,720 Так же, как ты и твои сестры. 918 01:35:03,540 --> 01:35:05,800 Ты не знаешь, кто я. 919 01:35:07,340 --> 01:35:09,380 И зачем тебе это? 920 01:35:12,080 --> 01:35:15,080 Сколько семей разрушили ты и твои сестры? 921 01:35:16,680 --> 01:35:17,680 Знаешь? 922 01:35:18,300 --> 01:35:20,160 Наверное, сбилось со счета. 923 01:35:25,260 --> 01:35:30,000 Ханна хранила свой напиток почти в идентичном контейнере. Мне пришлось 924 01:35:30,000 --> 01:35:31,780 его водой, чтобы ты могла его выпить. 925 01:35:34,340 --> 01:35:36,340 Этот рень воняет дерьмом. 926 01:35:43,790 --> 01:35:44,790 Это Дэвид. 927 01:35:47,810 --> 01:35:50,890 Я долго горевал о потере своего сына. 928 01:35:52,710 --> 01:35:56,430 Не спал, не ел, почти не разговаривал. 929 01:35:57,770 --> 01:35:59,390 Думал о самоубийстве. 930 01:36:00,570 --> 01:36:06,030 Я долго сидел с бутылкой виски и заряженным пистолетом 45 -го калибра на 931 01:36:06,030 --> 01:36:07,030 коленях. 932 01:36:08,550 --> 01:36:12,490 Я был так зол, что они не узнали, кто убил моего сына. 933 01:36:13,210 --> 01:36:16,750 Я мог думать только о том, что человек, убивший его, где -то рядом. 934 01:36:19,910 --> 01:36:23,070 Оказывается, у Дэвида была девушка. 935 01:36:23,990 --> 01:36:30,150 Он никогда не говорил о твоей сестре. 936 01:36:30,730 --> 01:36:32,870 Даже не показывал мне ее фото. 937 01:36:33,830 --> 01:36:35,910 Ни фотографий, ни видео. 938 01:36:37,210 --> 01:36:38,710 Никаких записей. 939 01:36:39,470 --> 01:36:40,470 Умно. 940 01:36:43,210 --> 01:36:47,330 Ты, наверное, подумала, когда забрала у него телефон, что фотографии тоже 941 01:36:47,330 --> 01:36:48,330 исчезли. 942 01:36:49,910 --> 01:36:53,510 Но он отправил фотографии со своего телефона на компьютер. 943 01:36:55,850 --> 01:37:00,710 Вы, стервы, наверное, об этом не подумали. 944 01:37:00,970 --> 01:37:01,970 Дэйн! 945 01:37:03,010 --> 01:37:04,010 Дэйн! 946 01:37:04,570 --> 01:37:08,930 Мы должны убираться отсюда, чувак. Кое -что случилось с Мэдисоном. 947 01:37:46,660 --> 01:37:47,660 Черт. 948 01:38:07,340 --> 01:38:12,020 Я не пошел в полицию, потому что... Потому 949 01:38:12,020 --> 01:38:15,720 что это то, чего я хотел. 950 01:38:17,520 --> 01:38:19,820 Я хочу сделать это ради своего сына. 951 01:38:23,620 --> 01:38:28,800 Я хочу, чтобы ты знала, что такое потерять своих сестер так же, как я 952 01:38:28,800 --> 01:38:29,800 своего сына. 953 01:38:30,120 --> 01:38:32,520 Вот почему я оставил тебя напоследок. 954 01:38:33,020 --> 01:38:37,480 Я хотел, чтобы ты почувствовала внезапную потерю, увидев Ханну. 955 01:38:38,480 --> 01:38:42,520 Я хотел, чтобы ты почувствовала безнадежность, когда найдешь Мэдисон. 956 01:38:43,530 --> 01:38:49,090 Я хотел, чтобы ты увидела, как твоих сестер разрубают на куски так же, как ты 957 01:38:49,090 --> 01:38:50,230 моего сына. 958 01:39:14,510 --> 01:39:18,470 Я хочу, чтобы ты надела это и посмотрела, что будет дальше. 959 01:39:36,210 --> 01:39:42,770 И сейчас я хочу, чтобы ты почувствовала, как плавится твоя 960 01:39:42,770 --> 01:39:43,770 кожа. 961 01:40:07,120 --> 01:40:09,120 Ты добавил слишком много воды. 962 01:40:10,120 --> 01:40:16,600 Я убила твоего гребаного сына. Он плакал и хныкал. 963 01:40:16,700 --> 01:40:23,360 И я отрубила ему гребаную голову. А теперь я убью тебя. 964 01:40:28,260 --> 01:40:32,640 Ты ублюдок. Ты убил моих сестер. 965 01:41:22,160 --> 01:41:23,220 Ты нашел его? 966 01:41:24,240 --> 01:41:26,160 Ты сказала, он в порядке. 967 01:41:28,220 --> 01:41:30,580 Я сказала, что он никуда не двинется. 968 01:41:31,340 --> 01:41:32,880 Ты его убила? 969 01:41:34,040 --> 01:41:35,040 Да. 970 01:41:38,080 --> 01:41:39,080 Зачем? 971 01:41:41,000 --> 01:41:43,420 Это просто то, что мы должны были сделать. 972 01:41:44,840 --> 01:41:46,320 Он любил тебя. 973 01:41:47,620 --> 01:41:49,240 Ты знала об этом? 974 01:41:51,260 --> 01:41:53,220 Они всегда в меня влюбляются. 975 01:41:53,680 --> 01:41:55,240 Так будет проще. 976 01:41:58,460 --> 01:42:00,760 Он был моим лучшим другом. 977 01:42:05,900 --> 01:42:07,580 Ты и Джойс убила. 978 01:42:08,920 --> 01:42:10,160 И Райли. 979 01:42:10,600 --> 01:42:11,940 И Джейкоба. 980 01:42:12,760 --> 01:42:17,940 И еще много людей, о которых ты понятия не имеешь. 981 01:42:28,170 --> 01:42:30,710 Я должен был позволить ему убить твою сестру. 982 01:42:34,850 --> 01:42:35,850 Возможно. 983 01:42:36,670 --> 01:42:38,850 Я не жду, что ты меня поймешь. 984 01:42:39,710 --> 01:42:45,010 А я только что потеряла двух своих гребанных сестер. Так что я возьму этот 985 01:42:45,010 --> 01:42:47,410 и отрублю тебе твою гребанную башку. 986 01:42:56,910 --> 01:42:57,990 Дания 3. 987 01:43:05,390 --> 01:43:06,950 Я нашел его. 988 01:43:08,010 --> 01:43:09,610 Рядом с телом Дэйна. 989 01:43:38,160 --> 01:43:39,560 КОНЕЦ 990 01:44:25,590 --> 01:44:30,230 Субтитры создавал DimaTorzok 991 01:45:07,120 --> 01:45:08,880 Полиция уже в пути. 992 01:45:09,540 --> 01:45:13,600 И они тебя найдут. В этой маске. 993 01:45:14,720 --> 01:45:17,000 С этим гребаным топором. 994 01:45:23,160 --> 01:45:25,640 Жатва будет длиться вечно. 995 01:46:52,330 --> 01:46:53,490 Ночь жатвы. 94115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.