Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,610 --> 00:00:12,650
Mummy. Vishal.
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,650
Vishal, what are we going to do now?
What are we going to tell him?
3
00:00:19,410 --> 00:00:20,410
The same truth.
4
00:00:21,770 --> 00:00:22,290
But
5
00:00:22,290 --> 00:00:29,590
you
6
00:00:29,590 --> 00:00:31,090
were saying that we can't tell him.
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,950
Meenakshi, we don't have any other
option.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,120
No, no, we can't tell him like that.
9
00:00:37,700 --> 00:00:41,420
You go hide somewhere. Sit behind the
curtain and hide anywhere.
10
00:00:41,760 --> 00:00:42,760
I'm not hiding.
11
00:00:43,260 --> 00:00:45,280
You trust me, right?
12
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
Wait.
13
00:01:00,880 --> 00:01:01,880
Mom.
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
What are you doing in mom's room?
15
00:01:08,200 --> 00:01:12,920
I lost my bike key, so I came to look
for it in this room.
16
00:01:13,580 --> 00:01:16,860
What are you saying? You were saying
that you would tell the truth.
17
00:01:17,800 --> 00:01:19,620
Bike key in mom's room?
18
00:01:19,980 --> 00:01:21,460
And why is this door closed?
19
00:01:22,280 --> 00:01:24,400
And why did it take so long to open?
20
00:01:29,860 --> 00:01:32,340
Meenakshi, I think that...
21
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
We should tell Vishal everything.
22
00:01:34,560 --> 00:01:36,580
Huh? No, we should tell him the truth.
23
00:01:38,900 --> 00:01:40,400
You want to know the truth, right?
24
00:01:40,940 --> 00:01:42,560
Okay. Listen.
25
00:01:43,500 --> 00:01:44,780
Your mother was crying in this room.
26
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
And I could hear her crying,
27
00:01:48,820 --> 00:01:50,120
but I couldn't hear you.
28
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
That's why I came to this room.
29
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
To make your mother feel better.
30
00:01:54,260 --> 00:01:57,320
I mean, to make your mother feel better.
31
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
She didn't want to show you her tears.
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,840
That's why it took so long to open this
door.
33
00:02:03,720 --> 00:02:07,080
And as far as the door being closed, it
was closed by the wind.
34
00:02:10,600 --> 00:02:13,980
Meaning, there's a limit, isn't there,
Meenakshi? To the kids these days.
35
00:02:14,180 --> 00:02:18,320
All day, they're just busy with computer
games and mobile phones. They don't see
36
00:02:18,320 --> 00:02:21,140
that the mother is crying, so they can
go and ask her how she's doing.
37
00:02:21,420 --> 00:02:24,400
No, they don't want to ask all that. But
they want to ask, what are you doing
38
00:02:24,400 --> 00:02:25,840
here? What are you doing in the mother's
room?
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,240
Aren't you ashamed to insult the mother?
40
00:02:30,350 --> 00:02:31,350
What happened, Mom?
41
00:02:31,730 --> 00:02:32,990
Why were you crying?
42
00:02:34,530 --> 00:02:37,850
Tell me. Why were you crying? Tell me.
43
00:02:41,390 --> 00:02:45,850
Now, what should I say? No, don't say.
I'll tell you.
44
00:02:46,430 --> 00:02:47,550
Why were your mother crying?
45
00:02:49,090 --> 00:02:51,230
Your father and your mother are
divorced.
46
00:02:51,930 --> 00:02:56,710
And because of this, your father's
support has been removed from your head.
47
00:02:57,350 --> 00:02:58,350
You don't get the love of a father.
48
00:02:59,820 --> 00:03:00,880
That's why she's sad.
49
00:03:02,260 --> 00:03:04,280
That's why she keeps crying all the
time.
50
00:03:04,740 --> 00:03:09,480
Now tell me, should you support her
instead of doubting her?
51
00:03:11,480 --> 00:03:13,640
Mom, mom, it's not like that.
52
00:03:14,180 --> 00:03:15,180
I believe you in everything.
53
00:03:15,940 --> 00:03:17,880
Mom, dad, you're the only one for me.
54
00:03:18,700 --> 00:03:20,040
Why should I miss them?
55
00:03:20,340 --> 00:03:21,560
They left us for another woman.
56
00:03:23,720 --> 00:03:24,900
Why should I miss them?
57
00:03:43,600 --> 00:03:45,800
Bhuvnesh, Vishal is really feeling for
his father.
58
00:03:47,260 --> 00:03:48,840
He never said anything because he didn't
like me.
59
00:03:51,220 --> 00:03:52,580
Come on, let's get married.
60
00:03:53,280 --> 00:03:55,360
Yes, Meenakshi, I'm not saying no.
61
00:03:57,140 --> 00:04:00,700
I'll go and talk to Ronak and we'll get
married soon.
62
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
Really? Yes.
63
00:04:10,890 --> 00:04:11,890
I have to go.
64
00:04:12,030 --> 00:04:13,890
I'll talk to you later.
65
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
What if Raunak comes?
66
00:04:57,310 --> 00:04:58,430
He won't come, Baba.
67
00:04:59,210 --> 00:05:01,610
I have left him at his friend's place.
68
00:05:03,230 --> 00:05:04,230
For two days.
69
00:05:05,910 --> 00:05:07,390
Both of them will study.
70
00:05:08,910 --> 00:05:11,370
And here, we will study with each other.
71
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Don't worry.
72
00:05:15,810 --> 00:05:17,910
How can I not worry?
73
00:05:18,670 --> 00:05:20,130
I will have to worry.
74
00:05:20,870 --> 00:05:22,630
After all, I am a girl.
75
00:05:23,630 --> 00:05:25,710
How long are we going to hide like this
without getting married?
76
00:05:28,970 --> 00:05:29,970
Okay, then.
77
00:05:30,250 --> 00:05:33,510
If that's the case, let's get married.
78
00:05:35,370 --> 00:05:36,370
Are you serious?
79
00:05:39,430 --> 00:05:40,430
Absolutely.
80
00:06:02,830 --> 00:06:03,830
It's fun, isn't it?
81
00:06:05,090 --> 00:06:08,050
By the way, I do a very good massage.
82
00:06:09,110 --> 00:06:10,330
What do you have to say?
83
00:06:13,690 --> 00:06:15,790
Will you still love me like this even
after marriage?
84
00:06:18,610 --> 00:06:20,310
I won't love you like this.
85
00:06:22,950 --> 00:06:27,750
In fact, I will love you like this.
86
00:06:49,230 --> 00:06:50,230
How will I love?
87
00:06:53,890 --> 00:06:56,030
And how will you love?
88
00:06:57,590 --> 00:06:58,590
And...
89
00:10:06,860 --> 00:10:07,860
Thank you.
90
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
Do you want me?
91
00:11:25,850 --> 00:11:29,270
Chalo na, hum jaldi se shaadi kar lete
hain.
92
00:11:30,310 --> 00:11:33,330
Mujhe ye shaadi ke baad wala pyaar roz
chahiye.
93
00:11:40,330 --> 00:11:41,410
Kya ho gaya?
94
00:11:42,910 --> 00:11:44,490
Achanak kya sochne lag gaye?
95
00:11:49,200 --> 00:11:55,120
I was thinking, no matter how hard we
try to make someone happy,
96
00:11:55,480 --> 00:12:00,520
but we can never make everyone happy.
97
00:12:02,140 --> 00:12:03,280
What do you mean?
98
00:12:05,920 --> 00:12:09,440
I mean, it's been a while since Ronak's
mother passed away.
99
00:12:11,860 --> 00:12:17,920
What can I say to Ronak now that I'm
bringing her a new mother?
100
00:12:21,230 --> 00:12:22,230
But you're right.
101
00:12:22,910 --> 00:12:24,170
Not everyone can be happy.
102
00:12:26,290 --> 00:12:29,230
Your happiness is more important than
Rona's happiness.
103
00:12:34,630 --> 00:12:36,930
Hey, it's not like that.
104
00:12:37,550 --> 00:12:38,810
Rona is still a child.
105
00:12:39,890 --> 00:12:45,330
And how can we be so selfish that we
make her sad for our own happiness?
106
00:12:49,870 --> 00:12:50,870
I'll wait.
107
00:12:51,930 --> 00:12:53,430
Don't talk to him right now.
108
00:12:57,090 --> 00:12:58,090
Okay.
109
00:12:58,590 --> 00:13:01,750
If that's what you want, let's do it.
110
00:13:03,690 --> 00:13:07,490
By the way, what were you saying?
111
00:13:08,370 --> 00:13:12,030
What other kind of love do you like?
112
00:13:13,810 --> 00:13:16,470
I want all your love.
113
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
Then...
114
00:13:20,270 --> 00:13:21,330
Sarapyar kar bhi lo.
115
00:15:06,140 --> 00:15:08,940
um oh
116
00:15:47,060 --> 00:15:48,460
Oh.
117
00:15:55,120 --> 00:15:56,520
Oh.
118
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
Oh.
119
00:16:55,980 --> 00:16:57,220
Here we go.
120
00:17:49,620 --> 00:17:51,020
Oh.
121
00:17:54,380 --> 00:17:55,780
Oh.
122
00:17:57,540 --> 00:18:00,880
Oh. Oh.
123
00:18:53,750 --> 00:18:55,850
oh oh
124
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Oh. Oh.
125
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
Oh.
126
00:20:58,890 --> 00:20:59,890
It was fun.
127
00:21:04,230 --> 00:21:07,050
Remember, tell your dad to let you stay
here for a few more days.
128
00:21:08,450 --> 00:21:09,850
Hey, it's been two days.
129
00:21:10,710 --> 00:21:11,790
I have to go today.
130
00:21:14,530 --> 00:21:16,750
And now, you watch the movie quietly.
131
00:21:17,170 --> 00:21:18,170
The scene is going so well.
132
00:21:18,770 --> 00:21:19,770
Don't do this again and again.
133
00:21:47,660 --> 00:21:48,660
Listen. Yes?
134
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
I'm coming from the washroom.
135
00:21:50,660 --> 00:21:55,440
Brother, come soon. I have to go too.
Yes, buddy. I can't wait, buddy.
136
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
Who's there?
137
00:27:50,510 --> 00:27:51,510
Okay bye.
8939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.