Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:20,270
The town offers up
one of your daughters,
2
00:00:20,270 --> 00:00:22,130
and in return,
you get a truck full of guns?
3
00:00:22,130 --> 00:00:24,100
Fede calls it security.
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,650
I call it extortion.
5
00:00:25,750 --> 00:00:28,200
Alba.
6
00:00:28,310 --> 00:00:29,930
Surviving six ofrendas--
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,200
such luck.
8
00:00:31,310 --> 00:00:32,820
I have to do something.
9
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
Justina?
10
00:01:21,340 --> 00:01:22,750
Don't make me say it.
11
00:01:25,510 --> 00:01:26,820
He will makes things worse.
12
00:01:42,370 --> 00:01:44,000
It's not our fight.
13
00:01:51,130 --> 00:01:53,340
She loves me.
She would never leave.
14
00:01:53,340 --> 00:01:54,650
She wouldn't.
15
00:01:55,310 --> 00:01:58,480
You are why we came back.
And now she's gone.
16
00:03:38,650 --> 00:03:41,650
You think
we'll ever stop moving?
17
00:03:41,650 --> 00:03:44,410
Sure.
As soon as we make it back.
18
00:03:48,820 --> 00:03:52,100
The solar panel is outside.
19
00:03:52,100 --> 00:03:53,960
Take anything useful?
20
00:03:53,960 --> 00:03:56,130
Yeah, actually, I think
we're pretty well stocked.
21
00:03:56,130 --> 00:03:58,550
Sticky Fingers Dixon there.
22
00:03:59,100 --> 00:04:00,510
I'll return these
when we leave.
23
00:04:00,510 --> 00:04:02,170
Oh.
24
00:04:02,170 --> 00:04:05,060
And when do you think
that will be?
25
00:04:05,060 --> 00:04:06,990
Um, once we fix the boat.
26
00:04:07,000 --> 00:04:10,270
If the weather holds up,
maybe, uh, maybe a week.
27
00:04:11,820 --> 00:04:13,860
Oh.
28
00:04:17,440 --> 00:04:20,170
I didn't know--
I just wanted to say...
29
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Please.
30
00:04:21,170 --> 00:04:24,340
I just wanted to say
I'm sorry.
31
00:04:24,340 --> 00:04:29,060
I feel like us
being here has, well,
32
00:04:29,060 --> 00:04:31,060
caused a lot
of trouble.
33
00:04:31,060 --> 00:04:31,930
No.
34
00:04:31,930 --> 00:04:34,270
Justina and Roberto...
35
00:04:34,270 --> 00:04:37,480
that was a problem
before you came.
36
00:04:37,480 --> 00:04:41,030
Why don't you want
them to be together?
37
00:04:41,030 --> 00:04:45,990
Um, she's a sweet girl,
she is.
38
00:04:46,000 --> 00:04:51,990
But it's no good, um,
the two of them together.
39
00:04:52,000 --> 00:04:55,580
I don't even know
how to explain.
40
00:04:55,580 --> 00:04:58,170
Where I come from,
41
00:04:58,170 --> 00:05:02,550
you can just say
it's complicated.
42
00:05:04,620 --> 00:05:08,060
Yes, it's complicated.
43
00:05:16,310 --> 00:05:18,550
Come on. We're gonna put on
that rudder today.
44
00:05:20,890 --> 00:05:22,480
You don't need my help.
45
00:05:25,240 --> 00:05:28,200
We wouldn't even have
that thing if it wasn't for you.
46
00:05:28,200 --> 00:05:31,340
It doesn't matter now.
47
00:05:31,340 --> 00:05:33,440
What? You don't want to come
with us anymore?
48
00:05:36,310 --> 00:05:38,480
I can't live without her.
49
00:05:46,310 --> 00:05:47,300
You ready?
50
00:05:47,310 --> 00:05:49,650
Yeah, let's go.
51
00:06:31,170 --> 00:06:32,510
Perfect, Carol.
52
00:06:36,580 --> 00:06:38,860
You need to reinforce this.
Okay.
53
00:06:46,270 --> 00:06:48,930
Cross it over
to the right like this.
Yup.
54
00:06:48,930 --> 00:06:51,100
Bring that first end
back around...
55
00:06:51,100 --> 00:06:54,680
Yup.
...and then pop it
through the hole.
56
00:06:54,680 --> 00:07:00,960
So once the two suns are
just right on top of each other.
57
00:07:00,960 --> 00:07:02,030
Boom!
58
00:07:06,720 --> 00:07:09,440
Oh, here it comes,
here it comes, here it comes.
Yes.
59
00:07:09,440 --> 00:07:10,860
I see it.
60
00:07:26,750 --> 00:07:28,480
Help me with that.
Thank you.
61
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
Pass me that hammer.
62
00:09:45,370 --> 00:09:46,820
Carol.
63
00:09:46,820 --> 00:09:48,410
Can you pass me
that hammer?
64
00:09:48,410 --> 00:09:50,480
Sorry.
65
00:09:57,960 --> 00:09:59,270
You okay?
66
00:09:59,270 --> 00:10:03,890
It's my fault.
It's my fault Justina's gone.
67
00:10:03,890 --> 00:10:05,860
I was trying
to reassure her last night.
68
00:10:05,860 --> 00:10:08,200
I think I put the idea
in her head.
69
00:10:08,200 --> 00:10:10,340
Stop it.
70
00:10:10,340 --> 00:10:12,410
Don't say hot dogs.
71
00:10:12,410 --> 00:10:15,610
We're finally going home.
72
00:10:15,620 --> 00:10:17,890
You gotta let that shit go.
73
00:10:17,890 --> 00:10:21,680
When I first saw him
in the creek,
74
00:10:21,680 --> 00:10:24,820
they look so innocent,
so in love.
75
00:10:27,440 --> 00:10:31,060
It was like a mirage.
76
00:10:31,060 --> 00:10:34,410
It's an endangered thing
in this fucked up world.
77
00:10:34,410 --> 00:10:37,750
It made me kind of want
to root for 'em.
78
00:10:37,750 --> 00:10:41,200
Yeah, well.
That was your first mistake.
79
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
I don't think
you believe that.
80
00:10:44,200 --> 00:10:47,990
That shit that
you're thinking is a mistake.
81
00:10:48,000 --> 00:10:51,200
The same mistake
I made back in France.
82
00:10:51,200 --> 00:10:53,300
It's the same mistake
we're always making.
83
00:10:53,310 --> 00:10:56,060
It's not a mistake.
84
00:10:56,060 --> 00:10:58,370
We're always fighting
everyone's fights.
85
00:10:58,370 --> 00:11:01,410
Sometimes we have
to fight for ourselves.
86
00:11:01,410 --> 00:11:03,510
If anything's worth
fighting for, isn't it
87
00:11:03,510 --> 00:11:06,410
two young people
that just want to be together?
88
00:11:08,510 --> 00:11:10,060
How can you not even care?
89
00:11:10,060 --> 00:11:12,410
What makes you think
I don't care?
90
00:11:12,410 --> 00:11:15,270
Well, stop acting
like there's nothing we can do.
91
00:11:15,270 --> 00:11:16,930
Justina's gone.
92
00:11:16,930 --> 00:11:18,680
There's nothing
we can do about it.
93
00:11:18,680 --> 00:11:20,990
She ain't coming back.
94
00:11:21,000 --> 00:11:24,130
Hell, none of them
coming back.
95
00:11:24,130 --> 00:11:25,550
Fuck.
96
00:11:37,930 --> 00:11:40,860
85 degrees
and 12.3 minutes.
97
00:11:40,860 --> 00:11:43,370
I think I'm getting
the hang of this, Daryl.
98
00:11:52,790 --> 00:11:58,200
Letting people have space
when they need it is a skill.
99
00:11:58,200 --> 00:12:01,030
One I never mastered.
100
00:12:01,030 --> 00:12:03,200
Me neither.
101
00:12:03,200 --> 00:12:05,370
So I live alone.
102
00:12:07,340 --> 00:12:09,300
Yeah, I tried being on my own
a few times.
103
00:12:09,310 --> 00:12:12,300
Thought it was the answer.
It wasn't.
104
00:12:12,310 --> 00:12:15,820
I'm coming up on 10 years now
in el faro.
105
00:12:15,820 --> 00:12:18,340
The lighthouse is the longest
I've ever lived anywhere.
106
00:12:18,340 --> 00:12:20,340
- Really?
- On land.
107
00:12:20,340 --> 00:12:23,480
Most of my adult life
I spent at sea.
108
00:12:23,480 --> 00:12:25,790
Sounds nauseating.
109
00:12:25,790 --> 00:12:30,100
Ah, the ocean is home
to some of my greatest memories.
110
00:12:30,100 --> 00:12:31,720
Not me.
111
00:12:31,720 --> 00:12:34,130
Although I do love
a blanket of stars.
112
00:12:34,130 --> 00:12:36,240
Mm.
113
00:12:42,340 --> 00:12:44,790
I feel the world is hard.
114
00:12:44,790 --> 00:12:47,580
No reason
not to have companionship.
115
00:12:49,440 --> 00:12:52,100
Of course
you understand that.
116
00:13:07,930 --> 00:13:13,130
Alright, so, the rabbit
runs out the hole,
117
00:13:13,130 --> 00:13:15,060
runs around the tree,
118
00:13:15,060 --> 00:13:21,240
and then hops right back
into its hole like so.
119
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
Uh, great work, bro.
120
00:13:23,440 --> 00:13:26,370
Now you got to do it
with your eyes closed.
Daryl!
121
00:13:28,930 --> 00:13:32,960
Yeah. Yeah, yeah. We can just
finish this up later, I guess.
122
00:13:38,310 --> 00:13:39,930
Yeah.
123
00:13:39,930 --> 00:13:43,170
How is it going with Cooper?
124
00:13:43,170 --> 00:13:44,550
He's got a lot to say.
125
00:13:44,550 --> 00:13:46,300
It's charming,
isn't it?
126
00:13:46,310 --> 00:13:47,650
Yeah.
127
00:13:47,650 --> 00:13:50,240
But he knows a lot
about sailing,
128
00:13:50,240 --> 00:13:52,510
and you could use
an experienced hand.
129
00:13:52,510 --> 00:13:54,480
I told her
Roberto's not coming.
130
00:13:54,480 --> 00:13:56,580
Cooper grew up
on the California coast.
131
00:13:56,580 --> 00:13:58,790
He's been wanting to get back
for a while,
132
00:13:58,790 --> 00:14:01,270
see who he can find.
133
00:14:01,270 --> 00:14:03,370
Nah, we'll be fine.
134
00:14:03,370 --> 00:14:04,650
Will you?
135
00:14:04,650 --> 00:14:06,300
I fixed the rudder,
didn't I?
136
00:14:06,310 --> 00:14:08,410
Even if you were
proficient sailors,
137
00:14:08,410 --> 00:14:12,650
which, no offense,
you are not,
138
00:14:12,650 --> 00:14:15,240
crossing the Atlantic
is a totally different story.
139
00:14:15,240 --> 00:14:16,680
Nah, we'll be alright.
140
00:14:16,680 --> 00:14:18,860
We didn't do so great
last time.
141
00:14:18,860 --> 00:14:20,960
You think Cooper would have
gotten us through that storm?
142
00:14:20,960 --> 00:14:23,100
Oh, he might have.
143
00:14:23,100 --> 00:14:24,860
Why don't you come?
144
00:14:24,860 --> 00:14:26,930
You know everything
there is to know.
145
00:14:26,930 --> 00:14:29,300
I know you really miss
being on the ocean.
146
00:14:29,310 --> 00:14:31,060
That's a really nice
invitation.
147
00:14:31,060 --> 00:14:34,750
You and Cooper both.
We'll have a full crew.
148
00:14:34,750 --> 00:14:36,890
There's a lot I miss
about my old life.
149
00:14:36,890 --> 00:14:40,030
But things have changed.
I've changed.
150
00:14:40,030 --> 00:14:43,440
I'm content here.
151
00:14:43,440 --> 00:14:46,340
But my point stands.
Take Cooper.
152
00:14:46,340 --> 00:14:48,860
No, we'll be fine. We just had
a little bit of bad weather,
153
00:14:48,860 --> 00:14:50,580
bad luck.
154
00:14:50,580 --> 00:14:55,370
Your boyfriend sure doesn't
like taking advice, does he?
155
00:14:55,370 --> 00:14:58,510
No. It's-- He's--
We're not--
156
00:14:58,510 --> 00:15:01,170
Really?
Really.
157
00:15:01,170 --> 00:15:02,440
You've never...
158
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Never.
159
00:15:03,440 --> 00:15:05,580
Nope.
160
00:15:05,580 --> 00:15:06,860
How's it looking?
161
00:15:06,860 --> 00:15:08,480
Okay. Anyway...
162
00:15:08,480 --> 00:15:11,410
...think about it.
163
00:16:57,860 --> 00:17:00,720
Valentina said you guys
want me to sail with you.
164
00:17:00,720 --> 00:17:02,300
Can I just say?
165
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
I'm honored, bro.
166
00:17:03,930 --> 00:17:06,270
Truly.
167
00:17:06,270 --> 00:17:10,790
I've always dreamed of dipping
my toes in Monterey Bay again.
168
00:17:10,790 --> 00:17:13,370
Yeah, I'm a banana slug.
169
00:17:13,370 --> 00:17:15,170
A what?
170
00:17:15,170 --> 00:17:17,100
Through and through.
171
00:17:17,100 --> 00:17:19,750
See if my mom
made it through.
172
00:17:19,750 --> 00:17:22,510
But how the hell
was I gonna do that?
173
00:17:22,510 --> 00:17:23,890
I had no idea.
174
00:17:23,890 --> 00:17:26,580
And then you showed up.
175
00:17:26,580 --> 00:17:29,170
With this beauty.
176
00:17:29,170 --> 00:17:30,510
Talk about dumb luck.
177
00:17:30,510 --> 00:17:32,860
Super dumb.
178
00:17:32,860 --> 00:17:34,960
You think you can help us
get there, though?
179
00:17:34,960 --> 00:17:36,890
Yeah-- Yeah.
Sure thing.
180
00:17:36,890 --> 00:17:38,890
How long will that take?
181
00:17:38,890 --> 00:17:40,990
Two weeks, three, maybe,
182
00:17:41,000 --> 00:17:42,790
depending on the weather.
183
00:17:48,440 --> 00:17:53,440
Alright, let it out.
184
00:17:53,440 --> 00:17:55,550
How's it look?
Looks good.
185
00:17:55,550 --> 00:17:57,030
Tie it down.
186
00:18:35,680 --> 00:18:37,030
Aah!
187
00:18:37,030 --> 00:18:38,060
Move!
188
00:19:14,440 --> 00:19:17,680
Everybody okay?
189
00:19:17,680 --> 00:19:20,170
Cooper. Where is Cooper?
190
00:21:42,790 --> 00:21:45,100
What is that?
I don't know.
191
00:21:56,170 --> 00:21:58,750
Solaz.
192
00:21:58,750 --> 00:22:01,060
It's under attack.
193
00:22:07,410 --> 00:22:09,440
Try not to do anything stupid
when we get there.
194
00:22:09,440 --> 00:22:11,240
Can't make any promises.
195
00:22:11,240 --> 00:22:12,410
Check on Roberto
and Antonio,
196
00:22:12,410 --> 00:22:13,580
and we get the hell out, alright?
197
00:22:13,580 --> 00:22:15,550
- I get it. We're leaving.
- Alright.
198
00:22:19,890 --> 00:22:21,100
Come on.
199
00:22:25,930 --> 00:22:27,370
The hell is that?
200
00:25:51,720 --> 00:25:53,170
Alonzo, no.
201
00:25:54,410 --> 00:25:55,860
Alonzo.
202
00:26:11,580 --> 00:26:13,440
Alonzo.
203
00:26:17,650 --> 00:26:19,240
It was his nephew.
204
00:26:21,890 --> 00:26:24,680
I need to check on Roberto.
Which way do I go?
205
00:26:24,680 --> 00:26:26,370
This way.
I'm with you.
206
00:26:26,370 --> 00:26:27,790
Okay.
207
00:26:27,790 --> 00:26:29,930
I'll meet you at the square.
208
00:26:29,930 --> 00:26:31,130
Alright.
209
00:26:52,410 --> 00:26:56,650
Roberto!
210
00:27:03,310 --> 00:27:05,960
Antonio!
211
00:29:13,030 --> 00:29:16,580
Let's load up on ammo
and get back down there.
212
00:29:20,820 --> 00:29:21,860
I'll see you there.
213
00:29:29,750 --> 00:29:31,440
We need
to get you inside.
214
00:29:31,440 --> 00:29:33,100
No, I'm okay.
We need to fight.
215
00:29:33,100 --> 00:29:35,550
No. No.
Come on. Inside.
216
00:29:38,130 --> 00:29:39,370
We're gonna get it
fixed up.
217
00:29:42,000 --> 00:29:44,370
Shit. Shit!
218
00:30:26,960 --> 00:30:29,030
It's quiet.
219
00:30:30,410 --> 00:30:33,130
Yeah.
Something ain't right.
220
00:31:02,200 --> 00:31:04,580
What the hell was that?
221
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
Dios...
222
00:31:15,060 --> 00:31:16,300
Cover!
223
00:32:26,680 --> 00:32:28,510
Quick mission, huh?
224
00:32:28,510 --> 00:32:29,860
Yeah.
225
00:33:03,550 --> 00:33:06,480
Carol, come with me.
226
00:33:43,750 --> 00:33:45,510
Daryl!
227
00:34:55,200 --> 00:34:57,890
Daryl. Hurry!
228
00:36:02,310 --> 00:36:03,930
Si.
229
00:37:01,100 --> 00:37:03,060
Hey, caught one!
230
00:39:30,170 --> 00:39:31,620
What did he say?
231
00:39:33,510 --> 00:39:37,200
They know of El Alcazar,
232
00:39:37,200 --> 00:39:39,650
and the gifts
they bring us.
233
00:39:39,650 --> 00:39:42,550
But why destroy everything?
What-- What's the point?
234
00:39:42,550 --> 00:39:45,510
The fuck do they want?
235
00:39:45,510 --> 00:39:47,720
To burn it all down.
236
00:39:55,930 --> 00:39:57,890
Someone is escaping.
237
00:40:47,820 --> 00:40:49,300
It's Roberto.
238
00:40:55,860 --> 00:40:57,200
Hey!
239
00:41:19,550 --> 00:41:22,300
Hey!
You interfered with him.
240
00:41:22,310 --> 00:41:23,860
He was going to stop Roberto.
241
00:41:23,860 --> 00:41:25,410
Well, he was gonna
shoot him.
242
00:41:27,060 --> 00:41:28,580
He was going to shoot
the tires.
243
00:41:28,580 --> 00:41:30,270
You're a fucking liar.
Hey, hey, hey.
244
00:41:30,270 --> 00:41:32,720
Listen to me.
You have made a huge problem.
245
00:41:32,720 --> 00:41:34,030
You should not
have come--
246
00:41:48,060 --> 00:41:49,300
What happened?
247
00:41:49,310 --> 00:41:51,610
Roberto took a truck,
got away.
248
00:41:53,930 --> 00:41:55,750
Well, we got to
go after him.
249
00:41:55,750 --> 00:41:59,200
We need every person we have
to keep the village protected.
250
00:41:59,200 --> 00:42:01,100
If Roberto gets to El Alcazar...
I'll get him.
251
00:42:01,100 --> 00:42:02,680
...he could destroy
our alliance.
252
00:42:02,680 --> 00:42:05,410
I'll go.
Unless he gets himself
killed first.
253
00:42:17,340 --> 00:42:20,440
He is less able to survive
out there than Roberto.
254
00:42:21,930 --> 00:42:24,170
Actually,
255
00:42:24,170 --> 00:42:27,550
when was the last time
you even left the village?
256
00:42:27,550 --> 00:42:30,240
Hmm?
257
00:42:30,240 --> 00:42:32,170
I'll go with him.
258
00:42:32,170 --> 00:42:34,270
We'll bring him back.
259
00:42:36,200 --> 00:42:40,060
Okay. Suit yourself.
260
00:43:00,930 --> 00:43:04,130
You don't have to do this.
261
00:43:04,130 --> 00:43:05,720
Your kid is missing.
262
00:43:05,720 --> 00:43:08,550
When that happens,
having help is a good thing.
263
00:43:12,030 --> 00:43:14,370
Do you have children?
264
00:43:17,960 --> 00:43:20,680
No.
265
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
Not anymore.
266
00:43:27,130 --> 00:43:31,650
I'll, uh, grab the ethanol
from the shed.
267
00:43:31,650 --> 00:43:33,100
Meet you outside?
268
00:43:33,100 --> 00:43:34,820
Mm-hmm.
269
00:43:50,510 --> 00:43:53,890
You gonna say
what's on your mind?
270
00:43:53,890 --> 00:43:56,370
I think you should
let Roberto go.
271
00:43:56,370 --> 00:43:58,580
Even if it
gets him killed?
272
00:43:58,580 --> 00:44:00,300
He was gonna
run off with Justina.
273
00:44:00,310 --> 00:44:02,680
You were alright with that.
274
00:44:02,680 --> 00:44:05,440
What's the difference?
275
00:44:05,440 --> 00:44:09,720
They were together, at least.
And he wasn't acting crazy.
276
00:44:09,720 --> 00:44:11,130
He ain't gonna stop.
277
00:44:11,130 --> 00:44:13,650
He comes back here,
nothing changes.
278
00:44:13,650 --> 00:44:16,370
Suddenly you're
Roberto's champion?
279
00:44:16,370 --> 00:44:18,580
I just think he's old enough
to make up his own mind.
280
00:44:18,580 --> 00:44:21,270
That's it.
281
00:44:21,270 --> 00:44:23,130
And if he dies?
282
00:44:28,890 --> 00:44:30,860
Are you ready?
283
00:44:35,100 --> 00:44:37,680
Guess I'll see you
when we get back.
284
00:44:43,130 --> 00:44:45,510
Hey! Wait up.
285
00:44:47,890 --> 00:44:50,100
If you're going, I'm going.
286
00:45:37,410 --> 00:45:39,240
Do you think
he'll find Justina?
287
00:45:39,240 --> 00:45:41,990
He won't stop till he does.
288
00:47:35,620 --> 00:47:38,680
There's tracks
down both roads.
289
00:47:38,680 --> 00:47:42,370
Can you tell
which way he went?
290
00:47:42,370 --> 00:47:43,990
That way.
291
00:49:00,130 --> 00:49:06,580
Roberto!
Shh!
292
00:49:06,580 --> 00:49:09,170
There might be
somebody nearby.
293
00:49:14,170 --> 00:49:16,410
What is that?
294
00:49:16,410 --> 00:49:19,100
Compass.
295
00:49:19,100 --> 00:49:21,820
Roberto gave that to her
before we left.
296
00:49:23,200 --> 00:49:24,510
So they're together.
297
00:49:26,340 --> 00:49:28,580
But where?
298
00:49:37,620 --> 00:49:38,580
What about Justina?
299
00:49:38,580 --> 00:49:40,000
Where's that convoy go next?
300
00:49:40,410 --> 00:49:41,440
Barcelona.
301
00:49:48,890 --> 00:49:50,440
Bad men,
they take our water.
302
00:49:52,650 --> 00:49:54,200
I'll go get your water.
303
00:49:55,930 --> 00:49:57,060
We have to fight them.
304
00:50:05,130 --> 00:50:06,480
Your boyfriend
sure doesn't like
305
00:50:06,620 --> 00:50:08,480
taking advice, does he?
306
00:50:08,620 --> 00:50:10,440
No.
307
00:50:10,580 --> 00:50:12,310
We're not...
308
00:50:12,440 --> 00:50:13,370
Really?
309
00:50:13,480 --> 00:50:14,620
Nope!
310
00:50:19,650 --> 00:50:21,410
David Zabel: When we wrote the
scene
311
00:50:21,510 --> 00:50:23,480
where Valentina assumes that
Daryl and Carol are a couple,
312
00:50:23,620 --> 00:50:25,650
I thought
that Norman and Melissa
313
00:50:25,790 --> 00:50:27,240
would have a lot
to say about it.
314
00:50:27,340 --> 00:50:28,650
They did not.
315
00:50:28,790 --> 00:50:30,510
They seemed
to appreciate the humor
316
00:50:30,650 --> 00:50:34,100
and seem to recognize that
it's a reasonable assumption.
317
00:50:34,200 --> 00:50:37,240
And at the moment, you know,
I think works very charmingly.
318
00:50:37,340 --> 00:50:38,930
Ooh, fun. She's spunky.
319
00:50:39,030 --> 00:50:41,750
I like the camaraderie
between Valentina and Carol,
320
00:50:41,860 --> 00:50:45,030
just kind of, eh, beginning
friendship there.
321
00:50:45,170 --> 00:50:47,170
David Zabel: In this season,
we were trying to move Carol
322
00:50:47,310 --> 00:50:49,240
a little bit more
towards a place of peace.
323
00:50:49,340 --> 00:50:52,310
So we thought having
a model of that was good
324
00:50:52,440 --> 00:50:53,650
and would be
a good relationship,
325
00:50:53,790 --> 00:50:55,170
which I think
it turned out to be.
326
00:50:55,310 --> 00:50:56,650
Irina, who plays Valentina,
was fantastic.
327
00:50:56,790 --> 00:50:58,480
You hope things
will play out well.
328
00:50:58,620 --> 00:50:59,790
If you're lucky,
then things play out
329
00:50:59,930 --> 00:51:00,890
even better than you expected.
330
00:51:01,030 --> 00:51:02,130
How's it look?
331
00:51:02,240 --> 00:51:04,340
Looks good.
Tie it down.
332
00:51:11,410 --> 00:51:14,860
Episode four--
the title is "Frontier Justice."
333
00:51:15,000 --> 00:51:17,170
It really is an episode
334
00:51:17,310 --> 00:51:20,790
that centers around an attack
on the town of Solaz del Mar.
335
00:51:25,720 --> 00:51:28,310
And so it involves a story
about a frontier town
336
00:51:28,410 --> 00:51:31,000
that's trying to defend itself
from marauders,
337
00:51:31,130 --> 00:51:32,550
these primitivos.
338
00:51:32,680 --> 00:51:34,820
Yeah.
They see Primitivos coming.
339
00:51:34,960 --> 00:51:37,680
Of course
they have to go to battle.
340
00:51:37,820 --> 00:51:41,270
3...2...1. Action!
341
00:51:41,410 --> 00:51:43,510
David Zabel:
The Primitivos was an idea
that we had in the writers room
342
00:51:43,650 --> 00:51:45,240
that we had a lot of fun with.
343
00:51:45,370 --> 00:51:47,550
We just wanted a group
that was completely amoral,
344
00:51:47,680 --> 00:51:51,240
that had almost no intent
except destruction.
345
00:51:51,370 --> 00:51:53,480
Jason Richman:
Here's kind of a hopeless army.
346
00:51:53,580 --> 00:51:55,750
So it's kind of like
a psycho criminal on the loose.
347
00:51:55,890 --> 00:51:57,370
David Zabel: We thought
that would be really scary
348
00:51:57,510 --> 00:51:59,370
and it would be true
to an apocalypse,
349
00:51:59,510 --> 00:52:01,480
especially some years
down the road.
350
00:52:01,620 --> 00:52:03,890
And so out of that
came this kind of idea
351
00:52:04,030 --> 00:52:05,310
of these wild primitivos,
352
00:52:05,440 --> 00:52:06,580
which obviously means
primitive people.
353
00:52:08,440 --> 00:52:11,890
We gave the primitives
a very primal visual.
354
00:52:12,000 --> 00:52:14,550
They're dressed in animal
skins, and they have horns.
355
00:52:14,650 --> 00:52:17,060
And it took quite a while
to come up with a look
356
00:52:17,200 --> 00:52:20,060
that felt real
and not too fantastical.
357
00:52:23,060 --> 00:52:24,790
Sebastien Fouassier:
Today, I got really excited,
358
00:52:24,930 --> 00:52:28,310
'cause we have like 60 stunt
people working on this scene.
359
00:52:28,440 --> 00:52:30,930
Eduardo Noriega: You need so
many people to be coordinated,
360
00:52:31,060 --> 00:52:34,000
just to be able to shoot
a scene like this
361
00:52:34,130 --> 00:52:37,440
all together at the same time,
doing the same specific shot.
362
00:52:37,580 --> 00:52:39,130
Norman Reedus:
It's a lot of chaotic movement.
363
00:52:39,270 --> 00:52:41,620
There's a lot of action
and adrenaline.
364
00:52:41,750 --> 00:52:43,720
Melissa McBride: It was, like,
the longest action sequence
365
00:52:43,860 --> 00:52:45,130
maybe that I can remember.
366
00:52:45,270 --> 00:52:47,960
There were so many setups
for that.
367
00:52:48,100 --> 00:52:49,620
Sebastien Fouassier:
We have, you know, vehicles.
368
00:52:49,750 --> 00:52:51,410
One is crashing through
the gate.
369
00:52:54,750 --> 00:52:57,200
We have primitivos
fighting everywhere.
370
00:52:57,310 --> 00:52:58,790
We have Daryl and Carol
371
00:52:58,930 --> 00:53:00,240
also making their way
through the gate.
372
00:53:00,370 --> 00:53:02,440
Brawl.
Yeah. So-- Exactly.
373
00:53:02,580 --> 00:53:03,480
And then...
374
00:53:03,620 --> 00:53:05,310
There's a fighting style
375
00:53:05,440 --> 00:53:10,480
that I've tried to sort of adapt
and grow along the years.
376
00:53:10,620 --> 00:53:14,960
I choose to have fluid weapons
to duck under arms and swing.
377
00:53:15,100 --> 00:53:16,550
And, you know, it's always
378
00:53:16,680 --> 00:53:18,650
how do I get from this point
to that point
379
00:53:18,790 --> 00:53:22,340
with the least amount of effort
in the smoothest way?
380
00:53:22,480 --> 00:53:24,240
Because we're always
running through.
381
00:53:25,790 --> 00:53:27,370
I try to tell the story
with the stunts.
382
00:53:27,510 --> 00:53:29,620
And our stunt team
is really, really good.
383
00:53:29,750 --> 00:53:31,720
I love this choreography.
384
00:53:31,860 --> 00:53:34,860
Paz is so physical
and has a lot of weapons,
385
00:53:35,000 --> 00:53:36,370
and she uses everything
for the fight.
386
00:53:36,510 --> 00:53:39,340
So this is the most exciting
part for me.
387
00:53:39,480 --> 00:53:42,130
Melissa McBride:
Really, it was one of the
most difficult action sequences
388
00:53:42,270 --> 00:53:44,680
that I've ever shot.
389
00:53:44,820 --> 00:53:46,960
It was complex for the director
to put together.
390
00:53:47,100 --> 00:53:48,820
Paco did a really good job.
391
00:53:48,960 --> 00:53:50,340
Cut, cut, cut!
392
00:53:53,510 --> 00:53:55,310
Something ain't right.
393
00:53:55,440 --> 00:53:59,720
David Zabel: In our constant
attempt to find new ways to use
walkers,
394
00:53:59,860 --> 00:54:02,000
we talked about these catapults
that are used
395
00:54:02,100 --> 00:54:05,410
to project the flaming walkers
into the town.
396
00:54:05,550 --> 00:54:08,030
That was an idea
of a medieval attack on a town.
397
00:54:09,790 --> 00:54:11,370
Norman Reedus:
They do it with a light effect.
398
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
So there's a crane
and a giant ball,
399
00:54:13,060 --> 00:54:15,170
sort of lantern
that flies through the sky.
400
00:54:15,270 --> 00:54:16,680
You know,
that's what that looks like.
401
00:54:19,340 --> 00:54:21,060
They hit,
and then they spread out.
402
00:54:21,200 --> 00:54:22,340
And they show up,
and they're already out.
403
00:54:22,480 --> 00:54:23,510
Now we're gonna roll
404
00:54:23,620 --> 00:54:25,200
for the last piece of the fight.
405
00:54:25,340 --> 00:54:27,860
We're gonna be shooting now
in that direction, okay?
406
00:54:28,000 --> 00:54:29,550
We had a lot of people
on fire.
407
00:54:29,680 --> 00:54:32,340
Paco Cabezas: And fire, burning.
408
00:54:32,440 --> 00:54:34,550
We had nine zombies on fire
at the same time,
409
00:54:34,680 --> 00:54:36,100
which was pretty good.
410
00:54:37,650 --> 00:54:39,580
Paco Cabezas: Ready, ready.
411
00:54:40,370 --> 00:54:42,720
Norman Reedus:
They coat themselves in this
gel, and the gel is freezing.
412
00:54:42,860 --> 00:54:44,620
It's a bunch of big stunt guys,
413
00:54:44,750 --> 00:54:45,930
like, you know,
looking really scary,
414
00:54:46,060 --> 00:54:47,620
and they're freezing.
415
00:54:47,750 --> 00:54:51,580
We did a few tests with Greg
and his team and my team
416
00:54:51,720 --> 00:54:55,270
where we kind of mix
all this energy
417
00:54:55,410 --> 00:54:57,720
and experience together
to make it look cooler.
418
00:55:01,130 --> 00:55:02,750
Time-out, time-out!
419
00:55:05,480 --> 00:55:07,130
Sebastien Touassier:
The most challenging thing?
420
00:55:07,270 --> 00:55:09,440
Everything is a challenge.
421
00:55:15,680 --> 00:55:17,000
Eduardo Noriega: In this town,
there are some people
422
00:55:17,130 --> 00:55:19,440
who are against El Alcazar
and La Ofrenda.
423
00:55:19,580 --> 00:55:21,750
But there are some of us
424
00:55:21,860 --> 00:55:25,060
who think that it's a price
we have to pay,
425
00:55:25,170 --> 00:55:26,620
because they protect us.
426
00:55:26,750 --> 00:55:28,960
But after this massacre,
427
00:55:29,100 --> 00:55:32,890
there are lots of doubts
about the real protection
428
00:55:33,000 --> 00:55:34,580
that we receive from El Alcazar.
429
00:55:39,580 --> 00:55:40,510
Hey!
30077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.