All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E04.La.Justicia.Fronteriza.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,481 --> 00:00:20,272 The town offers up one of your daughters, 2 00:00:20,274 --> 00:00:22,135 and in return, you get a truck full of guns? 3 00:00:22,137 --> 00:00:24,102 Fede calls it security. 4 00:00:24,103 --> 00:00:25,655 I call it extortion. 5 00:00:25,757 --> 00:00:28,204 Alba. 6 00:00:28,309 --> 00:00:29,928 Surviving six ofrendas... 7 00:00:29,931 --> 00:00:31,204 such luck. 8 00:00:31,309 --> 00:00:32,826 I have to do something. 9 00:00:35,103 --> 00:00:36,103 Justina? 10 00:01:21,343 --> 00:01:22,757 Don't make me say it. 11 00:01:25,515 --> 00:01:26,825 He will makes things worse. 12 00:01:42,378 --> 00:01:44,000 It's not our fight. 13 00:01:51,137 --> 00:01:53,341 She loves me. She would never leave. 14 00:01:53,343 --> 00:01:54,655 She wouldn't. 15 00:01:55,310 --> 00:01:58,479 You are why we came back. And now she's gone. 16 00:03:38,655 --> 00:03:41,652 You think we'll ever stop moving? 17 00:03:41,655 --> 00:03:44,413 Sure. As soon as we make it back. 18 00:03:48,825 --> 00:03:52,102 The solar panel is outside. 19 00:03:52,103 --> 00:03:53,962 Take anything useful? 20 00:03:53,965 --> 00:03:56,134 Yeah, actually, I think we're pretty well stocked. 21 00:03:56,137 --> 00:03:58,550 Sticky Fingers Dixon there. 22 00:03:59,103 --> 00:04:00,514 I'll return these when we leave. 23 00:04:00,515 --> 00:04:02,169 Oh. 24 00:04:02,170 --> 00:04:05,067 And when do you think that will be? 25 00:04:05,068 --> 00:04:06,997 Um, once we fix the boat. 26 00:04:07,000 --> 00:04:10,275 If the weather holds up, maybe, uh, maybe a week. 27 00:04:11,825 --> 00:04:13,860 Oh. 28 00:04:17,447 --> 00:04:20,170 I didn't know... I just wanted to say... 29 00:04:20,172 --> 00:04:21,170 Please. 30 00:04:21,172 --> 00:04:24,341 I just wanted to say I'm sorry. 31 00:04:24,343 --> 00:04:29,065 I feel like us being here has, well, 32 00:04:29,067 --> 00:04:31,065 caused a lot of trouble. 33 00:04:31,067 --> 00:04:31,930 No. 34 00:04:31,930 --> 00:04:34,273 Justina and Roberto... 35 00:04:34,274 --> 00:04:37,480 that was a problem before you came. 36 00:04:37,480 --> 00:04:41,031 Why don't you want them to be together? 37 00:04:41,033 --> 00:04:45,999 Um, she's a sweet girl, she is. 38 00:04:46,000 --> 00:04:51,999 But it's no good, um, the two of them together. 39 00:04:52,000 --> 00:04:55,584 I don't even know how to explain. 40 00:04:55,586 --> 00:04:58,170 Where I come from, 41 00:04:58,172 --> 00:05:02,550 you can just say it's complicated. 42 00:05:04,620 --> 00:05:08,067 Yes, it's complicated. 43 00:05:16,310 --> 00:05:18,550 Come on. We're gonna put on that rudder today. 44 00:05:20,896 --> 00:05:22,480 You don't need my help. 45 00:05:25,240 --> 00:05:28,204 We wouldn't even have that thing if it wasn't for you. 46 00:05:28,206 --> 00:05:31,341 It doesn't matter now. 47 00:05:31,343 --> 00:05:33,447 What? You don't want to come with us anymore? 48 00:05:36,310 --> 00:05:38,480 I can't live without her. 49 00:05:46,310 --> 00:05:47,307 You ready? 50 00:05:47,310 --> 00:05:49,653 Yeah, let's go. 51 00:06:31,172 --> 00:06:32,516 Perfect, Carol. 52 00:06:36,586 --> 00:06:38,860 You need to reinforce this. Okay. 53 00:06:46,274 --> 00:06:48,928 Cross it over to the right like this. Yup. 54 00:06:48,930 --> 00:06:51,100 Bring that first end back around... 55 00:06:51,103 --> 00:06:54,687 Yup. ...and then pop it through the hole. 56 00:06:54,689 --> 00:07:00,963 So once the two suns are just right on top of each other. 57 00:07:00,963 --> 00:07:02,033 Boom! 58 00:07:06,723 --> 00:07:09,446 - Oh, here it comes, here it comes. - Yes. 59 00:07:09,447 --> 00:07:10,860 I see it. 60 00:07:26,757 --> 00:07:28,480 Help me with that. Thank you. 61 00:09:41,172 --> 00:09:43,171 Pass me that hammer. 62 00:09:45,379 --> 00:09:46,825 Carol. 63 00:09:46,826 --> 00:09:48,412 Can you pass me that hammer? 64 00:09:48,413 --> 00:09:50,480 Sorry. 65 00:09:57,965 --> 00:09:59,273 You okay? 66 00:09:59,274 --> 00:10:03,894 It's my fault. It's my fault Justina's gone. 67 00:10:03,894 --> 00:10:05,860 I was trying to reassure her last night. 68 00:10:05,860 --> 00:10:08,205 I think I put the idea in her head. 69 00:10:08,206 --> 00:10:10,341 Stop it. 70 00:10:10,344 --> 00:10:12,412 Don't say hot dogs. 71 00:10:12,413 --> 00:10:15,619 We're finally going home. 72 00:10:15,620 --> 00:10:17,894 You gotta let that shit go. 73 00:10:17,894 --> 00:10:21,687 When I first saw him in the creek, 74 00:10:21,687 --> 00:10:24,826 they look so innocent, so in love. 75 00:10:27,447 --> 00:10:31,066 It was like a mirage. 76 00:10:31,067 --> 00:10:34,412 It's an endangered thing in this fucked up world. 77 00:10:34,413 --> 00:10:37,755 It made me kind of want to root for 'em. 78 00:10:37,758 --> 00:10:41,205 Yeah, well. That was your first mistake. 79 00:10:41,206 --> 00:10:44,205 I don't think you believe that. 80 00:10:44,206 --> 00:10:47,999 That shit that you're thinking is a mistake. 81 00:10:48,000 --> 00:10:51,205 The same mistake I made back in France. 82 00:10:51,206 --> 00:10:53,307 It's the same mistake we're always making. 83 00:10:53,308 --> 00:10:56,066 It's not a mistake. 84 00:10:56,067 --> 00:10:58,378 We're always fighting everyone's fights. 85 00:10:58,379 --> 00:11:01,412 Sometimes we have to fight for ourselves. 86 00:11:01,413 --> 00:11:03,514 If anything's worth fighting for, isn't it 87 00:11:03,517 --> 00:11:06,413 two young people that just want to be together? 88 00:11:08,517 --> 00:11:10,066 How can you not even care? 89 00:11:10,067 --> 00:11:12,412 What makes you think I don't care? 90 00:11:12,413 --> 00:11:15,273 Well, stop acting like there's nothing we can do. 91 00:11:15,274 --> 00:11:16,928 Justina's gone. 92 00:11:16,931 --> 00:11:18,687 There's nothing we can do about it. 93 00:11:18,687 --> 00:11:20,999 She ain't coming back. 94 00:11:21,000 --> 00:11:24,134 Hell, none of them coming back. 95 00:11:24,135 --> 00:11:25,548 Fuck. 96 00:11:37,931 --> 00:11:40,860 85 degrees and 12.3 minutes. 97 00:11:40,860 --> 00:11:43,379 I think I'm getting the hang of this, Daryl. 98 00:11:52,793 --> 00:11:58,205 Letting people have space when they need it is a skill. 99 00:11:58,206 --> 00:12:01,032 One I never mastered. 100 00:12:01,033 --> 00:12:03,205 Me neither. 101 00:12:03,206 --> 00:12:05,379 So I live alone. 102 00:12:07,344 --> 00:12:09,307 Yeah, I tried being on my own a few times. 103 00:12:09,308 --> 00:12:12,307 Thought it was the answer. It wasn't. 104 00:12:12,308 --> 00:12:15,825 I'm coming up on 10 years now in el faro. 105 00:12:15,826 --> 00:12:18,341 The lighthouse is the longest I've ever lived anywhere. 106 00:12:18,344 --> 00:12:20,341 - Really? - On land. 107 00:12:20,344 --> 00:12:23,480 Most of my adult life I spent at sea. 108 00:12:23,480 --> 00:12:25,792 Sounds nauseating. 109 00:12:25,793 --> 00:12:30,100 Ah, the ocean is home to some of my greatest memories. 110 00:12:30,101 --> 00:12:31,721 Not me. 111 00:12:31,724 --> 00:12:34,134 Although I do love a blanket of stars. 112 00:12:34,135 --> 00:12:36,240 Mm. 113 00:12:42,344 --> 00:12:44,792 I feel the world is hard. 114 00:12:44,793 --> 00:12:47,585 No reason not to have companionship. 115 00:12:49,447 --> 00:12:52,100 Of course you understand that. 116 00:13:07,931 --> 00:13:13,134 Alright, so, the rabbit runs out the hole, 117 00:13:13,135 --> 00:13:15,066 runs around the tree, 118 00:13:15,067 --> 00:13:21,239 and then hops right back into its hole like so. 119 00:13:21,240 --> 00:13:23,446 Uh, great work, bro. 120 00:13:23,447 --> 00:13:26,379 - Now you got to do it with your eyes closed. - Daryl! 121 00:13:28,931 --> 00:13:32,965 Yeah. Yeah, yeah. We can just finish this up later, I guess. 122 00:13:38,308 --> 00:13:39,928 Yeah. 123 00:13:39,931 --> 00:13:43,171 How is it going with Cooper? 124 00:13:43,172 --> 00:13:44,548 He's got a lot to say. 125 00:13:44,551 --> 00:13:46,307 It's charming, isn't it? 126 00:13:46,308 --> 00:13:47,653 Yeah. 127 00:13:47,653 --> 00:13:50,239 But he knows a lot about sailing, 128 00:13:50,240 --> 00:13:52,514 and you could use an experienced hand. 129 00:13:52,517 --> 00:13:54,480 I told her Roberto's not coming. 130 00:13:54,480 --> 00:13:56,585 Cooper grew up on the California coast. 131 00:13:56,586 --> 00:13:58,792 He's been wanting to get back for a while, 132 00:13:58,793 --> 00:14:01,273 see who he can find. 133 00:14:01,274 --> 00:14:03,378 Nah, we'll be fine. 134 00:14:03,379 --> 00:14:04,653 Will you? 135 00:14:04,653 --> 00:14:06,307 I fixed the rudder, didn't I? 136 00:14:06,308 --> 00:14:08,412 Even if you were proficient sailors, 137 00:14:08,413 --> 00:14:12,653 which, no offense, you are not, 138 00:14:12,653 --> 00:14:15,239 crossing the Atlantic is a totally different story. 139 00:14:15,240 --> 00:14:16,687 Nah, we'll be alright. 140 00:14:16,687 --> 00:14:18,860 We didn't do so great last time. 141 00:14:18,860 --> 00:14:20,962 You think Cooper would have gotten us through that storm? 142 00:14:20,965 --> 00:14:23,100 Oh, he might have. 143 00:14:23,101 --> 00:14:24,860 Why don't you come? 144 00:14:24,860 --> 00:14:26,928 You know everything there is to know. 145 00:14:26,931 --> 00:14:29,307 I know you really miss being on the ocean. 146 00:14:29,308 --> 00:14:31,066 That's a really nice invitation. 147 00:14:31,067 --> 00:14:34,755 You and Cooper both. We'll have a full crew. 148 00:14:34,758 --> 00:14:36,894 There's a lot I miss about my old life. 149 00:14:36,894 --> 00:14:40,032 But things have changed. I've changed. 150 00:14:40,033 --> 00:14:43,446 I'm content here. 151 00:14:43,447 --> 00:14:46,341 But my point stands. Take Cooper. 152 00:14:46,344 --> 00:14:48,860 No, we'll be fine. We just had a little bit of bad weather, 153 00:14:48,860 --> 00:14:50,585 bad luck. 154 00:14:50,586 --> 00:14:55,378 Your boyfriend sure doesn't like taking advice, does he? 155 00:14:55,379 --> 00:14:58,514 No. It's... He's... We're not... 156 00:14:58,517 --> 00:15:01,171 Really? Really. 157 00:15:01,172 --> 00:15:02,446 You've never... 158 00:15:02,447 --> 00:15:03,447 Never. 159 00:15:03,447 --> 00:15:05,585 Nope. 160 00:15:05,586 --> 00:15:06,860 How's it looking? 161 00:15:06,860 --> 00:15:08,480 Okay. Anyway... 162 00:15:08,480 --> 00:15:11,412 ...think about it. 163 00:16:57,860 --> 00:17:00,721 Valentina said you guys want me to sail with you. 164 00:17:00,724 --> 00:17:02,307 Can I just say? 165 00:17:02,308 --> 00:17:03,928 I'm honored, bro. 166 00:17:03,931 --> 00:17:06,272 Truly. 167 00:17:06,275 --> 00:17:10,790 I've always dreamed of dipping my toes in Monterey Bay again. 168 00:17:10,791 --> 00:17:13,376 Yeah, I'm a banana slug. 169 00:17:13,377 --> 00:17:15,171 A what? 170 00:17:15,172 --> 00:17:17,102 Through and through. 171 00:17:17,103 --> 00:17:19,757 See if my mom made it through. 172 00:17:19,758 --> 00:17:22,516 But how the hell was I gonna do that? 173 00:17:22,517 --> 00:17:23,894 I had no idea. 174 00:17:23,894 --> 00:17:26,585 And then you showed up. 175 00:17:26,586 --> 00:17:29,171 With this beauty. 176 00:17:29,172 --> 00:17:30,516 Talk about dumb luck. 177 00:17:30,517 --> 00:17:32,861 Super dumb. 178 00:17:32,862 --> 00:17:34,962 You think you can help us get there, though? 179 00:17:34,963 --> 00:17:36,894 Yeah... Yeah. Sure thing. 180 00:17:36,894 --> 00:17:38,894 How long will that take? 181 00:17:38,894 --> 00:17:40,999 Two weeks, three, maybe, 182 00:17:41,000 --> 00:17:42,791 depending on the weather. 183 00:17:48,448 --> 00:17:53,447 Alright, let it out. 184 00:17:53,448 --> 00:17:55,548 How's it look? Looks good. 185 00:17:55,549 --> 00:17:57,034 Tie it down. 186 00:18:35,689 --> 00:18:37,031 Aah! 187 00:18:37,034 --> 00:18:38,067 Move! 188 00:19:14,448 --> 00:19:17,688 Everybody okay? 189 00:19:17,689 --> 00:19:20,171 Cooper. Where is Cooper? 190 00:21:42,791 --> 00:21:45,102 What is that? I don't know. 191 00:21:56,172 --> 00:21:58,757 Solaz. 192 00:21:58,758 --> 00:22:01,067 It's under attack. 193 00:22:07,413 --> 00:22:09,445 Try not to do anything stupid when we get there. 194 00:22:09,448 --> 00:22:11,239 Can't make any promises. 195 00:22:11,240 --> 00:22:12,412 Check on Roberto and Antonio, 196 00:22:12,413 --> 00:22:13,585 and we get the hell out, alright? 197 00:22:13,586 --> 00:22:15,548 - I get it. We're leaving. - Alright. 198 00:22:19,894 --> 00:22:21,102 Come on. 199 00:22:25,931 --> 00:22:27,376 The hell is that? 200 00:25:51,722 --> 00:25:53,171 Alonzo, no. 201 00:25:54,413 --> 00:25:55,861 Alonzo. 202 00:26:11,586 --> 00:26:13,445 Alonzo. 203 00:26:17,653 --> 00:26:19,240 It was his nephew. 204 00:26:21,894 --> 00:26:24,688 I need to check on Roberto. Which way do I go? 205 00:26:24,689 --> 00:26:26,376 This way. I'm with you. 206 00:26:26,377 --> 00:26:27,790 Okay. 207 00:26:27,791 --> 00:26:29,930 I'll meet you at the square. 208 00:26:29,931 --> 00:26:31,135 Alright. 209 00:26:52,413 --> 00:26:56,653 Roberto! 210 00:27:03,308 --> 00:27:05,963 Antonio! 211 00:29:13,034 --> 00:29:16,586 Let's load up on ammo and get back down there. 212 00:29:20,826 --> 00:29:21,862 I'll see you there. 213 00:29:29,758 --> 00:29:31,445 We need to get you inside. 214 00:29:31,448 --> 00:29:33,102 No, I'm okay. We need to fight. 215 00:29:33,103 --> 00:29:35,548 No. No. Come on. Inside. 216 00:29:38,135 --> 00:29:39,376 We're gonna get it fixed up. 217 00:29:42,000 --> 00:29:44,376 Shit. Shit! 218 00:30:26,963 --> 00:30:29,034 It's quiet. 219 00:30:30,413 --> 00:30:33,134 Yeah. Something ain't right. 220 00:31:02,204 --> 00:31:04,585 What the hell was that? 221 00:31:07,204 --> 00:31:08,963 Dios... 222 00:31:15,067 --> 00:31:16,307 Cover! 223 00:32:26,689 --> 00:32:28,516 Quick mission, huh? 224 00:32:28,517 --> 00:32:29,861 Yeah. 225 00:33:03,549 --> 00:33:06,480 Carol, come with me. 226 00:33:43,758 --> 00:33:45,516 Daryl! 227 00:34:55,206 --> 00:34:57,893 Daryl. Hurry! 228 00:36:02,309 --> 00:36:03,931 Si. 229 00:37:01,103 --> 00:37:03,067 Hey, caught one! 230 00:39:30,172 --> 00:39:31,619 What did he say? 231 00:39:33,516 --> 00:39:37,204 They know of El Alcazar, 232 00:39:37,206 --> 00:39:39,652 and the gifts they bring us. 233 00:39:39,655 --> 00:39:42,548 But why destroy everything? What... What's the point? 234 00:39:42,550 --> 00:39:45,514 The fuck do they want? 235 00:39:45,516 --> 00:39:47,724 To burn it all down. 236 00:39:55,931 --> 00:39:57,896 Someone is escaping. 237 00:40:47,827 --> 00:40:49,309 It's Roberto. 238 00:40:55,862 --> 00:40:57,204 Hey! 239 00:41:19,550 --> 00:41:22,307 Hey! You interfered with him. 240 00:41:22,309 --> 00:41:23,860 He was going to stop Roberto. 241 00:41:23,862 --> 00:41:25,413 Well, he was gonna shoot him. 242 00:41:27,068 --> 00:41:28,583 He was going to shoot the tires. 243 00:41:28,585 --> 00:41:30,273 - You're a fucking liar. - Hey, hey, hey. 244 00:41:30,275 --> 00:41:32,722 Listen to me. You have made a huge problem. 245 00:41:32,724 --> 00:41:34,034 You should not have come... 246 00:41:48,068 --> 00:41:49,307 What happened? 247 00:41:49,309 --> 00:41:51,619 Roberto took a truck, got away. 248 00:41:53,931 --> 00:41:55,755 Well, we got to go after him. 249 00:41:55,757 --> 00:41:59,204 We need every person we have to keep the village protected. 250 00:41:59,206 --> 00:42:01,101 If Roberto gets to El Alcazar... I'll get him. 251 00:42:01,103 --> 00:42:02,686 ...he could destroy our alliance. 252 00:42:02,688 --> 00:42:05,413 I'll go. Unless he gets himself killed first. 253 00:42:17,344 --> 00:42:20,447 He is less able to survive out there than Roberto. 254 00:42:21,931 --> 00:42:24,170 Actually, 255 00:42:24,172 --> 00:42:27,548 when was the last time you even left the village? 256 00:42:27,550 --> 00:42:30,239 Hmm? 257 00:42:30,239 --> 00:42:32,170 I'll go with him. 258 00:42:32,172 --> 00:42:34,275 We'll bring him back. 259 00:42:36,206 --> 00:42:40,068 Okay. Suit yourself. 260 00:43:00,931 --> 00:43:04,135 You don't have to do this. 261 00:43:04,137 --> 00:43:05,722 Your kid is missing. 262 00:43:05,724 --> 00:43:08,550 When that happens, having help is a good thing. 263 00:43:12,034 --> 00:43:14,378 Do you have children? 264 00:43:17,965 --> 00:43:20,686 No. 265 00:43:20,688 --> 00:43:22,688 Not anymore. 266 00:43:27,137 --> 00:43:31,652 I'll, uh, grab the ethanol from the shed. 267 00:43:31,655 --> 00:43:33,101 Meet you outside? 268 00:43:33,103 --> 00:43:34,826 Mm-hmm. 269 00:43:50,516 --> 00:43:53,893 You gonna say what's on your mind? 270 00:43:53,896 --> 00:43:56,376 I think you should let Roberto go. 271 00:43:56,378 --> 00:43:58,583 Even if it gets him killed? 272 00:43:58,585 --> 00:44:00,307 He was gonna run off with Justina. 273 00:44:00,309 --> 00:44:02,686 You were alright with that. 274 00:44:02,688 --> 00:44:05,445 What's the difference? 275 00:44:05,447 --> 00:44:09,722 They were together, at least. And he wasn't acting crazy. 276 00:44:09,724 --> 00:44:11,135 He ain't gonna stop. 277 00:44:11,137 --> 00:44:13,652 He comes back here, nothing changes. 278 00:44:13,655 --> 00:44:16,376 Suddenly you're Roberto's champion? 279 00:44:16,378 --> 00:44:18,583 I just think he's old enough to make up his own mind. 280 00:44:18,585 --> 00:44:21,273 That's it. 281 00:44:21,275 --> 00:44:23,135 And if he dies? 282 00:44:28,896 --> 00:44:30,860 Are you ready? 283 00:44:35,103 --> 00:44:37,688 Guess I'll see you when we get back. 284 00:44:43,137 --> 00:44:45,516 Hey! Wait up. 285 00:44:47,896 --> 00:44:50,101 If you're going, I'm going. 286 00:45:37,413 --> 00:45:39,239 Do you think he'll find Justina? 287 00:45:39,239 --> 00:45:41,998 He won't stop till he does. 288 00:47:35,619 --> 00:47:38,686 There's tracks down both roads. 289 00:47:38,688 --> 00:47:42,376 Can you tell which way he went? 290 00:47:42,378 --> 00:47:43,998 That way. 291 00:49:00,137 --> 00:49:06,583 Roberto! Shh! 292 00:49:06,585 --> 00:49:09,170 There might be somebody nearby. 293 00:49:14,172 --> 00:49:16,411 What is that? 294 00:49:16,413 --> 00:49:19,101 Compass. 295 00:49:19,103 --> 00:49:21,826 Roberto gave that to her before we left. 296 00:49:23,206 --> 00:49:24,516 So they're together. 297 00:49:26,344 --> 00:49:28,585 But where? 298 00:49:37,619 --> 00:49:38,585 What about Justina? 299 00:49:38,585 --> 00:49:40,000 Where's that convoy go next? 300 00:49:40,413 --> 00:49:41,447 Barcelona. 301 00:49:48,896 --> 00:49:50,447 Bad men, they take our water. 302 00:49:52,655 --> 00:49:54,206 I'll go get your water. 303 00:49:55,931 --> 00:49:57,068 We have to fight them. 20154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.