All language subtitles for The.Rainmaker.S01E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,972 --> 00:00:06,039 - Previously on "The Rainmaker"-- 2 00:00:06,106 --> 00:00:07,876 - We represent the family of Donny Ray Black. 3 00:00:07,942 --> 00:00:09,611 You shared a room with him, right? 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,880 - A male nurse injected something into his IV bag. 5 00:00:11,946 --> 00:00:13,748 - We're looking at homicide. 6 00:00:13,815 --> 00:00:16,116 That's why Drummond is so eager to make this case disappear. 7 00:00:16,183 --> 00:00:19,286 - Hey, Pop, I need to know everything you did for him. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,088 - 22 years, I did plenty. 9 00:00:21,154 --> 00:00:22,857 - What about our other missing nurse? 10 00:00:22,924 --> 00:00:24,091 - Jackie, what did you do? 11 00:00:24,157 --> 00:00:25,593 - Would you mind giving me a ride? 12 00:00:25,660 --> 00:00:27,060 - Melvin Pritcher is a murderer. 13 00:00:27,127 --> 00:00:28,428 He killed Donny Ray Black. 14 00:00:28,495 --> 00:00:30,464 And you and your client know it. 15 00:00:30,532 --> 00:00:31,733 - You're going to work your way back. 16 00:00:31,799 --> 00:00:33,267 - To what? To Tinley Britt? 17 00:00:33,333 --> 00:00:34,736 - What don't we know about Rudy Baylor? 18 00:00:34,802 --> 00:00:36,103 - This is pro ball, Sarah. 19 00:00:36,169 --> 00:00:38,138 - He had a brother. 20 00:00:38,205 --> 00:00:40,975 - Do you require supervision, treating your patients? 21 00:00:41,041 --> 00:00:42,544 - OK. 22 00:00:42,610 --> 00:00:43,645 I wonder if the man who bought that suit 23 00:00:43,711 --> 00:00:45,112 would approve of your behavior. 24 00:00:45,178 --> 00:00:46,581 - It's my brother's suit. 25 00:00:46,648 --> 00:00:48,382 - Can you drop me off here? 26 00:00:48,448 --> 00:00:50,718 - You don't want your husband to see me driving you. 27 00:00:50,785 --> 00:00:53,555 - If I ever see your face in that window again, 28 00:00:53,621 --> 00:00:54,556 you're a dead man. 29 00:00:57,190 --> 00:00:59,727 - I know it sounds crazy. 30 00:00:59,794 --> 00:01:03,765 - No one is saying that, Ms., uh, "Le-man-ci-zik." 31 00:01:03,831 --> 00:01:05,098 - Lemancyzk, sir. 32 00:01:05,165 --> 00:01:06,501 - Oh, apologies. 33 00:01:06,568 --> 00:01:07,569 Lemancyzk. 34 00:01:07,635 --> 00:01:08,736 Got it. 35 00:01:08,803 --> 00:01:10,470 - I asked to meet Mr. Keeley. 36 00:01:10,538 --> 00:01:13,240 - Well, you know, I am the vice president of quality 37 00:01:13,307 --> 00:01:14,676 assurance, so-- 38 00:01:14,742 --> 00:01:16,076 - Oh. 39 00:01:16,143 --> 00:01:17,244 I brought a file for you to look at. 40 00:01:17,311 --> 00:01:18,746 - File? 41 00:01:18,813 --> 00:01:22,249 - But, yes, it's everything I put together. 42 00:01:30,892 --> 00:01:33,828 - Has anyone else seen this? 43 00:01:33,895 --> 00:01:34,862 - No. 44 00:01:34,929 --> 00:01:36,096 I had told the committee. 45 00:01:36,163 --> 00:01:37,632 - And how did they respond? 46 00:01:37,699 --> 00:01:39,601 - Not the way I'd hoped. 47 00:01:39,667 --> 00:01:42,537 - I see. 48 00:01:42,604 --> 00:01:45,039 You don't have to be nervous. 49 00:01:45,105 --> 00:01:46,473 I'm here to help. 50 00:01:46,541 --> 00:01:48,208 - No, it's just this whole thing. 51 00:01:50,712 --> 00:01:52,046 I am scared. 52 00:01:52,112 --> 00:01:53,681 - Scared of what? 53 00:01:53,748 --> 00:01:54,682 - Him. 54 00:01:54,749 --> 00:01:55,717 - Who? 55 00:01:55,783 --> 00:01:58,185 - Melvin Pritcher. 56 00:01:58,251 --> 00:02:00,788 - Jackie. 57 00:02:00,855 --> 00:02:03,123 It's time to wake up, Jackie. 58 00:02:12,199 --> 00:02:14,802 - Jackie. 59 00:02:21,809 --> 00:02:23,143 Jackie! 60 00:02:55,009 --> 00:02:56,044 - You weren't kidding. 61 00:02:56,110 --> 00:02:58,046 You really are bartending. 62 00:02:58,112 --> 00:03:00,014 - Well, I'm not making any money yet working for 63 00:03:00,081 --> 00:03:01,749 Bruiser, so-- 64 00:03:01,816 --> 00:03:04,018 Prince threw me a few shifts. 65 00:03:04,085 --> 00:03:07,187 - How much can you make on a day shift? 66 00:03:07,254 --> 00:03:09,757 - It'll get busier once the game starts. 67 00:03:09,824 --> 00:03:10,758 Want a beer? 68 00:03:12,760 --> 00:03:15,195 A little early for that. 69 00:03:15,262 --> 00:03:16,296 You have any coffee? 70 00:03:16,363 --> 00:03:18,198 - You hate coffee. 71 00:03:18,265 --> 00:03:20,868 - Guess you were right about it being an acquired taste. 72 00:03:20,935 --> 00:03:21,903 - OK. 73 00:03:21,969 --> 00:03:24,672 Coming up. 74 00:03:25,973 --> 00:03:27,642 - How's your mom? 75 00:03:27,709 --> 00:03:30,011 - Fine, I guess. 76 00:03:35,382 --> 00:03:37,350 - Did, um-- did Hank come back? 77 00:03:37,417 --> 00:03:38,820 - No. 78 00:03:38,886 --> 00:03:40,722 She still hasn't told me what happened. 79 00:03:40,788 --> 00:03:43,057 - Or maybe she finally took your advice, kicked him out. 80 00:03:43,124 --> 00:03:49,630 - Or maybe he just took off in the night without a word, 81 00:03:49,697 --> 00:03:52,299 like Jackie Lemancyzk. 82 00:03:52,365 --> 00:03:54,068 - I thought we had an agreement. 83 00:03:54,135 --> 00:03:55,136 - Yeah. 84 00:03:55,203 --> 00:03:56,403 We do. 85 00:03:56,470 --> 00:03:57,437 Sorry. 86 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 How's, uh-- how's your new place? 87 00:04:03,310 --> 00:04:05,713 - We're not hiding her, Rudy. 88 00:04:07,380 --> 00:04:09,249 You don't believe me. 89 00:04:09,316 --> 00:04:11,986 - Maybe it's just a coincidence that both of Donny Ray's nurses 90 00:04:12,053 --> 00:04:13,588 were fired and are now missing. 91 00:04:13,654 --> 00:04:15,288 - The hospital was downsizing. - Downsizing. 92 00:04:15,355 --> 00:04:16,289 You know this how? 93 00:04:16,356 --> 00:04:19,093 Leo told you? 94 00:04:19,160 --> 00:04:21,863 - The hospital can't compel former staff to just appear. 95 00:04:21,929 --> 00:04:23,998 It's up to you to find them and subpoena them. 96 00:04:24,065 --> 00:04:25,800 That's the way it works. - Oh, is that the way it works? 97 00:04:25,867 --> 00:04:27,502 - Mm-hmm. - Thanks. 98 00:04:27,568 --> 00:04:29,637 I'm sure Leo would love it if we found her. 99 00:04:29,704 --> 00:04:31,506 - Well, maybe she's the one who doesn't want to be found. 100 00:04:31,572 --> 00:04:33,273 Have you ever considered that? - Sure. 101 00:04:33,340 --> 00:04:34,441 I guess if I killed a patient, I probably wouldn't 102 00:04:34,509 --> 00:04:35,442 want to be found either. 103 00:04:35,510 --> 00:04:37,145 - Oh, so she killed him? 104 00:04:37,211 --> 00:04:38,345 Well, for your information, Jackie Lemancyzk is 105 00:04:38,411 --> 00:04:39,847 a well-liked, well-respected-- 106 00:04:39,914 --> 00:04:41,616 - Well-liked, and yet downsized her? 107 00:04:41,682 --> 00:04:42,717 - --when she worked at the hospital for 10 years, 108 00:04:42,784 --> 00:04:44,185 zero complaints for 10 years. 109 00:04:44,252 --> 00:04:45,620 - OK, well, why was she fired then? 110 00:04:45,686 --> 00:04:48,321 - They even put her on the tissue committee. 111 00:04:48,388 --> 00:04:49,356 - The what? 112 00:04:49,422 --> 00:04:50,792 She put on her the what? 113 00:04:50,858 --> 00:04:51,692 What is that, the tissue committee? 114 00:04:53,628 --> 00:04:54,729 - Sarah, what is it? 115 00:04:57,131 --> 00:04:58,398 - Never mind. - Hey, whoa. 116 00:04:58,465 --> 00:04:59,499 Come on, stop. 117 00:04:59,567 --> 00:05:01,135 - No, this was so much fun. 118 00:05:01,202 --> 00:05:02,136 I'm so glad I stopped by. - Sarah, you can't-- 119 00:05:02,203 --> 00:05:03,070 can you please stop? 120 00:05:16,383 --> 00:05:19,687 Sorry. 121 00:05:19,754 --> 00:05:20,688 - Thanks, man. 122 00:05:29,597 --> 00:05:31,766 - Rudy, listen. 123 00:05:31,833 --> 00:05:33,601 You can't do anything with that information. 124 00:05:33,668 --> 00:05:35,536 You could get me in a lot of trouble. 125 00:05:35,603 --> 00:05:38,840 - What's the tissue committee? 126 00:05:38,906 --> 00:05:40,541 - Come on. We had a rule. 127 00:05:40,608 --> 00:05:42,342 We're not supposed to talk about the case, right? 128 00:05:42,409 --> 00:05:43,778 - A little late for that, don't you think? 129 00:05:43,845 --> 00:05:45,680 - No, I'm asking you a personal favor. 130 00:05:45,746 --> 00:05:48,683 - Again, what is the tissue committee? 131 00:05:48,749 --> 00:05:50,350 - I could get fired. 132 00:05:50,417 --> 00:05:51,953 - You know, withholding discovery, that'd 133 00:05:52,019 --> 00:05:53,721 get you more than fired. 134 00:05:53,788 --> 00:05:54,755 - So now you're threatening me? 135 00:05:54,822 --> 00:05:56,524 - I'm not threatening you. 136 00:05:56,591 --> 00:05:57,725 You're asking me to withhold valuable information 137 00:05:57,792 --> 00:05:59,459 from my boss and my client? 138 00:05:59,527 --> 00:06:02,462 - I am asking you to be my boyfriend for a minute 139 00:06:02,530 --> 00:06:05,099 and not a lawyer. 140 00:06:05,166 --> 00:06:06,801 Can you do that? 141 00:06:06,868 --> 00:06:10,571 Can-- can you do something for me for a change? 142 00:06:10,638 --> 00:06:13,574 - You don't have to be like Leo, you know? 143 00:06:13,641 --> 00:06:16,777 You're not like him. 144 00:06:16,844 --> 00:06:20,147 - And you're not Bruiser. 145 00:06:20,214 --> 00:06:22,550 Or are you? 146 00:06:54,414 --> 00:06:56,617 There she is. 147 00:06:56,684 --> 00:06:59,120 Whew, I thought I killed you. 148 00:06:59,186 --> 00:07:01,355 - What did you give me? 149 00:07:01,421 --> 00:07:04,125 - Midazolam. 150 00:07:04,191 --> 00:07:05,793 I'm sorry. 151 00:07:05,860 --> 00:07:09,163 I must have misjudged your weight. 152 00:07:09,230 --> 00:07:12,432 You should have woken up hours ago. 153 00:07:12,499 --> 00:07:14,702 - Where am I? 154 00:07:14,769 --> 00:07:18,105 - I'm gonna make sure I, uh, adjust 155 00:07:18,172 --> 00:07:19,774 the dose for the next time. 156 00:07:19,840 --> 00:07:21,008 OK? 157 00:07:21,075 --> 00:07:22,610 - Why are you doing this to me? 158 00:07:22,677 --> 00:07:28,516 - You know, I used to be a camper here once, hmm, 159 00:07:28,582 --> 00:07:30,318 like a million years ago. 160 00:07:30,384 --> 00:07:33,721 I would come into this infirmary every other day-- 161 00:07:33,788 --> 00:07:36,290 tick bites and knee scrapes and, 162 00:07:36,357 --> 00:07:39,126 basically, anything that would keep me away from sports. 163 00:07:39,193 --> 00:07:41,662 I hated sports. 164 00:07:41,729 --> 00:07:44,131 Are you sporty? 165 00:07:44,198 --> 00:07:47,368 - No, I'm not sporty. 166 00:07:47,435 --> 00:07:51,906 - I don't see why they can't use these camps year-round. 167 00:07:51,973 --> 00:07:55,643 - Because the kids are in school. 168 00:07:55,710 --> 00:07:57,545 - Smarty. 169 00:07:57,611 --> 00:08:00,581 Yeah. Yeah. 170 00:08:00,648 --> 00:08:04,385 You were always the smartest nurse on the floor. 171 00:08:04,452 --> 00:08:05,886 You're not going to believe this, 172 00:08:05,953 --> 00:08:08,923 but I actually admired you very much. 173 00:08:08,990 --> 00:08:11,525 - Please, Melvin. 174 00:08:11,592 --> 00:08:14,662 Please let me go. 175 00:08:14,729 --> 00:08:17,598 - Are you crazy? 176 00:08:17,665 --> 00:08:19,333 Let you go? 177 00:08:19,400 --> 00:08:22,169 You know how hard it was for me to find you, 178 00:08:22,236 --> 00:08:26,073 waiting outside your ex-boyfriend's house? 179 00:08:26,140 --> 00:08:29,176 Look what else I had to do. 180 00:08:29,243 --> 00:08:30,678 Go ahead. 181 00:08:30,745 --> 00:08:33,180 - What is this? 182 00:08:38,419 --> 00:08:39,387 Oh, my god. 183 00:08:39,453 --> 00:08:40,721 That-- that's Roberta. 184 00:08:40,788 --> 00:08:42,356 Melvin, what did you do? 185 00:08:42,423 --> 00:08:43,791 - I was looking for you. 186 00:08:43,858 --> 00:08:44,859 And she was really nosy. 187 00:08:44,925 --> 00:08:45,860 - No. 188 00:08:47,194 --> 00:08:48,162 - Don't cry. 189 00:08:50,364 --> 00:08:51,365 Hey, hey. 190 00:08:51,432 --> 00:08:52,967 Look, look, look, look. 191 00:08:53,034 --> 00:08:56,070 See this? 192 00:08:56,137 --> 00:08:59,040 It's an old-school snakebite kit. 193 00:09:00,509 --> 00:09:03,444 They used to make us keep these in our backpacks 194 00:09:03,512 --> 00:09:05,479 when we went on those endless hikes. 195 00:09:07,314 --> 00:09:09,150 Can you imagine making a little kid do that 196 00:09:09,216 --> 00:09:14,255 to himself, tie a tourniquet and make an incision 197 00:09:14,321 --> 00:09:15,956 with a razor blade? 198 00:09:16,023 --> 00:09:17,792 Hmm. 199 00:09:17,858 --> 00:09:20,895 You can suck out the venom with this thing. 200 00:09:20,961 --> 00:09:22,396 - Melvin, please, please. 201 00:09:25,332 --> 00:09:28,402 - You know what? 202 00:09:28,469 --> 00:09:32,339 Maybe I can use this to suck the truth out of you. 203 00:09:32,406 --> 00:09:33,941 - What truth? 204 00:09:34,008 --> 00:09:36,744 What-- what truth? 205 00:09:36,811 --> 00:09:39,080 - Who'd you tell about me? 206 00:09:52,493 --> 00:09:55,463 - There he is, stalker. 207 00:10:07,741 --> 00:10:10,111 - Great. 208 00:11:11,972 --> 00:11:13,040 Hi. 209 00:11:13,107 --> 00:11:14,609 - Um, what are you doing here? 210 00:11:14,675 --> 00:11:16,110 - I don't know. 211 00:11:16,177 --> 00:11:17,278 I just-- I just wanted to make sure you're OK. 212 00:11:17,344 --> 00:11:20,080 - You shouldn't be here. 213 00:11:20,147 --> 00:11:21,882 - He was in my apartment the other day. 214 00:11:21,949 --> 00:11:24,952 - Cliff was in your apartment? 215 00:11:25,019 --> 00:11:25,986 Did he hurt you? 216 00:11:26,053 --> 00:11:27,388 - Threatened me. 217 00:11:27,454 --> 00:11:28,557 I should call the police. 218 00:11:28,623 --> 00:11:29,591 - Don't do that. 219 00:11:29,658 --> 00:11:30,625 - Why not? 220 00:11:30,691 --> 00:11:32,693 - Just don't. 221 00:11:32,760 --> 00:11:34,929 - I know we don't know each other very well. 222 00:11:34,995 --> 00:11:36,197 - We don't know each other at all. 223 00:11:36,263 --> 00:11:37,599 - I know. 224 00:11:37,666 --> 00:11:38,633 I know. 225 00:11:41,769 --> 00:11:43,404 - I have to get to work, so-- 226 00:11:44,838 --> 00:11:48,475 - Does he know where you go at night? 227 00:11:48,543 --> 00:11:49,810 Does he? 228 00:11:49,877 --> 00:11:52,547 Like, what happens when he finds out? 229 00:11:52,614 --> 00:11:53,781 - Please don't come here again. 230 00:11:53,847 --> 00:11:54,882 - Kelly. 231 00:11:54,949 --> 00:11:55,883 - Please don't. 232 00:12:04,858 --> 00:12:06,493 Rudy? 233 00:12:09,296 --> 00:12:11,398 - Yeah? 234 00:12:11,465 --> 00:12:12,567 - Thanks. 235 00:12:16,504 --> 00:12:19,708 - I'm right down the hall. 236 00:12:56,176 --> 00:12:57,778 - Shh, shh, shh, shh. - What's going on? 237 00:12:57,845 --> 00:12:58,812 - Outside. Shh! 238 00:12:58,879 --> 00:12:59,880 - What's going on? 239 00:12:59,947 --> 00:13:01,482 - Just be quiet. 240 00:13:01,549 --> 00:13:02,717 - What do you mean, be quiet? 241 00:13:02,783 --> 00:13:04,485 - Do you ever shut your mouth? 242 00:13:04,552 --> 00:13:07,821 - It's midnight on a Sunday. 243 00:13:07,888 --> 00:13:09,323 Who's that guy? 244 00:13:09,390 --> 00:13:10,824 - That's Butch. 245 00:13:10,891 --> 00:13:12,661 - Butch is an electrician? 246 00:13:12,727 --> 00:13:14,328 - Butch is a guy we know. 247 00:13:14,395 --> 00:13:16,196 - And what's Butch doing up a ladder in the office 248 00:13:16,263 --> 00:13:17,498 in the middle of the night? 249 00:13:17,565 --> 00:13:18,799 - Sweeping for bugs. - Oh. 250 00:13:18,866 --> 00:13:19,800 So he's an exterminator? 251 00:13:19,867 --> 00:13:20,834 - Yeah. 252 00:13:20,901 --> 00:13:22,403 He's an exterminator. 253 00:13:22,469 --> 00:13:23,705 - Has this got anything to do with the FBI agents 254 00:13:23,772 --> 00:13:24,905 who came by last week? 255 00:13:24,972 --> 00:13:25,973 - How do you know about that? 256 00:13:26,040 --> 00:13:27,174 - I've got eyes and ears. 257 00:13:27,241 --> 00:13:30,077 - Well, close and cover them. 258 00:13:30,144 --> 00:13:31,478 - All clear, Deck. 259 00:13:31,546 --> 00:13:32,313 - Oh, so you didn't find anything? 260 00:13:32,379 --> 00:13:33,881 - No. 261 00:13:33,947 --> 00:13:34,683 You can tell Bruiser there's nothing to worry about. 262 00:13:34,749 --> 00:13:35,717 - All right. 263 00:13:35,784 --> 00:13:37,686 Butch, say hello to Rudy. 264 00:13:37,752 --> 00:13:40,220 We're going to need to do this every week or so for a bit. 265 00:13:40,287 --> 00:13:41,322 - You know where to find me. 266 00:13:41,388 --> 00:13:42,323 - Thank you, Butch. 267 00:13:47,394 --> 00:13:48,697 - Every week? 268 00:13:48,763 --> 00:13:49,897 - Why do you ask so many questions? 269 00:13:49,963 --> 00:13:51,098 - Why are you so secretive? 270 00:13:51,165 --> 00:13:52,333 - Another question. 271 00:13:52,399 --> 00:13:54,201 Fine. 272 00:13:54,268 --> 00:13:56,705 Bruiser's father has one month left on his six-year bid 273 00:13:56,771 --> 00:13:57,706 for witness tampering. 274 00:13:57,772 --> 00:13:59,440 - Rosalie Sutton. 275 00:13:59,507 --> 00:14:01,241 I Googled. 276 00:14:01,308 --> 00:14:02,744 - They never found her. 277 00:14:02,811 --> 00:14:03,712 Now the feds say she's dead. 278 00:14:03,778 --> 00:14:05,245 - Murdered? 279 00:14:05,312 --> 00:14:06,781 - Well, there's no body, so who knows? 280 00:14:06,847 --> 00:14:08,916 - They think Bruiser has something to do with it. 281 00:14:08,982 --> 00:14:11,218 You think they're bugging the office? 282 00:14:11,285 --> 00:14:12,620 - She's got nothing to do with it. 283 00:14:12,687 --> 00:14:14,188 - How do you know? 284 00:14:14,254 --> 00:14:17,191 - Because I know Bruiser, end of discussion. 285 00:14:17,257 --> 00:14:20,227 Now, what are you doing here at midnight on a Sunday? 286 00:14:20,294 --> 00:14:22,630 - I need to look through the files for Trent and Brent. 287 00:14:22,697 --> 00:14:24,566 - Why? 288 00:14:24,632 --> 00:14:25,700 - Can I ask you a question? 289 00:14:25,767 --> 00:14:27,901 Another one? 290 00:14:27,968 --> 00:14:32,574 - What if someone told me something about our case 291 00:14:32,640 --> 00:14:34,642 that they didn't mean to tell me? 292 00:14:34,709 --> 00:14:36,611 - Well, does it help our case, this thing 293 00:14:36,678 --> 00:14:38,045 your girlfriend blurted out? 294 00:14:38,112 --> 00:14:39,581 - I never said that it was her, so-- 295 00:14:39,647 --> 00:14:42,049 - I'll rephrase. 296 00:14:42,116 --> 00:14:46,588 Is it something we're supposed to know, 297 00:14:46,654 --> 00:14:49,056 but they didn't tell us? 298 00:14:49,123 --> 00:14:51,492 - You ever heard of something called the tissue committee? 299 00:14:51,559 --> 00:14:53,927 - Nope. 300 00:14:53,994 --> 00:14:55,896 But sounds like I need to put on a little more coffee. 301 00:15:04,506 --> 00:15:06,775 - $80 million, that's insane. 302 00:15:06,841 --> 00:15:09,143 Brad told me that your investigator 303 00:15:09,209 --> 00:15:10,944 would get this done. 304 00:15:11,011 --> 00:15:12,312 - Well, it turns out they know things they shouldn't. 305 00:15:12,379 --> 00:15:13,681 - And whose fault is that? 306 00:15:13,748 --> 00:15:15,817 - Listen, this is a complex case 307 00:15:15,884 --> 00:15:18,419 which requires patience, regardless of what 308 00:15:18,485 --> 00:15:19,920 Brad may have promised. 309 00:15:19,987 --> 00:15:21,288 - No, look, don't shove this off on him. 310 00:15:21,355 --> 00:15:23,190 I'm paying for you, not Brad Noonan. 311 00:15:23,257 --> 00:15:24,958 - Please keep your voice down. 312 00:15:25,025 --> 00:15:26,927 There are other people here that like to work late. 313 00:15:29,163 --> 00:15:31,633 - If I settle this case, this black case, 314 00:15:31,699 --> 00:15:34,636 you think the woman, the lawyer, Jocelyn Stone-- 315 00:15:34,702 --> 00:15:35,870 - Bruiser. 316 00:15:35,936 --> 00:15:38,673 - Bruiser, Christ. 317 00:15:38,740 --> 00:15:41,108 You think this Bruiser stops digging? 318 00:15:41,175 --> 00:15:42,510 - I do, yes. 319 00:15:42,577 --> 00:15:43,812 - What about the law student? 320 00:15:43,878 --> 00:15:45,012 Is he a problem? 321 00:15:45,078 --> 00:15:48,348 - Not if you write that check. 322 00:15:48,415 --> 00:15:50,184 - No. 323 00:15:50,250 --> 00:15:53,621 Nope, I'm not writing that woman a check for $80 million. 324 00:15:53,688 --> 00:15:54,556 - It'll get you out of this. 325 00:15:54,622 --> 00:15:55,657 - Me? 326 00:15:55,723 --> 00:15:57,024 No. 327 00:15:57,090 --> 00:15:58,526 You mean us. 328 00:15:58,593 --> 00:16:01,161 You're in this up to your hair plugs, Leo. 329 00:16:01,228 --> 00:16:02,496 Same as me. 330 00:16:02,564 --> 00:16:08,903 Find another way. 331 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 - My actual hair. 332 00:16:40,668 --> 00:16:41,703 - She's here. 333 00:16:41,769 --> 00:16:43,771 Leave me alone. 334 00:16:43,838 --> 00:16:45,372 - Your glasses. 335 00:16:49,476 --> 00:16:53,581 Let's go. 336 00:16:55,917 --> 00:16:59,654 - Yeah? 337 00:16:59,721 --> 00:17:01,255 What did Butch say? - All clear. 338 00:17:01,321 --> 00:17:02,590 - Oh, good. 339 00:17:02,657 --> 00:17:04,091 Hey, did you ever get that autopsy 340 00:17:04,157 --> 00:17:05,793 on Jacqueline Lemancyzk's neighbor? 341 00:17:05,860 --> 00:17:07,361 - Roberta Karakas. Yeah, we should have it today. 342 00:17:07,427 --> 00:17:08,195 - Bruiser, we have something to tell you. 343 00:17:08,262 --> 00:17:09,296 - Yeah? 344 00:17:09,363 --> 00:17:10,899 - It's highly confidential, OK? 345 00:17:10,965 --> 00:17:12,299 - We got a tip from Rudy's ex. - Come on, man. 346 00:17:12,366 --> 00:17:13,400 You promised. 347 00:17:13,467 --> 00:17:14,736 - We got an anonymous tip. 348 00:17:14,802 --> 00:17:16,538 - And she's not my ex. 349 00:17:16,604 --> 00:17:17,471 - Well, it sounds like a warm, trusting relationship. 350 00:17:17,539 --> 00:17:18,940 What do you got? 351 00:17:19,007 --> 00:17:20,140 - The tissue committee. - What's that? 352 00:17:20,207 --> 00:17:21,609 - Good question. 353 00:17:21,676 --> 00:17:23,043 It's not in any of the discovery files. 354 00:17:23,110 --> 00:17:24,478 - And we asked our pal Doc Pete about it. 355 00:17:24,546 --> 00:17:26,213 - He said it's a group of doctors 356 00:17:26,280 --> 00:17:27,582 who look into deaths and complications at the hospital. 357 00:17:27,649 --> 00:17:29,249 It's a form of quality control. 358 00:17:29,316 --> 00:17:30,217 - And they looked into Donny Ray? 359 00:17:30,284 --> 00:17:31,619 - Probably. 360 00:17:31,686 --> 00:17:32,654 But that is not the important part. 361 00:17:32,720 --> 00:17:33,888 - That's not the important part? 362 00:17:33,955 --> 00:17:34,822 - Jackie Lemancyzk was on the committee. 363 00:17:34,889 --> 00:17:35,924 - The nurse? 364 00:17:35,990 --> 00:17:37,659 - The only nurse on the committee. 365 00:17:37,725 --> 00:17:39,159 There is a cover-up here. 366 00:17:39,226 --> 00:17:40,494 - Cha-ching. 367 00:17:40,562 --> 00:17:41,328 - Question is, how high up does it go? 368 00:17:41,395 --> 00:17:43,397 - Hmm. 369 00:17:43,463 --> 00:17:45,132 And that's the kind of leap that 370 00:17:45,198 --> 00:17:46,968 sounds great here, but gets torn apart in a courtroom. 371 00:17:47,035 --> 00:17:48,937 - Jackie Lemancyzk is in this group of doctors that look 372 00:17:49,003 --> 00:17:50,605 into deaths at the hospital. 373 00:17:50,672 --> 00:17:53,307 Now she goes missing after the death of our client. 374 00:17:53,373 --> 00:17:54,909 Also missing, the only other nurse 375 00:17:54,976 --> 00:17:56,678 seen in Donny Ray's room, Melvin Pritcher. 376 00:17:56,744 --> 00:17:58,746 - And who knows where the hell he is? 377 00:17:58,813 --> 00:18:00,147 - Well, we may not know where he is, 378 00:18:00,213 --> 00:18:01,248 but we know where he's going to be. 379 00:18:01,315 --> 00:18:02,850 - Where? 380 00:18:02,917 --> 00:18:04,852 - His judge moved his preliminary hearing-- 381 00:18:04,919 --> 00:18:07,287 tomorrow morning. 382 00:18:07,354 --> 00:18:08,590 Rudy, go home. Get some rest. 383 00:18:08,656 --> 00:18:09,857 Be there for it. 384 00:18:09,924 --> 00:18:11,626 Deck, get that autopsy. - Yes. 385 00:18:11,693 --> 00:18:13,327 - Is his lawyer going to let me talk to him this time? 386 00:18:13,393 --> 00:18:14,829 - Nunley? 387 00:18:14,896 --> 00:18:15,830 It's the whole reason I slept with him. 388 00:18:15,897 --> 00:18:17,097 So he damn well better. 389 00:18:17,164 --> 00:18:19,033 Relax, I needed it. 390 00:18:19,099 --> 00:18:20,835 I'm guessing you do, too. 391 00:18:20,902 --> 00:18:22,336 - Excuse me? 392 00:18:22,402 --> 00:18:25,807 - Tell it to HR, and get out, both of you. 393 00:18:25,873 --> 00:18:28,108 - Do you have an HR department? 394 00:18:28,175 --> 00:18:29,142 - Yeah. 395 00:18:29,209 --> 00:18:30,979 You're looking at him. 396 00:18:31,045 --> 00:18:33,146 Do you have a complaint? 397 00:18:33,213 --> 00:18:34,381 That's what I thought. All right. 398 00:18:34,448 --> 00:18:35,415 Divide and conquer. 399 00:18:44,859 --> 00:18:45,793 - What now? 400 00:18:50,531 --> 00:18:53,801 - I'm a little concerned about burning Sarah with this. 401 00:18:53,868 --> 00:18:55,235 I mean, she didn't even mean to tell me. 402 00:18:55,302 --> 00:18:57,337 She kind of just blurted it out, so-- 403 00:18:57,404 --> 00:18:59,040 - Rudy, you just took the bar exam, right? 404 00:18:59,107 --> 00:19:00,041 - Yeah. 405 00:19:00,108 --> 00:19:01,141 Why? 406 00:19:01,208 --> 00:19:02,543 - What did rule 26 say? 407 00:19:02,610 --> 00:19:04,177 - Parties may obtain discovery regarding 408 00:19:04,244 --> 00:19:06,848 any matter which is relevant. 409 00:19:06,914 --> 00:19:07,882 - Is it relevant? 410 00:19:07,949 --> 00:19:08,916 - Yes. 411 00:19:08,983 --> 00:19:10,084 - Did she know about it? 412 00:19:10,150 --> 00:19:11,753 - Clearly. 413 00:19:11,819 --> 00:19:13,186 - Has it occurred to you yet that this Sarah might 414 00:19:13,253 --> 00:19:15,056 not be what you think she is? 415 00:19:16,124 --> 00:19:17,391 - Go. 416 00:19:17,457 --> 00:19:19,127 You smell like an old sponge. 417 00:19:28,670 --> 00:19:29,837 - God damn it. 418 00:19:29,904 --> 00:19:32,907 Where's the button? 419 00:19:32,974 --> 00:19:36,110 Listen, do not ride me, man. 420 00:19:36,176 --> 00:19:38,079 I don't like when people ride me. 421 00:19:38,146 --> 00:19:41,348 I said I was going to be there, and I will be there. 422 00:19:41,415 --> 00:19:43,216 - Yeah, we're supposed to talk for a few minutes 423 00:19:43,283 --> 00:19:44,886 before the hearing. I'm here. 424 00:19:44,952 --> 00:19:46,554 Where the hell are you? 425 00:19:46,621 --> 00:19:47,755 - Didn't you say that I should wear a suit? 426 00:19:47,822 --> 00:19:49,423 - Yes, but-- 427 00:19:49,489 --> 00:19:51,224 - Well, that's what I'm trying to do! 428 00:19:51,291 --> 00:19:54,595 - Listen, asshole, your hearing starts in 30 minutes. 429 00:19:54,662 --> 00:19:55,730 - 30? 430 00:19:55,797 --> 00:19:58,432 OK, thank you. 431 00:19:58,498 --> 00:19:59,466 Damn it. 432 00:20:10,044 --> 00:20:13,981 I'll take it. 433 00:20:22,890 --> 00:20:24,792 - Pete, you are a prince. 434 00:20:24,859 --> 00:20:26,393 - You got my message? - Yeah, yeah. 435 00:20:26,460 --> 00:20:28,096 Price was a little steep, though. 436 00:20:28,162 --> 00:20:29,630 - Well, I had to pay the tech who got it for me. 437 00:20:29,697 --> 00:20:30,598 - Does he know who it's for? 438 00:20:30,665 --> 00:20:31,999 - I'm not an idiot. 439 00:20:32,066 --> 00:20:32,900 - No, of course you're not an idiot. 440 00:20:32,967 --> 00:20:33,901 You're Doc Pete. 441 00:20:33,968 --> 00:20:35,870 Thank you. 442 00:20:37,805 --> 00:20:38,740 Thanks, Doc. 443 00:20:38,806 --> 00:20:39,807 - Yeah. 444 00:20:41,809 --> 00:20:43,443 Oh, my god. 445 00:20:49,584 --> 00:20:50,985 - Yep. 446 00:20:51,052 --> 00:20:52,252 - Rudy, where are you? 447 00:20:52,319 --> 00:20:54,122 - Can you hit four for me? 448 00:20:54,188 --> 00:20:57,859 Yeah, just stepped into an elevator, so I might lose you. 449 00:20:57,925 --> 00:20:59,794 - All right, listen to me. 450 00:20:59,861 --> 00:21:02,262 I got the autopsy for Roberta Karakas, Jackie's neighbor. 451 00:21:02,329 --> 00:21:04,431 Morphine overdose. 452 00:21:04,498 --> 00:21:05,933 - You don't say? 453 00:21:06,000 --> 00:21:07,267 - Yes, it was injected into her neck. 454 00:21:07,334 --> 00:21:08,536 - You're breaking up. 455 00:21:08,603 --> 00:21:09,369 - Rudy, this guy is a killer. - Deck? 456 00:21:13,406 --> 00:21:14,709 Rudy. 457 00:21:14,776 --> 00:21:15,777 Rudy, hey! 458 00:21:38,800 --> 00:21:40,968 - Did you kill my mother? 459 00:21:41,035 --> 00:21:42,036 - What? 460 00:21:42,103 --> 00:21:44,005 No. 461 00:21:44,071 --> 00:21:48,075 I was told you did. 462 00:21:48,142 --> 00:21:49,409 - But that's crazy. 463 00:21:49,476 --> 00:21:50,511 - Yeah. 464 00:21:50,578 --> 00:21:51,813 - I'm not-- I'm not even-- 465 00:21:51,879 --> 00:21:53,714 I was-- I'm just a law student. 466 00:21:53,781 --> 00:21:55,683 I mean, I-- I was a law student. 467 00:21:55,750 --> 00:21:57,417 Now I'm a-- 468 00:21:57,484 --> 00:21:59,452 - Lawyer? 469 00:21:59,520 --> 00:22:02,523 - Yeah, almost. 470 00:22:02,590 --> 00:22:04,826 - Why are you so interested in me? 471 00:22:04,892 --> 00:22:06,359 - I told you. 472 00:22:06,426 --> 00:22:08,563 We have a client who's suing the hospital. 473 00:22:08,629 --> 00:22:11,265 - What does that have to do with me? 474 00:22:11,331 --> 00:22:12,365 - You were working there. 475 00:22:12,432 --> 00:22:13,935 You know, your son died. 476 00:22:14,001 --> 00:22:16,504 I just thought you might know something about it. 477 00:22:16,571 --> 00:22:19,073 That's all. 478 00:22:28,015 --> 00:22:30,251 - I believe you. 479 00:22:30,318 --> 00:22:31,252 - Come on, let's go. 480 00:22:31,319 --> 00:22:33,788 We're going to be late. 481 00:22:33,855 --> 00:22:35,590 I thought we had an understanding. 482 00:22:35,656 --> 00:22:38,793 You don't say a word to my client without me present. 483 00:22:38,860 --> 00:22:41,128 - Yeah, totally. 484 00:23:08,222 --> 00:23:09,624 - Hey, you. 485 00:23:09,690 --> 00:23:11,058 Hold on. 486 00:23:11,125 --> 00:23:12,093 Come on. 487 00:23:12,159 --> 00:23:14,128 - Stop pushing me. 488 00:23:38,753 --> 00:23:40,655 - Bruiser, he's here. 489 00:23:40,721 --> 00:23:42,823 Boo-boo, that was a hell of a text. 490 00:23:42,890 --> 00:23:44,091 You were in the elevator with the guy? 491 00:23:44,158 --> 00:23:46,961 What did he say? 492 00:23:47,028 --> 00:23:48,596 - He asked if I killed his mother. 493 00:23:48,663 --> 00:23:50,164 - Why would he think that? 494 00:23:50,231 --> 00:23:51,198 - Someone told him I did. 495 00:23:51,265 --> 00:23:52,266 - Who? 496 00:23:52,333 --> 00:23:53,466 - Didn't say. 497 00:23:53,534 --> 00:23:55,269 He said he believed me. 498 00:23:55,336 --> 00:23:57,138 - Well, that's good, because the dude's a murderer. 499 00:23:57,204 --> 00:23:58,172 - I take it Natalie's not going to let us get him on the record 500 00:23:58,239 --> 00:23:59,173 without a subpoena. 501 00:23:59,240 --> 00:24:00,308 - That's a safe bet. 502 00:24:00,374 --> 00:24:01,943 - How did the hearing go? 503 00:24:02,009 --> 00:24:03,644 - Nunley tried to get the case thrown out. 504 00:24:03,711 --> 00:24:05,546 Prosecutors say they have evidence of arson. 505 00:24:05,613 --> 00:24:07,181 Case goes forward. 506 00:24:07,248 --> 00:24:08,683 - You don't believe he killed his mother? 507 00:24:08,749 --> 00:24:10,952 - She might be the only one he didn't kill. 508 00:24:11,018 --> 00:24:13,220 Question is, who did? 509 00:24:13,287 --> 00:24:15,890 - Not our problem today. 510 00:24:15,957 --> 00:24:17,692 - We should go to the cops about Melvin. 511 00:24:17,758 --> 00:24:18,893 - Terrible idea. 512 00:24:18,960 --> 00:24:19,961 - Why? 513 00:24:20,027 --> 00:24:21,829 - What do we say? 514 00:24:21,896 --> 00:24:23,698 - Well, for starters, we think he killed Roberta Karakas. 515 00:24:23,764 --> 00:24:24,732 - We don't have it yet. 516 00:24:24,799 --> 00:24:25,800 - We don't have what? 517 00:24:25,866 --> 00:24:27,001 - Evidence. 518 00:24:27,068 --> 00:24:28,903 What do we know exactly? 519 00:24:28,970 --> 00:24:30,204 - He tried to kill us at the motel. 520 00:24:30,271 --> 00:24:31,839 - We can't say that. 521 00:24:31,906 --> 00:24:33,307 Remember, we were not supposed to be there. 522 00:24:33,374 --> 00:24:34,842 - We've got the roommate, Roscoe. 523 00:24:34,909 --> 00:24:36,744 He said that he saw Melvin inject something 524 00:24:36,811 --> 00:24:38,045 into Donny Ray's IV bag. 525 00:24:38,112 --> 00:24:39,981 - Hmm. 526 00:24:40,047 --> 00:24:41,481 He was under anesthesia, and Melvin was Donny Ray's nurse. 527 00:24:41,549 --> 00:24:42,850 There were legitimate medicines ordered. 528 00:24:42,917 --> 00:24:43,818 - What about Jackie Lemancyzk? 529 00:24:43,884 --> 00:24:45,219 What if he killed her? 530 00:24:45,286 --> 00:24:46,921 - No body, and can't prove motive-- 531 00:24:46,988 --> 00:24:48,556 yet. 532 00:24:48,622 --> 00:24:50,358 - We should at least tell Nunley. 533 00:24:50,424 --> 00:24:51,892 - Yeah, and he tells his client, and Melvin disappears. 534 00:24:51,959 --> 00:24:52,893 - I'll make it worse. 535 00:24:52,960 --> 00:24:53,928 He kills us. 536 00:24:53,995 --> 00:24:55,196 - And there's that. 537 00:24:55,262 --> 00:24:57,198 - So what do we do? 538 00:24:57,264 --> 00:24:59,433 - You're gonna file a motion to compel discovery 539 00:24:59,499 --> 00:25:00,601 on this tissue committee. 540 00:25:00,668 --> 00:25:04,005 See if Melvin's name pops up. 541 00:25:04,071 --> 00:25:05,439 Is that going to be a problem? 542 00:25:05,506 --> 00:25:06,507 - No. 543 00:25:11,278 --> 00:25:12,680 That's it? 544 00:25:12,747 --> 00:25:14,615 That's our plan? 545 00:25:14,682 --> 00:25:16,684 - Yes. 546 00:25:16,751 --> 00:25:22,289 And we hope that this lunatic doesn't kill 547 00:25:22,356 --> 00:25:23,858 anybody else in the meantime. 548 00:25:26,160 --> 00:25:27,795 I know. 549 00:25:41,042 --> 00:25:42,309 - Damn it. 550 00:26:04,498 --> 00:26:06,901 - What are you doing, Melvin? 551 00:26:24,519 --> 00:26:27,121 - Plenty of oxygen. See? 552 00:26:27,188 --> 00:26:28,189 I'm not a monster. 553 00:26:34,395 --> 00:26:35,329 Help! 554 00:26:35,396 --> 00:26:38,299 Someone help me! 555 00:26:48,175 --> 00:26:50,077 No! 556 00:26:51,712 --> 00:26:54,148 - I don't wanna have to use any more of this, Jackie. 557 00:26:54,215 --> 00:26:55,517 I need you awake. 558 00:26:55,584 --> 00:26:59,286 We have a lot to talk about. 559 00:26:59,353 --> 00:27:03,324 Now, can you be calm 560 00:27:03,390 --> 00:27:06,794 and quiet until we get there? 561 00:27:06,861 --> 00:27:07,895 Yeah? 562 00:27:12,466 --> 00:27:14,702 I believe you. 563 00:27:43,565 --> 00:27:45,766 - Hard at work? 564 00:27:45,833 --> 00:27:47,434 - Um, sorry. Uh, I was-- 565 00:27:47,501 --> 00:27:48,769 - I'm kidding. 566 00:27:48,836 --> 00:27:50,171 Sometimes staring out the window 567 00:27:50,237 --> 00:27:52,239 is the best way to solve a problem. 568 00:27:52,306 --> 00:27:53,941 So what's the problem? 569 00:27:54,008 --> 00:27:55,242 - The problem? 570 00:27:55,309 --> 00:27:58,445 - The one you were trying to solve. 571 00:27:58,513 --> 00:28:00,681 - Oh, it's, uh-- 572 00:28:00,748 --> 00:28:02,216 it's nothing. 573 00:28:02,283 --> 00:28:05,252 - How's Rudy's mom? 574 00:28:05,319 --> 00:28:06,787 - Fine, I guess. 575 00:28:06,854 --> 00:28:09,023 - He finally told her? 576 00:28:09,089 --> 00:28:10,090 - Mm-hmm. 577 00:28:10,157 --> 00:28:11,692 - It can't be easy. 578 00:28:11,759 --> 00:28:13,528 She thought her son had hit the big time. 579 00:28:13,595 --> 00:28:15,597 Then she finds out not only he got fired, 580 00:28:15,664 --> 00:28:17,599 but he was lying to her as well. 581 00:28:17,666 --> 00:28:18,732 If that would have been my mother, 582 00:28:18,799 --> 00:28:20,569 she would have whipped my ass. 583 00:28:20,635 --> 00:28:21,936 - So I've been working on those questions for the depots. 584 00:28:22,002 --> 00:28:23,437 I should have something for you to look 585 00:28:23,505 --> 00:28:24,972 at by the end of the day. - Sounds good. 586 00:28:25,039 --> 00:28:26,740 - Mm-hmm. 587 00:28:26,807 --> 00:28:28,242 - Look, Sarah, I know you and I haven't exactly 588 00:28:28,309 --> 00:28:29,944 gelled quite yet, but Leo wants me to kind 589 00:28:30,010 --> 00:28:32,880 of mentor you, help you along. 590 00:28:32,947 --> 00:28:35,650 He really believes in you. 591 00:28:35,716 --> 00:28:36,750 - That's nice. 592 00:28:36,817 --> 00:28:38,252 Tell him I said thank you. 593 00:28:38,319 --> 00:28:39,420 - So are there any questions I can answer? 594 00:28:39,486 --> 00:28:40,387 - No. No, not right now. 595 00:28:40,454 --> 00:28:41,722 - Come on. 596 00:28:41,789 --> 00:28:43,290 There's gotta be something on your mind. 597 00:28:43,357 --> 00:28:45,926 When I started, I was full of questions. 598 00:28:49,363 --> 00:28:51,098 - OK. 599 00:28:51,165 --> 00:28:54,768 Um, that woman, Jane Allen, what 600 00:28:54,835 --> 00:28:57,938 does she do for us exactly? 601 00:28:58,005 --> 00:29:00,808 - As Leo said, she's a private investigator. 602 00:29:00,874 --> 00:29:02,309 - What does she investigate? 603 00:29:02,376 --> 00:29:03,410 - She digs up background information 604 00:29:03,477 --> 00:29:04,778 on witnesses, plaintiffs. 605 00:29:04,845 --> 00:29:06,080 - Opposing counsel. 606 00:29:06,146 --> 00:29:07,515 - Of course. 607 00:29:07,582 --> 00:29:10,652 Gotta know who we're up against, right? 608 00:29:10,719 --> 00:29:12,152 - Right. 609 00:29:12,219 --> 00:29:14,522 - Look, just know I'm here to help, OK? 610 00:29:14,589 --> 00:29:15,590 - Thanks. 611 00:29:15,657 --> 00:29:19,760 I, uh, appreciate it. 612 00:29:56,897 --> 00:29:58,299 - Let's go. 613 00:30:00,367 --> 00:30:01,335 - Freezing out here. 614 00:30:11,478 --> 00:30:14,516 - Ugh. 615 00:30:16,317 --> 00:30:17,652 Oh, jeez. 616 00:30:17,719 --> 00:30:18,852 - Please, Melvin. - Ugh. 617 00:30:18,919 --> 00:30:20,522 - Melvin. - It's cold. 618 00:30:20,588 --> 00:30:22,323 - Please, I didn't tell anyone about you because I 619 00:30:22,389 --> 00:30:24,358 don't know anything about you. 620 00:30:24,425 --> 00:30:27,094 You're lying. 621 00:30:27,161 --> 00:30:29,897 You asked me that night if I killed the boy. 622 00:30:29,963 --> 00:30:31,899 - Well, I shouldn't have asked you that. 623 00:30:31,965 --> 00:30:33,500 I'm sorry. 624 00:30:33,568 --> 00:30:35,069 I-- 625 00:30:35,135 --> 00:30:38,205 - Whom did you tell your suspicions to? 626 00:30:38,272 --> 00:30:40,074 You were grilling me that night. 627 00:30:40,140 --> 00:30:41,175 What was in the IV? 628 00:30:41,241 --> 00:30:42,876 Next couple of days, I'm fired. 629 00:30:42,943 --> 00:30:44,579 You disappear. 630 00:30:44,646 --> 00:30:46,947 You think, uh, that I don't know that one thing 631 00:30:47,014 --> 00:30:48,382 has to do with the other? 632 00:30:48,449 --> 00:30:49,517 I'm not stupid, Jackie. - Yeah, I'm sorry. 633 00:30:49,584 --> 00:30:50,685 - I'm smart. 634 00:30:50,752 --> 00:30:52,086 - Oh, god. 635 00:30:52,152 --> 00:30:55,690 - Just tell me who you told. 636 00:30:55,757 --> 00:30:57,024 Listen. 637 00:30:57,091 --> 00:30:58,258 - Stop. 638 00:30:58,325 --> 00:30:59,360 - Somebody tried to kill me, OK? 639 00:30:59,426 --> 00:31:00,928 - Please, Melvin. 640 00:31:00,994 --> 00:31:02,363 - And they got my mother instead. 641 00:31:02,429 --> 00:31:03,698 - Stop. 642 00:31:03,765 --> 00:31:05,432 - Tell me who knows. 643 00:31:05,499 --> 00:31:08,536 I'm not gonna ask you again. 644 00:31:08,603 --> 00:31:11,872 - The committee. 645 00:31:11,939 --> 00:31:13,207 - The committee? 646 00:31:13,273 --> 00:31:15,543 - The tissue committee. 647 00:31:15,610 --> 00:31:16,944 - You're on the tissue committee? 648 00:31:17,010 --> 00:31:17,945 - Yes. 649 00:31:18,011 --> 00:31:21,382 Well, I was. 650 00:31:21,448 --> 00:31:23,917 - How many people are on the committee? 651 00:31:23,984 --> 00:31:27,789 - Uh, 11, plus me. 652 00:31:27,856 --> 00:31:30,424 - And what did you tell these 11 people? 653 00:31:30,491 --> 00:31:31,760 - It doesn't matter, Melvin, 654 00:31:31,826 --> 00:31:34,928 because they didn't agree with me. 655 00:31:34,995 --> 00:31:36,664 - That's why you got fired, right? 656 00:31:36,731 --> 00:31:37,965 - Apparently. 657 00:31:38,031 --> 00:31:39,500 - Why'd you run away? 658 00:31:39,567 --> 00:31:42,236 - Because your house burnt down, and-- 659 00:31:42,302 --> 00:31:44,405 and I got scared. 660 00:32:00,220 --> 00:32:01,422 - Oh! 661 00:32:14,569 --> 00:32:15,637 - What? 662 00:32:15,703 --> 00:32:17,037 What? OK. 663 00:32:17,104 --> 00:32:18,138 - Please! 664 00:32:18,205 --> 00:32:19,607 Please, Melvin, please! 665 00:32:19,674 --> 00:32:20,642 I have a file! 666 00:32:20,708 --> 00:32:22,376 I have the file. 667 00:32:23,444 --> 00:32:24,445 - Shh, shh. 668 00:32:35,022 --> 00:32:35,956 Jackie! 669 00:32:38,526 --> 00:32:43,397 Jackie! 670 00:32:43,464 --> 00:32:44,431 Jackie! 671 00:32:48,636 --> 00:32:49,604 Jackie! 672 00:32:54,107 --> 00:32:55,309 Jackie! 673 00:32:55,375 --> 00:32:58,646 Oh! 674 00:32:58,713 --> 00:33:01,583 Oh! Oh! 675 00:33:10,658 --> 00:33:11,659 - Jackie! 676 00:33:11,726 --> 00:33:13,695 Not nice! 677 00:33:13,761 --> 00:33:15,830 Not nice, Jackie. 678 00:33:15,897 --> 00:33:16,865 Not nice. 679 00:33:20,501 --> 00:33:21,503 Let's go. 680 00:33:21,569 --> 00:33:22,504 Not nice, Jackie. 681 00:33:31,579 --> 00:33:34,516 - Boo-boo, wanna go grab a bite? 682 00:33:34,582 --> 00:33:35,683 - No, thanks. 683 00:33:35,750 --> 00:33:36,751 I think I'm gonna head home. 684 00:33:36,818 --> 00:33:38,520 - Rudy, she's gonna be fine. 685 00:33:38,586 --> 00:33:39,554 This is the game. 686 00:33:39,621 --> 00:33:41,321 She's a big girl. 687 00:33:41,388 --> 00:33:44,424 - She told me something by accident, and I used it. 688 00:33:44,491 --> 00:33:45,760 What does that make me? 689 00:33:45,827 --> 00:33:47,294 - That makes you a lawyer with a client. 690 00:33:47,361 --> 00:33:48,462 - Sarah's never gonna talk to me again. 691 00:33:48,530 --> 00:33:49,463 You know that? 692 00:33:49,531 --> 00:33:51,231 So-- 693 00:33:51,298 --> 00:33:53,233 - This is why I don't have a girlfriend. 694 00:33:53,300 --> 00:33:54,702 - Oh, this is why? 695 00:33:54,769 --> 00:33:57,304 - Yeah, all the thinking involved. 696 00:33:57,371 --> 00:34:00,140 Then you got the birthdays and the holidays 697 00:34:00,207 --> 00:34:01,709 and the Mother's Days. 698 00:34:01,776 --> 00:34:03,745 - Is your imaginary girlfriend pregnant? 699 00:34:03,811 --> 00:34:05,445 - It could happen. 700 00:34:05,513 --> 00:34:09,249 I sold my sperm once, more than once, because I 701 00:34:09,316 --> 00:34:10,652 happen to be virile AF. 702 00:34:10,718 --> 00:34:12,052 - Ew. 703 00:34:12,119 --> 00:34:14,488 - I was a strong swimmer in college, 704 00:34:14,556 --> 00:34:15,957 and so are my little duckies. 705 00:34:16,024 --> 00:34:17,057 Come on. 706 00:34:17,124 --> 00:34:18,458 We go home, 707 00:34:18,526 --> 00:34:19,928 take it easy, don't think about it, 708 00:34:19,994 --> 00:34:23,263 and we'll come back tomorrow, and we'll hit it hard. 709 00:34:23,330 --> 00:34:27,702 Rudy, you did the right thing. 710 00:34:31,305 --> 00:34:32,640 - All right. I love you, boo-boo. 711 00:34:32,707 --> 00:34:33,708 I'll see you tomorrow. 712 00:34:43,350 --> 00:34:45,653 - Motion to compel discovery on all documents 713 00:34:45,720 --> 00:34:48,121 related to the hospital's quality control and 714 00:34:48,188 --> 00:34:49,691 accountability committee, otherwise 715 00:34:49,757 --> 00:34:51,626 known as the tissue committee. 716 00:34:51,693 --> 00:34:52,627 How did this happen? 717 00:34:52,694 --> 00:34:55,195 - I don't know, Leo. 718 00:34:55,262 --> 00:34:56,631 - You think I had something to do with this? 719 00:34:56,698 --> 00:34:58,265 - How else would they know? 720 00:34:58,332 --> 00:34:59,934 - Well, I would assume that every hospital 721 00:35:00,001 --> 00:35:01,201 has a committee like this. - Oh, you would assume? 722 00:35:01,268 --> 00:35:02,837 Are you a doctor? - No, I just-- 723 00:35:02,904 --> 00:35:04,539 I-- I wouldn't jump-- - What about you? 724 00:35:04,606 --> 00:35:05,673 Do you have anything to add to this conversation? 725 00:35:05,740 --> 00:35:07,274 - I haven't heard a denial yet. 726 00:35:07,341 --> 00:35:08,943 - Excellent point. 727 00:35:09,010 --> 00:35:10,210 - Then let me be clear. 728 00:35:10,277 --> 00:35:12,179 I didn't say anything. 729 00:35:12,245 --> 00:35:14,515 - Find the witness credible? 730 00:35:14,582 --> 00:35:15,850 - I'm not a witness. 731 00:35:15,917 --> 00:35:18,987 - No, right now, you're a defendant. 732 00:35:19,053 --> 00:35:20,888 - Leo, I can file a motion for a protective order. 733 00:35:20,955 --> 00:35:22,456 - On what grounds? 734 00:35:22,523 --> 00:35:24,191 - Work product, patient confidentiality, HIPAA. 735 00:35:24,257 --> 00:35:25,627 - No. 736 00:35:25,693 --> 00:35:27,160 Brad, I want you to take care of this. 737 00:35:27,227 --> 00:35:28,395 You understand that? - I'll get right on it. 738 00:35:28,462 --> 00:35:29,964 - Wait, stop. 739 00:35:30,031 --> 00:35:31,866 Look, Leo, I-- I had nothing to do with this. 740 00:35:31,933 --> 00:35:34,134 I swear, Rudy and I, we don't talk about the case, not ever. 741 00:35:34,201 --> 00:35:35,870 I-- I did not tell him. 742 00:35:35,937 --> 00:35:38,906 - Then it would seem you have a job to do. 743 00:35:38,973 --> 00:35:39,907 - What's that? 744 00:35:39,974 --> 00:35:41,643 - Find out who did. 745 00:35:49,483 --> 00:35:53,588 - Sarah. 746 00:35:53,655 --> 00:35:55,389 - I thought you said you wanted to mentor me, right? 747 00:35:55,455 --> 00:35:56,591 OK, so what am I supposed to do? 748 00:35:56,658 --> 00:35:57,892 - Start by calming down. 749 00:35:57,959 --> 00:35:59,560 - Well, you know, not for nothing, 750 00:35:59,627 --> 00:36:00,662 but we're not actually supposed to be hiding 751 00:36:00,728 --> 00:36:02,063 things from the other side. 752 00:36:02,130 --> 00:36:03,230 - Can you just keep your voice down? 753 00:36:03,296 --> 00:36:05,600 We're not hiding anything. 754 00:36:05,667 --> 00:36:08,435 The tissue committee is private by its very nature. 755 00:36:08,503 --> 00:36:10,437 They meet in secret, and their decisions are not 756 00:36:10,505 --> 00:36:12,205 generally subject to scrutiny. 757 00:36:12,272 --> 00:36:13,741 There are reasons for that, which you just cited-- 758 00:36:13,808 --> 00:36:15,043 - Mm-hmm. 759 00:36:15,109 --> 00:36:16,711 - --HIPAA, patient confidentiality. 760 00:36:16,778 --> 00:36:18,345 We don't just give that up without a court order. 761 00:36:18,412 --> 00:36:20,014 - Yeah, but if they have relevant information-- 762 00:36:20,081 --> 00:36:20,948 - Relevant to whom? 763 00:36:21,015 --> 00:36:22,550 - The plaintiff. 764 00:36:22,617 --> 00:36:24,351 - You don't work for the plaintiff in this case. 765 00:36:24,418 --> 00:36:26,087 - But if they have relevant information-- 766 00:36:26,154 --> 00:36:28,288 - We don't do their job for them, Sarah. 767 00:36:28,355 --> 00:36:31,125 If they want documents, they file, which they just did. 768 00:36:31,191 --> 00:36:32,794 Now it's our job to suppress it. 769 00:36:32,860 --> 00:36:34,862 - Well, according to Leo, that's your job. 770 00:36:34,929 --> 00:36:37,230 - It's our job. 771 00:36:37,297 --> 00:36:38,766 Find me some case law. 772 00:36:38,833 --> 00:36:41,301 I can get you back on Leo's good side. 773 00:36:41,368 --> 00:36:43,403 - What is in those files that's so damaging? 774 00:36:43,470 --> 00:36:45,606 - Who said it was damaging? 775 00:36:45,673 --> 00:36:47,575 - That was pretty implicit in there. 776 00:36:47,642 --> 00:36:50,111 - Leo doesn't like to give up ground if he doesn't have to. 777 00:36:50,178 --> 00:36:52,379 On my desk in two hours, OK? 778 00:36:52,446 --> 00:36:53,648 And Sarah-- 779 00:36:53,715 --> 00:36:55,750 - Yes. 780 00:36:55,817 --> 00:36:57,552 - --be careful with Rudy. 781 00:36:57,618 --> 00:36:59,252 He may be your boyfriend, but right now, 782 00:36:59,319 --> 00:37:00,888 he's not your friend. 783 00:37:29,349 --> 00:37:31,519 - Please leave your message. 784 00:37:31,586 --> 00:37:33,487 - Where the hell are you? 785 00:37:33,554 --> 00:37:34,989 Call me. 786 00:37:35,056 --> 00:37:36,591 We have a new problem. 787 00:37:59,247 --> 00:38:00,380 - Oh, shit! Quick! 788 00:38:00,447 --> 00:38:01,381 Get the gurney! 789 00:38:01,448 --> 00:38:02,449 I need help here. 790 00:38:02,517 --> 00:38:03,551 Get her to the ER. 791 00:38:13,528 --> 00:38:16,964 Can we talk? 792 00:38:17,031 --> 00:38:18,232 - What's there to talk about? 793 00:38:35,216 --> 00:38:38,318 - Sarah, I'm sorry. 794 00:38:38,385 --> 00:38:40,054 - What are you sorry for? 795 00:38:40,121 --> 00:38:41,556 - I'm sorry if you got hurt. 796 00:38:41,622 --> 00:38:43,057 - If I got hurt? - Yeah. 797 00:38:43,124 --> 00:38:44,391 - Rudy, I messed up. 798 00:38:44,457 --> 00:38:45,827 You took advantage of it. 799 00:38:45,893 --> 00:38:47,427 How could I be anything but hurt? 800 00:38:47,494 --> 00:38:48,495 - You messed up by telling me, or you messed 801 00:38:48,563 --> 00:38:49,864 up by keeping it from me? 802 00:38:49,931 --> 00:38:50,731 - I didn't keep anything from you. 803 00:38:50,798 --> 00:38:51,833 - No? 804 00:38:51,899 --> 00:38:52,934 - I'm just a junior associate. 805 00:38:53,000 --> 00:38:54,334 I don't make these decisions. 806 00:38:54,401 --> 00:38:56,237 - Yeah, but you knew it was wrong. 807 00:38:56,304 --> 00:38:57,205 - I don't know enough to know whether it was right or wrong. 808 00:38:57,271 --> 00:38:58,172 I'm just learning. 809 00:38:58,239 --> 00:38:59,674 - Come on. 810 00:38:59,740 --> 00:39:01,509 - You've been out of law school for five minutes. 811 00:39:01,576 --> 00:39:02,543 Same as me. 812 00:39:02,610 --> 00:39:04,679 We don't know anything. 813 00:39:04,745 --> 00:39:06,080 - You don't believe that. 814 00:39:06,147 --> 00:39:08,683 - It doesn't matter what I believe. 815 00:39:08,749 --> 00:39:10,051 We filed for a protective order today, 816 00:39:10,117 --> 00:39:11,586 so the judge will decide. 817 00:39:11,652 --> 00:39:12,452 - You're going to hide behind the judge? 818 00:39:14,088 --> 00:39:15,189 - But you know, you know you were supposed to hand 819 00:39:15,256 --> 00:39:16,858 over all relevant documents. 820 00:39:16,924 --> 00:39:18,425 - Yeah, the key word there, Rudy, is "relevant." 821 00:39:18,491 --> 00:39:20,127 - So when a committee meeting in secret 822 00:39:20,194 --> 00:39:22,096 to determine why a patient, my client, is dead, 823 00:39:22,163 --> 00:39:25,633 you don't think that's relevant? 824 00:39:25,700 --> 00:39:27,802 - All that confidence. 825 00:39:27,869 --> 00:39:30,037 Hmm. 826 00:39:30,104 --> 00:39:32,206 Flip side of your worst quality, right? 827 00:39:32,273 --> 00:39:33,741 - And what's my worst quality this time? 828 00:39:33,808 --> 00:39:34,742 - Arrogance. 829 00:39:37,477 --> 00:39:39,780 Go home, Rudy. 830 00:39:39,847 --> 00:39:42,550 You should have settled when you had the chance. 831 00:39:42,617 --> 00:39:43,718 - Why? 832 00:39:43,784 --> 00:39:46,654 - Because you're gonna lose. 833 00:39:46,721 --> 00:39:48,623 don't know how you can't see that. 834 00:39:54,629 --> 00:39:58,332 You can let yourself out. 835 00:40:05,907 --> 00:40:07,108 - Oh, that's my bus. 836 00:40:07,174 --> 00:40:09,310 I'll see you later. 837 00:40:35,069 --> 00:40:36,003 - Hi. 838 00:40:36,070 --> 00:40:37,605 - Hey. 839 00:40:37,672 --> 00:40:41,943 - Listen, I'm sorry about the other night. 840 00:40:42,009 --> 00:40:43,978 - It's fine. 841 00:40:44,045 --> 00:40:46,981 It was nice of you. 842 00:40:47,048 --> 00:40:48,448 - OK. Well, anyway-- 843 00:40:48,516 --> 00:40:49,482 - I should go. 844 00:40:49,550 --> 00:40:51,484 He'll be home soon. 845 00:40:51,552 --> 00:40:57,725 - If you ever wanna, you know, talk or anything, you know? 846 00:40:57,792 --> 00:41:00,661 - Good night. 847 00:41:00,728 --> 00:41:02,229 - Good night. 848 00:41:09,971 --> 00:41:11,072 - Cliff? 56774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.