Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,295 --> 00:00:20,992
- Good morning.
- Hi.
2
00:00:25,936 --> 00:00:27,336
Hi.
3
00:00:38,214 --> 00:00:39,739
Marstow's the name.
4
00:00:39,916 --> 00:00:41,956
Will it be ready by 5? I
wanna wear it this evening.
5
00:00:42,118 --> 00:00:43,518
Oh, no problem.
6
00:00:43,687 --> 00:00:45,656
Oh, this spot.
7
00:00:45,822 --> 00:00:48,018
Can you get it out?
I think it's coffee.
8
00:00:48,191 --> 00:00:50,456
I don't know.
9
00:00:50,627 --> 00:00:53,119
Coffees are hard to get.
10
00:01:00,770 --> 00:01:03,467
Okay, thank you.
See you around 5.
11
00:01:17,287 --> 00:01:19,313
Rogers, the dossier please?
12
00:01:19,489 --> 00:01:20,616
- Thank you.
- Yes, sir.
13
00:01:38,074 --> 00:01:41,238
That meant the sensors
on the package are reacting.
14
00:01:41,411 --> 00:01:43,380
Apparently, they've
sprayed it with a substance...
15
00:01:43,546 --> 00:01:45,777
to amplify any sounds
inside the package.
16
00:01:45,949 --> 00:01:48,441
U.N.C.L.E. will
discover it's a bomb.
17
00:01:54,190 --> 00:01:55,317
Two minutes.
18
00:02:00,463 --> 00:02:03,558
That's the file on the
latest Thrush operation.
19
00:02:05,301 --> 00:02:07,770
And we're adding
to it by the moment.
20
00:02:07,937 --> 00:02:09,997
A molecutronic gun?
21
00:02:10,173 --> 00:02:13,041
It works on a principle
not unlike that of the laser.
22
00:02:13,209 --> 00:02:16,373
Yes, and I need hardly point
out the serious consequences...
23
00:02:16,546 --> 00:02:19,243
if Thrush should
succeed in stealing it.
24
00:02:19,416 --> 00:02:20,543
And these messages?
25
00:02:20,717 --> 00:02:22,481
From Thrush itself.
26
00:02:22,652 --> 00:02:25,588
We've succeeded in breaking
their most recent radio code.
27
00:02:25,755 --> 00:02:27,781
Bomb Control.
28
00:02:29,626 --> 00:02:32,687
Stand by for possible
demolition procedure.
29
00:02:45,742 --> 00:02:47,540
Demolition unit at the ready.
30
00:02:47,711 --> 00:02:49,771
Mr. Kuryakin is on his way down.
31
00:02:58,855 --> 00:02:59,948
Total immersion.
32
00:03:03,960 --> 00:03:06,020
They've enclosed the
bomb in steel mesh.
33
00:03:06,196 --> 00:03:08,188
That won't stop it.
34
00:03:08,832 --> 00:03:10,528
Twenty-nine seconds.
35
00:03:10,700 --> 00:03:14,762
Bomb is now at 40-foot
level. Stand by for detonation.
36
00:03:20,176 --> 00:03:21,474
We've done it.
37
00:03:21,644 --> 00:03:24,113
We've blown up
U.N.C.L.E. Headquarters.
38
00:03:24,280 --> 00:03:28,718
No. The bomb
detonated on schedule.
39
00:03:28,885 --> 00:03:31,980
But it was under
40 feet of water.
40
00:03:32,155 --> 00:03:34,647
At best, we've wet the feet
of a few U.N.C.L.E. agents.
41
00:03:36,860 --> 00:03:39,989
I told Central it wouldn't work.
42
00:03:41,498 --> 00:03:46,436
There is only one way
to destroy that fortress.
43
00:03:46,603 --> 00:03:51,473
And that is by getting
U.N.C.L.E. to help us.
44
00:04:43,593 --> 00:04:46,222
All stations, the
bomb alert is over.
45
00:04:46,396 --> 00:04:48,831
Return to normal duties.
46
00:04:50,867 --> 00:04:53,769
Bravo, Mr. Kuryakin, well done.
47
00:04:53,937 --> 00:04:56,429
Well, now, gentlemen, where
were we before we were so taken...
48
00:04:56,606 --> 00:04:57,972
to that minor annoyance?
49
00:04:58,141 --> 00:05:00,872
The, uh, molecutronic gun.
50
00:05:01,044 --> 00:05:02,512
Ah, yes.
51
00:05:02,679 --> 00:05:06,912
Well, that's all the background
information we have.
52
00:05:07,083 --> 00:05:11,578
The weapon is being developed
by Febray Electronics in Brooklyn.
53
00:05:12,055 --> 00:05:15,514
A test will be conducted
for the Army this afternoon.
54
00:05:15,692 --> 00:05:19,356
Mr. Solo, make contact
and take charge immediately.
55
00:05:19,529 --> 00:05:20,588
Yes, sir.
56
00:05:22,498 --> 00:05:27,232
You, Mr. Kuryakin, you
hold yourself in readiness.
57
00:05:27,403 --> 00:05:30,339
I rather suspect you'll be
involved in this before it's all over.
58
00:05:32,508 --> 00:05:34,306
Well, one thing is certain.
59
00:05:34,477 --> 00:05:38,244
Thrush must not be allowed
to get that molecutronic gun.
60
00:05:47,924 --> 00:05:50,764
Hi, I'm from the Argo Corporation.
I want to check the air conditioning.
61
00:05:50,927 --> 00:05:52,589
Oh, sorry, buddy, you
got the wrong place.
62
00:05:52,762 --> 00:05:54,890
The company handles
its own maintenance.
63
00:05:55,064 --> 00:05:57,863
Hey, wait a second. There's
gotta be something wrong.
64
00:05:58,034 --> 00:05:59,730
Got a work order.
65
00:06:02,472 --> 00:06:04,236
Okay.
66
00:06:05,408 --> 00:06:07,900
- Hey, hey. Hey, hey.
- Hm?
67
00:06:09,812 --> 00:06:11,212
Hm.
68
00:06:18,788 --> 00:06:19,812
No offense.
69
00:06:59,529 --> 00:07:02,409
Whoever set off the alarm, he couldn't
have gotten past the voltage trap.
70
00:07:02,565 --> 00:07:05,933
Very observant. This way, gentlemen.
Right in here. Put your guns down.
71
00:07:06,102 --> 00:07:07,798
Step it up.
72
00:07:07,971 --> 00:07:09,564
Thank you.
73
00:07:15,578 --> 00:07:17,672
Open the pressure manifold.
74
00:07:17,847 --> 00:07:21,579
We've got to synchronize
the wave patterns.
75
00:07:33,663 --> 00:07:37,498
Someone set off Security Nine.
Go and see if they're still alive.
76
00:07:42,238 --> 00:07:43,706
Thank you for opening the door.
77
00:07:44,974 --> 00:07:46,465
Hold it.
78
00:07:47,276 --> 00:07:52,112
Just sit down and relax,
Dr. Febray. Both of you, over there.
79
00:07:52,582 --> 00:07:55,902
- I don't know what you're after...
- Terribly obvious booby trap at the door.
80
00:07:55,985 --> 00:07:58,580
All I had to do was stand
aside and let it discharge.
81
00:07:58,755 --> 00:08:01,520
As a matter of fact, all of your
security arrangements are inadequate.
82
00:08:01,691 --> 00:08:03,592
I'll be happy to show
you how to improve them.
83
00:08:03,760 --> 00:08:05,592
Now, just who are you?
84
00:08:06,362 --> 00:08:09,423
I'm Napoleon Solo
from U.N.C.L.E.
85
00:08:34,457 --> 00:08:36,824
All right, Mr. Solo,
you've made your point.
86
00:08:36,993 --> 00:08:39,258
You've undermined
my security guards.
87
00:08:39,429 --> 00:08:41,728
Now would you mind
telling me how you know...
88
00:08:41,898 --> 00:08:43,662
that Thrush intends
to steal my invention?
89
00:08:43,833 --> 00:08:46,860
How is not really important.
Let's just do something about it.
90
00:08:47,036 --> 00:08:50,370
Oh, incidentally, there are two
guards outside in the uniform closet.
91
00:08:50,540 --> 00:08:52,566
I suggest you
better release them.
92
00:08:52,742 --> 00:08:54,608
Go ahead, please.
93
00:08:56,512 --> 00:08:59,710
What is going on here? You've
got a man sleeping at his post.
94
00:08:59,882 --> 00:09:02,442
If he were in the Army, he'd
be court-martialed and shot.
95
00:09:02,618 --> 00:09:05,281
- What kind of security have you got here?
- Now just a moment.
96
00:09:05,455 --> 00:09:07,549
Your explanation had
better be good, really good.
97
00:09:07,723 --> 00:09:09,487
Excuse me, general.
98
00:09:09,659 --> 00:09:12,788
Would you please put your attaché
cases on the table there, both of you?
99
00:09:12,962 --> 00:09:14,191
On the table.
100
00:09:16,065 --> 00:09:18,466
Since there was no guard
outside to check your credentials...
101
00:09:18,634 --> 00:09:19,727
I'd like to see them.
102
00:09:19,902 --> 00:09:21,502
Would you hand them
slowly to Dr. Febray?
103
00:09:21,671 --> 00:09:24,197
Now what do you think you're...?
- Please.
104
00:09:25,007 --> 00:09:27,203
What is going on here?
105
00:09:27,610 --> 00:09:31,604
This is Mr. Solo from U.N.C.L.E.
106
00:09:32,014 --> 00:09:34,040
Now may I see your credentials?
107
00:09:44,026 --> 00:09:46,518
Generals Blaines and Wallace.
I've been expecting them.
108
00:09:46,696 --> 00:09:49,029
- Now may we...?
- Not yet.
109
00:09:49,198 --> 00:09:51,030
Excuse me.
110
00:09:52,435 --> 00:09:53,596
Open Channel S, please.
111
00:09:53,769 --> 00:09:55,397
Washington.
112
00:09:55,571 --> 00:09:57,039
This is Solo, Section Two.
113
00:09:57,206 --> 00:10:02,543
I'd like you to check on the a location
of two generals, Blaines and Wallace.
114
00:10:02,712 --> 00:10:04,340
Stand by. We're checking.
115
00:10:04,514 --> 00:10:05,948
This is totally unnecessary.
116
00:10:06,115 --> 00:10:09,517
Blaines and Wallace left
Washington in a.m. for New York.
117
00:10:09,685 --> 00:10:11,483
Mission classified,
but we can get it.
118
00:10:11,654 --> 00:10:14,249
No, that won't be needed.
Thank you very much.
119
00:10:14,423 --> 00:10:18,224
Uh, now, general, as you
were saying about security.
120
00:10:18,394 --> 00:10:21,387
All right. Let's get on
with the test, shall we?
121
00:10:21,564 --> 00:10:23,658
Open the vault, please.
122
00:10:26,235 --> 00:10:29,728
Now you gentlemen realize, of course,
that lab tests can only give a hint...
123
00:10:29,906 --> 00:10:32,398
as to the potential of
the molecutronic gun.
124
00:10:32,575 --> 00:10:35,204
Well, we'll arrange for the
field testing in due course.
125
00:10:41,150 --> 00:10:47,351
So this is the weapon that's going
to make all field artillery obsolete.
126
00:10:47,523 --> 00:10:49,082
It's hard to believe.
127
00:10:49,258 --> 00:10:52,387
Well, as I recall, general,
some Army men swore...
128
00:10:52,562 --> 00:10:55,828
that the tank could
never replace the horse.
129
00:10:55,998 --> 00:10:57,330
Just how does it work?
130
00:10:57,500 --> 00:11:02,962
Well, I won't try and
explain the theory.
131
00:11:03,839 --> 00:11:07,037
But when activated...
132
00:11:07,210 --> 00:11:10,339
a beam of amplified
light is emitted from here.
133
00:11:11,247 --> 00:11:15,412
When the light touches anything,
it causes such a violent activation...
134
00:11:15,585 --> 00:11:18,214
of that object's
own molecules...
135
00:11:18,387 --> 00:11:20,618
that within a matter of
seconds the target explodes.
136
00:11:41,477 --> 00:11:43,105
Pleasant nap, Mr. Solo?
137
00:11:43,279 --> 00:11:46,909
Well, it's always pleasant to wake up and
discover that you're still alive, general.
138
00:11:48,684 --> 00:11:50,414
Of course, you're not a general.
139
00:11:50,586 --> 00:11:52,817
No. Uh, the pay
isn't high enough.
140
00:11:54,190 --> 00:11:58,457
General Blaines and General Wallace
were, uh, tied up, so we took their places.
141
00:11:58,628 --> 00:12:00,995
Mm. And you're from Thrush.
142
00:12:01,163 --> 00:12:03,758
Of course. SOLO: Mm-hm.
143
00:12:03,933 --> 00:12:06,698
Well, you got the molecutronic
gun. Why do you need me?
144
00:12:07,803 --> 00:12:11,365
Are you, uh, suggesting that
we simply kill you, Mr. Solo?
145
00:12:11,540 --> 00:12:15,307
Oh, no, no, no. You can just
let me off at the next bus stop.
146
00:12:15,478 --> 00:12:17,718
Well, since you were on
hand, I thought you might like...
147
00:12:17,880 --> 00:12:19,610
to observe the
field trials of the gun.
148
00:12:19,782 --> 00:12:23,685
I can guarantee you the best seat in
the house, since you'll be the target.
149
00:12:23,853 --> 00:12:25,378
Hm.
150
00:12:36,699 --> 00:12:38,565
You're in considerable danger.
151
00:12:38,734 --> 00:12:42,193
With your approval, we'd like to
put you under protective custody.
152
00:12:42,371 --> 00:12:44,067
You what?
153
00:12:44,240 --> 00:12:48,268
You're locking the proverbial
barn door after the horse is gone.
154
00:12:48,444 --> 00:12:50,208
Thrush has the molecutronic gun.
155
00:12:50,379 --> 00:12:53,110
And if they kill you, they'll
have a monopoly on it.
156
00:12:53,282 --> 00:12:55,012
I am not going to
sit around here...
157
00:12:55,184 --> 00:12:57,449
while you go through the
motions of protecting me.
158
00:12:57,620 --> 00:12:59,748
Now, you knew, you knew
that Thrush wanted the gun.
159
00:12:59,922 --> 00:13:01,562
But that didn't stop
them from getting it.
160
00:13:01,724 --> 00:13:04,250
Well, perhaps, doctor, we'll
have better luck with you.
161
00:13:04,427 --> 00:13:07,625
In any event, the safety of
the world demands that we try.
162
00:13:10,366 --> 00:13:11,425
Kuryakin here.
163
00:13:11,600 --> 00:13:13,159
We have a lead on Solo.
164
00:13:13,336 --> 00:13:15,999
We're getting signals from
the homing device in his tie tack.
165
00:13:16,172 --> 00:13:17,504
Do you have an accurate fix?
166
00:13:17,673 --> 00:13:20,507
Not yet, but we hope
to have it shortly.
167
00:13:21,243 --> 00:13:22,404
This is Waverly here.
168
00:13:22,578 --> 00:13:24,308
Once the fix is established...
169
00:13:24,480 --> 00:13:27,746
contact all spotter stations
to pinpoint the location.
170
00:13:27,917 --> 00:13:30,751
And relay all information
directly to me in my car.
171
00:13:30,920 --> 00:13:32,548
Yes, sir.
172
00:13:32,722 --> 00:13:35,521
Will you please see that
Dr. Febray's safety is assured?
173
00:13:35,691 --> 00:13:37,284
Good day, sir.
174
00:13:47,136 --> 00:13:48,866
We're getting closer.
175
00:14:06,856 --> 00:14:09,724
The signals are
coming from over there.
176
00:14:56,138 --> 00:14:58,505
Mr. Solo seems to
have lost his tie tack.
177
00:14:58,674 --> 00:15:01,508
I hope the same
can't be said of his life.
178
00:15:52,995 --> 00:15:55,055
I take it the accommodations
are satisfactory.
179
00:15:55,231 --> 00:15:56,824
The devil with accommodations.
180
00:15:56,999 --> 00:16:00,492
And these childish games,
passing me off as a shah.
181
00:16:00,669 --> 00:16:02,865
I once passed myself
off as a Tibetan lama.
182
00:16:04,240 --> 00:16:06,505
Has Mr. Solo been found?
183
00:16:06,675 --> 00:16:08,371
- Not yet.
- I was afraid of that.
184
00:16:08,544 --> 00:16:09,944
Now, listen, Kuryakin, I want...
185
00:16:10,112 --> 00:16:13,310
Dr. Febray, I need
your cooperation.
186
00:16:13,716 --> 00:16:17,448
Your molecutronic
gun emits beta rays.
187
00:16:17,620 --> 00:16:21,182
This can detect those
rays several miles off.
188
00:16:21,357 --> 00:16:22,689
Once I get a reading...
189
00:16:22,858 --> 00:16:24,383
If you'll get a reading.
190
00:16:24,560 --> 00:16:28,327
Listen, U.N.C.L.E. must have a
way of getting a message to Thrush.
191
00:16:28,497 --> 00:16:31,399
Tell them I'll pay millions
to get my invention back.
192
00:16:31,567 --> 00:16:34,162
- They wouldn't be interested.
- Make the offer.
193
00:16:34,336 --> 00:16:36,771
They'd take your
money and then kill you.
194
00:16:36,939 --> 00:16:38,931
Now, please, let's do it my way.
195
00:16:39,108 --> 00:16:41,577
Only you know the wavelengths
of your molecutronic gun.
196
00:16:41,744 --> 00:16:46,512
Please set these gauges to correspond
exactly with those wavelengths.
197
00:16:59,094 --> 00:17:00,528
That should do it.
198
00:17:00,696 --> 00:17:01,755
Thank you.
199
00:17:01,931 --> 00:17:05,026
I only hope you get
a chance to use it.
200
00:17:09,505 --> 00:17:11,770
The breaking of the
Thrush code, Mr. Kuryakin...
201
00:17:11,941 --> 00:17:14,672
seems to be paying
off extremely well.
202
00:17:15,477 --> 00:17:20,211
The latest message we've intercepted calls
for a rendezvous of their agents here.
203
00:17:20,382 --> 00:17:21,645
Vinegar Wells.
204
00:17:21,817 --> 00:17:23,149
Yes.
205
00:17:23,319 --> 00:17:26,483
It's a, uh, desert community.
206
00:17:26,655 --> 00:17:28,851
But that's only the
rendezvous point.
207
00:17:29,024 --> 00:17:32,324
From there, the Thrush agents have
been directed to proceed to a testing area.
208
00:17:32,494 --> 00:17:34,326
For the molecutronic gun?
209
00:17:34,496 --> 00:17:35,589
Oh, undoubtedly.
210
00:17:35,764 --> 00:17:37,839
But until we find
that testing area,
211
00:17:37,863 --> 00:17:40,429
U.N.C.L.E. can't
launch a full-scale attack.
212
00:17:40,603 --> 00:17:43,835
So find that testing
area, Mr. Kuryakin.
213
00:17:46,575 --> 00:17:47,838
Yes, sir.
214
00:18:09,498 --> 00:18:10,989
Am I disturbing you?
215
00:18:11,166 --> 00:18:13,226
Just help yourself.
Self-service.
216
00:18:14,670 --> 00:18:16,263
Oh.
217
00:18:20,209 --> 00:18:22,178
Is this Vinegar Wells?
218
00:18:22,344 --> 00:18:23,835
Yep. Ha, ha.
219
00:18:24,013 --> 00:18:27,506
If you'd gone five feet more,
you'd have been out of it.
220
00:18:27,683 --> 00:18:28,878
You prospecting?
221
00:18:31,253 --> 00:18:33,552
Last couple of days, a
lot of men and equipment...
222
00:18:33,722 --> 00:18:35,554
have been heading
for the desert.
223
00:18:35,724 --> 00:18:38,523
Rumor is that they're digging
around the old ghost town.
224
00:18:38,694 --> 00:18:40,458
- Ghost town?
- Yep.
225
00:18:40,629 --> 00:18:43,497
Ain't on the map, but
if you go out 20 miles...
226
00:18:43,666 --> 00:18:47,364
and then turn on the old
wagon trail about 10 mile more...
227
00:18:47,536 --> 00:18:49,129
why, you'll be in it.
228
00:18:49,304 --> 00:18:51,466
Might be worth trying.
229
00:18:51,940 --> 00:18:53,772
Yeah, maybe.
230
00:18:54,410 --> 00:18:56,311
I'll take a look at it.
231
00:19:03,052 --> 00:19:05,715
That's, uh, 1.94.
232
00:19:05,888 --> 00:19:08,153
Whoa, I ain't got 6 cents.
233
00:19:08,323 --> 00:19:11,350
Can't you just squeeze a
couple more drops into the tank?
234
00:19:12,428 --> 00:19:15,523
Oh, that's all right.
Keep the change.
235
00:19:33,282 --> 00:19:35,080
Kuryakin's on his way.
236
00:20:50,392 --> 00:20:53,021
Open Channel D,
please. Can you hear me?
237
00:20:55,063 --> 00:20:58,295
I think I've located
the molecutronic gun.
238
00:20:59,802 --> 00:21:02,328
Signal if you can hear me.
239
00:21:04,406 --> 00:21:08,571
I'm getting interference on this
end, probably from the beta rays.
240
00:21:10,279 --> 00:21:11,975
Hello?
241
00:21:12,481 --> 00:21:14,473
Can you hear me?
242
00:21:47,115 --> 00:21:49,710
This is hardly the test of
an ultra-modern weapon.
243
00:21:49,885 --> 00:21:53,185
I am certain it will
get the desired effect.
244
00:22:23,051 --> 00:22:26,613
Ah, Mr. Kuryakin, how
nice of you to drop in.
245
00:22:26,788 --> 00:22:27,983
My apologies for the hanging.
246
00:22:28,156 --> 00:22:31,854
- It may have seemed rather crude to you.
- It achieved the desired results.
247
00:22:32,027 --> 00:22:33,256
Brought me out into the open.
248
00:22:33,428 --> 00:22:34,953
Exactly.
249
00:22:35,130 --> 00:22:39,568
And you've arrived just in time for
the field test of the molecutronic gun.
250
00:22:39,735 --> 00:22:45,538
As I promised, Mr. Solo will have
the honor of being its first target.
251
00:22:48,243 --> 00:22:51,008
All spotters, stay alert.
252
00:22:51,179 --> 00:22:52,943
Target 13-B for Baker.
253
00:22:54,583 --> 00:22:56,176
We're ready, Mr. Solo.
254
00:22:56,351 --> 00:22:58,786
All you have to do is run.
255
00:23:02,758 --> 00:23:04,192
Fire.
256
00:23:11,767 --> 00:23:13,463
Fire.
257
00:23:17,839 --> 00:23:18,863
Fire.
258
00:23:24,546 --> 00:23:26,139
Fire.
259
00:23:31,186 --> 00:23:32,552
Fire.
260
00:23:36,291 --> 00:23:37,657
Fire.
261
00:23:44,800 --> 00:23:46,359
Fire.
262
00:23:48,370 --> 00:23:49,736
Fire.
263
00:23:55,644 --> 00:23:57,237
Fire.
264
00:23:58,880 --> 00:24:00,041
Fire.
265
00:24:05,887 --> 00:24:07,048
Hold your fire.
266
00:24:22,704 --> 00:24:24,605
He must have been
blasted right over the edge.
267
00:24:24,773 --> 00:24:26,241
Want us to go down and check?
268
00:24:26,408 --> 00:24:28,877
Nobody could have
survived that fall.
269
00:24:35,117 --> 00:24:38,815
We'll repeat the same test
with Mr. Kuryakin as soon as...
270
00:24:38,987 --> 00:24:40,979
Something's wrong.
271
00:24:44,359 --> 00:24:47,887
Well, the trajectory control,
the circuitry has been damaged.
272
00:24:48,497 --> 00:24:49,965
You've gained
a little living time.
273
00:24:50,132 --> 00:24:52,033
But have this fixed
as soon as possible.
274
00:24:52,200 --> 00:24:55,568
Sir, I... Well, the guidance
factors are pretty sophisticated.
275
00:24:55,737 --> 00:24:58,901
And, uh, well, I'm not
sure we can fix this.
276
00:24:59,074 --> 00:25:03,273
The inventor of the gun, Dr. Febray.
Perhaps if we got him out here.
277
00:25:03,445 --> 00:25:05,710
You're quite right.
278
00:25:05,881 --> 00:25:10,581
But I can't imagine that Mr. Kuryakin
would care to tell us where he's hidden.
279
00:25:57,332 --> 00:26:00,564
That is only the
beginning, Dr. Febray.
280
00:26:00,735 --> 00:26:03,500
You'll eventually tell us, so why
not save yourself a lot of agony?
281
00:26:03,672 --> 00:26:05,664
Why not save
yourself a lot of agony?
282
00:26:06,274 --> 00:26:07,469
Let us make a deal.
283
00:26:07,642 --> 00:26:08,837
Of course.
284
00:26:09,010 --> 00:26:12,174
Just tell us how to fix the
molecutronic gun and you can go free.
285
00:26:12,347 --> 00:26:14,907
Let me go with the gun.
286
00:26:15,350 --> 00:26:16,818
I'll pay 10 million.
287
00:26:18,720 --> 00:26:20,882
Ten million?
288
00:26:23,825 --> 00:26:25,623
My dear Dr. Febray...
289
00:26:26,428 --> 00:26:31,128
Thrush will make 100 times that
amount just by using the weapon.
290
00:26:36,571 --> 00:26:38,005
Get Kuryakin out of here.
291
00:26:38,173 --> 00:26:42,668
Before I am finished, Febray
will beg to tell me all I wanna know.
292
00:27:06,168 --> 00:27:07,830
Miss?
293
00:27:08,003 --> 00:27:09,232
Miss, uh...
294
00:27:09,404 --> 00:27:11,134
Hey, I... I'm sorry,
I didn't mean to...
295
00:27:13,575 --> 00:27:16,238
- Hey, don't...! Cut it out.
- Get off of me!
296
00:27:16,411 --> 00:27:19,051
- I'm sorry, I didn't mean to hurt you.
- Well, you are hurting me.
297
00:27:19,214 --> 00:27:21,877
Yeah, well, I didn't mean
to. Listen, listen, I... I...
298
00:27:22,050 --> 00:27:24,781
Stop trying to kill me, will you?
I didn't mean to frighten you.
299
00:27:24,953 --> 00:27:26,387
Well...
300
00:27:26,555 --> 00:27:29,184
I'm sorry, but... But you did.
301
00:27:29,357 --> 00:27:32,816
Look, I don't know exactly where I
am, and I've got to make a phone call.
302
00:27:32,994 --> 00:27:34,724
It's very important.
303
00:27:34,896 --> 00:27:36,057
You been in an accident?
304
00:27:36,231 --> 00:27:38,427
Yeah, in a manner
of speaking, uh...
305
00:27:38,600 --> 00:27:41,434
Could you drive me to where
the nearest telephone might be?
306
00:27:41,603 --> 00:27:42,798
Well, the car won't go.
307
00:27:42,971 --> 00:27:45,702
I don't know what happened.
Last night, it just conked out on me.
308
00:27:45,874 --> 00:27:47,570
Last night?
309
00:27:48,276 --> 00:27:50,575
Conked out? Let me take a look.
310
00:27:56,785 --> 00:27:59,254
Well, ahem, you're out of gas.
311
00:28:01,189 --> 00:28:03,158
How far are we from anywhere?
312
00:28:03,325 --> 00:28:07,194
Well, the nearest town is
about 20 miles, Vinegar Wells.
313
00:28:07,362 --> 00:28:09,991
I'm from Gossamer Flats.
That's almost 40 miles.
314
00:28:10,165 --> 00:28:11,793
How did you get stuck here?
315
00:28:12,734 --> 00:28:15,226
I had a fight with my
boyfriend at the country club.
316
00:28:15,403 --> 00:28:16,837
I just had to get away.
317
00:28:17,472 --> 00:28:20,442
Well, you sure got
away, no doubt about that.
318
00:28:20,609 --> 00:28:22,890
I suppose someone will be
coming for you pretty soon, huh?
319
00:28:23,044 --> 00:28:24,205
I don't think so.
320
00:28:24,379 --> 00:28:26,013
When I left the club,
I told my dad I was
321
00:28:26,037 --> 00:28:27,816
spending the night at
my girlfriend's ranch.
322
00:28:27,983 --> 00:28:29,315
Oh. Is that near here?
323
00:28:29,484 --> 00:28:32,044
It's 10 miles past
Vinegar Wells.
324
00:28:32,220 --> 00:28:35,281
All right, I'll tell you what you'll do.
You just get back in the car, relax.
325
00:28:35,457 --> 00:28:37,257
I'm sure someone will
come for you eventually.
326
00:28:37,425 --> 00:28:40,225
- Listen, I want you to make a telephone...
- But what if nobody comes?
327
00:28:40,262 --> 00:28:41,457
I mean, for days, I could...
328
00:28:41,630 --> 00:28:45,260
I could die of starvation,
exposure, snakebite, or something.
329
00:28:45,433 --> 00:28:46,867
I mean, where are you going?
330
00:28:47,035 --> 00:28:49,095
I've still got some business
back where I came from.
331
00:28:49,271 --> 00:28:51,137
Oh, please take me with you.
332
00:28:51,806 --> 00:28:53,806
Well, look, it's more
dangerous going back there...
333
00:28:53,975 --> 00:28:55,603
than it is for you to stay here.
334
00:28:55,777 --> 00:28:58,838
You see, there are some
people back there that, uh...
335
00:28:59,014 --> 00:29:01,540
- Well, they're trying to kill me.
- Kill you?
336
00:29:01,716 --> 00:29:03,981
Yeah, and they're
still trying, so, uh...
337
00:29:04,152 --> 00:29:07,350
If I can come back, I
will. All right, don't worry.
338
00:29:07,522 --> 00:29:10,253
Well, that's a great promise. I
mean, what if you don't get back?
339
00:29:10,425 --> 00:29:13,395
I'll just be somebody
you left to die.
340
00:29:15,163 --> 00:29:18,133
All right, come along.
341
00:29:31,279 --> 00:29:34,340
I'm sorry, Kuryakin. I broke.
342
00:29:34,516 --> 00:29:36,644
- I didn't mean to, but...
- It's all right.
343
00:29:36,818 --> 00:29:39,258
How long do we have before
the gun is ready for testing again?
344
00:29:39,421 --> 00:29:41,322
Oh, 10, 15 minutes.
345
00:29:41,489 --> 00:29:43,856
But that's time enough
for our escape, isn't it?
346
00:29:44,025 --> 00:29:46,927
Well, it's not very much time.
347
00:29:48,096 --> 00:29:51,260
During the fight I
started, I grabbed these.
348
00:29:51,833 --> 00:29:53,461
Acid.
349
00:29:53,902 --> 00:29:56,770
When they're
mixed, they explode.
350
00:29:57,238 --> 00:29:59,519
I always say when you're
locked in an escape-proof room...
351
00:29:59,674 --> 00:30:01,609
it's good to have a
physicist with you.
352
00:30:01,776 --> 00:30:06,976
Now, the two bottles
must break simultaneously.
353
00:30:07,148 --> 00:30:10,118
We need something to
fix them against the door.
354
00:30:10,285 --> 00:30:12,481
Some mud. Ah.
355
00:30:23,064 --> 00:30:24,999
A rock.
356
00:30:27,335 --> 00:30:29,566
All right, hide. Keep
your face away.
357
00:30:44,152 --> 00:30:46,383
I'm gonna get my hands
on the molecutronic gun.
358
00:30:46,554 --> 00:30:49,353
But first of all, we have
to deal with those two.
359
00:33:17,972 --> 00:33:19,463
I can't go any
further, Napoleon.
360
00:33:19,641 --> 00:33:21,974
All right, ahem,
you rest and relax.
361
00:33:22,143 --> 00:33:25,875
Maybe it'll be safer for both of
us if I go the rest of the way alone.
362
00:33:26,047 --> 00:33:28,243
Will you be all right?
What about those men?
363
00:33:28,416 --> 00:33:29,611
Yeah, I'll be fine.
364
00:33:29,784 --> 00:33:33,585
Now, if I'm not back in a couple of hours,
try to make your way back to your car.
365
00:33:33,755 --> 00:33:36,782
And, uh, let's hope
we're both lucky, all right?
366
00:33:36,958 --> 00:33:38,893
Okay.
367
00:33:45,867 --> 00:33:48,496
Aah! Hey, wait for me,
Napoleon, I changed my mind!
368
00:33:48,670 --> 00:33:50,605
- What's the matter?
- There was a snake.
369
00:33:50,772 --> 00:33:52,638
A snake?
370
00:33:57,946 --> 00:34:01,178
What kind of crazy
place to string a wire.
371
00:34:01,816 --> 00:34:03,842
Is that dynamite?
372
00:34:04,018 --> 00:34:05,418
It is indeed.
373
00:34:05,587 --> 00:34:07,920
Well, what's it doing out here?
374
00:34:08,790 --> 00:34:10,918
I think I know.
375
00:34:23,638 --> 00:34:27,336
I think we're going
to have visitors soon.
376
00:34:29,110 --> 00:34:30,908
Get a load up.
377
00:35:00,875 --> 00:35:02,867
Oh, you go ahead, go ahead.
378
00:35:03,044 --> 00:35:04,637
I can't...
379
00:35:49,290 --> 00:35:51,657
All conferences on this
matter will be meaningless.
380
00:35:51,826 --> 00:35:54,990
Mr. Waverly,
Mr. Kuryakin is calling.
381
00:35:57,031 --> 00:35:59,523
Well, Mr. Kuryakin,
what have you found?
382
00:35:59,701 --> 00:36:01,294
I have the gun, sir.
383
00:36:01,469 --> 00:36:03,131
Very well.
384
00:36:03,304 --> 00:36:06,365
U.N.C.L.E. will cover your
return every inch of the way.
385
00:36:06,541 --> 00:36:07,736
What of Mr. Solo?
386
00:36:07,909 --> 00:36:09,878
Mr. Solo is dead too, sir.
387
00:36:10,812 --> 00:36:12,576
Are you quite
sure, Mr. Kuryakin?
388
00:36:13,381 --> 00:36:14,974
Yes, I saw him killed.
389
00:36:15,950 --> 00:36:17,441
Very well.
390
00:36:17,618 --> 00:36:20,178
You proceed to
the nearest airport.
391
00:36:20,354 --> 00:36:23,722
An escort squad of U.N.C.L.E.
agents will be on its way within minutes.
392
00:36:23,891 --> 00:36:25,757
Yes, sir.
393
00:36:32,200 --> 00:36:34,635
- Any luck out there?
- Yeah, all bad.
394
00:37:04,365 --> 00:37:07,494
Well, Mr. Kuryakin,
what have you found?
395
00:37:40,568 --> 00:37:42,264
Mr. Solo.
396
00:37:42,436 --> 00:37:46,965
How pleasant to see you still alive,
and with a charming young lady as well.
397
00:37:47,141 --> 00:37:49,736
I believe you've
met my superior...
398
00:37:49,911 --> 00:37:50,970
Dr. Febray.
399
00:37:52,980 --> 00:37:54,846
Good afternoon, Mr. Solo.
400
00:37:56,651 --> 00:37:59,177
Testing my security
arrangements again?
401
00:38:23,544 --> 00:38:26,104
What are they going to do to us?
402
00:38:30,051 --> 00:38:31,110
Report.
403
00:38:31,285 --> 00:38:34,125
Kuryakin is on his way to
headquarters with the gun.
404
00:38:34,288 --> 00:38:36,416
Good. Now what about
the young woman?
405
00:38:36,591 --> 00:38:40,494
Her story checks out. Abbe
Melton, Gossamer Flats.
406
00:38:40,661 --> 00:38:42,527
No possible connection
with U.N.C.L.E.
407
00:38:42,697 --> 00:38:44,359
Report received.
408
00:38:44,532 --> 00:38:47,366
I told you. Now
you can let me go.
409
00:38:47,535 --> 00:38:49,333
No, I'm afraid not, my dear.
410
00:38:49,503 --> 00:38:51,233
So the whole thing
was a fake, wasn't it?
411
00:38:51,405 --> 00:38:55,240
The broken Thrush code, getting us to lead
you Illya here, and you let him escape.
412
00:38:55,409 --> 00:38:57,241
Even the molecutronic
gun. That's a fake?
413
00:38:57,411 --> 00:38:59,039
You're rather close, Mr. Solo.
414
00:38:59,213 --> 00:39:02,775
But not a fake, just not a gun.
415
00:39:02,950 --> 00:39:05,385
Rather, a highly
sophisticated bomb...
416
00:39:05,553 --> 00:39:10,389
which Mr. Kuryakin will innocently
carry into U.N.C.L.E. Headquarters.
417
00:39:13,794 --> 00:39:16,195
- Good afternoon, Mr. Kuryakin.
- Mm.
418
00:39:16,364 --> 00:39:18,230
Uh, I...
419
00:39:18,399 --> 00:39:21,528
I heard about Mr. Solo.
420
00:39:21,702 --> 00:39:24,035
Check this, please.
421
00:39:29,310 --> 00:39:33,247
I have a very special
treat for you, Mr. Solo.
422
00:39:33,881 --> 00:39:37,374
I am going to allow you to
witness the final stage in my plan...
423
00:39:37,551 --> 00:39:40,077
to destroy U.N.C.L.E.
Headquarters.
424
00:39:40,254 --> 00:39:42,849
Right through to the last
digit in the countdown.
425
00:39:44,058 --> 00:39:46,653
So far, so good.
426
00:39:48,496 --> 00:39:50,431
No reaction to
the alarm devices.
427
00:39:50,598 --> 00:39:53,500
I didn't expect
any. It's not a bomb.
428
00:40:03,177 --> 00:40:06,272
I see. Okay, thank you.
429
00:40:07,114 --> 00:40:09,709
The device contains no
active demolition mechanism.
430
00:40:09,884 --> 00:40:11,682
We can go ahead, gentlemen.
431
00:40:13,287 --> 00:40:16,052
You may begin
analysis procedures.
432
00:40:19,860 --> 00:40:21,522
It's begun.
433
00:40:29,570 --> 00:40:31,801
Mr. Kuryakin...
434
00:40:31,973 --> 00:40:35,933
in as much as your scientific
skill won us this prize...
435
00:40:36,110 --> 00:40:37,442
you do the honors.
436
00:40:37,611 --> 00:40:39,273
Yes, sir.
437
00:41:14,648 --> 00:41:16,207
Thank you.
438
00:41:29,463 --> 00:41:31,659
The mechanism will be
ready to be triggered...
439
00:41:31,832 --> 00:41:35,064
when the last bolt is
removed from the inner casing.
440
00:41:35,236 --> 00:41:36,363
It'll be detected.
441
00:41:36,537 --> 00:41:40,998
Oh, no, Mr. Solo, the
triggering is done remotely.
442
00:41:41,175 --> 00:41:44,543
The bomb will send me
a signal when it is ready.
443
00:41:44,712 --> 00:41:47,307
Then all I need
do is pull this lever.
444
00:41:47,481 --> 00:41:50,610
And within seconds,
the bomb will explode.
445
00:42:09,003 --> 00:42:12,531
Febray to antenna
tower. Antenna tower.
446
00:42:12,706 --> 00:42:17,474
Increase your amplification.
Circuit signals are weakening.
447
00:42:25,319 --> 00:42:28,448
Signal at peak, hold it steady.
448
00:42:34,495 --> 00:42:36,020
Only a few moments more.
449
00:42:46,474 --> 00:42:47,533
Abbe.
450
00:42:49,777 --> 00:42:51,541
Abbe.
451
00:42:53,347 --> 00:42:55,816
I want you to faint.
452
00:42:57,351 --> 00:42:59,582
Faint, faint.
453
00:42:59,753 --> 00:43:02,120
I'm too scared.
454
00:43:02,289 --> 00:43:03,655
Fake it.
455
00:43:03,824 --> 00:43:05,884
Shut up.
456
00:43:08,496 --> 00:43:09,589
Go.
457
00:43:17,705 --> 00:43:19,333
Lock them in the vault.
458
00:43:38,959 --> 00:43:40,723
His radio.
459
00:43:58,078 --> 00:43:59,273
Can you get help?
460
00:43:59,446 --> 00:44:00,880
Maybe.
461
00:44:01,048 --> 00:44:04,644
Thrush uses a different
frequency than ours.
462
00:44:06,353 --> 00:44:07,377
Do you have a hairpin?
463
00:44:07,555 --> 00:44:09,820
- A hairpin?
- Yeah.
464
00:44:10,891 --> 00:44:14,157
- No.
- Anything with a sharp point?
465
00:44:15,362 --> 00:44:17,263
Hey, the tips of your shoelace.
466
00:44:17,431 --> 00:44:19,696
No, that's too large.
467
00:44:21,001 --> 00:44:22,333
- Wait, turn around.
- Hm?
468
00:44:22,503 --> 00:44:24,529
Turn around.
469
00:44:27,308 --> 00:44:29,402
Okay, turn back.
470
00:44:43,490 --> 00:44:45,254
I think I've got it.
471
00:44:45,726 --> 00:44:47,126
Yeah.
472
00:44:49,396 --> 00:44:51,558
Open Channel D.
473
00:44:51,732 --> 00:44:54,327
Channel D come
in. Solo to U.N.C.L.E.
474
00:45:03,777 --> 00:45:05,803
Can't they hear you?
475
00:45:11,151 --> 00:45:12,517
Channel D, Solo to U.N.C.L.E.
476
00:45:12,686 --> 00:45:14,348
Signal if you're receiving me.
477
00:45:22,329 --> 00:45:25,788
Repeat, the molecutronic
gun is a bomb.
478
00:45:26,700 --> 00:45:27,861
Are you receiving me?
479
00:45:29,136 --> 00:45:31,162
- I don't think I'm getting through.
- Oh.
480
00:45:32,773 --> 00:45:34,332
An odd message
on our channel, sir.
481
00:45:34,508 --> 00:45:36,807
Heavy static, but we've
picked up the sender's name.
482
00:45:36,977 --> 00:45:38,673
Solo.
483
00:45:39,079 --> 00:45:41,605
It can't be. Mr. Solo's dead.
484
00:45:46,687 --> 00:45:50,180
Repeat, a bomb. Can you hear me?
485
00:45:52,092 --> 00:45:53,526
Let me follow
through on it, sir.
486
00:45:57,331 --> 00:46:00,859
Gentlemen, will you
continue dismantling this?
487
00:46:06,740 --> 00:46:09,767
There's just one more signal.
Bring in Solo and the girl.
488
00:46:12,813 --> 00:46:15,578
A bomb that can be
detonated by remote control.
489
00:46:15,749 --> 00:46:18,082
Can you hear me? A bomb.
490
00:46:32,566 --> 00:46:35,001
He was trying to
contact U.N.C.L.E.
491
00:46:39,707 --> 00:46:41,300
A game try, Mr. Solo.
492
00:46:41,475 --> 00:46:43,774
But as you can see, you failed.
493
00:46:44,745 --> 00:46:47,772
Now for the final moment.
494
00:46:51,318 --> 00:46:52,946
Demolition unit at the ready.
495
00:47:09,069 --> 00:47:10,901
Going for total immersion.
496
00:47:15,576 --> 00:47:18,045
- Releasing...
- Now.
497
00:47:24,318 --> 00:47:27,379
U.N.C.L.E. Headquarters
no longer exists.
498
00:47:39,767 --> 00:47:42,202
Solo, drop the gun on
the floor or I'll shoot the girl.
499
00:47:47,207 --> 00:47:49,108
Over there.
500
00:47:49,276 --> 00:47:51,108
Over there.
501
00:47:52,613 --> 00:47:54,582
All right, Abbe, get up.
502
00:47:56,483 --> 00:47:57,507
Abbe, you can get up now.
503
00:48:05,492 --> 00:48:08,462
Solo to U.N.C.L.E.
substation D-7.
504
00:48:08,929 --> 00:48:11,421
What's the word on
explosion at headquarters?
505
00:48:12,733 --> 00:48:14,929
Yes, a bomb went off.
506
00:48:15,803 --> 00:48:17,601
You don't have any report yet?
507
00:48:17,771 --> 00:48:19,797
Well, check it out. I'll
call back in a minute.
508
00:48:30,517 --> 00:48:31,576
Hm.
509
00:48:31,752 --> 00:48:34,085
Mr. Solo, can you hear me?
510
00:48:34,254 --> 00:48:35,449
Mr. Waverly?
511
00:48:35,622 --> 00:48:39,024
The bomb was sent to the demolition
tank, and not a second to spare.
512
00:48:39,193 --> 00:48:42,391
We're all right here.
Give us your location.
513
00:48:44,097 --> 00:48:46,396
Well, I was hoping that
you'd stay in town for a while.
514
00:48:46,567 --> 00:48:48,487
- But I have a date at to the country club.
- Oh.
515
00:48:48,602 --> 00:48:50,122
- And I can't wait to get back.
- Yeah.
516
00:48:52,072 --> 00:48:53,131
I'm sorry.
517
00:48:54,541 --> 00:48:57,033
- Well, get on with it.
- Hm?
518
00:48:57,211 --> 00:48:59,112
Oh, um...
519
00:48:59,279 --> 00:49:03,910
Abbe, Mr. Waverly wanted me to
present you with this, uh, medal.
520
00:49:04,084 --> 00:49:06,553
- For bravery under fire.
- A medal?
521
00:49:06,720 --> 00:49:08,188
Yes.
522
00:49:08,355 --> 00:49:10,290
There you are.
523
00:49:11,592 --> 00:49:13,552
- Napoleon.
- That's another part of the ceremony.
524
00:49:15,195 --> 00:49:18,359
- My safety p...?
- Yeah, don't ever go anywhere without one.
37390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.